All language subtitles for Phantasm - Bree DanieIs, Kristen Scott – AllHerLuv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,200 --> 00:01:05,940 Behold, God is my salvation. 2 00:01:07,300 --> 00:01:11,600 He is my strength and my song, and I will not be afraid. 3 00:01:13,180 --> 00:01:14,500 He is my salvation. 4 00:01:27,580 --> 00:01:30,340 Behold, the Lord is my salvation. 5 00:01:40,979 --> 00:01:42,600 Salvation. He is my strength. 6 00:01:46,260 --> 00:01:47,260 I will not. 7 00:02:49,209 --> 00:02:51,790 Hello? Is anybody here? 8 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 Go John. 9 00:04:44,170 --> 00:04:46,330 Hello, Paranormal Investigator Bree Daniels speaking. 10 00:04:48,670 --> 00:04:51,230 Hi, my name is Kristen. 11 00:04:51,530 --> 00:04:58,450 I live in the Wetlands Forest Preserve, and this is sort 12 00:04:58,450 --> 00:05:04,230 of unusual, but I think my house might be... Haunted? 13 00:05:06,790 --> 00:05:11,870 No, maybe afflicted or something. 14 00:05:12,650 --> 00:05:13,650 I'm sorry. 15 00:05:14,060 --> 00:05:16,200 to bother you with this. This is really silly. 16 00:05:16,780 --> 00:05:17,800 It's all right, ma 'am. 17 00:05:18,460 --> 00:05:21,140 I can swing by. I'm driving near you. What's your address? 18 00:05:25,100 --> 00:05:26,620 563 Stoney Meadow Drive. 19 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 I'll be right there. 20 00:06:27,500 --> 00:06:29,280 Hi. You're free, right? 21 00:06:29,720 --> 00:06:31,640 Kristen? Kristen Scott? 22 00:06:33,560 --> 00:06:38,500 You'll have to forgive me. You're familiar to me, but I can't quite place 23 00:06:39,000 --> 00:06:41,400 Well, I remember you, Little Miss Popular. 24 00:06:42,180 --> 00:06:45,500 I was such a geek, and debatably still am. 25 00:06:46,540 --> 00:06:48,800 It only makes sense that I'd be forgettable. 26 00:06:51,340 --> 00:06:54,460 So, Kristen Scott, prom queen, has a haunted house. 27 00:06:54,840 --> 00:06:56,080 Oh, yeah. Sorry. 28 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 Come on in. 29 00:07:08,700 --> 00:07:10,160 This is a charming house. 30 00:07:11,840 --> 00:07:14,180 You're not in the market, are you? 31 00:07:14,760 --> 00:07:17,080 I'm actually trying to get rid of it. 32 00:07:20,120 --> 00:07:21,900 You felt it, too. 33 00:07:22,600 --> 00:07:24,020 Did you hear it? 34 00:07:24,460 --> 00:07:28,580 I thought, you poor thing. 35 00:07:29,960 --> 00:07:31,920 How long has this presence been here? 36 00:07:32,240 --> 00:07:37,380 It started a week after I moved in, and that was last year. 37 00:07:56,490 --> 00:08:00,630 had to disclose that a family was murdered here. 38 00:08:02,010 --> 00:08:03,650 But that was years ago. 39 00:08:04,330 --> 00:08:05,830 And you bought it anyway. 40 00:08:12,850 --> 00:08:19,510 Well, yeah, I'm not gullible or superstitious and really not even 41 00:08:19,510 --> 00:08:22,590 religious, even though I was raised Catholic. 42 00:08:29,200 --> 00:08:34,679 I guess I've found comfort in the idea that there may be a God. 43 00:08:35,159 --> 00:08:40,179 But I don't believe in Santa Claus, I don't believe in the Tooth Fairy, and I 44 00:08:40,179 --> 00:08:41,740 certainly don't believe in God. 45 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 But yet, you called me. 46 00:08:48,620 --> 00:08:52,740 There are things happening here that I can't explain. 47 00:08:55,400 --> 00:08:57,480 I've had things disappear. 