All language subtitles for My.Fathers.Violin.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,459 --> 00:00:14,543 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:56,084 --> 00:00:57,626 Oh God! 3 00:01:18,501 --> 00:01:21,584 Applaud the musicians 4 00:01:21,668 --> 00:01:25,418 and put your tips in the hat! 5 00:01:26,043 --> 00:01:27,834 Thank you, madam! 6 00:01:27,918 --> 00:01:32,418 Applaud the musicians and put your tips in the hat! 7 00:01:47,459 --> 00:01:49,126 -Run! -Stop, come here! 8 00:01:49,209 --> 00:01:52,126 -What's going on? -Come here! Stop running! 9 00:02:38,293 --> 00:02:41,834 My dear daughter, you've fed the dog, now you'll be hungry. 10 00:02:41,918 --> 00:02:45,959 Dad, leave the poor animals alone. Let them be. 11 00:02:50,168 --> 00:02:51,376 Are you okay, Dad? 12 00:02:51,459 --> 00:02:53,084 I'm okay. 13 00:02:53,584 --> 00:02:55,334 I just choked on a fish bone. 14 00:03:01,376 --> 00:03:02,334 Dad? 15 00:03:03,376 --> 00:03:04,751 Yes, my precious? 16 00:03:06,418 --> 00:03:08,626 Why do they always chase us away? 17 00:03:10,876 --> 00:03:12,043 Because they're scared. 18 00:03:13,168 --> 00:03:14,834 Of whom? Of us? 19 00:03:16,251 --> 00:03:18,584 No, they are scared of themselves. 20 00:03:19,168 --> 00:03:24,084 They are scared of realizing that they are parts of the same music. 21 00:03:24,168 --> 00:03:25,293 What do you mean? 22 00:03:28,043 --> 00:03:29,084 Now, listen. 23 00:03:42,834 --> 00:03:43,668 Look at them. 24 00:03:54,043 --> 00:03:55,001 See? 25 00:03:56,084 --> 00:03:58,751 Everyone is a melody. 26 00:03:59,334 --> 00:04:01,334 You just need to know how to listen. 27 00:04:56,418 --> 00:04:58,043 I'm sorry, Maestro. 28 00:04:59,001 --> 00:05:02,126 If you're a part of the whole, you aren't allowed to mess up. 29 00:05:03,834 --> 00:05:07,501 We've been practicing for weeks, playing the same piece over and over. 30 00:05:07,584 --> 00:05:09,126 I'm very sorry. 31 00:05:09,876 --> 00:05:11,251 My son is sick. 32 00:05:11,334 --> 00:05:13,751 He is in the hospital with his dad. 33 00:05:13,834 --> 00:05:15,918 I was thinking of them, sorry. 34 00:05:16,001 --> 00:05:19,043 -Does your family always come first? -Yes, Maestro. 35 00:05:19,126 --> 00:05:20,584 My family always comes first. 36 00:05:20,668 --> 00:05:21,501 Fine. 37 00:05:22,834 --> 00:05:24,168 Be with your family, then. 38 00:05:25,126 --> 00:05:26,918 There's no place for you in this orchestra. 39 00:05:33,876 --> 00:05:36,376 Yes. Let's continue. 40 00:06:26,668 --> 00:06:27,668 God! 41 00:07:03,626 --> 00:07:06,626 For God's sake, Ali Rıza. We have walked our feet off! 42 00:07:06,709 --> 00:07:11,334 And look at me, I've got a rash! I'm walking like a circumcised boy. 43 00:07:12,751 --> 00:07:14,876 -Have a good night. -Good night. 44 00:07:14,959 --> 00:07:16,001 Good night. 45 00:07:16,084 --> 00:07:17,959 -Can you open the door? -Yes. 46 00:07:18,043 --> 00:07:18,876 All right. 47 00:07:48,293 --> 00:07:51,668 What's going on? You're waking me up so early. 48 00:07:51,751 --> 00:07:52,584 Daddy? 49 00:07:54,418 --> 00:07:56,043 What happened here? 50 00:07:56,126 --> 00:07:58,418 That happened in a volcanic eruption. 51 00:07:58,501 --> 00:08:01,543 I fell into the volcano while saving people. 52 00:08:01,626 --> 00:08:02,793 Don't lie, Dad! 53 00:08:02,876 --> 00:08:04,501 Your uncle pulled me out. 54 00:08:04,584 --> 00:08:08,876 Well, you said the wound on your head was because a plane hit you. 55 00:08:08,959 --> 00:08:11,418 Its wing left a mark here, see? 56 00:08:11,501 --> 00:08:13,043 And what happened here? 57 00:08:13,126 --> 00:08:14,584 Lions attacked me. 58 00:08:14,668 --> 00:08:16,834 No way. In our neighborhood? 59 00:08:16,918 --> 00:08:19,376 There used to be lions in our neighborhood. 60 00:08:19,876 --> 00:08:21,418 Your uncle and I chased them away. 61 00:08:22,168 --> 00:08:23,793 Where is my uncle now? 62 00:08:24,418 --> 00:08:28,209 How do you come up with these hard questions so early in the morning? 63 00:08:31,251 --> 00:08:32,293 What's that smell? 64 00:08:32,376 --> 00:08:33,834 Oh, the menemen! 65 00:08:43,459 --> 00:08:46,876 Wow, look at all this food! 66 00:08:47,918 --> 00:08:51,209 My dear, who is going to eat all this menemen? 67 00:08:52,751 --> 00:08:56,834 Sweet Tooth eats a lot, he is never full. 68 00:08:56,918 --> 00:08:59,543 -Anyway, I'll go get the guys. -Okay. 69 00:08:59,626 --> 00:09:02,584 -Don't eat before we get here. -Okay! 70 00:09:03,084 --> 00:09:03,959 Hey! 71 00:09:24,751 --> 00:09:29,584 THE FAMOUS VIRTUOSO HAS A CONCERT TONIGHT 72 00:10:27,543 --> 00:10:30,668 Damn it, Ali Rıza. You are breaking our hearts with your fu… 73 00:10:31,418 --> 00:10:33,584 With your freaking music. 74 00:12:08,751 --> 00:12:12,501 -Over here, Mr. Mahir. -Could you look here too? 75 00:12:12,584 --> 00:12:15,293 Thanks. That should be enough, right? 76 00:12:17,376 --> 00:12:18,918 Well done, Mehmet Mahir. 77 00:12:19,001 --> 00:12:20,084 It was a great night. 78 00:12:20,168 --> 00:12:23,126 By the way, Ulrich Mertin is coming to my office next week. 79 00:12:23,209 --> 00:12:25,251 -Will you join us? -Sure. 80 00:12:25,334 --> 00:12:27,043 The concert is almost sold out. 81 00:12:27,126 --> 00:12:28,668 It'll be a great night. 82 00:12:28,751 --> 00:12:29,668 We'll see. 83 00:12:29,751 --> 00:12:31,043 This is Merve, my wife. 84 00:12:31,126 --> 00:12:32,918 -Have you met before? -My memory is bad. 85 00:12:33,001 --> 00:12:35,793 I guess so, we're meeting for the third time. 86 00:12:35,876 --> 00:12:39,001 -Have you met Ms. Suna? -Yes, for sure. 87 00:12:39,084 --> 00:12:42,376 We were talking about his concert with Ulrich Mertin. 88 00:12:42,459 --> 00:12:44,626 A famous violin virtuoso from Berlin. 89 00:12:44,709 --> 00:12:48,251 I'm sure it's a great honor for you to play his compositions. 90 00:12:49,334 --> 00:12:51,668 I mean, sure. It is. 91 00:12:54,168 --> 00:12:56,084 But we'll start with my composition. 92 00:12:56,168 --> 00:12:57,709 We never discussed that. 93 00:12:57,793 --> 00:12:59,043 You know I like surprises. 94 00:12:59,126 --> 00:13:02,459 You are so lucky, Ms. Suna. Your husband is a unique talent. 95 00:13:02,543 --> 00:13:03,668 I'm the lucky one. 96 00:13:03,751 --> 00:13:05,834 I would be nowhere without my wife. 97 00:13:12,001 --> 00:13:12,834 Well… 98 00:13:12,918 --> 00:13:14,543 -To your health. -To your health. 99 00:13:17,793 --> 00:13:19,334 It was a surprise for me too. 100 00:13:21,501 --> 00:13:24,168 Your composition. You said you have one. 101 00:13:24,251 --> 00:13:26,126 I can't wait to listen to it. 102 00:13:27,251 --> 00:13:28,668 I've had some stuff on my mind. 103 00:13:28,751 --> 00:13:31,293 Because you always have some stuff on your mind. 104 00:13:31,376 --> 00:13:34,334 You always have to be the greatest and the best, right? 105 00:13:36,668 --> 00:13:38,751 Dear Mehmet Mahir Kamacı… 106 00:13:40,876 --> 00:13:42,459 Not now, Suna. 107 00:13:46,334 --> 00:13:47,751 You can go, I'll come later. 108 00:14:09,668 --> 00:14:10,668 Wow. 109 00:14:13,834 --> 00:14:15,126 Big concert, huh? 110 00:14:17,709 --> 00:14:19,334 Are you here to congratulate me? 111 00:14:27,459 --> 00:14:28,668 I brought this. 112 00:14:34,459 --> 00:14:35,793 I had the same photo. 113 00:14:37,334 --> 00:14:38,459 I tore it up. 114 00:14:43,876 --> 00:14:44,959 You can keep it. 115 00:14:53,418 --> 00:14:54,376 You grew up. 116 00:14:55,626 --> 00:14:56,834 You grew old. 117 00:14:59,501 --> 00:15:02,959 I tried to reach out to you but-- 118 00:15:03,043 --> 00:15:05,709 -What's your excuse? -It isn't an excuse. 119 00:15:05,793 --> 00:15:07,084 Italy is far away. 120 00:15:08,293 --> 00:15:10,209 I can barely leave my neighborhood. 121 00:15:10,709 --> 00:15:12,334 How can I leave the country? 122 00:15:18,293 --> 00:15:19,959 But you finally made it. 123 00:15:22,334 --> 00:15:24,334 My brother is a big violinist now. 124 00:15:25,043 --> 00:15:26,293 Violin virtuoso. 125 00:15:30,584 --> 00:15:31,834 Why did you come? 126 00:15:37,168 --> 00:15:39,668 You have a niece. Her name is Özlem. 127 00:15:39,751 --> 00:15:41,001 She is eight. 128 00:15:41,834 --> 00:15:44,084 She is such a know-it-all. 129 00:15:49,918 --> 00:15:51,834 Her mother died giving birth. 130 00:15:53,918 --> 00:15:55,876 We haven't been happy since then. 131 00:15:56,501 --> 00:15:59,459 She is bright. Just like you were as a kid. 132 00:15:59,543 --> 00:16:01,459 -She plays the violin… -What are you doing? 