All language subtitles for Morgan Stewarts Coming Home 1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,554 --> 00:00:54,681 Hi, Morgan! How you doin'? 2 00:00:54,755 --> 00:00:56,155 That's Morgan. 3 00:01:00,928 --> 00:01:02,624 - Hello? - Hello. 4 00:01:02,696 --> 00:01:04,324 Yo, Frankie! 5 00:01:04,398 --> 00:01:05,798 Hello? Hello? 6 00:01:05,866 --> 00:01:07,562 - Hello. - Morgan? 7 00:01:07,634 --> 00:01:09,364 - Morgan, is that you? - Mom! 8 00:01:09,436 --> 00:01:11,735 - Hi, Mom. - Awfully sorry, darling. 9 00:01:11,805 --> 00:01:13,239 There's a change in our schedule. 10 00:01:13,307 --> 00:01:15,469 Your father and I have to tape The Phil Donahue Show, 11 00:01:15,542 --> 00:01:18,341 so I'm afraid we'll have to scratch Thanksgiving. 12 00:01:18,412 --> 00:01:20,278 - Okay. - Maybe next year. 13 00:01:20,347 --> 00:01:21,781 No, you know, what's Thanksgiving? 14 00:01:21,848 --> 00:01:24,010 Sitting around eating leftover turkey for four days. 15 00:01:24,084 --> 00:01:26,610 The Donahue people need a Republican senator and his wife 16 00:01:26,687 --> 00:01:30,317 - for a show on marital stress. - But I'll see you at Christmas, right? 17 00:01:30,390 --> 00:01:34,293 Unfortunately, darling, politics demand we spend a week in the Bahamas. 18 00:01:34,361 --> 00:01:35,920 How come? 19 00:01:35,996 --> 00:01:38,090 How come? Your father needs a good rest. 20 00:01:38,165 --> 00:01:39,326 Oh, you're not too disappointed, are you? 21 00:01:39,399 --> 00:01:42,733 No, no, it's-- I know Daddy works hard. 22 00:01:42,803 --> 00:01:44,499 - I know. - Very hard. 23 00:01:44,571 --> 00:01:47,939 You have no idea the stress and strain a senator endures. 24 00:01:48,008 --> 00:01:49,374 So, uh, so Easter, right? 25 00:01:49,443 --> 00:01:51,503 Have you been eating meat? You sound depressed. 26 00:01:51,578 --> 00:01:52,910 - Are you okay? - Yeah. 27 00:01:52,980 --> 00:01:54,972 - No, really I'm-- - You sure? 28 00:01:55,048 --> 00:01:57,517 No, I'm fine. I-- Really, I am. I'm okay. 29 00:01:57,584 --> 00:01:59,280 Well, okay. See you at Easter. 30 00:01:59,353 --> 00:02:00,377 Yeah, Easter. 31 00:02:00,454 --> 00:02:01,820 Looking forward to it. 32 00:02:01,888 --> 00:02:02,912 - Definitely. - Gotta go. 33 00:02:02,990 --> 00:02:04,356 - Okay. - Happy Thanksgiving. 34 00:02:04,424 --> 00:02:05,858 Bye, Mom! 35 00:02:27,047 --> 00:02:29,812 Your parents ditched ya again, huh, Stewart? 36 00:02:29,883 --> 00:02:32,148 Too bad. 37 00:02:32,219 --> 00:02:36,281 Guess that means turkey dinner with Chomo and Mahatma, huh? 38 00:02:36,356 --> 00:02:38,052 What are you talking about, dickweed? 39 00:02:38,125 --> 00:02:39,957 I'm going home this weekend. 40 00:02:40,027 --> 00:02:41,825 You lie, Stewart. 41 00:02:43,597 --> 00:02:45,623 If he were my kid, I wouldn't want him, either. 42 00:02:57,644 --> 00:02:59,738 - You sure? - Garrett. 43 00:02:59,813 --> 00:03:01,645 My parents are gonna show up any second now. 44 00:03:01,715 --> 00:03:03,650 They're just running a little late, that's all. 45 00:03:03,717 --> 00:03:07,279 My mom says it wouldn't be like a holiday without you at our house. 46 00:03:07,354 --> 00:03:11,223 Garrett, have a nice Thanksgiving, okay? 47 00:03:11,291 --> 00:03:13,021 They're waiting for me. 48 00:03:13,093 --> 00:03:16,029 - So long. - Bye-bye. 49 00:04:04,911 --> 00:04:08,370 The Indians amazed the Pilgrims by speaking some English. 50 00:04:08,448 --> 00:04:10,610 And the Pilgrims made friends with the Indians 51 00:04:10,684 --> 00:04:12,414 and invited them to a feast. 52 00:04:12,486 --> 00:04:14,478 First they gave thanks 53 00:04:14,554 --> 00:04:16,523 for safely reaching the New World. 54 00:04:16,590 --> 00:04:20,118 Then they ate. 55 00:04:40,447 --> 00:04:43,042 Okay, let's do it. 56 00:04:51,925 --> 00:04:53,086 Come on. Hurry up. 57 00:05:07,040 --> 00:05:08,030 Go! 58 00:05:33,099 --> 00:05:34,328 Let's get out of here. 59 00:06:06,867 --> 00:06:10,167 Gentlemen, I think we're talking the Nobel Prize for revenge. 60 00:06:46,373 --> 00:06:48,239 We did it! 61 00:06:48,308 --> 00:06:50,436 We did it! We did it! 62 00:06:50,510 --> 00:06:53,105 We did it! 63 00:06:56,416 --> 00:06:57,782 We didn't do it. 64 00:07:01,288 --> 00:07:03,120 Me? 65 00:07:09,629 --> 00:07:11,689 How'd it go? 66 00:07:11,765 --> 00:07:12,789 Bad? 67 00:07:12,866 --> 00:07:14,698 Real bad? 68 00:07:14,768 --> 00:07:17,465 I'm-- I'm going home. 69 00:07:17,537 --> 00:07:18,664 They can't do that. 70 00:07:18,738 --> 00:07:20,138 They can't just kick you out. 71 00:07:20,206 --> 00:07:23,176 No, no, no. They didn't kick me out. 72 00:07:23,243 --> 00:07:26,145 My parents called Mr. Smythe this morning, 73 00:07:26,212 --> 00:07:28,579 and they want me to come home. 74 00:07:28,648 --> 00:07:30,048 He got kicked out. 75 00:07:30,116 --> 00:07:32,278 This is all a desperate rationalization. 76 00:07:32,352 --> 00:07:35,015 Go ask Mr. Smythe yourself. 77 00:07:35,088 --> 00:07:36,488 It's the truth. 78 00:07:36,556 --> 00:07:39,788 They want me to come home and live with them. 79 00:07:41,194 --> 00:07:43,356 Yeah, but you've never really lived at home. 80 00:07:43,430 --> 00:07:45,922 Sure I did. I lived at home until I was 10. 81 00:07:45,999 --> 00:07:48,025 - It was great. - But that was almost seven years ago. 82 00:07:48,101 --> 00:07:50,161 Well, sure we've been a little out of touch, 83 00:07:50,236 --> 00:07:52,501 but nothing that can't be remedied. 84 00:07:52,572 --> 00:07:55,906 Garrett, they called me. I did not call them. 85 00:07:55,976 --> 00:07:57,569 They want me to come home. 86 00:07:57,644 --> 00:08:00,307 I mean, I'm gonna have my own kitchen that never closes. 