48 00:09:01,320 --> 00:09:03,140 laughter and whispers. 49 00:09:04,280 --> 00:09:11,040 And I even smelled bacon cooking in the kitchen and I'm a vegetarian. 50 00:09:12,420 --> 00:09:14,900 Weird shit like that. 51 00:09:16,180 --> 00:09:19,380 Has the paranormal activity been getting stronger lately? 52 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 Yes. 53 00:09:23,080 --> 00:09:28,760 Have you dealt with a situation like this before? I'm a psychical and 54 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 investigator. 55 00:09:30,700 --> 00:09:37,580 So you've cleansed homes and gotten rid of spirits before? 56 00:09:48,100 --> 00:09:49,500 I can try. 57 00:09:51,000 --> 00:09:53,180 When is the activity the strongest? 58 00:09:53,660 --> 00:09:57,800 It's been varying lately, but it... 59 00:09:58,010 --> 00:10:01,130 You see it really active around dinner time. 60 00:10:01,430 --> 00:10:03,590 Would it be all right if I came around for dinner? 61 00:10:06,190 --> 00:10:13,110 Yes, but I was wondering if we could discuss your fee for 62 00:10:13,110 --> 00:10:14,110 your services. 63 00:10:16,790 --> 00:10:18,430 For you, gratis. 64 00:10:19,790 --> 00:10:23,510 I'm happy to pay you. You're far too kind. 65 00:10:24,650 --> 00:10:26,050 Dinner will be payment enough. 66 00:10:26,650 --> 00:10:28,170 So, I'll see you at six? 67 00:10:31,310 --> 00:10:32,310 Yeah. 68 00:10:33,710 --> 00:10:34,710 Thank you. 69 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 Hi Brie. 70 00:12:16,700 --> 00:12:18,120 So nice of you to come. 71 00:12:26,040 --> 00:12:29,100 You look... nice. 72 00:12:30,860 --> 00:12:31,860 Do I? 73 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 I knew this was really inappropriate. 74 00:12:35,000 --> 00:12:37,360 I just thought I would dress up for dinner. 75 00:12:37,740 --> 00:12:39,660 I'll go put something on more comfortable. 76 00:12:41,460 --> 00:12:43,780 No, you look beautiful. 77 00:13:21,370 --> 00:13:25,930 Wow. I know you're here to work, but I thought maybe we'd have a nice dinner 78 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 soon. 79 00:13:26,960 --> 00:13:29,640 It smells delicious. 80 00:13:30,920 --> 00:13:31,920 Thank you. 81 00:13:33,820 --> 00:13:36,340 So, I'm dying to know. 82 00:13:37,000 --> 00:13:39,420 How did you become a paranormal investigator? 83 00:13:42,380 --> 00:13:44,620 My mother passed away almost five years ago. 84 00:13:45,140 --> 00:13:51,480 A psychic called me and told me that he was speaking to her, keeping her up at 85 00:13:51,480 --> 00:13:55,160 night, wanting to tell me something, but for a price. 86 00:13:56,680 --> 00:13:59,360 She knew so much about my mom, I thought it was real. 87 00:14:00,560 --> 00:14:04,120 It was real stupid, but I was in mourning. 88 00:14:05,140 --> 00:14:10,560 I decided to protect people, to investigate predators who prey on the 89 00:14:12,000 --> 00:14:15,560 For years I did it for free. It was a hobby of mine to help people. 90 00:14:16,920 --> 00:14:20,860 Until one day I got a call from someone wanting to investigate a home. 91 00:14:21,820 --> 00:14:26,040 I went in there fully expecting to debunk another hoax, but... 92 00:14:26,330 --> 00:14:29,770 To my surprise, I found the happenings to be beyond explanation. 93 00:14:30,870 --> 00:14:36,470 Oh. I became obsessed with that home, researching and learning how to debunk 94 00:14:36,470 --> 00:14:37,510 phenomena scientifically. 