133 00:16:02,709 --> 00:16:06,626 After 32 years, are you talking about your daughter like nothing happened? 134 00:16:07,668 --> 00:16:09,293 "You are so similar." 135 00:16:09,376 --> 00:16:10,626 "She is a lot like you." 136 00:16:15,251 --> 00:16:19,418 Then I hope you don't put her on a ship and run away too. 137 00:16:26,668 --> 00:16:27,793 I didn't run away. 138 00:16:27,876 --> 00:16:29,043 You did, Ali Rıza. 139 00:16:30,001 --> 00:16:31,959 I did everything on my own. 140 00:16:34,959 --> 00:16:35,793 So… 141 00:16:37,293 --> 00:16:41,543 don't come up to me years later to talk about family. 142 00:16:48,334 --> 00:16:49,168 Mehmet! 143 00:16:53,084 --> 00:16:54,084 I'm dying. 144 00:17:05,751 --> 00:17:06,918 My doctors told me… 145 00:17:09,168 --> 00:17:10,876 to get treatment immediately. 146 00:17:13,876 --> 00:17:15,376 Then, to live out my days. 147 00:17:18,168 --> 00:17:19,834 I don't worry about death. 148 00:17:20,918 --> 00:17:21,959 But Özlem… 149 00:17:23,334 --> 00:17:25,543 She will have nobody once I'm dead. 150 00:17:27,043 --> 00:17:28,334 Other than her uncle. 151 00:17:36,959 --> 00:17:39,168 For me, you died many years ago, Ali Rıza. 152 00:17:45,293 --> 00:17:47,084 I don't have a brother or a niece. 153 00:18:25,584 --> 00:18:26,418 Suna. 154 00:18:42,751 --> 00:18:44,168 I saw Ali Rıza. 155 00:18:44,251 --> 00:18:45,126 Who? 156 00:18:47,084 --> 00:18:48,084 My older brother. 157 00:18:50,959 --> 00:18:52,126 I saw my older brother. 158 00:18:54,751 --> 00:18:56,251 And his name is Ali Rıza. 159 00:18:58,293 --> 00:19:00,084 And I'm finding out just now. 160 00:19:05,084 --> 00:19:06,251 He's changed a lot. 161 00:19:10,501 --> 00:19:12,126 Only his eyes are the same. 162 00:19:14,751 --> 00:19:16,293 And his wounds, I suppose. 163 00:19:21,043 --> 00:19:23,209 He looked at me like he did on that day. 164 00:19:26,293 --> 00:19:28,293 Like when he abandoned me. 165 00:20:29,834 --> 00:20:30,668 Enough! 166 00:20:30,751 --> 00:20:33,418 Shut up, people are sleeping. Be quiet. 167 00:20:33,501 --> 00:20:35,626 Cowboy is speaking up. 168 00:20:35,709 --> 00:20:37,626 Okay, Sheriff, we'll be quiet. 169 00:20:37,709 --> 00:20:41,251 You keep this neighborhood peaceful, we get it. 170 00:20:41,334 --> 00:20:44,334 -Just don't get drunk for once. -What if I do, huh? 171 00:20:45,876 --> 00:20:46,876 What is going on? 172 00:20:48,334 --> 00:20:49,168 Ali Rıza? 173 00:20:50,251 --> 00:20:51,084 Are you okay? 174 00:20:51,168 --> 00:20:53,876 Yes, I'm okay. It's fine. 175 00:20:55,501 --> 00:20:59,209 You're not okay, you're coughing your head off. Let me hold that. 176 00:20:59,293 --> 00:21:00,709 -Feel better. -Are you okay? 177 00:21:00,793 --> 00:21:02,793 -Are you okay, Dad? -Yes. 178 00:21:03,751 --> 00:21:05,501 Dad, your mouth is bleeding! 179 00:21:07,084 --> 00:21:07,918 Ali Rıza! 180 00:21:08,001 --> 00:21:10,209 What are you looking at? Get a taxi! 181 00:21:13,709 --> 00:21:15,168 -Hey, man. -Don't cry, dear. 182 00:21:16,918 --> 00:21:20,418 Hello? We're waiting. Yes, we're waiting on the street. 183 00:21:20,501 --> 00:21:21,793 Be quick. 184 00:21:22,459 --> 00:21:24,209 -Dad! -Okay. 185 00:21:24,293 --> 00:21:26,334 You aren't going to die, right? 186 00:21:27,209 --> 00:21:28,834 Hurry up, come on. 187 00:21:31,168 --> 00:21:33,293 Yes, we're waiting on the street. 188 00:21:39,543 --> 00:21:41,126 I'm not going to die, my dear. 189 00:21:43,543 --> 00:21:45,459 I'll always be by your side. 190 00:21:47,834 --> 00:21:51,084 Every time you take a breath, 191 00:21:52,293 --> 00:21:53,501 I will too. 192 00:21:58,168 --> 00:21:59,751 Every time the wind blows, 193 00:22:01,126 --> 00:22:02,626 I'll stroke your hair. 194 00:22:06,668 --> 00:22:10,293 Every time it rains, I'll kiss your cheek. 195 00:22:13,293 --> 00:22:17,376 Every time you touch the ground, I'll hold your hand. 196 00:22:20,084 --> 00:22:22,584 And every time you play the violin, 197 00:22:24,168 --> 00:22:26,084 I'll put my head on your shoulder. 198 00:22:35,168 --> 00:22:36,501 I'll always listen to you. 199 00:22:42,043 --> 00:22:44,959 I'll listen to you whenever you play the violin. 200 00:22:46,126 --> 00:22:47,168 Talk to me. 201 00:22:48,084 --> 00:22:49,334 Don't ever go quiet. 202 00:22:49,834 --> 00:22:52,001 I'll always be by your side. 203 00:23:19,376 --> 00:23:22,793 {\an8}SOCIAL SERVICES CHILD WELFARE AGENCY 204 00:23:32,084 --> 00:23:35,168 She has to be in state custody during this time. 205 00:23:35,251 --> 00:23:39,168 You can visit Özlem on visitation days, but for now, that's all. 206 00:23:41,043 --> 00:23:43,043 -Cowboy? -There! 207 00:23:43,126 --> 00:23:45,001 Pumpkin is here too. 208 00:23:46,293 --> 00:23:48,293 Come here, Özlem, dear. 209 00:23:50,084 --> 00:23:52,459 Özlem, Ms. İnci is here… 210 00:23:53,751 --> 00:23:54,793 She is here to… 211 00:23:55,418 --> 00:23:56,251 She is… 212 00:23:56,959 --> 00:23:58,709 We're here to take you, Özlem. 213 00:23:59,293 --> 00:24:00,834 I wish you didn't put it that way. 214 00:24:01,459 --> 00:24:02,584 Yeah. 215 00:24:05,293 --> 00:24:07,293 -Take me where? -To your new home. 216 00:24:07,376 --> 00:24:09,084 I don't want a new home. 217 00:24:09,876 --> 00:24:12,001 This is my home, I'll stay here. 218 00:24:12,084 --> 00:24:14,001 -But Özlem-- -I don't know you! 219 00:24:14,084 --> 00:24:17,001 -Get out of my house! -Okay, calm down, champ! 220 00:24:17,084 --> 00:24:20,126 -We'll calm down and come back, okay? -Okay. 221 00:24:20,709 --> 00:24:22,959 -Who is she to take me away? -Okay! 222 00:24:23,043 --> 00:24:26,001 Hey, that's enough! Come with me. 223 00:24:26,084 --> 00:24:29,418 -Go away! Who are you to take me… -Come here. 224 00:24:29,501 --> 00:24:32,543 Ms. İnci, you see how she is. 225 00:24:33,043 --> 00:24:35,334 Isn't there another way? 226 00:24:35,418 --> 00:24:39,001 There is one alternative. Her uncle can get custody of her, 227 00:24:39,084 --> 00:24:42,709 but if he doesn't, she has to be in state custody. 228 00:24:42,793 --> 00:24:44,126 Her uncle? 229 00:24:44,959 --> 00:24:47,501 The records say she has an uncle. Didn't you know? 230 00:24:48,168 --> 00:24:51,543 Her late father talked about his brother, but… 231 00:24:54,668 --> 00:24:56,209 Any articles on the concert? 232 00:24:56,293 --> 00:24:57,334 A few. 233 00:24:58,709 --> 00:25:01,459 They said, "One of our country's rare violin virtuosos, 234 00:25:01,543 --> 00:25:07,793 Mehmet Mahir Kamacı and his orchestra delighted the audience last week." 235 00:25:09,209 --> 00:25:12,709 "While the orchestra flowed beautifully like the Nile, 236 00:25:12,793 --> 00:25:15,126 Kamacı tried his best to stand out." 237 00:25:15,209 --> 00:25:17,918 "This attitude is the biggest obstacle in his way 238 00:25:18,001 --> 00:25:20,293 to becoming an exceptional musician." 239 00:25:24,001 --> 00:25:25,709 Where is this from? 240 00:25:25,793 --> 00:25:26,834 Art Plus. 241 00:25:27,334 --> 00:25:31,084 This inept person clearly tried to become a musician but failed. 242 00:25:32,168 --> 00:25:33,709 But this is a widespread problem. 243 00:25:34,501 --> 00:25:37,251 They always attack creative people. 244 00:25:50,668 --> 00:25:53,251 Kids, stop running! The floor is slippery. 245 00:25:53,793 --> 00:25:55,001 Stop running! 246 00:25:56,668 --> 00:25:58,168 Come here, Özlem. 247 00:26:32,543 --> 00:26:34,918 -Welcome, have a seat. -Thank you. 248 00:26:35,793 --> 00:26:37,793 -Hello. -Hello. 249 00:26:38,293 --> 00:26:40,584 We are friends of your brother, Ali Rıza. 250 00:26:40,668 --> 00:26:44,501 We aren't strangers. We're instrumentalists like you. 251 00:26:45,459 --> 00:26:47,126 I'm a musician, not an instrumentalist. 252 00:26:47,209 --> 00:26:50,334 Yes, they sometimes call us that too. 253 00:26:53,043 --> 00:26:54,251 What do you want? 254 00:26:54,334 --> 00:26:57,959 We have some news for you, but I don't know how to tell you. 255 00:26:58,043 --> 00:27:00,001 Say, "Your brother passed away." 256 00:27:00,084 --> 00:27:03,543 God damn it, Cowboy! You can't just blurt it out! 257 00:27:03,626 --> 00:27:05,626 You said you didn't know how to say it. 258 00:27:05,709 --> 00:27:06,543 Shut up! 259 00:27:06,626 --> 00:27:09,751 Please excuse him, he is a little blunt. 260 00:27:09,834 --> 00:27:12,751 My condolences. Ali Rıza passed away. 261 00:27:22,418 --> 00:27:23,543 Okay. 262 00:27:25,751 --> 00:27:27,543 If that's all you have to say… 263 00:27:28,126 --> 00:27:31,376 Well, we have a request to ask of you. 264 00:27:33,334 --> 00:27:34,168 What request? 