87 00:08:00,380 --> 00:08:03,043 My own room. It's gonna be so cool. 88 00:08:12,759 --> 00:08:16,389 Well, prison life sure won't be the same without ya. 89 00:08:16,463 --> 00:08:18,022 Garrett, old buddy, 90 00:08:18,098 --> 00:08:20,829 I had it tuned, gassed up and ready to go. 91 00:08:20,900 --> 00:08:22,266 It's all yours. 92 00:08:22,335 --> 00:08:24,861 Oh, wow, man. I can't. 93 00:08:24,938 --> 00:08:28,397 Not your Texas Chainsaw Massacre chainsaw 94 00:08:28,475 --> 00:08:30,273 with Tobe Hooper's autograph. 95 00:08:30,343 --> 00:08:31,834 Nah, I want you to have it. 96 00:08:31,911 --> 00:08:34,710 No, seriously. I can't. I appreciate it. 97 00:08:34,781 --> 00:08:37,683 But I mean, this is the Mona Lisa of your collection. 98 00:08:37,751 --> 00:08:39,720 I couldn't take it. 99 00:08:44,891 --> 00:08:47,019 Oh. Roger, I'll just be a few minutes, okay? 100 00:08:47,093 --> 00:08:48,527 Keep it warm. 101 00:08:51,431 --> 00:08:52,421 Hello, boys. 102 00:08:52,499 --> 00:08:53,489 Hi. 103 00:09:01,141 --> 00:09:03,269 You sure? 104 00:09:03,343 --> 00:09:05,778 I mean, that's the only film that Hitchcock ever did in 3-D. 105 00:09:05,845 --> 00:09:07,438 Garrett, you want it, it's yours. 106 00:09:07,514 --> 00:09:09,039 Please take good care of it. 107 00:09:11,117 --> 00:09:13,177 Well, better hit the showers. 108 00:09:13,253 --> 00:09:14,653 My mom'll be here any second. 109 00:09:14,721 --> 00:09:16,656 Oh, no. I got paint detail. 110 00:09:16,723 --> 00:09:17,918 Wait, the hydrants? 111 00:09:17,991 --> 00:09:19,789 No, the curbs this time. 112 00:09:19,859 --> 00:09:21,191 Well, it could be worse. 113 00:09:21,261 --> 00:09:22,559 You think so? 114 00:09:22,629 --> 00:09:26,122 Well, it'll only take us about three or four years this time. 115 00:09:28,234 --> 00:09:29,600 I'll be right back, okay? 116 00:09:31,871 --> 00:09:33,032 See you later, baby. 117 00:09:33,106 --> 00:09:34,972 I got to work. 118 00:09:45,218 --> 00:09:46,345 Oh, my God. 119 00:09:49,823 --> 00:09:51,621 You're not my son. 120 00:09:51,691 --> 00:09:55,685 No, ma'am. He's taking a shower. 121 00:10:03,136 --> 00:10:06,072 There must be hot water over there. 122 00:10:06,139 --> 00:10:07,664 Incoming! 123 00:10:11,544 --> 00:10:13,979 Morgan? 124 00:10:15,715 --> 00:10:17,240 Morgan? 125 00:10:17,317 --> 00:10:18,410 Hi. 126 00:10:19,519 --> 00:10:22,011 - Mom? - Morgan? 127 00:10:23,156 --> 00:10:26,251 Mom? Mom. 128 00:10:26,326 --> 00:10:27,589 Morgan. 129 00:10:29,629 --> 00:10:31,757 Mom! 130 00:10:31,831 --> 00:10:34,130 Morgan. 131 00:10:34,200 --> 00:10:35,896 You-- You-- 132 00:10:35,969 --> 00:10:38,564 You look good, Mom. 133 00:10:38,638 --> 00:10:40,436 Mom. 134 00:10:41,941 --> 00:10:44,536 Sounds ethnic. 135 00:10:44,611 --> 00:10:47,206 Well, hurry up, dear. The pilot's waiting. 136 00:10:52,585 --> 00:10:54,053 Sorry, guys. 137 00:11:23,616 --> 00:11:26,677 Mom, I'm real excited about going home. 138 00:11:26,753 --> 00:11:29,587 By the way, where do we live these days? 139 00:11:29,656 --> 00:11:30,851 Washington. 140 00:11:30,924 --> 00:11:33,519 We're always in Washington this time of year. 141 00:11:43,903 --> 00:11:46,304 Shoot. 142 00:11:48,841 --> 00:11:52,175 Morgan, I'm off to the hair dressers. 143 00:11:52,245 --> 00:11:53,736 Make yourself at home, darling. 144 00:12:30,750 --> 00:12:32,946 I'm home! 145 00:12:36,489 --> 00:12:38,219 Dad? 146 00:12:38,291 --> 00:12:40,487 Dad, I'm home! 147 00:12:41,527 --> 00:12:44,497 Dad? 148 00:12:44,564 --> 00:12:46,294 Whoa. 149 00:13:01,214 --> 00:13:04,412 This must be where they keep the iguanas. 150 00:13:08,888 --> 00:13:11,687 Hello? 151 00:13:11,758 --> 00:13:13,727 Anybody home? 152 00:13:19,232 --> 00:13:20,757 Food processor. 153 00:13:20,833 --> 00:13:23,064 Damn you. No knife. 154 00:13:26,039 --> 00:13:29,305 Oh. Look, it's very easy. 155 00:13:34,947 --> 00:13:37,348 Beautiful, ah? No knife! 156 00:13:37,417 --> 00:13:39,477 Cavewoman! 157 00:13:42,188 --> 00:13:43,554 Cavewoman! 158 00:13:46,893 --> 00:13:48,486 We in America now! 159 00:13:48,561 --> 00:13:50,189 Free country! 160 00:13:50,263 --> 00:13:53,165 I smoke when I want and where I want. 161 00:13:53,232 --> 00:13:54,700 Hi. I'm Morgan. 162 00:13:54,767 --> 00:13:56,133 I think I live here. 163 00:13:56,202 --> 00:14:02,335 Oh, welcome to the kitchen of your home, young master. 164 00:14:02,408 --> 00:14:04,377 Allow me to interrupt myself. 165 00:14:04,444 --> 00:14:07,141 I am Ivan Ilyich Vindikov. 166 00:14:07,213 --> 00:14:09,045 - Hello, Ivan. - Hello. 167 00:14:09,115 --> 00:14:12,552 And my wife, Proskovia Fyodlinya Vindikov. 168 00:14:12,618 --> 00:14:15,213 How you doin', Proskovia? 169 00:14:22,895 --> 00:14:24,158 Thank you. 170 00:14:24,230 --> 00:14:30,101 Perhaps the young master would like to be carried to his room? 171 00:14:30,169 --> 00:14:32,604 Sure. I don't see why not. 172 00:14:32,672 --> 00:14:36,473 Certainly. If you would be so good. Follow me. 173 00:14:36,542 --> 00:14:38,943 No. After you. 174 00:14:39,011 --> 00:14:40,912 Go ahead. 175 00:14:48,454 --> 00:14:49,717 Welcome. 176 00:14:59,098 --> 00:15:01,590 Well... 177 00:15:01,667 --> 00:15:03,431 it's definitely me. 178 00:15:03,503 --> 00:15:05,096 It's-- 179 00:15:05,171 --> 00:15:08,608 You know, I always wanted a cozy little room that could sleep 50. 180 00:15:08,674 --> 00:15:09,937 Well, 'cause you know, The Rockettes 181 00:15:10,009 --> 00:15:12,103 usually stay with me when they're in town. 182 00:15:12,178 --> 00:15:14,807 There! At last. 183 00:15:14,881 --> 00:15:17,407 The ultimate Den of Iniquity. 