95 00:14:38,710 --> 00:14:41,110 Were you able to help the homeowner? 96 00:14:42,650 --> 00:14:43,650 No. 97 00:14:44,290 --> 00:14:45,750 But I've helped some people. 98 00:14:47,150 --> 00:14:49,510 Sometimes all spirits needed to be heard. 99 00:14:49,890 --> 00:14:55,050 To accomplish a goal, some unfinished task that they had while they were still 100 00:14:55,050 --> 00:14:59,440 alive. To feel comfortable enough to move on to whatever's on the other side. 101 00:15:02,380 --> 00:15:04,040 I hope you're right. 102 00:15:04,300 --> 00:15:07,020 I really don't want to move out of this house. 103 00:15:07,520 --> 00:15:09,080 It's a cozy little house. 104 00:15:10,240 --> 00:15:11,380 Deep in the woods. 105 00:15:13,600 --> 00:15:18,380 But it doesn't seem right for a former prom and homecoming queen. 106 00:15:20,180 --> 00:15:22,280 That was so long ago. 107 00:15:23,500 --> 00:15:25,020 So what is the famous? 108 00:15:25,560 --> 00:15:26,980 Kristen's got up to nowadays. 109 00:15:29,880 --> 00:15:33,240 I married the prom king, believe it or not. 110 00:15:35,060 --> 00:15:36,240 Dirk the jerk? 111 00:15:37,380 --> 00:15:38,380 Hey. 112 00:15:39,120 --> 00:15:41,320 He wasn't that bad. 113 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 Sorry. 114 00:15:44,460 --> 00:15:45,940 Is he here with you? 115 00:15:48,100 --> 00:15:49,100 No. 116 00:15:50,140 --> 00:15:53,780 In all honesty, he... 117 00:15:54,220 --> 00:15:55,740 Can be a little bit of a jerk. 118 00:15:56,980 --> 00:15:59,460 We divorced a few years ago. 119 00:16:04,240 --> 00:16:05,400 I'm so sorry. 120 00:16:07,780 --> 00:16:12,280 I make it sound like I'm such a sad sack. No. 121 00:16:13,000 --> 00:16:15,240 I'm actually really happy. 122 00:16:18,400 --> 00:16:21,140 Lovely. So, what do you do? 123 00:16:22,240 --> 00:16:23,320 Um, well... 124 00:16:23,550 --> 00:16:28,610 I work from home. I'm a freelance writer and editor, and I just signed a 125 00:16:28,610 --> 00:16:30,210 contract with Lexington Textbooks. 126 00:16:31,050 --> 00:16:32,850 It's fun. 127 00:16:33,770 --> 00:16:37,310 I remember your poem in high school won first place. 128 00:16:38,650 --> 00:16:45,190 Yeah, I don't write poetry anymore, but I do write some 129 00:16:45,190 --> 00:16:46,190 erotic novels. 130 00:16:46,690 --> 00:16:47,690 Ooh, voila. 131 00:16:48,010 --> 00:16:49,490 You gotta write what sells. 132 00:16:51,360 --> 00:16:53,140 Erotic novels are pretty high in demand. 133 00:16:55,560 --> 00:17:00,340 I always thought you to be a very sexual person. 134 00:17:20,359 --> 00:17:22,540 It's time to ask our little friend what she wants. 135 00:17:23,839 --> 00:17:29,800 See? It seems this particular spirit is a young woman, 18 years of age. 136 00:17:30,740 --> 00:17:33,120 Maybe someone you once knew? 137 00:17:34,300 --> 00:17:36,880 No, that's not possible. 138 00:17:37,660 --> 00:17:40,200 Only my grandparents have passed away. 139 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 Wow. I've seen that in movies. 140 00:18:46,670 --> 00:18:53,250 To the young spirit in this house, we mean you no harm. 141 00:19:04,830 --> 00:19:08,170 My kind spirit speaks to your kind spirit. 142 00:19:09,470 --> 00:19:14,190 And ask humbly that you stop scaring this young lady. 143 00:19:19,950 --> 00:19:22,250 Our intentions are pure and peaceful. 144 00:19:43,410 --> 00:19:44,430 What is it spirit? 