265 00:27:34,876 --> 00:27:36,376 Ali Rıza had a daughter. 266 00:27:36,459 --> 00:27:37,668 Özlem. 267 00:27:37,751 --> 00:27:39,293 She is eight. 268 00:27:39,376 --> 00:27:41,293 Social Services took her away. 269 00:27:41,376 --> 00:27:45,584 They'll put the poor girl in an orphanage if you don't take custody of her. 270 00:27:48,168 --> 00:27:49,168 So what? 271 00:27:50,918 --> 00:27:55,168 You want me to take care of a kid I didn't even know about until now? 272 00:27:55,251 --> 00:27:56,668 No, we didn't mean that. 273 00:27:56,751 --> 00:27:59,293 We'll take care of Özlem. We consider her our daughter. 274 00:27:59,876 --> 00:28:03,668 But they won't give her to us because we aren't related. 275 00:28:03,751 --> 00:28:06,168 We figured that as her uncle, you could… 276 00:28:06,251 --> 00:28:08,834 I could take her and give her to you, right? 277 00:28:09,793 --> 00:28:13,084 Gentlemen, you're asking me to commit a crime for you. 278 00:28:13,168 --> 00:28:14,876 Not for us, for Özlem. 279 00:28:14,959 --> 00:28:18,376 We aren't strangers. We've known her since she was born. 280 00:28:18,459 --> 00:28:20,209 We consider her our daughter. 281 00:28:22,626 --> 00:28:26,793 Sorry but I don't have time for this. I'm a little busy. 282 00:28:45,709 --> 00:28:47,418 You can't judge me, Suna. 283 00:28:48,293 --> 00:28:49,918 I don't even know the kid. 284 00:28:50,001 --> 00:28:51,168 That kid is your niece. 285 00:28:51,251 --> 00:28:52,459 I don't have a niece. 286 00:28:52,543 --> 00:28:54,376 Her father abandoned me years ago. 287 00:28:54,459 --> 00:28:58,501 So you decided to take it out on a little girl. 288 00:28:59,584 --> 00:29:02,001 -Good. -Should I take care of a kid I don't know? 289 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 Do you understand the magnitude of this responsibility? 290 00:29:06,043 --> 00:29:08,959 Nobody expects you to adopt her. 291 00:29:09,751 --> 00:29:13,334 She lost her dad. They don't want her to lose her acquaintances too. 292 00:29:13,418 --> 00:29:15,584 She is better off in an orphanage. 293 00:29:15,668 --> 00:29:17,668 They can't even take care of themselves. 294 00:29:17,751 --> 00:29:20,084 How can they take care of a little girl? 295 00:29:26,709 --> 00:29:28,626 I have a big concert coming up too. 296 00:29:30,834 --> 00:29:33,584 Of course you do. I forgot, sorry. 297 00:29:33,668 --> 00:29:37,001 Do whatever makes you happy, okay, Mehmet Mahir? 298 00:29:37,084 --> 00:29:38,876 I'm not saying anything. 299 00:29:40,334 --> 00:29:41,418 But know this, 300 00:29:41,501 --> 00:29:45,168 some things in this world are more important than you and your music. 301 00:29:45,251 --> 00:29:47,334 Like a little girl who's all alone. 302 00:30:30,209 --> 00:30:32,376 HEIGHT: 1,24 - WEIGHT: 22,5 ALLERGIES: NUTS 303 00:30:32,459 --> 00:30:33,959 Congratulations, Özlem! 304 00:30:35,001 --> 00:30:36,751 Is there anything else I need to do? 305 00:30:36,834 --> 00:30:37,918 That's all. 306 00:30:38,834 --> 00:30:41,459 She is lucky to have an uncle like you. 307 00:30:41,543 --> 00:30:42,626 Thank you. 308 00:30:57,334 --> 00:30:59,084 I knew you'd come! 309 00:30:59,959 --> 00:31:04,418 -Of course! We wouldn't leave you here! -Come here! 310 00:31:08,709 --> 00:31:11,959 God bless you, Mr. Mehmet. We can't thank you enough. 311 00:31:12,043 --> 00:31:12,876 You're welcome. 312 00:31:12,959 --> 00:31:15,001 Be our guest tonight at the tavern. 313 00:31:15,084 --> 00:31:19,709 Thanks, I've already wasted a lot of time. I need to get back to practicing. 314 00:31:19,793 --> 00:31:21,334 -Have a good day. -Mr. Mehmet Mahir! 315 00:31:22,876 --> 00:31:23,709 Yes? 316 00:31:24,293 --> 00:31:26,626 You need to keep this file. 317 00:31:27,543 --> 00:31:30,959 My number is there, call me if you have any questions. 318 00:31:31,459 --> 00:31:34,251 We'll visit you soon anyway. 319 00:31:35,918 --> 00:31:37,043 Visit? 320 00:31:37,584 --> 00:31:40,834 Just to see if Özlem is living in a suitable place. 321 00:31:40,918 --> 00:31:42,418 It's just box-ticking. 322 00:31:42,501 --> 00:31:45,918 You'll undoubtedly provide the best conditions for her. 323 00:31:46,001 --> 00:31:50,584 But we still have to come and check to complete the process. 324 00:31:53,209 --> 00:31:54,043 Sure. 325 00:31:54,709 --> 00:31:57,293 -Sure. Thank you. -You're welcome. 326 00:31:57,376 --> 00:31:59,293 -Have a good day. -Have a good day. 327 00:32:11,251 --> 00:32:12,876 You aren't her guardian yet. 328 00:32:12,959 --> 00:32:16,376 The follow-up process will start once the child moves in with you. 329 00:32:16,459 --> 00:32:19,084 They'll visit your home during this time. 330 00:32:19,168 --> 00:32:22,418 They may or may not visit you unannounced. 331 00:32:22,501 --> 00:32:23,376 But why? 332 00:32:23,459 --> 00:32:25,251 You'll only be the child's guardian 333 00:32:25,334 --> 00:32:27,876 if you can meet the requirements. 334 00:32:27,959 --> 00:32:30,668 Stop calling me "the child," I have a name! 335 00:32:31,751 --> 00:32:33,626 Stop acting out, Pumpkin. 336 00:32:33,709 --> 00:32:34,793 I don't care! 337 00:32:34,876 --> 00:32:36,043 When will they visit? 338 00:32:36,126 --> 00:32:38,959 We don't know. It can be anytime within a month. 339 00:32:39,043 --> 00:32:40,043 A month? 340 00:32:41,001 --> 00:32:45,251 -I'll take care of her for a month. -I can look into it if you want. 341 00:32:45,334 --> 00:32:48,751 I can check if they can visit earlier. What do you say? 342 00:32:48,834 --> 00:32:49,959 I say, "Yes, God!" 343 00:32:50,043 --> 00:32:52,251 It'd be great if you could arrange that. 344 00:32:54,043 --> 00:32:56,126 -Have a good day, Ms. Berna. -Happy to help. 345 00:32:56,209 --> 00:32:57,376 See you. 346 00:33:10,001 --> 00:33:10,918 Let's go. 347 00:33:15,251 --> 00:33:16,084 Come on. 348 00:33:25,668 --> 00:33:26,793 Come on in. 349 00:33:27,543 --> 00:33:29,501 I want to go home. 350 00:33:29,584 --> 00:33:32,959 You heard the lawyer. You'll live with me until we can figure it out. 351 00:33:33,043 --> 00:33:35,293 I don't care, I'll go home! 352 00:33:35,918 --> 00:33:37,001 I'm going in. 353 00:33:37,793 --> 00:33:39,001 Come in if you want. 354 00:34:04,793 --> 00:34:05,959 I did what you told me. 355 00:34:07,793 --> 00:34:09,459 I took her from Social Services. 356 00:34:09,543 --> 00:34:11,668 Surely, she must be so much happier. 357 00:34:13,834 --> 00:34:15,251 I'm not so sure. 358 00:34:18,918 --> 00:34:19,959 Is that your niece? 359 00:34:20,543 --> 00:34:21,584 Apparently. 360 00:34:21,668 --> 00:34:23,376 What is she doing here? 361 00:34:24,251 --> 00:34:26,834 Social Services made me her guardian. 362 00:34:26,918 --> 00:34:28,543 They'll come check the house. 363 00:34:28,626 --> 00:34:30,043 So she'll be here for a while. 364 00:34:41,959 --> 00:34:42,834 Hello. 365 00:34:46,043 --> 00:34:48,209 I'm Suna. And you are… 366 00:34:48,793 --> 00:34:50,334 -Özlem. -Özlem. 367 00:34:51,626 --> 00:34:52,876 Nice to meet you, Özlem. 368 00:34:55,501 --> 00:34:57,834 Calm down. Can I sit here? 369 00:35:06,418 --> 00:35:07,543 What are you doing? 370 00:35:07,626 --> 00:35:08,793 Waiting for a taxi. 371 00:35:09,334 --> 00:35:12,668 I see. But there aren't many taxis here during these hours. 372 00:35:12,751 --> 00:35:14,334 Just letting you know. 373 00:35:17,501 --> 00:35:19,626 You can wait inside if you want. 374 00:35:21,209 --> 00:35:25,084 And I can make you some food if you are hungry. 375 00:35:28,043 --> 00:35:32,751 And if you still want to leave, I promise I'll call a taxi for you. 376 00:35:36,918 --> 00:35:38,001 It's up to you. 377 00:38:26,834 --> 00:38:28,501 I just wanted some fresh air. 378 00:38:30,334 --> 00:38:31,959 Do they force you to stay here? 379 00:38:33,876 --> 00:38:35,709 It's my home, why would I be forced? 380 00:38:35,793 --> 00:38:37,626 Why do you have an alarm, then? 381 00:38:39,918 --> 00:38:42,584 Look, let's make a deal, kid. 382 00:38:43,668 --> 00:38:48,084 Don't be difficult, and I'll get you home as soon as possible, deal? 383 00:38:52,251 --> 00:38:55,334 Okay, deal. It's better than nothing. 384 00:38:56,959 --> 00:38:58,251 All right, deal. 385 00:39:00,168 --> 00:39:01,584 Where will I sleep? 386 00:39:01,668 --> 00:39:03,918 I hope you don't expect me to sleep on the couch. 387 00:39:04,876 --> 00:39:06,043 Get your stuff. 388 00:39:09,668 --> 00:39:11,126 Go ahead. Upstairs. 389 00:39:15,834 --> 00:39:17,293 My violin! 