184 00:15:19,519 --> 00:15:21,613 Okay. 185 00:15:23,189 --> 00:15:25,556 You guys are going in the bathroom. 186 00:15:32,031 --> 00:15:34,694 Home is where the heart is. 187 00:15:46,979 --> 00:15:49,778 Now, Senator, there are many different ways to use-- 188 00:15:49,849 --> 00:15:51,943 - I've been talking to the County Chairman-- = Hey! 189 00:15:52,018 --> 00:15:54,180 - ...endorsement's gonna make any-- - Senator! 190 00:15:58,958 --> 00:16:01,518 No! Wait! Hold it! Stop! 191 00:16:01,594 --> 00:16:03,790 It's okay. It's all right. 192 00:16:03,863 --> 00:16:05,525 Hi, Dad. 193 00:16:05,598 --> 00:16:08,591 Gentlemen, this is my son. 194 00:16:08,668 --> 00:16:10,694 Oh. It's all right, Hooks. Good work. 195 00:16:10,770 --> 00:16:12,568 How are you? I'm Jay. 196 00:16:12,638 --> 00:16:14,766 I'm the Senator's new executive aide. 197 00:16:14,841 --> 00:16:17,037 I'm awfully sorry about this. 198 00:16:17,109 --> 00:16:18,634 These are violent times, you know? 199 00:16:18,711 --> 00:16:20,646 - It's okay. - No harm done. 200 00:16:20,713 --> 00:16:23,877 I can't begin to tell you how much I appreciate you coming home. 201 00:16:23,950 --> 00:16:25,441 Well, I'm glad to be here, Dad. 202 00:16:25,518 --> 00:16:28,283 Senator! It is telephone. Important. 203 00:16:28,354 --> 00:16:29,845 I'll be right there, Ivan. 204 00:16:29,922 --> 00:16:31,823 - I'm awfully sorry. - It's okay. It's okay. 205 00:16:31,891 --> 00:16:33,382 We'll catch up later, okay? 206 00:16:35,094 --> 00:16:37,563 There's something different about you. I don't know what it is. 207 00:16:37,630 --> 00:16:40,725 Uh, well, I've grown about 4 inches since the last time I saw you. 208 00:16:40,800 --> 00:16:43,235 I think that's it. 209 00:16:43,302 --> 00:16:46,864 - Marshall? - It's Morgan. 210 00:16:46,939 --> 00:16:50,341 Whatever. On behalf of the Senator and the entire staff, 211 00:16:50,409 --> 00:16:51,968 I want to welcome you home. 212 00:16:52,044 --> 00:16:54,275 Well, great. It's a great house. 213 00:16:54,347 --> 00:16:55,610 Oh, thank you. Thank you. 214 00:16:55,681 --> 00:16:57,616 I picked it out for him myself. 215 00:16:57,683 --> 00:16:58,946 How long have we lived here? 216 00:16:59,018 --> 00:17:01,044 We're gonna cover that in the briefing, my boy. 217 00:17:03,222 --> 00:17:04,747 Briefing? 218 00:17:08,694 --> 00:17:12,256 Thelma Daggett is a nationally-acclaimed attorney, educator. 219 00:17:12,331 --> 00:17:15,062 She's a pioneer in the Civil Rights Movement. 220 00:17:15,134 --> 00:17:18,161 She's been compared to Eleanor Roosevelt, 221 00:17:18,237 --> 00:17:20,399 Mother Teresa, and Florence Nightingale. 222 00:17:22,308 --> 00:17:25,904 Well, she sounds like she'd make a great senator. 223 00:17:25,978 --> 00:17:28,413 So would Santa Claus and the Tooth Fairy. 224 00:17:28,481 --> 00:17:29,676 No, Morgan. 225 00:17:29,749 --> 00:17:32,241 She's too good for office. She wouldn't fit in. 226 00:17:32,318 --> 00:17:33,650 There's no room in the Senate 227 00:17:33,719 --> 00:17:36,848 for a goody-goody intellectual humanitarian. 228 00:17:36,923 --> 00:17:38,755 She'd stick out like a sore thumb. 229 00:17:38,824 --> 00:17:40,793 If I may continue. 230 00:17:40,860 --> 00:17:43,455 We're behind in the polls, Morgan. 231 00:17:44,630 --> 00:17:47,498 Now is the time for a new strategy. 232 00:17:49,335 --> 00:17:51,531 See, all we have to do is present the voters 233 00:17:51,604 --> 00:17:54,164 with a simple, obvious choice. 234 00:17:54,240 --> 00:17:58,075 A lonely pathetic spinster... 235 00:17:59,412 --> 00:18:01,438 or Tom Stewart, 236 00:18:01,514 --> 00:18:05,144 just your average American family man. 237 00:18:05,217 --> 00:18:07,448 "Vote for the Family." 238 00:18:07,520 --> 00:18:08,954 That's it. 239 00:18:10,189 --> 00:18:12,954 Now, that's exactly how we're gonna win. 240 00:18:15,861 --> 00:18:17,295 That's your schedule. 241 00:18:18,464 --> 00:18:20,433 You represent the Senator. 242 00:18:20,499 --> 00:18:23,367 You're our little ace in the hole, buddy. 243 00:18:27,006 --> 00:18:30,408 I've been thinking about your political future, Morgan. 244 00:18:30,476 --> 00:18:32,172 Mom, I'm not even old enough to vote yet. 245 00:18:32,244 --> 00:18:33,872 You're old enough to date-- 246 00:18:33,946 --> 00:18:35,141 the right girls, of course. 247 00:18:35,214 --> 00:18:36,682 I don't know. 248 00:18:36,749 --> 00:18:39,082 I hear the wrong girls can be a lot of fun. 249 00:18:40,620 --> 00:18:43,351 You see, Mom, people just don't date anymore. 250 00:18:43,422 --> 00:18:44,754 They just-- You know, they go out to the movies 251 00:18:44,824 --> 00:18:46,690 and then they sleep together. 252 00:18:46,759 --> 00:18:48,284 Oh, please. 253 00:18:48,361 --> 00:18:51,297 Spare me your locker room humor, both of you. 254 00:18:51,364 --> 00:18:54,357 The right woman can make or break a man's political career. 255 00:18:54,433 --> 00:18:56,664 So your dating the right girl 256 00:18:56,736 --> 00:18:59,228 could make a crucial difference to your father's campaign, 257 00:18:59,305 --> 00:19:02,207 as well as proving a valuable asset to your future. 258 00:19:02,274 --> 00:19:03,674 That's true. 259 00:19:03,743 --> 00:19:05,541 You know, I always wanted a girl with a good asset. 260 00:19:10,683 --> 00:19:14,643 Women hold the slender thread that all civilization hangs from. 261 00:19:14,720 --> 00:19:17,417 They lead men to greatness. 262 00:19:17,490 --> 00:19:19,425 I have just the girl for you. 263 00:19:19,492 --> 00:19:22,621 Good. Good. I... 264 00:19:22,695 --> 00:19:23,754 I can't wait to meet her. 265 00:19:23,829 --> 00:19:25,457 And be sure to smile. 