All language subtitles for Phantasm - Bree DanieIs, Kristen Scott – AllHerLuv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,200 --> 00:01:05,940
Behold, God is my salvation.
2
00:01:07,300 --> 00:01:11,600
He is my strength and my song, and I
will not be afraid.
3
00:01:13,180 --> 00:01:14,500
He is my salvation.
4
00:01:27,580 --> 00:01:30,340
Behold, the Lord is my salvation.
5
00:01:40,979 --> 00:01:42,600
Salvation. He is my strength.
6
00:01:46,260 --> 00:01:47,260
I will not.
7
00:02:49,209 --> 00:02:51,790
Hello? Is anybody here?
8
00:04:09,480 --> 00:04:10,480
Go John.
9
00:04:44,170 --> 00:04:46,330
Hello, Paranormal Investigator Bree
Daniels speaking.
10
00:04:48,670 --> 00:04:51,230
Hi, my name is Kristen.
11
00:04:51,530 --> 00:04:58,450
I live in the Wetlands Forest Preserve,
and this is sort
12
00:04:58,450 --> 00:05:04,230
of unusual, but I think my house might
be... Haunted?
13
00:05:06,790 --> 00:05:11,870
No, maybe afflicted or something.
14
00:05:12,650 --> 00:05:13,650
I'm sorry.
15
00:05:14,060 --> 00:05:16,200
to bother you with this. This is really
silly.
16
00:05:16,780 --> 00:05:17,800
It's all right, ma 'am.
17
00:05:18,460 --> 00:05:21,140
I can swing by. I'm driving near you.
What's your address?
18
00:05:25,100 --> 00:05:26,620
563 Stoney Meadow Drive.
19
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
I'll be right there.
20
00:06:27,500 --> 00:06:29,280
Hi. You're free, right?
21
00:06:29,720 --> 00:06:31,640
Kristen? Kristen Scott?
22
00:06:33,560 --> 00:06:38,500
You'll have to forgive me. You're
familiar to me, but I can't quite place
23
00:06:39,000 --> 00:06:41,400
Well, I remember you, Little Miss
Popular.
24
00:06:42,180 --> 00:06:45,500
I was such a geek, and debatably still
am.
25
00:06:46,540 --> 00:06:48,800
It only makes sense that I'd be
forgettable.
26
00:06:51,340 --> 00:06:54,460
So, Kristen Scott, prom queen, has a
haunted house.
27
00:06:54,840 --> 00:06:56,080
Oh, yeah. Sorry.
28
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
Come on in.
29
00:07:08,700 --> 00:07:10,160
This is a charming house.
30
00:07:11,840 --> 00:07:14,180
You're not in the market, are you?
31
00:07:14,760 --> 00:07:17,080
I'm actually trying to get rid of it.
32
00:07:20,120 --> 00:07:21,900
You felt it, too.
33
00:07:22,600 --> 00:07:24,020
Did you hear it?
34
00:07:24,460 --> 00:07:28,580
I thought, you poor thing.
35
00:07:29,960 --> 00:07:31,920
How long has this presence been here?
36
00:07:32,240 --> 00:07:37,380
It started a week after I moved in, and
that was last year.
37
00:07:56,490 --> 00:08:00,630
had to disclose that a family was
murdered here.
38
00:08:02,010 --> 00:08:03,650
But that was years ago.
39
00:08:04,330 --> 00:08:05,830
And you bought it anyway.
40
00:08:12,850 --> 00:08:19,510
Well, yeah, I'm not gullible or
superstitious and really not even
41
00:08:19,510 --> 00:08:22,590
religious, even though I was raised
Catholic.
42
00:08:29,200 --> 00:08:34,679
I guess I've found comfort in the idea
that there may be a God.
43
00:08:35,159 --> 00:08:40,179
But I don't believe in Santa Claus, I
don't believe in the Tooth Fairy, and I
44
00:08:40,179 --> 00:08:41,740
certainly don't believe in God.
45
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
But yet, you called me.
46
00:08:48,620 --> 00:08:52,740
There are things happening here that I
can't explain.