390 00:39:25,084 --> 00:39:27,043 I can sleep now. 391 00:39:27,668 --> 00:39:29,793 -Good night. -Good night. 392 00:39:46,334 --> 00:39:49,001 -Really? -Really. 393 00:39:49,084 --> 00:39:51,459 Okay, here's a question for you. 394 00:39:51,543 --> 00:39:54,001 What's your favorite food? 395 00:39:54,084 --> 00:39:56,293 Think hard before you answer. 396 00:39:56,876 --> 00:39:59,376 There is nothing to think about. 397 00:39:59,459 --> 00:40:01,334 -I mean… -Beans and rice! 398 00:40:01,418 --> 00:40:02,376 For sure. 399 00:40:02,459 --> 00:40:04,084 Dad taught me how to make it. 400 00:40:04,168 --> 00:40:07,584 We soaked our dry beans but forgot about them for days. 401 00:40:07,668 --> 00:40:08,584 Oh no! 402 00:40:08,668 --> 00:40:10,959 And a tree grew in the middle of our kitchen. 403 00:40:11,043 --> 00:40:13,584 -A bean tree! -You must be exaggerating. 404 00:40:13,668 --> 00:40:17,043 We ate beans and rice for a whole year. 405 00:40:17,709 --> 00:40:20,501 That must have been hard. I hope you enjoyed it. 406 00:40:20,584 --> 00:40:21,751 What's all this noise? 407 00:40:21,834 --> 00:40:23,001 Good morning. 408 00:40:24,418 --> 00:40:27,001 Just preparing breakfast with Özlem. 409 00:40:28,834 --> 00:40:31,251 Can you do it a little quieter? 410 00:40:31,751 --> 00:40:34,876 You know my day goes terribly if I'm not rested in the morning. 411 00:40:34,959 --> 00:40:35,959 Of course. 412 00:40:37,668 --> 00:40:38,709 Thank you. 413 00:40:47,876 --> 00:40:48,876 Mahir! 414 00:40:53,834 --> 00:40:55,418 MS. BERNA, JD 415 00:40:56,418 --> 00:40:58,543 -Hello? -Hello. 416 00:40:58,626 --> 00:40:59,543 Hello, Berna. 417 00:40:59,626 --> 00:41:03,043 I was calling Mr. Mehmet Mahir about his niece. 418 00:41:03,584 --> 00:41:04,418 Okay. 419 00:41:06,418 --> 00:41:08,293 He is not available. Is it urgent? 420 00:41:08,376 --> 00:41:11,709 I tried to arrange a visit from Social Services, 421 00:41:11,793 --> 00:41:13,876 but they are very sensitive about it. 422 00:41:14,668 --> 00:41:17,584 It might get Mr. Mehmet Mahir in trouble. 423 00:41:17,668 --> 00:41:20,918 If you want, let's give the child back to the authorities. 424 00:41:21,001 --> 00:41:22,918 I see, but… 425 00:41:24,251 --> 00:41:27,668 We have actually decided that we want Özlem to live with us. 426 00:41:29,543 --> 00:41:33,918 What do we have to do exactly to get custody of her? 427 00:42:38,751 --> 00:42:40,668 -Good evening. -Can we have an interview? 428 00:42:40,751 --> 00:42:42,376 -Can we take a photo? -Welcome. 429 00:42:42,459 --> 00:42:43,751 -Good evening. -Any comments? 430 00:42:43,834 --> 00:42:46,543 -Hello, nice to see you. Good evening. -Thanks. 431 00:42:47,251 --> 00:42:50,459 Why are we here? I shouldn't have come. 432 00:42:50,543 --> 00:42:52,834 Look at my clothes. 433 00:42:52,918 --> 00:42:54,918 They are horrible. Not my style at all. 434 00:42:55,001 --> 00:42:57,293 First of all, your clothes are so chic. 435 00:42:57,376 --> 00:43:00,376 And look, don't you think we're in a beautiful place? 436 00:43:01,959 --> 00:43:03,584 I won't go in. 437 00:43:03,668 --> 00:43:05,418 My uncle doesn't like me anyway. 438 00:43:05,501 --> 00:43:06,584 Why do you say that? 439 00:43:07,668 --> 00:43:09,001 He calls me "kid." 440 00:43:09,084 --> 00:43:10,834 He never looks me in the eye. 441 00:43:10,918 --> 00:43:12,251 He doesn't talk to me. 442 00:43:13,001 --> 00:43:16,251 Look, your uncle gets a little stressed when he works. 443 00:43:16,334 --> 00:43:19,001 And he has an important concert next week. 444 00:43:19,084 --> 00:43:21,084 That's why. It isn't about you. 445 00:43:21,876 --> 00:43:24,418 How long have you been married? 446 00:43:25,334 --> 00:43:26,584 Fourteen years. 447 00:43:28,418 --> 00:43:29,501 That's a lot. 448 00:43:29,584 --> 00:43:31,584 Why don't you have a kid? 449 00:43:31,668 --> 00:43:33,043 Because… 450 00:43:34,793 --> 00:43:39,459 At first, he wanted one but I didn't. Then I wanted one but he didn't. 451 00:43:39,543 --> 00:43:42,334 And when we both wanted one, God didn't give us any. 452 00:43:43,626 --> 00:43:47,376 Anyway, we'll be late. Let's go inside. It'll be fun. 453 00:45:12,501 --> 00:45:16,584 Applaud the musicians and put your tips in the hat! 454 00:45:16,668 --> 00:45:19,584 Please, all of you well-dressed ladies and gentlemen. 455 00:45:19,668 --> 00:45:21,709 -Get your wallets! -Sorry. 456 00:45:21,793 --> 00:45:23,709 -How did you get in? -Let me go! 457 00:45:23,793 --> 00:45:25,251 -Özlem! -Get out. 458 00:45:25,334 --> 00:45:27,543 -I'm here for my uncle's concert. -Sir! 459 00:45:28,376 --> 00:45:30,584 -Come here, Özlem. -I'm sorry, Ms. Suna. 460 00:45:30,668 --> 00:45:31,501 Are you okay? 461 00:45:32,376 --> 00:45:34,001 Please excuse us. 462 00:45:36,918 --> 00:45:38,668 When did you leave your seat? 463 00:45:40,959 --> 00:45:42,251 What is she doing here? 464 00:45:42,334 --> 00:45:44,876 What was I supposed to do? Leave her alone at home? 465 00:45:46,418 --> 00:45:49,001 Keep an eye on her so she doesn't embarrass us more. 466 00:46:02,168 --> 00:46:03,126 Thanks. 467 00:46:14,751 --> 00:46:18,459 Özlem, let's wash our hands, shall we? Let's go. 468 00:46:26,626 --> 00:46:28,376 Mr. Mehmet Mahir? 469 00:46:28,459 --> 00:46:29,376 Hello. 470 00:46:29,459 --> 00:46:33,168 -Congrats, you were great as always. -Thank you very much. 471 00:46:33,668 --> 00:46:35,543 Also, accept my best wishes. 472 00:46:36,126 --> 00:46:38,501 -I'm so happy to hear it. -Hear what? 473 00:46:38,584 --> 00:46:41,376 That your niece will live with you. 474 00:46:41,459 --> 00:46:43,626 Ms. Suna told me on the phone. 475 00:46:43,709 --> 00:46:46,001 I think that's the best decision. 476 00:46:46,084 --> 00:46:47,668 It'll be great for the child. 477 00:46:47,751 --> 00:46:50,793 She'll grow up in a loving home, thanks to you. 478 00:46:50,876 --> 00:46:55,501 Call me when you're ready, and I'll take care of the procedure. 479 00:46:55,584 --> 00:46:56,418 Enjoy your dinner. 480 00:46:57,334 --> 00:46:58,751 Thanks. Good night. 481 00:47:13,626 --> 00:47:16,459 That's great, but let me show you something. 482 00:47:16,543 --> 00:47:18,293 Look, if you hold it… 483 00:47:29,251 --> 00:47:30,668 All right. 484 00:47:30,751 --> 00:47:31,959 Sleep well. 485 00:47:34,043 --> 00:47:35,459 Shall we put the violin away? 486 00:47:35,543 --> 00:47:37,251 -No. -Okay. 487 00:47:38,376 --> 00:47:39,543 As you wish. 488 00:47:40,126 --> 00:47:41,209 Sweet dreams. 489 00:47:41,293 --> 00:47:42,459 Good night. 490 00:47:42,543 --> 00:47:43,834 Good night. 491 00:48:18,876 --> 00:48:19,793 Cheers. 492 00:48:31,459 --> 00:48:33,293 When did you last play this piano? 493 00:48:38,418 --> 00:48:39,834 Are you drunk? 494 00:48:43,751 --> 00:48:47,834 This piano is a huge, meaningless fixture in the middle of our living room. 495 00:48:53,793 --> 00:48:55,209 I'm going to bed. 496 00:48:55,293 --> 00:48:56,584 Good night. 497 00:48:57,793 --> 00:48:59,876 Why didn't you tell me you spoke to the lawyer? 498 00:48:59,959 --> 00:49:01,626 Of course I was going to. 499 00:49:01,709 --> 00:49:04,793 But you chose to go behind my back. 500 00:49:05,376 --> 00:49:07,834 I didn't go behind your back. 501 00:49:08,543 --> 00:49:10,293 I just didn't want her to go. 502 00:49:10,376 --> 00:49:12,709 No matter what those men's intentions are, 503 00:49:12,793 --> 00:49:15,918 how do you think they will look after and raise Özlem? 504 00:49:16,418 --> 00:49:20,209 She is a little girl, she is too young to sing and collect money on the streets. 505 00:49:20,834 --> 00:49:22,251 I wanted her to be happy. 506 00:49:25,584 --> 00:49:27,209 You didn't want her to be happy. 507 00:49:28,043 --> 00:49:29,501 You wanted to be happy yourself. 508 00:49:30,459 --> 00:49:31,459 Excuse me? 509 00:49:32,001 --> 00:49:33,001 Suna. 510 00:49:33,751 --> 00:49:35,876 You are so empty inside, 511 00:49:37,376 --> 00:49:39,459 and you don't know how to fill it. 512 00:49:41,334 --> 00:49:43,209 Don't use the kid for your own benefit. 513 00:49:43,293 --> 00:49:46,918 So you actually know that I'm empty inside. 514 00:49:47,418 --> 00:49:48,251 Great. 515 00:49:48,876 --> 00:49:51,209 Tell me exactly what you mean. 516 00:49:51,293 --> 00:49:52,126 Sure. 517 00:49:58,918 --> 00:50:05,709 The spoiled daughter of an ambassador, crushed by her dream of being a musician. 518 00:50:06,668 --> 00:50:09,209 She's a new hobby that you're holding onto to feel alive. 519 00:50:09,293 --> 00:50:10,793 Just like this piano. 