266 00:19:28,668 --> 00:19:30,933 - Here he comes. Senator! - Senator, this way, please! 267 00:19:31,003 --> 00:19:34,303 - Look this way, sir! - Get in there, boy! 268 00:19:34,373 --> 00:19:37,468 Isn't it unusual that an incumbent like yourself 269 00:19:37,543 --> 00:19:40,980 should be this far behind in the polls this early in the game? 270 00:19:41,047 --> 00:19:41,980 As I recall, 271 00:19:42,048 --> 00:19:43,949 Dewey had Truman beat in all the polls, 272 00:19:44,016 --> 00:19:45,882 but Truman still got elected. 273 00:19:45,951 --> 00:19:49,683 Then you're not concerned by Thelma Daggert's popularity? 274 00:19:49,755 --> 00:19:52,486 I'm gonna make my stand on the American family 275 00:19:52,558 --> 00:19:55,653 because I believe that's the most important issue we've got. 276 00:19:55,728 --> 00:19:57,321 - Thank you. Thank you. - Senator! 277 00:19:57,396 --> 00:19:59,228 Excuse us. Thank you. 278 00:19:59,298 --> 00:20:02,496 They're Denver oil money. They're Moral Majority. 279 00:20:02,568 --> 00:20:05,003 Their support would mean a great deal to the campaign. 280 00:20:05,071 --> 00:20:06,130 That's their daughter Heather, 281 00:20:06,205 --> 00:20:07,332 the one I was telling you about. 282 00:20:07,406 --> 00:20:08,499 Don't forget to smile. 283 00:20:08,574 --> 00:20:09,598 - Hello. - Hello. How are you? 284 00:20:09,675 --> 00:20:11,041 Nice to see you again. 285 00:20:11,110 --> 00:20:12,976 Oh, Heather, you're looking beautiful. 286 00:20:13,045 --> 00:20:14,274 This is my son Morgan. 287 00:20:17,583 --> 00:20:19,017 - Hi. - Hello, Marilyn. 288 00:20:19,085 --> 00:20:20,883 Jules. 289 00:20:20,953 --> 00:20:22,649 There's a rumor afloat 290 00:20:22,722 --> 00:20:24,816 you may be on the wrong team, my friend. 291 00:20:24,890 --> 00:20:28,622 Chlorine and ultraviolet rays age you terribly. 292 00:20:28,694 --> 00:20:31,425 But then I've always been fascinated by skin care. 293 00:20:31,497 --> 00:20:33,193 What are your interests, Morgan? 294 00:20:33,265 --> 00:20:37,202 I was dropped on my head as a baby, 295 00:20:37,269 --> 00:20:39,329 so since then I pretty much lost interest 296 00:20:39,405 --> 00:20:40,873 in just about everything. 297 00:20:42,908 --> 00:20:44,399 That's sad. 298 00:20:44,477 --> 00:20:46,673 I have too many interests. 299 00:20:46,746 --> 00:20:48,237 The Young Republicans. 300 00:20:48,314 --> 00:20:50,749 I have nine different Third World pen pals. 301 00:20:50,816 --> 00:20:54,344 And I just organized a "Say No" chapter at school. 302 00:20:54,420 --> 00:20:57,117 It's to help teenagers say no to premarital sex. 303 00:20:59,125 --> 00:21:02,562 You'd be amazed at how kids just can't say no. 304 00:21:02,628 --> 00:21:06,759 Send me all the literature you have on that subject. 305 00:21:13,639 --> 00:21:16,370 Oh, here he is. Over here, Morgan. 306 00:21:16,442 --> 00:21:18,809 Yes, I'd like you to meet our son Morgan. 307 00:21:18,878 --> 00:21:20,779 I don't believe it, darling. 308 00:21:20,846 --> 00:21:22,872 You're simply too young to be the mother 309 00:21:22,948 --> 00:21:25,474 of such a darling young man. 310 00:21:25,551 --> 00:21:27,349 How old are you, Morton? 311 00:21:27,419 --> 00:21:29,945 - Morgan. - He just turned 12. 312 00:21:30,022 --> 00:21:33,789 Just a baby. 313 00:21:38,664 --> 00:21:39,996 If you don't stop disappearing, 314 00:21:40,065 --> 00:21:41,260 I'll have to put a cow bell around your neck. 315 00:21:41,333 --> 00:21:43,325 What's that? Meat? You're eating meat? 316 00:21:43,402 --> 00:21:44,631 We don't eat meat. 317 00:21:44,703 --> 00:21:45,830 But I'm hungry. 318 00:21:45,905 --> 00:21:48,465 Well, why not eat some Drano or rat poison? 319 00:21:49,742 --> 00:21:52,541 Do you know what meat does to your body? 320 00:21:52,611 --> 00:21:56,139 Little globs of putrid fat choking your arteries. 321 00:21:56,215 --> 00:21:58,582 Flecks of gristle trapped between your teeth. 322 00:21:58,651 --> 00:22:02,315 Stringy, smelly chunks of dead flesh rotting out your lower tract. 323 00:22:02,388 --> 00:22:03,720 Christ, Morgan. 324 00:22:03,789 --> 00:22:05,519 And you see what eating meat does to your complexion. 325 00:22:05,591 --> 00:22:06,786 Hello, Sylvia. 326 00:22:06,859 --> 00:22:08,919 Mom, everybody has zits when they're my age. 327 00:22:08,994 --> 00:22:10,860 Well, we'll have to do something about that, won't we? 328 00:22:10,930 --> 00:22:13,058 Hello, Sylvia. How are you? 329 00:22:13,132 --> 00:22:16,227 Oh, it's so nice to see you. 330 00:22:16,302 --> 00:22:17,998 Thanks for coming by. 331 00:22:20,272 --> 00:22:21,865 - Hi. - Hi. 332 00:22:26,478 --> 00:22:29,642 Try acting like you're having a good time, sport. 333 00:22:31,350 --> 00:22:33,148 Okay. 334 00:22:36,255 --> 00:22:38,781 Isn't Heather a saint? 335 00:22:38,858 --> 00:22:40,952 Oh, yeah, she's a real Joan of Arc. 336 00:22:41,026 --> 00:22:43,996 Somebody ought to tie her to a stake and set her on fire. 337 00:22:57,142 --> 00:22:58,633 Oh, no! 338 00:23:01,981 --> 00:23:03,506 - Look at this. - What? 339 00:23:03,582 --> 00:23:06,142 This man actually hopped around the world on one foot. 340 00:23:06,218 --> 00:23:08,016 You know what's wrong with People magazine? 341 00:23:08,087 --> 00:23:10,079 We've never been on the cover. 342 00:23:11,657 --> 00:23:14,752 Jay says we have to wait for them to come to us. 343 00:23:14,827 --> 00:23:17,888 He says if we go to them, it's a guaranteed hatchet job. 344 00:23:17,963 --> 00:23:18,987 Not necessarily. 345 00:23:19,064 --> 00:23:22,159 I had a nice little discussion with Bill Whitewood this evening. 