47
00:08:55,400 --> 00:08:57,480
I've had things disappear.
48
00:09:01,320 --> 00:09:03,140
laughter and whispers.
49
00:09:04,280 --> 00:09:11,040
And I even smelled bacon cooking in the
kitchen and I'm a vegetarian.
50
00:09:12,420 --> 00:09:14,900
Weird shit like that.
51
00:09:16,180 --> 00:09:19,380
Has the paranormal activity been getting
stronger lately?
52
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
Yes.
53
00:09:23,080 --> 00:09:28,760
Have you dealt with a situation like
this before? I'm a psychical and
54
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
investigator.
55
00:09:30,700 --> 00:09:37,580
So you've cleansed homes and gotten rid
of spirits before?
56
00:09:48,100 --> 00:09:49,500
I can try.
57
00:09:51,000 --> 00:09:53,180
When is the activity the strongest?
58
00:09:53,660 --> 00:09:57,800
It's been varying lately, but it...
59
00:09:58,010 --> 00:10:01,130
You see it really active around dinner
time.
60
00:10:01,430 --> 00:10:03,590
Would it be all right if I came around
for dinner?
61
00:10:06,190 --> 00:10:13,110
Yes, but I was wondering if we could
discuss your fee for
62
00:10:13,110 --> 00:10:14,110
your services.
63
00:10:16,790 --> 00:10:18,430
For you, gratis.
64
00:10:19,790 --> 00:10:23,510
I'm happy to pay you. You're far too
kind.
65
00:10:24,650 --> 00:10:26,050
Dinner will be payment enough.
66
00:10:26,650 --> 00:10:28,170
So, I'll see you at six?
67
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
Yeah.
68
00:10:33,710 --> 00:10:34,710
Thank you.
69
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
Hi Brie.
70
00:12:16,700 --> 00:12:18,120
So nice of you to come.
71
00:12:26,040 --> 00:12:29,100
You look... nice.
72
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
Do I?
73
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
I knew this was really inappropriate.
74
00:12:35,000 --> 00:12:37,360
I just thought I would dress up for
dinner.
75
00:12:37,740 --> 00:12:39,660
I'll go put something on more
comfortable.
76
00:12:41,460 --> 00:12:43,780
No, you look beautiful.
77
00:13:21,370 --> 00:13:25,930
Wow. I know you're here to work, but I
thought maybe we'd have a nice dinner
78
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
soon.
79
00:13:26,960 --> 00:13:29,640
It smells delicious.
80
00:13:30,920 --> 00:13:31,920
Thank you.
81
00:13:33,820 --> 00:13:36,340
So, I'm dying to know.
82
00:13:37,000 --> 00:13:39,420
How did you become a paranormal
investigator?
83
00:13:42,380 --> 00:13:44,620
My mother passed away almost five years
ago.
84
00:13:45,140 --> 00:13:51,480
A psychic called me and told me that he
was speaking to her, keeping her up at
85
00:13:51,480 --> 00:13:55,160
night, wanting to tell me something, but
for a price.
86
00:13:56,680 --> 00:13:59,360
She knew so much about my mom, I thought
it was real.
87
00:14:00,560 --> 00:14:04,120
It was real stupid, but I was in
mourning.
88
00:14:05,140 --> 00:14:10,560
I decided to protect people, to
investigate predators who prey on the
89
00:14:12,000 --> 00:14:15,560
For years I did it for free. It was a
hobby of mine to help people.
90
00:14:16,920 --> 00:14:20,860
Until one day I got a call from someone
wanting to investigate a home.
91
00:14:21,820 --> 00:14:26,040
I went in there fully expecting to
debunk another hoax, but...
92
00:14:26,330 --> 00:14:29,770
To my surprise, I found the happenings
to be beyond explanation.
93
00:14:30,870 --> 00:14:36,470
Oh. I became obsessed with that home,
researching and learning how to debunk
94
00:14:36,470 --> 00:14:37,510
phenomena scientifically.
95
00:14:38,710 --> 00:14:41,110
Were you able to help the homeowner?
96
00:14:42,650 --> 00:14:43,650
No.