520 00:50:12,459 --> 00:50:15,543 You care about your little hobbies so much 521 00:50:15,626 --> 00:50:17,959 that you put them at the center of your life. 522 00:50:20,043 --> 00:50:22,126 Your friends, your family, me… 523 00:50:23,751 --> 00:50:25,918 Even your piano, the "meaning of your life." 524 00:50:29,126 --> 00:50:32,126 But you let all of them go. What happens when you're done with her? 525 00:50:32,209 --> 00:50:34,584 Will we watch the kid gather dust in a corner? 526 00:50:38,543 --> 00:50:39,668 You're right. 527 00:50:40,668 --> 00:50:41,918 I let all of them go. 528 00:50:43,418 --> 00:50:47,293 I let go of many more things that you forgot to list. 529 00:50:47,376 --> 00:50:48,418 For you. 530 00:50:49,793 --> 00:50:52,959 I changed my life according to your career plans. 531 00:50:55,834 --> 00:50:57,334 I stopped playing the piano, 532 00:50:57,418 --> 00:51:00,626 which was something I didn't expect from myself. 533 00:51:01,668 --> 00:51:04,668 Because when I played, people looked at me and saw you. 534 00:51:04,751 --> 00:51:08,043 They listened to me and heard you. 535 00:51:09,418 --> 00:51:12,876 You have no idea how terrible it is to live in your shadow. 536 00:51:15,959 --> 00:51:18,209 You're enough of a crowd on your own. 537 00:51:18,751 --> 00:51:21,584 You can't stand anyone other than yourself. 538 00:53:20,418 --> 00:53:21,584 Hello? 539 00:53:22,584 --> 00:53:23,834 Meeting? 540 00:53:25,584 --> 00:53:26,959 Ulrich Mertin? 541 00:53:28,501 --> 00:53:30,501 No, I haven't forgotten. Yeah. 542 00:53:32,418 --> 00:53:33,959 I'm on my way. 543 00:53:34,459 --> 00:53:35,293 Okay. 544 00:53:35,834 --> 00:53:37,293 Okay, thanks. 545 00:53:48,501 --> 00:53:51,668 So… You're here too, of course. 546 00:53:53,209 --> 00:53:54,876 What do we do with you now? 547 00:54:15,751 --> 00:54:17,251 He's asking if you play the violin. 548 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Yes, I do. 549 00:54:27,793 --> 00:54:29,959 How can you play something as big as your arm? 550 00:54:30,043 --> 00:54:32,793 I can. Are you calling me a liar? 551 00:54:34,543 --> 00:54:37,584 The adults will talk business now. Could you sit there? 552 00:55:44,209 --> 00:55:45,209 Jackass. 553 00:55:52,418 --> 00:55:53,251 Hey. 554 00:55:58,876 --> 00:56:00,709 -Leyla. -Welcome, Maestro. 555 00:56:02,084 --> 00:56:04,293 -Is your stomach better, Serap? -Yeah. 556 00:56:04,376 --> 00:56:06,126 Pass it around. We'll play this. 557 00:56:06,209 --> 00:56:07,543 What's this, Maestro? 558 00:56:08,376 --> 00:56:09,376 My composition. 559 00:56:09,459 --> 00:56:13,209 -You wrote a composition? -Why, can't I write one? 560 00:56:13,293 --> 00:56:16,584 No, I mean… Just seeing it suddenly… 561 00:56:17,209 --> 00:56:19,126 I just didn't know about it, Maestro. 562 00:56:19,209 --> 00:56:23,001 We have to learn it by tomorrow. Ulrich will join practice. 563 00:56:25,001 --> 00:56:25,834 All right, then. 564 00:56:28,209 --> 00:56:29,668 Is she our new violinist? 565 00:56:29,751 --> 00:56:32,418 No. She isn't. 566 00:56:35,251 --> 00:56:37,918 -Why are you on the stage? -I can play too. 567 00:56:38,001 --> 00:56:39,543 You don't have a place here. 568 00:56:40,918 --> 00:56:43,584 Find a seat down there. We'll go after practice. 569 00:56:44,168 --> 00:56:47,293 I don't need a stage to play music. 570 00:56:51,793 --> 00:56:52,793 Okay, guys. 571 00:57:11,459 --> 00:57:13,668 ROASTED CHICKPEAS - CASHEWS PEANUTS - ALMONDS 572 00:58:00,543 --> 00:58:02,834 She is so cute! Look at her. 573 00:58:12,584 --> 00:58:15,876 Hey, this is my spot. You can't beg here. 574 00:58:15,959 --> 00:58:17,501 I'm not begging. 575 00:58:17,584 --> 00:58:19,959 Yeah? Then you don't need all this money. 576 00:58:20,043 --> 00:58:22,584 Give it to me! That's my money! 577 00:58:22,668 --> 00:58:24,876 Go away! Don't come back here! 578 00:58:25,876 --> 00:58:27,959 -Give me my money! -Get off me! 579 00:58:28,043 --> 00:58:30,793 -Get off me, you Devil's spawn! -Give it back! 580 00:58:31,668 --> 00:58:33,501 Hey, what is going on here? 581 00:58:33,584 --> 00:58:34,751 That woman took my money! 582 00:58:34,834 --> 00:58:37,168 She bit me everywhere! You need to watch that brat! 583 00:58:39,209 --> 00:58:40,834 Go get your violin. 584 00:58:41,626 --> 00:58:43,459 -But Uncle… -Go on. 585 00:58:44,043 --> 00:58:45,876 -Sorry. -God bless you. 586 00:58:45,959 --> 00:58:48,376 If it wasn't for you, I'd show her. 587 00:58:49,001 --> 00:58:49,876 Pick it up. 588 00:58:55,959 --> 00:58:58,043 -Go on. -He took care of it. 589 00:59:16,709 --> 00:59:19,168 -Put on your seat belt. -I already did. 590 00:59:21,001 --> 00:59:23,959 That's not a real baby in her arms, just a doll. 591 00:59:26,376 --> 00:59:28,334 That doesn't mean you can fight her. 592 00:59:28,418 --> 00:59:30,709 But I earned that money playing my violin. 593 00:59:30,793 --> 00:59:32,293 Why do you need money? 594 00:59:33,251 --> 00:59:36,293 I was hungry, I wanted to get food. 595 00:59:36,793 --> 00:59:38,168 You could've told me. 596 00:59:39,834 --> 00:59:41,959 You never listen to me. 597 00:59:53,293 --> 00:59:54,543 Don't bother. Use a fork. 598 01:00:02,459 --> 01:00:03,584 Don't you like it? 599 01:00:07,543 --> 01:00:10,793 Where is Suna? At least she made good food. 600 01:00:14,876 --> 01:00:15,876 Don't eat it, then. 601 01:00:15,959 --> 01:00:17,834 Will she ever come back? 602 01:00:19,751 --> 01:00:20,834 I don't know, kid. 603 01:00:22,293 --> 01:00:24,043 Did she leave because of me? 604 01:00:27,084 --> 01:00:28,626 No, she left because of me. 605 01:00:30,918 --> 01:00:32,334 Let's order you something else. 606 01:00:32,418 --> 01:00:33,584 It's okay. 607 01:00:34,126 --> 01:00:37,251 I'll eat it. It's like pasta. Thanks. 608 01:00:37,918 --> 01:00:39,918 So you know how to thank people? 609 01:00:41,793 --> 01:00:44,043 Okay. You're welcome. 610 01:00:47,418 --> 01:00:48,959 I need to work today. 611 01:00:50,251 --> 01:00:52,126 You can go to bed after dinner. 612 01:00:52,209 --> 01:00:54,793 I don't go to bed this early. 613 01:00:54,876 --> 01:00:56,126 When do you sleep? 614 01:00:56,209 --> 01:00:58,626 Around midnight or before dawn. 615 01:00:58,709 --> 01:01:00,626 It depends on work. 616 01:01:00,709 --> 01:01:04,209 We used to get back home from the tavern before dawn 617 01:01:04,293 --> 01:01:06,668 if we were able to land a big gig. 618 01:01:06,751 --> 01:01:09,793 If not, we'd be back by 12:00 or 1:00 a.m. 619 01:01:13,751 --> 01:01:14,751 Okay. 620 01:01:16,793 --> 01:01:19,334 Watch some TV if you can't sleep, okay? 621 01:01:19,418 --> 01:01:20,793 I'll go upstairs to work. 622 01:01:23,043 --> 01:01:24,043 Enjoy your food. 623 01:02:27,918 --> 01:02:31,293 CALLING SUNA 624 01:05:07,918 --> 01:05:08,751 Good morning. 625 01:05:11,209 --> 01:05:12,043 Good morning. 626 01:05:12,126 --> 01:05:14,251 The burn mark Dad told me about. 627 01:05:14,334 --> 01:05:16,751 It's true that you have it too. 628 01:05:16,834 --> 01:05:18,918 -Your dad told you? -He did. 629 01:05:19,001 --> 01:05:20,584 There was a volcanic eruption. 630 01:05:23,501 --> 01:05:24,834 There was what? 631 01:05:24,918 --> 01:05:29,084 Dad even fell into the volcano, but you saved him. 632 01:05:29,168 --> 01:05:32,001 -I did? -And a plane hit him on the head. 633 01:05:32,084 --> 01:05:34,751 You know what? That plane hit me too. Look. 634 01:05:37,251 --> 01:05:39,668 You both have so many scars. 635 01:05:39,751 --> 01:05:41,209 They heal over time. 636 01:05:42,834 --> 01:05:44,251 You don't feel them anymore. 637 01:05:47,168 --> 01:05:49,209 Does it hurt when I touch it? 638 01:05:49,709 --> 01:05:50,543 No. 639 01:05:51,918 --> 01:05:53,168 It hurts when I remember. 640 01:05:58,001 --> 01:05:59,084 What's that smell? 641 01:05:59,584 --> 01:06:01,334 Oh, the menemen! 642 01:06:03,209 --> 01:06:05,459 There you go. 643 01:06:09,293 --> 01:06:10,584 How is it? 644 01:06:10,668 --> 01:06:11,834 Very delicious. 645 01:06:12,834 --> 01:06:15,459 Are these today's newspapers? 646 01:06:16,543 --> 01:06:17,834 I guess so. 647 01:06:18,334 --> 01:06:21,543 You can read your newspaper while having breakfast. 648 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 Let's try it. 649 01:06:25,501 --> 01:06:29,626 "The feta cheese that caused a crisis between the two countries has announced 650 01:06:29,709 --> 01:06:33,668 that they were ready to take away all of the cherry jam if necessary." 651 01:06:34,209 --> 01:06:36,543 "In response, the green olives…" 652 01:06:37,334 --> 01:06:38,626 I don't think it works. 