346 00:23:22,234 --> 00:23:24,794 You are amazing. 347 00:23:26,038 --> 00:23:28,166 All my stuff is gone. 348 00:23:28,240 --> 00:23:29,435 What stuff? 349 00:23:29,508 --> 00:23:32,068 Oh, some pornographic film posters, I suppose. 350 00:23:32,144 --> 00:23:33,237 I had Ivan remove them. 351 00:23:33,312 --> 00:23:35,804 Mom, horror films are not pornographic. 352 00:23:35,881 --> 00:23:37,509 Where are they? 353 00:23:37,583 --> 00:23:39,347 In the incinerator by now. 354 00:23:39,418 --> 00:23:41,046 Mom, they were mine! 355 00:23:41,120 --> 00:23:43,282 Mom, it took me years to collect them. 356 00:23:43,355 --> 00:23:44,687 I don't believe this. 357 00:23:44,757 --> 00:23:48,159 Now, don't get so emotional. 358 00:23:48,227 --> 00:23:50,890 There are members of the press trotting through this house all the time. 359 00:23:50,963 --> 00:23:53,956 And I will not have that expensively decorated bedroom 360 00:23:54,033 --> 00:23:56,161 turned into a Times Square subway station. 361 00:23:56,235 --> 00:23:57,396 But it's my room! 362 00:23:57,469 --> 00:23:59,563 - Your room? - No, no, no, son. 363 00:23:59,638 --> 00:24:01,869 Don't you see? Your room is your room. 364 00:24:01,941 --> 00:24:03,466 The way our room is our room. 365 00:24:03,542 --> 00:24:07,479 But in a wider sense, our house is our house. 366 00:24:07,546 --> 00:24:09,139 And you are a guest. 367 00:24:09,214 --> 00:24:12,378 I'm not a guest. I'm your son, for cryin' out loud. 368 00:24:12,451 --> 00:24:14,079 I mean, if we're gonna pretend to be a family, 369 00:24:14,153 --> 00:24:16,679 we might as well take advantage of the situation. 370 00:24:16,755 --> 00:24:20,385 Now, wait just one moment, please. 371 00:24:20,459 --> 00:24:23,395 Now, I know it's trendy and all that, 372 00:24:23,462 --> 00:24:27,729 but I don't subscribe to the buddy-buddy school of parenthood. 373 00:24:27,800 --> 00:24:29,598 I'm not a pal. 374 00:24:29,668 --> 00:24:31,500 I'm a mother. 375 00:24:31,570 --> 00:24:33,163 Good night, Morgan. 376 00:24:36,575 --> 00:24:39,545 I can't believe this! I'm an orphan with parents. 377 00:24:42,281 --> 00:24:45,046 We are going to be a family if it kills me. 378 00:24:46,618 --> 00:24:49,019 Things are gonna change around here. 379 00:24:51,056 --> 00:24:52,422 Well, you heard him tell her 380 00:24:52,491 --> 00:24:54,892 what a great job we were doing taking care of the house 381 00:24:54,960 --> 00:24:56,986 so she wouldn't worry and come home. 382 00:24:57,062 --> 00:24:58,325 Well, that's right. 383 00:24:58,397 --> 00:25:01,458 No, it's wrong. We're doing a terrible job. 384 00:25:01,533 --> 00:25:04,435 We're trying, but we're not trying together. 385 00:25:06,872 --> 00:25:08,704 Charge! 386 00:25:13,345 --> 00:25:14,506 Okay, once again, kids, 387 00:25:14,580 --> 00:25:16,276 I've called a late evening meeting. 388 00:25:16,348 --> 00:25:18,715 But this time it's not to go over a medical bulletin 389 00:25:18,784 --> 00:25:20,912 or to lecture you about carelessness. 390 00:25:20,986 --> 00:25:23,285 It's to tell you how proud I am, how... 391 00:25:23,355 --> 00:25:24,550 Of course. 392 00:25:24,623 --> 00:25:26,592 It's so obvious. 393 00:25:26,658 --> 00:25:28,593 We're glad you're pleased, Dad. 394 00:25:28,660 --> 00:25:29,855 'Cause we really tried. 395 00:25:38,871 --> 00:25:44,071 Surgeon General encourages all American comrades to smoke a lot. 396 00:25:44,143 --> 00:25:47,307 You won't take time to learn English! 397 00:25:47,379 --> 00:25:49,678 Then you must suffer in ignorance. 398 00:25:57,956 --> 00:25:59,948 I don't fart! 399 00:26:06,965 --> 00:26:08,627 Wait. You wait. 400 00:26:08,700 --> 00:26:10,896 I become real estate tycoon, 401 00:26:10,969 --> 00:26:14,098 divorce you, and marry beautiful stewardess. 402 00:26:18,277 --> 00:26:19,609 How you doing? 403 00:27:11,196 --> 00:27:13,097 I come, I come. 404 00:27:28,614 --> 00:27:30,879 You can't get good help. Let's go! 405 00:27:30,949 --> 00:27:33,180 Coming. Come. 406 00:27:42,561 --> 00:27:43,859 I told him not to hire that Russian. 407 00:27:50,702 --> 00:27:52,637 What on earth is going on down there? 408 00:27:52,704 --> 00:27:54,400 I was just doing-- 409 00:27:58,076 --> 00:27:59,840 The floor. 410 00:27:59,912 --> 00:28:03,644 Just doing what to the floor? 411 00:28:04,950 --> 00:28:08,148 Waxing it a little. 412 00:28:09,555 --> 00:28:13,185 I want you at that breakfast table in 20-- 413 00:28:14,860 --> 00:28:17,523 make that 18 minutes. 414 00:28:17,596 --> 00:28:19,394 And dressed properly. 415 00:28:19,464 --> 00:28:22,628 Not like a psychedelic crop-duster. 416 00:28:22,701 --> 00:28:24,226 Okay? 417 00:28:25,304 --> 00:28:27,205 Okay. 418 00:28:27,272 --> 00:28:29,207 Does anybody know I'm out here? 419 00:28:29,274 --> 00:28:31,903 What? No, I-- no thanks. Save it. 420 00:28:31,977 --> 00:28:33,605 Okay. 421 00:28:39,718 --> 00:28:42,119 I'm sorry about the floor, Ivan. 422 00:28:42,187 --> 00:28:44,088 That's okay. 423 00:28:54,333 --> 00:28:55,801 Looks good. 424 00:29:00,005 --> 00:29:01,371 Hey, Dad, 425 00:29:01,440 --> 00:29:04,899 uh, I was thinking about getting a couple of tickets 426 00:29:04,977 --> 00:29:06,445 to the Redskins game. 427 00:29:06,511 --> 00:29:09,174 Oh, I don't know, Morgan. I'm very, very busy. 428 00:29:09,248 --> 00:29:13,208 Actually, we could get some very nice media mileage out of that. 429 00:29:13,285 --> 00:29:15,049 Father and son rooting for the home team. 430 00:29:15,120 --> 00:29:16,884 Fix it, Jay. 431 00:29:16,955 --> 00:29:18,253 I'll take care of it right away. 432 00:29:18,323 --> 00:29:19,723 Fine. 433 00:29:24,062 --> 00:29:25,553 No, I know, but listen, Margery. 