97
00:14:44,290 --> 00:14:45,750
But I've helped some people.
98
00:14:47,150 --> 00:14:49,510
Sometimes all spirits needed to be
heard.
99
00:14:49,890 --> 00:14:55,050
To accomplish a goal, some unfinished
task that they had while they were still
100
00:14:55,050 --> 00:14:59,440
alive. To feel comfortable enough to
move on to whatever's on the other side.
101
00:15:02,380 --> 00:15:04,040
I hope you're right.
102
00:15:04,300 --> 00:15:07,020
I really don't want to move out of this
house.
103
00:15:07,520 --> 00:15:09,080
It's a cozy little house.
104
00:15:10,240 --> 00:15:11,380
Deep in the woods.
105
00:15:13,600 --> 00:15:18,380
But it doesn't seem right for a former
prom and homecoming queen.
106
00:15:20,180 --> 00:15:22,280
That was so long ago.
107
00:15:23,500 --> 00:15:25,020
So what is the famous?
108
00:15:25,560 --> 00:15:26,980
Kristen's got up to nowadays.
109
00:15:29,880 --> 00:15:33,240
I married the prom king, believe it or
not.
110
00:15:35,060 --> 00:15:36,240
Dirk the jerk?
111
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
Hey.
112
00:15:39,120 --> 00:15:41,320
He wasn't that bad.
113
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
Sorry.
114
00:15:44,460 --> 00:15:45,940
Is he here with you?
115
00:15:48,100 --> 00:15:49,100
No.
116
00:15:50,140 --> 00:15:53,780
In all honesty, he...
117
00:15:54,220 --> 00:15:55,740
Can be a little bit of a jerk.
118
00:15:56,980 --> 00:15:59,460
We divorced a few years ago.
119
00:16:04,240 --> 00:16:05,400
I'm so sorry.
120
00:16:07,780 --> 00:16:12,280
I make it sound like I'm such a sad
sack. No.
121
00:16:13,000 --> 00:16:15,240
I'm actually really happy.
122
00:16:18,400 --> 00:16:21,140
Lovely. So, what do you do?
123
00:16:22,240 --> 00:16:23,320
Um, well...
124
00:16:23,550 --> 00:16:28,610
I work from home. I'm a freelance writer
and editor, and I just signed a
125
00:16:28,610 --> 00:16:30,210
contract with Lexington Textbooks.
126
00:16:31,050 --> 00:16:32,850
It's fun.
127
00:16:33,770 --> 00:16:37,310
I remember your poem in high school won
first place.
128
00:16:38,650 --> 00:16:45,190
Yeah, I don't write poetry anymore, but
I do write some
129
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
erotic novels.
130
00:16:46,690 --> 00:16:47,690
Ooh, voila.
131
00:16:48,010 --> 00:16:49,490
You gotta write what sells.
132
00:16:51,360 --> 00:16:53,140
Erotic novels are pretty high in demand.
133
00:16:55,560 --> 00:17:00,340
I always thought you to be a very sexual
person.
134
00:17:20,359 --> 00:17:22,540
It's time to ask our little friend what
she wants.
135
00:17:23,839 --> 00:17:29,800
See? It seems this particular spirit is
a young woman, 18 years of age.
136
00:17:30,740 --> 00:17:33,120
Maybe someone you once knew?
137
00:17:34,300 --> 00:17:36,880
No, that's not possible.
138
00:17:37,660 --> 00:17:40,200
Only my grandparents have passed away.
139
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
Wow. I've seen that in movies.
140
00:18:46,670 --> 00:18:53,250
To the young spirit in this house, we
mean you no harm.
141
00:19:04,830 --> 00:19:08,170
My kind spirit speaks to your kind
spirit.
142
00:19:09,470 --> 00:19:14,190
And ask humbly that you stop scaring
this young lady.
143
00:19:19,950 --> 00:19:22,250
Our intentions are pure and peaceful.
144
00:19:43,410 --> 00:19:44,430
What is it spirit?
145
00:19:45,590 --> 00:19:47,730
What is it my friend? What is it that
you want?
146
00:20:21,710 --> 00:20:25,210
You should check under the bed.