653 01:06:38,709 --> 01:06:40,043 Give it a try. 654 01:06:42,584 --> 01:06:43,418 Well… 655 01:06:44,043 --> 01:06:46,126 "Emergency…" 656 01:06:46,209 --> 01:06:47,334 "Emergency 657 01:06:47,918 --> 01:06:50,293 room." 658 01:06:50,834 --> 01:06:51,918 "Emergency room." 659 01:06:52,001 --> 01:06:53,418 Do you go to school, kid? 660 01:06:53,501 --> 01:06:56,834 No. Dad taught me stuff, but I forgot. 661 01:06:56,918 --> 01:06:58,918 He taught me the multiplication table too. 662 01:06:59,001 --> 01:07:01,584 Okay. What's seven times eight? 663 01:07:02,209 --> 01:07:03,334 Seventy-eight! 664 01:07:04,209 --> 01:07:06,668 We'll need to work on the multiplication table. 665 01:07:06,751 --> 01:07:08,084 Do you have practice today? 666 01:07:08,751 --> 01:07:09,709 Yes, I do. 667 01:07:09,793 --> 01:07:10,876 I'm coming, right? 668 01:07:10,959 --> 01:07:13,001 Apparently. I have nobody to babysit you. 669 01:07:13,084 --> 01:07:14,626 So should I go and get dressed? 670 01:07:14,709 --> 01:07:15,584 Okay. 671 01:07:59,084 --> 01:08:00,584 Life is so boring. 672 01:08:01,793 --> 01:08:02,626 Excuse me? 673 01:08:02,709 --> 01:08:03,918 Never mind. 674 01:08:06,418 --> 01:08:07,584 Come on, we're leaving. 675 01:08:13,668 --> 01:08:15,084 Do we have free time? 676 01:08:15,168 --> 01:08:16,168 Until the evening. 677 01:08:16,251 --> 01:08:19,084 Great. Start driving, captain. 678 01:08:19,168 --> 01:08:22,084 Go ahead. I'll give you the directions. 679 01:08:22,168 --> 01:08:23,543 Step on it! 680 01:08:44,251 --> 01:08:47,959 Well, you guys can't play so unenthusiastically. 681 01:08:48,043 --> 01:08:50,209 Let me tell you, you'll go bankrupt. 682 01:08:54,084 --> 01:08:57,376 Welcome, Pumpkin! You came out of nowhere! 683 01:08:57,459 --> 01:08:59,376 I told you I'd come. 684 01:08:59,459 --> 01:09:02,168 My precious baby! We have missed you so much. 685 01:09:02,251 --> 01:09:03,918 -Welcome, Mr. Mehmet. -Thanks. 686 01:09:04,001 --> 01:09:07,209 -Your belly got bigger, Sweet Tooth! -You think? 687 01:09:09,334 --> 01:09:12,334 Enough chitchat! Let's get back to work, guys. 688 01:09:12,418 --> 01:09:14,001 We don't want to go hungry. 689 01:09:14,084 --> 01:09:16,543 Pick up your instruments. 690 01:09:16,626 --> 01:09:17,668 -Let's go. -Let's go. 691 01:09:17,751 --> 01:09:20,584 Uncle, don't stand there. Pick up your violin. 692 01:09:21,334 --> 01:09:23,834 Go on. The spectators are leaving. 693 01:09:23,918 --> 01:09:25,501 How will I play the song? 694 01:09:26,501 --> 01:09:29,293 And two, three, four… 695 01:10:09,376 --> 01:10:13,751 Applaud the musicians and put your tips here! 696 01:10:21,001 --> 01:10:21,959 Wrong note. 697 01:10:22,043 --> 01:10:24,834 No, the municipal police are here! Run! 698 01:10:24,918 --> 01:10:27,043 -I can talk to them. Let me… -Go! 699 01:10:28,293 --> 01:10:29,126 Run! 700 01:10:31,626 --> 01:10:32,793 Stop running! 701 01:11:12,834 --> 01:11:14,668 Good run, Sweet Tooth. 702 01:11:16,084 --> 01:11:17,251 It was a good run. 703 01:11:18,043 --> 01:11:20,751 My uncle plays the violin on stage. 704 01:11:20,834 --> 01:11:22,668 Nobody chases him. 705 01:11:22,751 --> 01:11:25,501 Playing on the street is not the same, Pumpkin. 706 01:11:25,584 --> 01:11:28,043 You forgot about us once you met your uncle. 707 01:11:28,126 --> 01:11:30,209 -True! -Not at all, Sweet Tooth. 708 01:11:30,293 --> 01:11:33,959 I'll come back home once the lawyer finishes the procedure. 709 01:11:34,043 --> 01:11:34,876 Right, Uncle? 710 01:11:36,126 --> 01:11:37,084 Sure. 711 01:11:45,626 --> 01:11:48,334 Why are you upset? Go on, drink your tea. 712 01:11:48,418 --> 01:11:50,084 I'm not upset. 713 01:11:50,168 --> 01:11:53,459 We have missed Özlem so much. I'm so happy you brought her. 714 01:11:57,626 --> 01:11:59,168 I'm taking Özlem back. 715 01:12:00,918 --> 01:12:02,043 What do you mean? 716 01:12:02,126 --> 01:12:03,293 I spoke to Ms. İnci. 717 01:12:03,876 --> 01:12:05,584 I'll take her back this evening. 718 01:12:06,459 --> 01:12:07,293 But why? 719 01:12:08,001 --> 01:12:10,834 I can't give her the family life a kid needs. 720 01:12:12,709 --> 01:12:14,959 I don't know what family means. 721 01:12:16,334 --> 01:12:18,001 So how can I teach that to a kid? 722 01:12:19,959 --> 01:12:21,418 And you don't have the means. 723 01:12:23,084 --> 01:12:26,793 You can't afford her education or development. 724 01:12:28,543 --> 01:12:29,376 You're right. 725 01:12:29,459 --> 01:12:32,209 As you said, we don't have the means. 726 01:12:32,293 --> 01:12:36,293 She tried to take the money in the hat. I wasn't going to let her, of course. 727 01:12:36,918 --> 01:12:40,459 I said, "Give me my money back, it's mine." And then… 728 01:12:40,543 --> 01:12:43,251 So she said, "Girl, go away." 729 01:12:43,751 --> 01:12:45,376 And you know what? 730 01:12:45,459 --> 01:12:49,209 She said, "You Devil's spawn!" And threw me off her back. 731 01:12:49,293 --> 01:12:51,209 So I took her arm and bit it. 732 01:12:52,168 --> 01:12:53,501 It was great. 733 01:12:54,001 --> 01:13:00,959 SOCIAL SERVICES CHILD WELFARE AGENCY 734 01:13:27,293 --> 01:13:28,918 Don't go, Dad. 735 01:14:20,376 --> 01:14:21,459 Good morning. 736 01:14:21,959 --> 01:14:23,168 Good morning. 737 01:14:24,168 --> 01:14:26,293 -Is that menemen? -And an amazing one too! 738 01:14:26,959 --> 01:14:30,084 With fried bread on the side. 739 01:14:33,376 --> 01:14:34,876 I always made it with your dad. 740 01:14:35,543 --> 01:14:37,293 But I guess I'm out of practice. 741 01:14:39,918 --> 01:14:41,751 Can you set the table? 742 01:14:48,709 --> 01:14:51,084 Don't use the newspaper this time. 743 01:14:52,376 --> 01:14:55,584 Take the placemats from that bottom drawer. 744 01:14:56,793 --> 01:14:57,834 Yes, from there. 745 01:15:01,876 --> 01:15:03,459 Yes. 746 01:15:07,626 --> 01:15:09,043 Can you answer the phone? 747 01:15:12,043 --> 01:15:13,834 How do I answer it? 748 01:15:13,918 --> 01:15:15,126 Swipe to the right. 749 01:15:15,626 --> 01:15:18,834 Yes, now touch the loudspeaker… Yes, good job. 750 01:15:19,334 --> 01:15:22,709 Hi, Mr. Mehmet Mahir. I'm İnci from Social Services. 751 01:15:22,793 --> 01:15:27,043 You said you would bring Özlem last night but you didn't. Is everything okay? 752 01:15:27,126 --> 01:15:29,876 Ms. İnci, now's not a good time. Can we talk later? 753 01:15:29,959 --> 01:15:33,084 But you said you'd bring Özlem today. 754 01:15:33,168 --> 01:15:34,709 Ms. İnci… Özlem! 755 01:15:35,334 --> 01:15:37,543 -Hello? Are you there? -Özlem! 756 01:15:44,043 --> 01:15:45,043 Özlem! 757 01:15:45,876 --> 01:15:46,876 Özlem! 758 01:15:49,418 --> 01:15:51,918 Özlem! 759 01:16:24,834 --> 01:16:27,793 Mr. Mehmet Mahir, what happened? 760 01:16:27,876 --> 01:16:29,209 -Özlem is gone. -What? 761 01:16:29,293 --> 01:16:31,043 Didn't you return her to the orphanage? 762 01:16:31,126 --> 01:16:32,668 What is that about? 763 01:16:32,751 --> 01:16:34,584 -I took her there, but… -But what? 764 01:16:34,668 --> 01:16:37,001 I couldn't leave her. They called this morning. 765 01:16:37,084 --> 01:16:39,459 She heard us talking and left the house. 766 01:16:40,543 --> 01:16:41,918 Where would she go? 767 01:16:42,001 --> 01:16:45,126 Okay, calm down. We'll find her for sure. 768 01:16:45,209 --> 01:16:47,418 She must be at home. Where else would she go? 769 01:16:47,501 --> 01:16:48,959 -Yeah. -Right? 770 01:16:58,543 --> 01:17:01,126 -Kids, have you seen Özlem? -No. 771 01:17:01,209 --> 01:17:03,876 -No? You check the house. -Posh, come here! 772 01:17:03,959 --> 01:17:05,626 Okay. Özlem! 773 01:17:06,251 --> 01:17:07,501 Özlem! 774 01:17:12,209 --> 01:17:13,126 Özlem! 775 01:17:13,668 --> 01:17:15,043 -Özlem! -Özlem! 776 01:17:15,126 --> 01:17:16,376 Özlem! 777 01:17:16,459 --> 01:17:18,376 -Özlem! -Özlem! 778 01:17:19,376 --> 01:17:20,501 Where are you? 779 01:17:21,168 --> 01:17:22,043 Özlem! 780 01:17:23,584 --> 01:17:25,543 -She isn't here. -She's nowhere to be seen. 781 01:17:25,626 --> 01:17:27,626 Where could she be? 782 01:17:27,709 --> 01:17:29,418 Did she have her violin with her? 783 01:17:29,501 --> 01:17:31,209 Yes, she did. 784 01:17:33,418 --> 01:17:34,584 I think I know where she is. 785 01:17:35,793 --> 01:17:36,793 Let's go. 786 01:19:04,668 --> 01:19:06,834 You really can play the violin. 787 01:19:07,876 --> 01:19:09,293 I told you. 788 01:19:11,876 --> 01:19:13,043 What song was this? 789 01:19:14,668 --> 01:19:15,626 I don't know. 790 01:19:18,334 --> 01:19:20,376 Dad used to say, "Everyone is a melody." 