434 00:29:25,631 --> 00:29:27,065 What's been bothering me all day 435 00:29:27,132 --> 00:29:31,467 is should I seat the Websters on the right or on the left? 436 00:29:32,971 --> 00:29:34,064 Well, no. I'd like to insult them, 437 00:29:34,139 --> 00:29:35,505 but I don't want to alienate them. 438 00:29:35,574 --> 00:29:36,940 Oh, yes, Jay? 439 00:29:37,009 --> 00:29:38,102 I'm trying to find Morgan. 440 00:29:38,176 --> 00:29:39,701 I need him to sign something from the bank. 441 00:29:39,778 --> 00:29:42,111 Well, he's probably upstairs performing an autopsy or something. 442 00:29:42,180 --> 00:29:44,411 Can you hang on a minute, Margery, please? Thanks. 443 00:29:44,483 --> 00:29:47,078 Morgan, where are you? 444 00:29:47,152 --> 00:29:48,916 - Yes, Marge. - Now, what is this? 445 00:29:48,987 --> 00:29:51,422 Oh, God-- Margery, I cannot tell you the problems I'm having. 446 00:29:51,490 --> 00:29:52,856 What are you doing? 447 00:29:52,924 --> 00:29:55,291 Uh, I was just doing the windows. 448 00:29:55,360 --> 00:29:56,658 Pretty good idea, huh? 449 00:29:56,728 --> 00:29:58,890 No, come on in. Jay wants you to sign something. 450 00:29:58,964 --> 00:30:00,489 I'm sorry, Margery. 451 00:30:00,565 --> 00:30:02,534 Oh, you think I should seat them on the right, 452 00:30:02,601 --> 00:30:04,695 and then tell them it was a mistake and have them move to the left? 453 00:30:04,770 --> 00:30:07,205 No, Stewarts do not do chores. 454 00:30:07,272 --> 00:30:09,605 And we most assuredly do not do windows. 455 00:30:09,675 --> 00:30:13,476 Just stop sneaking around like a hyperactive handyman. 456 00:30:13,545 --> 00:30:16,845 Yeah? No. No, I was talking to my son. 457 00:30:16,915 --> 00:30:20,352 Yeah. No, he just keeps doing these things to help. 458 00:30:20,419 --> 00:30:23,150 He must get it from his father's side of the family. 459 00:30:23,221 --> 00:30:24,951 What is this? 460 00:30:25,023 --> 00:30:26,924 I've opened a safe deposit box in your name. 461 00:30:26,992 --> 00:30:28,927 at Throckmorton Trust. 462 00:30:28,994 --> 00:30:32,055 Keep the silver dollar collection your Aunt Matilda left you in her will. 463 00:30:32,130 --> 00:30:34,964 Oh, I didn't know Aunt Matilda died. 464 00:30:35,033 --> 00:30:37,298 I didn't even know Aunt Matilda. 465 00:30:38,403 --> 00:30:40,395 But how many did she collect? 466 00:30:40,472 --> 00:30:42,031 I don't know. 467 00:30:42,107 --> 00:30:44,076 About 500 or so, I think. 468 00:30:44,142 --> 00:30:46,008 This is for your own protection, Morgan. 469 00:30:46,078 --> 00:30:48,070 Your mother thought it was a good idea. Right here. 470 00:30:48,146 --> 00:30:50,672 Okay. 471 00:30:54,419 --> 00:30:56,115 Ah, thank you. 472 00:30:56,188 --> 00:30:58,987 Nancy, I need you to sign this, too, to certify you're his legal guardian. 473 00:30:59,057 --> 00:31:01,925 No, I know. We were going to have the soy bean tartare. 474 00:31:01,993 --> 00:31:04,292 With a marsala sauce. 475 00:31:04,363 --> 00:31:05,661 A Greek thing, maybe. 476 00:31:07,766 --> 00:31:09,826 No, I think it's grapes. 477 00:31:09,901 --> 00:31:11,529 Oh, well, whatever it was-- 478 00:31:11,603 --> 00:31:13,504 - Jay? - Yes? 479 00:31:13,572 --> 00:31:14,801 Where's the key? 480 00:31:14,873 --> 00:31:16,739 What key? 481 00:31:16,808 --> 00:31:18,208 To the safety deposit box. 482 00:31:18,276 --> 00:31:19,835 I mean, considering that it's my silver dollar collection, 483 00:31:19,911 --> 00:31:21,243 don't you think I should have the key? 484 00:31:23,448 --> 00:31:25,246 Wait. What's the matter? You don't trust me? 485 00:31:25,317 --> 00:31:26,649 Hey-- 486 00:31:26,718 --> 00:31:28,186 Hey! 487 00:31:28,253 --> 00:31:31,018 I'm your Uncle Jay, kid. 488 00:31:31,089 --> 00:31:32,318 Here. 489 00:31:34,259 --> 00:31:35,488 Wait a minute. 490 00:31:35,560 --> 00:31:37,893 On second thought, maybe I better hang on to this. 491 00:31:37,963 --> 00:31:39,989 I'm not sure you can handle responsibility. 492 00:31:40,065 --> 00:31:42,000 You want the key, it's right here 493 00:31:42,067 --> 00:31:45,265 in my vest pocket anytime you need it. 494 00:31:45,337 --> 00:31:48,034 - Jay-- - What are you wearing now? 495 00:31:48,106 --> 00:31:50,439 Oh, not you, Margery. Sorry, Morgan. 496 00:31:50,509 --> 00:31:52,603 Now, I want you to go into town with Ivan 497 00:31:52,677 --> 00:31:54,373 and purchase some suitable clothing. 498 00:31:54,446 --> 00:31:56,415 And no more chores. 499 00:31:56,481 --> 00:31:58,006 If I had wanted a servant for a son, 500 00:31:58,083 --> 00:31:59,551 I'd have had sex with the chauffeur. 501 00:31:59,618 --> 00:32:02,520 Sorry, dear. Where were we? 502 00:32:02,587 --> 00:32:04,317 No, I did not invite her. 503 00:32:04,389 --> 00:32:06,483 Oh, that's all I need, some divorced actress in heat 504 00:32:06,558 --> 00:32:09,050 prancing around in a sarong made of Saran Wrap. 505 00:32:12,898 --> 00:32:14,628 You clean the house good. 506 00:32:14,699 --> 00:32:17,066 Madam pleased, yes? 507 00:32:17,135 --> 00:32:19,764 No, Madam not pleased. 508 00:32:19,838 --> 00:32:23,969 One day soon, I be building and selling condos. 509 00:32:24,042 --> 00:32:25,943 Big profits. 510 00:32:26,011 --> 00:32:28,503 In Russia, nobody else see opportunities. 511 00:32:28,580 --> 00:32:30,845 Maybe you want to invest a little something? 512 00:32:30,916 --> 00:32:32,179 Oh, I don't know, Ivan. 513 00:32:32,250 --> 00:32:33,684 I make you partner. 514 00:32:33,752 --> 00:32:34,549 I'll think about it. 515 00:32:37,689 --> 00:32:39,180 Okay, this is for you. 516 00:32:39,257 --> 00:32:42,125 Oh, Christmas. 