147
00:20:26,550 --> 00:20:28,730
Sometimes she grabs my ankles.
148
00:20:44,930 --> 00:20:49,110
You have no reason to be scared. The
spirit means no harm.
149
00:20:51,180 --> 00:20:52,940
We can't make too much contact.
150
00:20:53,260 --> 00:20:54,780
We might scare our spirit.
151
00:20:55,540 --> 00:20:58,120
I think this was a nice introductory
hello.
152
00:20:59,120 --> 00:21:01,180
Next week we can ask her what she needs.
153
00:21:07,200 --> 00:21:10,120
It was lovely to see you, Kristen, and
thank you for dinner.
154
00:21:10,700 --> 00:21:11,800
Same time next week?
155
00:21:13,120 --> 00:21:18,520
Um, I'm sorry, um, of course you
probably have somewhere to be.
156
00:21:21,040 --> 00:21:25,240
Can you please consider staying in my
home tonight?
157
00:21:25,980 --> 00:21:28,860
Just so you can get a full scope of the
haunting.
158
00:21:33,380 --> 00:21:34,380
Please.
159
00:21:35,020 --> 00:21:40,440
You can take the bedroom. I actually
prefer to stay in the tub these days.
160
00:21:42,600 --> 00:21:44,080
I'll pay you, of course.
161
00:21:44,960 --> 00:21:47,100
No, I'm happy to stay the night. Sure.
162
00:21:47,760 --> 00:21:49,000
Amazing. Thank you.
163
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
Peace.
164
00:23:01,360 --> 00:23:02,720
I sensed a presence too.
165
00:23:04,480 --> 00:23:08,060
We should ask her. You and I together,
we should ask her what she wants.
166
00:23:10,340 --> 00:23:15,100
I told you we can't yet. I can't stay
here alone anymore.
167
00:23:15,460 --> 00:23:17,900
You could leave, but you'll be followed.
168
00:23:18,840 --> 00:23:20,020
She wants you.
169
00:23:33,840 --> 00:23:35,940
You can sleep with me tonight. It'll
make you more comfortable.
170
00:24:07,980 --> 00:24:09,120
Will you turn off your lamp?
171
00:24:13,520 --> 00:24:15,500
Can I keep it on?
172
00:24:18,000 --> 00:24:21,920
As far as I know, there's no convincing
evidence of a spirit killing a person
173
00:24:21,920 --> 00:24:22,920
ever.
174
00:24:28,660 --> 00:24:29,720
That's a relief.
175
00:24:30,320 --> 00:24:33,100
It should be.
176
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
Familiar.
177
00:24:40,460 --> 00:24:42,520
Maybe you do remember me after all.
178
00:24:46,940 --> 00:24:49,720
I'm sorry, I don't remember you.
179
00:24:50,720 --> 00:24:56,880
Back in high school, I had a lot of
friends, but I was close with no one.
180
00:25:00,480 --> 00:25:02,180
What were you like?
181
00:25:03,120 --> 00:25:04,440
Quiet, artistic.
182
00:25:05,960 --> 00:25:07,660
I was always moving around my easel.
183
00:25:08,660 --> 00:25:11,080
It made so much noise it drove my
parents crazy.
184
00:25:12,600 --> 00:25:13,900
And lonely.
185
00:25:15,760 --> 00:25:18,020
Hopelessly in love with a girl who had
no idea who I was.
186
00:25:19,060 --> 00:25:21,380
You're a lesbian?
187
00:25:22,860 --> 00:25:23,860
Yeah.
188
00:25:24,100 --> 00:25:26,000
Are you still happy to share a bed with
me?
189
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
Don't be silly.
190
00:25:31,900 --> 00:25:35,360
I actually dated a woman when I was in
college.
191
00:25:36,490 --> 00:25:38,470
Women are the better killers.
192
00:26:05,070 --> 00:26:06,070
God, you're trembling.
193
00:26:48,460 --> 00:26:49,460
I'm sorry.
194
00:26:49,540 --> 00:26:53,640
That was totally out of line. I didn't
mean to cross any...
13653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.