145 00:19:45,590 --> 00:19:47,730 What is it my friend? What is it that you want? 146 00:20:21,710 --> 00:20:25,210 You should check under the bed. 147 00:20:26,550 --> 00:20:28,730 Sometimes she grabs my ankles. 148 00:20:44,930 --> 00:20:49,110 You have no reason to be scared. The spirit means no harm. 149 00:20:51,180 --> 00:20:52,940 We can't make too much contact. 150 00:20:53,260 --> 00:20:54,780 We might scare our spirit. 151 00:20:55,540 --> 00:20:58,120 I think this was a nice introductory hello. 152 00:20:59,120 --> 00:21:01,180 Next week we can ask her what she needs. 153 00:21:07,200 --> 00:21:10,120 It was lovely to see you, Kristen, and thank you for dinner. 154 00:21:10,700 --> 00:21:11,800 Same time next week? 155 00:21:13,120 --> 00:21:18,520 Um, I'm sorry, um, of course you probably have somewhere to be. 156 00:21:21,040 --> 00:21:25,240 Can you please consider staying in my home tonight? 157 00:21:25,980 --> 00:21:28,860 Just so you can get a full scope of the haunting. 158 00:21:33,380 --> 00:21:34,380 Please. 159 00:21:35,020 --> 00:21:40,440 You can take the bedroom. I actually prefer to stay in the tub these days. 160 00:21:42,600 --> 00:21:44,080 I'll pay you, of course. 161 00:21:44,960 --> 00:21:47,100 No, I'm happy to stay the night. Sure. 162 00:21:47,760 --> 00:21:49,000 Amazing. Thank you. 163 00:21:50,890 --> 00:21:51,890 Peace. 164 00:23:01,360 --> 00:23:02,720 I sensed a presence too. 165 00:23:04,480 --> 00:23:08,060 We should ask her. You and I together, we should ask her what she wants. 166 00:23:10,340 --> 00:23:15,100 I told you we can't yet. I can't stay here alone anymore. 167 00:23:15,460 --> 00:23:17,900 You could leave, but you'll be followed. 168 00:23:18,840 --> 00:23:20,020 She wants you. 169 00:23:33,840 --> 00:23:35,940 You can sleep with me tonight. It'll make you more comfortable. 170 00:24:07,980 --> 00:24:09,120 Will you turn off your lamp? 171 00:24:13,520 --> 00:24:15,500 Can I keep it on? 172 00:24:18,000 --> 00:24:21,920 As far as I know, there's no convincing evidence of a spirit killing a person 173 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 ever. 174 00:24:28,660 --> 00:24:29,720 That's a relief. 175 00:24:30,320 --> 00:24:33,100 It should be. 176 00:24:37,140 --> 00:24:38,140 Familiar. 177 00:24:40,460 --> 00:24:42,520 Maybe you do remember me after all. 178 00:24:46,940 --> 00:24:49,720 I'm sorry, I don't remember you. 179 00:24:50,720 --> 00:24:56,880 Back in high school, I had a lot of friends, but I was close with no one. 180 00:25:00,480 --> 00:25:02,180 What were you like? 181 00:25:03,120 --> 00:25:04,440 Quiet, artistic. 182 00:25:05,960 --> 00:25:07,660 I was always moving around my easel. 183 00:25:08,660 --> 00:25:11,080 It made so much noise it drove my parents crazy. 184 00:25:12,600 --> 00:25:13,900 And lonely. 185 00:25:15,760 --> 00:25:18,020 Hopelessly in love with a girl who had no idea who I was. 186 00:25:19,060 --> 00:25:21,380 You're a lesbian? 187 00:25:22,860 --> 00:25:23,860 Yeah. 188 00:25:24,100 --> 00:25:26,000 Are you still happy to share a bed with me? 189 00:25:27,440 --> 00:25:28,440 Don't be silly. 190 00:25:31,900 --> 00:25:35,360 I actually dated a woman when I was in college. 191 00:25:36,490 --> 00:25:38,470 Women are the better killers. 192 00:26:05,070 --> 00:26:06,070 God, you're trembling. 193 00:26:48,460 --> 00:26:49,460 I'm sorry. 194 00:26:49,540 --> 00:26:53,640 That was totally out of line. I didn't mean to cross any... 13653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.