791 01:19:21,168 --> 01:19:25,459 "If you know how to look at people, you'll hear their melodies." 792 01:19:27,001 --> 01:19:28,543 Was that your melody? 793 01:19:29,751 --> 01:19:30,584 No. 794 01:19:33,084 --> 01:19:34,209 It was yours. 795 01:19:43,126 --> 01:19:44,293 You really scared me. 796 01:19:51,626 --> 01:19:53,043 Don't run away again, okay? 797 01:19:54,751 --> 01:19:55,584 Okay. 798 01:20:24,584 --> 01:20:27,209 You don't have to run away if you miss us, Pumpkin. 799 01:20:27,293 --> 01:20:29,459 Yes, tell us and we'll come. 800 01:20:29,543 --> 01:20:31,834 And didn't we spend time together yesterday? 801 01:20:32,376 --> 01:20:34,959 -Guys, would I ever run away? -No. 802 01:20:35,043 --> 01:20:38,126 Would I ever leave you? I love you so much. 803 01:20:38,209 --> 01:20:41,251 We love you too, but you really scared us, Pumpkin. 804 01:20:41,334 --> 01:20:45,959 Look, I had to run with this huge belly. Did you know that? 805 01:21:50,918 --> 01:21:52,543 Dad died when we were little. 806 01:21:54,209 --> 01:21:56,376 Then Mom married another man. 807 01:21:57,668 --> 01:21:59,584 That dirtbag would beat us every day. 808 01:22:01,876 --> 01:22:03,626 Mom would ignore it. 809 01:22:04,543 --> 01:22:06,251 She'd drink the day away. 810 01:22:08,001 --> 01:22:09,876 She'd keep drinking to avoid seeing us. 811 01:22:12,751 --> 01:22:16,168 So, we were at the hands of an alcoholic and a maniac. 812 01:22:19,959 --> 01:22:22,293 But Ali Rıza promised me… 813 01:22:26,043 --> 01:22:27,459 we were going to run away. 814 01:22:33,043 --> 01:22:36,168 Then he put me on that ship and came back here alone. 815 01:22:40,126 --> 01:22:41,459 He only had one ticket. 816 01:22:43,751 --> 01:22:46,418 -What? -Dad told me all the time. 817 01:22:47,334 --> 01:22:50,709 You wanted to run away from here when you were young. 818 01:22:52,084 --> 01:22:56,001 He bought a ticket to Italy with the money he saved up. 819 01:22:56,084 --> 01:23:00,418 But he could afford only one ticket, and he gave it to you. 820 01:23:24,126 --> 01:23:25,751 You're in all of them. 821 01:23:25,834 --> 01:23:29,418 MEHMET MAHİR KAMACI DELIGHTS THE AUDIENCE AGAIN 822 01:23:51,959 --> 01:23:55,334 THREE DAYS UNTIL THE FAMOUS VIOLIN VIRTUOSO'S BIG CONCERT 823 01:24:21,168 --> 01:24:22,293 Thank you. 824 01:24:23,793 --> 01:24:24,959 Enjoy it. 825 01:24:30,168 --> 01:24:31,334 What is going on? 826 01:24:32,543 --> 01:24:33,959 Are you lost? 827 01:24:41,959 --> 01:24:42,959 I'm here to get you. 828 01:24:44,043 --> 01:24:45,251 You're too late. 829 01:24:45,793 --> 01:24:47,209 You shouldn't have bothered. 830 01:24:48,293 --> 01:24:50,876 We stayed in this hotel when we came back to Turkey, remember? 831 01:24:52,168 --> 01:24:54,501 You admired the view of the tower. 832 01:24:55,793 --> 01:25:01,959 Of course, at the time, I didn't know how terrible it was to admire something. 833 01:25:02,834 --> 01:25:06,751 Turns out admiring something makes you blind. 834 01:25:07,959 --> 01:25:12,334 You can't see the ugly, egotistical sides of what you admire. 835 01:25:14,959 --> 01:25:17,751 The police chased me away from the tower yesterday. 836 01:25:18,501 --> 01:25:19,334 What? 837 01:25:20,168 --> 01:25:21,209 But it felt good. 838 01:25:22,168 --> 01:25:24,043 I hadn't run like that in so long. 839 01:25:24,126 --> 01:25:25,584 Are you okay? 840 01:25:25,668 --> 01:25:28,084 I can't be okay without you, Suna. 841 01:25:28,168 --> 01:25:29,334 Really? 842 01:25:30,251 --> 01:25:31,834 That Ulrich guy is here. 843 01:25:33,168 --> 01:25:36,043 It's the first time I've met a guy worse than me in years. 844 01:25:36,793 --> 01:25:39,043 -He is arrogance personified. -Wait. 845 01:25:39,126 --> 01:25:42,834 My husband is the only person I can call "arrogance personified." 846 01:25:42,918 --> 01:25:44,334 Can we agree on that? 847 01:25:46,251 --> 01:25:47,751 I'm so stupid. 848 01:25:51,834 --> 01:25:53,918 I couldn't see anyone other than myself. 849 01:25:54,501 --> 01:25:57,209 I was too blind to even see you, Suna. 850 01:25:59,334 --> 01:26:00,626 I'm so sorry. 851 01:26:02,626 --> 01:26:04,459 I failed at making us a family. 852 01:26:05,459 --> 01:26:08,626 As a kid, I only had my brother to support me. 853 01:26:09,709 --> 01:26:10,793 Turns out, 854 01:26:11,918 --> 01:26:17,418 being a family requires love, care, commitment and sacrifice. 855 01:26:19,209 --> 01:26:23,459 Family is the most beautiful composition that is made up of different notes. 856 01:26:27,084 --> 01:26:28,543 But without you… 857 01:26:30,584 --> 01:26:32,084 there is nothing, Suna. 858 01:26:37,084 --> 01:26:38,751 Well said, Mahir. 859 01:26:43,959 --> 01:26:46,293 It's all meaningless without you, Suna. 860 01:26:47,334 --> 01:26:49,751 But I feel so distant from you now. 861 01:26:51,501 --> 01:26:55,251 How dare you turn into the man I fell in love with to sway me? 862 01:26:59,501 --> 01:27:01,751 Remember the song that played on our first date? 863 01:27:01,834 --> 01:27:03,043 Of course. 864 01:27:03,126 --> 01:27:06,668 There isn't a better song for a first date, admit it. 865 01:27:08,793 --> 01:27:12,834 No! Don't tell me you brought somebody from the orchestra. 866 01:27:12,918 --> 01:27:14,084 I don't want to look. 867 01:27:14,168 --> 01:27:16,126 Don't worry, she isn't from the orchestra. 868 01:27:18,334 --> 01:27:19,751 Özlem! 869 01:27:46,751 --> 01:27:49,126 Bravo! Come here! I've missed you so much. 870 01:27:49,209 --> 01:27:51,959 Come here! Come over here! 871 01:27:56,459 --> 01:27:57,584 Mahir, this kid… 872 01:27:57,668 --> 01:27:59,626 Yes, she's been with me the whole time. 873 01:27:59,709 --> 01:28:00,793 Yes, but this kid… 874 01:28:00,876 --> 01:28:03,501 She'll live with us if you want it too. 875 01:28:03,584 --> 01:28:05,001 Please! But this kid… 876 01:28:05,084 --> 01:28:06,959 She is very talented, I know. 877 01:28:07,459 --> 01:28:10,168 She is. But this kid stinks like a goat. 878 01:28:11,834 --> 01:28:13,376 Didn't your uncle give you a bath? 879 01:28:14,918 --> 01:28:15,918 I've missed you. 880 01:28:25,918 --> 01:28:28,876 Okay but be careful. Mahir! 881 01:28:28,959 --> 01:28:31,959 -Yes? -Mahir, Özlem is all clean now. 882 01:28:32,043 --> 01:28:34,209 -I had a bath. -I hope it was nice. 883 01:28:34,293 --> 01:28:35,293 Thanks. 884 01:28:35,376 --> 01:28:38,626 And she'll go to bed now. Go ahead, young lady. 885 01:28:38,709 --> 01:28:40,834 -Good night. -Good night. 886 01:28:40,918 --> 01:28:41,918 Good night. 887 01:28:47,043 --> 01:28:48,584 -She is so cute. -She is. 888 01:28:49,918 --> 01:28:51,001 What do you think? 889 01:28:51,084 --> 01:28:52,876 -Is it your composition? -It's finished. 890 01:29:00,501 --> 01:29:01,543 Interesting. 891 01:29:09,834 --> 01:29:10,918 It's beautiful. 892 01:29:11,001 --> 01:29:11,834 Bravo. 893 01:29:13,001 --> 01:29:14,834 This will be the opening piece. 894 01:29:15,584 --> 01:29:17,209 We'll play it together. 895 01:29:18,709 --> 01:29:20,376 Together? 896 01:29:20,459 --> 01:29:22,918 I thought you could be on the stage with me. 897 01:29:24,001 --> 01:29:26,293 Great idea, but I can't. 898 01:29:33,959 --> 01:29:34,793 Good luck. 899 01:29:37,459 --> 01:29:40,376 -You must be kidding. -You're great. You can do it. 900 01:29:54,834 --> 01:29:56,501 Help me, for God's sake. 901 01:29:57,543 --> 01:30:00,959 For God's sake. God bless you, beautiful lady. 902 01:30:01,043 --> 01:30:01,959 God bless you. 903 01:30:02,043 --> 01:30:04,126 Why are you laughing? 904 01:30:04,209 --> 01:30:06,043 That's not even a real baby. 905 01:30:06,126 --> 01:30:07,043 What? 906 01:30:07,126 --> 01:30:08,418 She is so naive. 907 01:30:10,626 --> 01:30:12,001 How do you know that? 908 01:30:51,334 --> 01:30:52,584 -Uncle! -Yes? 909 01:30:52,668 --> 01:30:54,793 Can I play with you? 910 01:30:54,876 --> 01:30:56,584 Sure, be our concertmaster. 911 01:30:58,376 --> 01:30:59,418 Özlem! 912 01:30:59,501 --> 01:31:01,418 It's time for the adults to practice. 913 01:31:01,501 --> 01:31:03,001 We'll play together later, okay? 914 01:31:03,084 --> 01:31:07,209 -Okay. -Here's some money in case you get hungry. 915 01:33:05,709 --> 01:33:08,543 -Özlem! -She fell down. She just fell. 916 01:33:08,626 --> 01:33:09,751 -Özlem! -Ambulance! 917 01:33:09,834 --> 01:33:11,876 -Something happened to her. -Özlem! 