517 00:32:42,194 --> 00:32:43,890 Great concept. 518 00:32:43,962 --> 00:32:45,692 You've got one hour. 519 00:32:46,998 --> 00:32:48,728 Meet me at the car. 520 00:32:48,800 --> 00:32:50,291 Okay. 521 00:32:55,240 --> 00:32:57,573 Attention, shoppers, 522 00:32:57,642 --> 00:32:59,634 get George Romero's autograph 523 00:32:59,711 --> 00:33:01,373 at Waldenbooks. 524 00:33:01,446 --> 00:33:03,381 Meet the creator of The Living Dead, 525 00:33:03,448 --> 00:33:05,349 film director George Romero, 526 00:33:05,417 --> 00:33:10,117 live, in person, at Waldenbooks on the south concourse. 527 00:33:10,188 --> 00:33:11,588 You been waiting here long? 528 00:33:11,656 --> 00:33:12,919 I can't believe he's here. 529 00:33:12,991 --> 00:33:15,893 Attention, shoppers. 530 00:33:15,961 --> 00:33:18,328 Get George Romero's autograph 531 00:33:18,396 --> 00:33:19,796 at Waldenbooks. 532 00:33:19,865 --> 00:33:21,959 Meet the creator of The Living Dead, 533 00:33:22,033 --> 00:33:23,899 film director George Romero, 534 00:33:23,969 --> 00:33:25,597 live, in person, 535 00:33:25,670 --> 00:33:29,300 at Waldenbooks on the south concourse. 536 00:33:30,442 --> 00:33:32,468 Hey, sorry I'm late. 537 00:33:32,544 --> 00:33:35,639 Hey, come on. The line starts back there. 538 00:33:37,782 --> 00:33:41,878 She's with me, mister. 539 00:33:44,022 --> 00:33:45,581 Thanks a lot. 540 00:33:45,657 --> 00:33:47,819 Oh, uh, no problem. 541 00:33:47,893 --> 00:33:50,124 Happens to me all the time. 542 00:33:50,195 --> 00:33:51,959 Uh, I don't mean to pry, 543 00:33:52,030 --> 00:33:54,966 but, uh, do I know you? 544 00:33:55,033 --> 00:33:57,059 I don't think so. What's your name? 545 00:33:57,135 --> 00:33:59,366 Morgan. What's yours? 546 00:33:59,437 --> 00:34:02,168 Emily. 547 00:34:02,240 --> 00:34:03,469 You can call me M. 548 00:34:03,542 --> 00:34:05,101 You know, like Dial M for Murder. 549 00:34:05,176 --> 00:34:08,635 You know, that's-- that's one of my favorites. 550 00:34:08,713 --> 00:34:10,682 Did you know it was the only Hitchcock film 551 00:34:10,749 --> 00:34:12,411 ever made in 3-D? 552 00:34:12,484 --> 00:34:14,919 Yeah. 553 00:34:14,986 --> 00:34:17,114 Yeah, I knew that. 554 00:34:18,757 --> 00:34:20,350 --shopping mall, so that you'd have a hard time 555 00:34:20,425 --> 00:34:21,984 knowing the difference between the living dead 556 00:34:22,060 --> 00:34:24,188 - and your average Christmas shopper. - Yeah! 557 00:34:24,262 --> 00:34:26,163 - Isn't that great? - What a comparison, though. 558 00:34:26,231 --> 00:34:28,029 No, but you know what my favorite was? 559 00:34:28,099 --> 00:34:29,590 - Which one? - Night of the Living Dead. 560 00:34:29,668 --> 00:34:30,692 That's the best one. 561 00:34:30,769 --> 00:34:31,828 That's definitely the best one. 562 00:34:31,903 --> 00:34:33,201 Well, it was the original, 563 00:34:33,271 --> 00:34:35,467 and it was in black and white. I love black and white. 564 00:34:35,540 --> 00:34:36,803 - I adore black and white. - No. 565 00:34:36,875 --> 00:34:38,241 - Isn't it the best? - It's the best. 566 00:34:38,310 --> 00:34:41,041 Horror films are definitely the purest form of cinema. 567 00:34:41,112 --> 00:34:43,411 Horror films are so pure. 568 00:34:43,481 --> 00:34:45,541 I love horror films. 569 00:34:45,617 --> 00:34:48,610 This is so funny 'cause I was exactly thinking that. 570 00:34:48,687 --> 00:34:50,417 - I cannot believe-- - Hey, watch it, man. 571 00:34:50,488 --> 00:34:51,478 Oh, God. I'm sorry, sir. 572 00:34:52,857 --> 00:34:54,348 Where is his head? 573 00:34:54,426 --> 00:34:56,952 - That's just a really demeaning question. - It's my turn. 574 00:34:57,028 --> 00:34:59,361 Take this. 575 00:34:59,431 --> 00:35:02,026 Sir, here you go. 576 00:35:02,100 --> 00:35:05,867 Uh, so anyway, I was just wondering 577 00:35:05,937 --> 00:35:08,372 if there might be some way for us to maybe 578 00:35:08,440 --> 00:35:10,033 get together sometime. 579 00:35:10,108 --> 00:35:11,337 You mean like a date? 580 00:35:11,409 --> 00:35:13,037 Oh, well, not necessarily a date date-- 581 00:35:13,111 --> 00:35:15,307 Just, well, a date. 582 00:35:15,380 --> 00:35:17,042 Sure, you have a car? 583 00:35:17,115 --> 00:35:19,710 Uh, yeah, sure. 584 00:35:19,784 --> 00:35:21,047 Well, cool. 585 00:35:21,119 --> 00:35:24,055 Well, I was planning on going to a late show 586 00:35:24,122 --> 00:35:25,750 of Attack of the Killer Tomatoes tonight. 587 00:35:25,824 --> 00:35:26,848 - You want to go? - Sure. 588 00:35:26,925 --> 00:35:27,858 Cool. 589 00:35:27,926 --> 00:35:29,986 Sure, what about your folks? 590 00:35:30,061 --> 00:35:31,290 Oh, well they trust me. It's cool. 591 00:35:31,363 --> 00:35:33,832 - But if it's not cool with you-- - Oh, no. 592 00:35:33,898 --> 00:35:35,730 I'm real close to my parents. We're like this. 593 00:35:35,800 --> 00:35:39,396 So, I guess I'll pick you up, right? 594 00:35:39,471 --> 00:35:41,599 Yeah, you can pick me up around 8 at my house. 595 00:35:41,673 --> 00:35:43,164 You can have dinner with us. 596 00:35:43,241 --> 00:35:45,540 I'll tell my mom. She'd love to have you, really. 597 00:35:45,610 --> 00:35:47,203 Oh, great to, um-- 598 00:35:47,278 --> 00:35:49,144 Does your family eat meat? 599 00:35:49,214 --> 00:35:50,512 Yeah, every night. 600 00:35:50,582 --> 00:35:52,278 Oh, great. Great. 