918 01:33:11,959 --> 01:33:13,459 Did she hit her head? 919 01:33:17,584 --> 01:33:19,334 Sweetie, give me your arm. 920 01:33:19,418 --> 01:33:21,709 No, I'm going home. 921 01:33:22,209 --> 01:33:24,501 -Honey, it won't hurt. -I'm going home. 922 01:33:32,501 --> 01:33:35,459 Hello, when can we see the patient? 923 01:33:35,543 --> 01:33:37,418 You need to speak to the doctor. 924 01:33:37,501 --> 01:33:42,043 He said we'd be called in, but nobody has called us in all morning. 925 01:33:42,126 --> 01:33:44,251 Sorry, you need to talk to him about it. 926 01:33:44,334 --> 01:33:46,918 About what? I just want to see my niece. 927 01:33:47,001 --> 01:33:49,126 I don't understand why you're complicating it. 928 01:33:49,209 --> 01:33:50,209 Mahir. 929 01:33:50,709 --> 01:33:54,084 I just want to see my niece. It's my niece in there! 930 01:33:54,168 --> 01:33:56,876 I have a right to see her! I don't see what the big deal is! 931 01:33:56,959 --> 01:33:58,251 Mr. Mehmet Mahir! 932 01:34:01,543 --> 01:34:04,459 They haven't let us see Özlem all morning, so I'm upset. 933 01:34:04,543 --> 01:34:06,543 I know. It's procedure. 934 01:34:06,626 --> 01:34:07,459 But why? 935 01:34:07,543 --> 01:34:11,501 You have failed to care for Özlem and meet her basic needs, 936 01:34:11,584 --> 01:34:14,584 the most essential of which is her health. 937 01:34:14,668 --> 01:34:16,918 So now she'll be in state custody. 938 01:34:17,001 --> 01:34:19,251 How could I have known about her nut allergy? 939 01:34:19,334 --> 01:34:22,376 You'd have known about it if you had checked the file I gave you. 940 01:34:22,459 --> 01:34:26,709 That file had Özlem's medical records, psychological reports, 941 01:34:26,793 --> 01:34:28,751 even her favorite foods. 942 01:34:29,251 --> 01:34:31,459 Apparently, you never checked it. 943 01:34:31,543 --> 01:34:33,209 I checked it once, actually. 944 01:34:33,293 --> 01:34:35,084 To get my number, right? 945 01:34:35,876 --> 01:34:39,084 To call me to say you wanted to bring her back? 946 01:34:39,168 --> 01:34:40,334 At the time, I had to. 947 01:34:40,418 --> 01:34:41,918 What has changed? 948 01:34:42,001 --> 01:34:43,584 Everything, Ms. İnci. 949 01:34:43,668 --> 01:34:44,918 Nothing changes in a day. 950 01:34:45,001 --> 01:34:46,251 My dad died in a day. 951 01:34:46,834 --> 01:34:49,084 I left everything behind me in a day. 952 01:34:49,584 --> 01:34:52,543 Don't tell me what can or can't change in a day. 953 01:34:53,293 --> 01:34:55,293 We are here for Özlem, Ms. İnci. 954 01:34:55,793 --> 01:34:58,543 We love her and want her to live with us. 955 01:34:58,626 --> 01:35:01,084 We'll do whatever it takes to get her. 956 01:35:01,168 --> 01:35:03,001 You can do what you want, of course. 957 01:35:03,084 --> 01:35:06,584 But for now, it's best if you stay away from Özlem. 958 01:35:06,668 --> 01:35:07,918 I'm her uncle. 959 01:35:08,501 --> 01:35:10,584 You have to let me see her. 960 01:35:10,668 --> 01:35:12,834 That's not possible, Mr. Mehmet Mahir. 961 01:35:12,918 --> 01:35:15,168 Ms. İnci, she has woken up. 962 01:35:16,126 --> 01:35:20,251 She says she wants to see her uncle. She freaked out, we couldn't stop her. 963 01:35:20,334 --> 01:35:23,293 She calmed down only when I promised to bring her uncle. 964 01:35:23,376 --> 01:35:24,501 What should we do? 965 01:35:27,584 --> 01:35:28,459 Fine. 966 01:35:33,084 --> 01:35:35,793 Hey. You caused a commotion again. 967 01:35:35,876 --> 01:35:37,793 You were loud enough to hear from here. 968 01:35:43,084 --> 01:35:43,918 I brought this. 969 01:35:47,626 --> 01:35:49,084 My dad's violin! 970 01:35:49,168 --> 01:35:50,584 It used to be mine. 971 01:35:50,668 --> 01:35:52,084 -No way! -Yes. 972 01:35:52,876 --> 01:35:53,876 Look. 973 01:35:53,959 --> 01:35:55,751 I carved my initial here. 974 01:35:55,834 --> 01:35:59,126 Then your dad carved his initial when he got it. 975 01:35:59,209 --> 01:36:00,918 Since this violin is yours now… 976 01:36:02,876 --> 01:36:04,834 we can carve your initial too. 977 01:36:18,751 --> 01:36:19,793 Here. 978 01:36:19,876 --> 01:36:22,251 Can you play this violin in the concert? 979 01:36:23,251 --> 01:36:24,834 If you want, why not? 980 01:36:27,043 --> 01:36:29,209 Dad would be happy too. 981 01:36:33,459 --> 01:36:34,376 Özlem. 982 01:36:36,876 --> 01:36:39,126 We'll never let you go. 983 01:36:39,876 --> 01:36:41,668 We'll always be by your side. 984 01:36:43,251 --> 01:36:45,876 I'm ready to take on everyone for you. 985 01:36:49,709 --> 01:36:51,084 What is going on? 986 01:36:51,168 --> 01:36:52,209 Am I dying? 987 01:36:52,293 --> 01:36:53,626 No, why do you say that? 988 01:36:53,709 --> 01:36:55,209 Are you dying? 989 01:36:55,293 --> 01:36:57,584 Nobody is dying. Does somebody need to die? 990 01:36:58,168 --> 01:37:01,459 Because Dad said similar stuff before he died. 991 01:37:10,376 --> 01:37:12,584 -I'll be outside, okay? -Okay. 992 01:38:42,793 --> 01:38:44,918 SOCIAL SERVICES CHILD WELFARE AGENCY 993 01:40:44,668 --> 01:40:46,209 She won't get to see the concert. 994 01:40:49,834 --> 01:40:51,251 She is completely alone. 995 01:40:53,918 --> 01:40:54,751 Mahir. 996 01:40:57,209 --> 01:41:00,209 We'll take care of it after the concert, I promise. 997 01:41:03,626 --> 01:41:06,001 Ms. Suna, three minutes to the show. You can go in. 998 01:41:06,084 --> 01:41:07,584 I'm coming right away. 999 01:41:08,834 --> 01:41:13,626 Plus, your wife is so excited she is about to have a heart attack. 1000 01:41:14,126 --> 01:41:15,918 My hands are sweaty. 1001 01:41:16,001 --> 01:41:17,584 Feel my heartbeat! 1002 01:41:18,376 --> 01:41:20,751 -What do I do? I might die of excitement. -Calm down. 1003 01:41:21,293 --> 01:41:23,626 -Do what you always do. -Always? 1004 01:41:23,709 --> 01:41:25,668 I haven't been on stage in ages! 1005 01:41:25,751 --> 01:41:28,251 The only difference is the filled seats. 1006 01:41:28,334 --> 01:41:30,459 What a small difference! Very reassuring. 1007 01:41:30,543 --> 01:41:32,834 Now I can go, Mahir. 1008 01:41:35,043 --> 01:41:36,418 I trust you completely. 1009 01:41:38,876 --> 01:41:40,001 I love you so much. 1010 01:41:48,209 --> 01:41:50,668 -Good luck. -Thanks. I'll be going, then. 1011 01:41:58,709 --> 01:42:00,501 -Hello? -Hello, Mr. Mahir. 1012 01:42:00,584 --> 01:42:02,043 I'm sorry, but there is a problem. 1013 01:42:02,126 --> 01:42:04,626 Problem? What problem, Ms. İnci? 1014 01:42:05,876 --> 01:42:07,668 -Özlem is gone. -What do you mean? 1015 01:42:07,751 --> 01:42:08,834 Where is she? 1016 01:42:08,918 --> 01:42:11,251 She ran away. We called the police. 1017 01:42:11,334 --> 01:42:13,584 Do you know where she could be? 1018 01:42:13,668 --> 01:42:14,876 How would I know, Ms. İnci? 1019 01:42:14,959 --> 01:42:16,751 Our employees are looking for her. 1020 01:42:16,834 --> 01:42:18,668 We'll let you know if we hear anything. 1021 01:42:18,751 --> 01:42:20,334 And if you hear anything-- 1022 01:42:20,418 --> 01:42:22,501 No worries. I'll let you know. 1023 01:42:42,709 --> 01:42:43,543 Okay. 1024 01:42:44,418 --> 01:42:47,168 Where are you going, Mehmet Mahir? The stage is over there. 1025 01:42:48,001 --> 01:42:49,376 Sorry, but I can't play now. 1026 01:42:50,668 --> 01:42:51,543 What do you mean? 1027 01:42:51,626 --> 01:42:52,626 Özlem, my niece, 1028 01:42:53,209 --> 01:42:54,209 she needs me. 1029 01:42:54,293 --> 01:42:56,418 Don't be ridiculous. It's a full house. 1030 01:42:56,501 --> 01:42:58,334 I'll end you if you don't play! 1031 01:42:58,418 --> 01:43:01,251 I'll end your career, Mehmet Mahir! 1032 01:44:45,168 --> 01:44:46,001 Özlem! 1033 01:44:46,834 --> 01:44:47,709 Uncle. 1034 01:44:56,376 --> 01:44:57,709 Why did you let me go? 1035 01:44:58,293 --> 01:44:59,626 I didn't. 1036 01:45:00,126 --> 01:45:01,084 Look, I'm here. 1037 01:45:01,168 --> 01:45:02,418 I was scared. 1038 01:45:02,501 --> 01:45:04,709 I was scared you wouldn't come back. 1039 01:45:06,334 --> 01:45:07,959 I'll never let you go. 1040 01:45:15,959 --> 01:45:18,834 You look so fancy. Why are you dressed like this? 1041 01:45:20,126 --> 01:45:21,126 For the concert today. 1042 01:45:22,209 --> 01:45:25,543 What? We missed your concert! What do we do now? 1043 01:45:25,626 --> 01:45:26,459 It's okay. 1044 01:45:27,126 --> 01:45:29,043 We don't need a stage to play music. 1045 01:45:29,126 --> 01:45:31,751 But it was the opportunity of a lifetime. 1046 01:45:32,793 --> 01:45:35,168 -What are you waiting for? Run! -Let's go. 1047 01:48:25,543 --> 01:48:26,751 Bravo! 1048 01:51:10,251 --> 01:51:15,251 Subtitle translation by: Deniz Mayadağ 74227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.