601 00:35:52,350 --> 00:35:54,376 I'm in love, I'm in love-- 602 00:35:57,822 --> 00:36:00,121 He's in love, yes 603 00:36:00,191 --> 00:36:01,955 He's in love 604 00:36:02,027 --> 00:36:05,464 He's been in love for the last hour and a half 605 00:36:05,530 --> 00:36:08,295 And he's in love, love, love, love 606 00:36:08,366 --> 00:36:10,597 Love, love, love, love, love 607 00:36:10,669 --> 00:36:12,103 Love 608 00:36:12,170 --> 00:36:13,194 Hi, Mom. 609 00:36:13,271 --> 00:36:16,537 I'm in love, yes, love 610 00:36:16,608 --> 00:36:18,668 Love, love, love 611 00:36:18,743 --> 00:36:20,974 Love, love, love, love, love 612 00:36:21,046 --> 00:36:22,014 Love 613 00:36:22,080 --> 00:36:24,606 Mistake. 614 00:36:24,683 --> 00:36:26,652 Love, love, love 615 00:36:26,718 --> 00:36:28,880 Love, love, love 616 00:36:28,953 --> 00:36:32,151 Love, love, love, love, love, love 617 00:36:32,223 --> 00:36:33,247 I'm 618 00:36:33,324 --> 00:36:35,316 In 619 00:36:38,563 --> 00:36:42,261 Love 620 00:36:44,169 --> 00:36:46,638 Love 621 00:36:46,705 --> 00:36:47,832 Catch, Mom. 622 00:36:49,240 --> 00:36:51,937 Dear God, he's on drugs. 623 00:36:54,646 --> 00:36:57,582 Doc, I am not on drugs. 624 00:37:03,188 --> 00:37:06,386 Then perhaps there's another explanation for your behavior. 625 00:37:06,458 --> 00:37:08,689 Well, yeah, my mother and father. 626 00:37:08,760 --> 00:37:11,628 Well, then, how do your mother and father behave? 627 00:37:11,696 --> 00:37:16,725 Well, Dad's joined the ranks of the political undead, 628 00:37:16,801 --> 00:37:18,463 and sometimes my mother acts like 629 00:37:18,536 --> 00:37:20,630 I'm a sperm who chewed through her diaphragm 630 00:37:20,705 --> 00:37:23,004 like a piranha fish just to destroy her life. 631 00:37:23,074 --> 00:37:25,407 I see. Then, you're trying to get back at them. 632 00:37:25,477 --> 00:37:27,810 No, I just want to be close. 633 00:37:27,879 --> 00:37:30,781 Look, I know that washing the windows 634 00:37:30,849 --> 00:37:33,148 and doing the floors isn't gonna make any difference. 635 00:37:33,218 --> 00:37:35,312 Just maybe they'll get the message. 636 00:37:35,386 --> 00:37:36,718 In all honesty, Morgan, I don't see how 637 00:37:36,788 --> 00:37:38,222 your going to get your message across 638 00:37:38,289 --> 00:37:39,780 by talking to yourself, 639 00:37:39,858 --> 00:37:42,020 pretending to be a servant, 640 00:37:42,093 --> 00:37:44,221 collecting pornographic film posters, 641 00:37:44,295 --> 00:37:47,891 and giving spontaneous dance recitals. 642 00:37:47,966 --> 00:37:51,266 Oh, God. 643 00:37:51,336 --> 00:37:53,498 Look, Doc, okay? 644 00:37:53,571 --> 00:37:56,166 I'm gonna level with ya. 645 00:37:56,241 --> 00:37:58,642 Okay, I have been doing drugs. 646 00:37:58,710 --> 00:38:01,441 I understand. I'm glad you told me, Morgan. 647 00:38:01,513 --> 00:38:02,981 For your sake, I'm glad. 648 00:38:03,047 --> 00:38:04,743 Now, exactly what kind of drugs? 649 00:38:08,386 --> 00:38:11,413 I've been free-basing Clearasil. 650 00:38:13,558 --> 00:38:16,187 To a large extent, Morgan's violent mood shifts, 651 00:38:16,261 --> 00:38:18,253 his bouts of irrationality, 652 00:38:18,329 --> 00:38:20,889 the paranoia, his persecution complex, 653 00:38:20,965 --> 00:38:23,594 can all be attributed to adolescence. 654 00:38:23,668 --> 00:38:26,297 Thank you, Doctor. 655 00:38:26,371 --> 00:38:29,899 Well, isn't there some kind of hormone shot you could give him? 656 00:38:29,974 --> 00:38:31,533 I'm afraid not. 657 00:38:31,609 --> 00:38:34,078 There's no known cure for puberty. 658 00:38:34,145 --> 00:38:36,341 Good-bye, Senator. 659 00:38:39,517 --> 00:38:41,281 It's good to have Morgan home. 660 00:38:41,352 --> 00:38:44,322 It's as if we really were a family now. 661 00:38:44,389 --> 00:38:47,120 Oh, I don't know, Tom. He worries me. 662 00:38:47,192 --> 00:38:49,889 He seems so eager for affection. 663 00:38:49,961 --> 00:38:52,521 Maybe I should have breast-fed him 664 00:38:52,597 --> 00:38:54,498 when he was an infant. 665 00:38:54,566 --> 00:38:55,898 What are you talking about? 666 00:38:55,967 --> 00:38:58,061 Breast-feeding. 667 00:38:58,136 --> 00:38:59,331 Very chic nowadays. 668 00:38:59,404 --> 00:39:00,997 They say it helps create some sort of 669 00:39:01,072 --> 00:39:04,668 affectionate bond between mother and child. 670 00:39:04,742 --> 00:39:06,404 Maybe I didn't cuddle Morgan enough. 671 00:39:06,477 --> 00:39:08,275 Maybe that's why he's so needy now. 672 00:39:10,114 --> 00:39:12,743 Well, maybe we sent him off to boarding school too early. 673 00:39:12,817 --> 00:39:15,582 Well, I went to boarding school when I was 5. 674 00:39:15,653 --> 00:39:17,315 I wasn't breast-fed. 675 00:39:17,388 --> 00:39:19,653 I didn't see my parents till I was six months old. 676 00:39:19,724 --> 00:39:21,283 They took this extended tour of Europe 677 00:39:21,359 --> 00:39:22,793 to recover from my birth. 678 00:39:22,861 --> 00:39:24,523 Mother felt she deserved it. 679 00:39:24,596 --> 00:39:26,588 And I turned out just fine. 680 00:39:28,366 --> 00:39:30,267 Good Lord. 681 00:39:30,335 --> 00:39:32,861 Too much hugging and kissing could cripple a child. 682 00:39:32,937 --> 00:39:36,135 Look at the Italians. They're all manic-depressives. 683 00:40:39,637 --> 00:40:41,037 Bozo, eat my dust. 684 00:40:54,319 --> 00:40:56,220 Billy, get away from that door. 685 00:40:56,287 --> 00:40:58,654 Hi. You're Emily's boyfriend, aren't you? 686 00:40:58,723 --> 00:40:59,986 - Wow. - Billy! 687 00:41:00,058 --> 00:41:01,617 Billy, come here. 688 00:41:01,693 --> 00:41:03,753 Boss set of wheels! 689 00:41:05,730 --> 00:41:06,891 He just-- 690 00:41:06,965 --> 00:41:09,491 Billy, get here now! 691 00:41:12,904 --> 00:41:14,304 You little doofus. 692 00:41:19,677 --> 00:41:21,976 - That's my brother. - Yeah. 693 00:41:22,046 --> 00:41:23,810 I figured that out. 694 00:41:23,881 --> 00:41:25,110 Cool car, though. 695 00:41:25,183 --> 00:41:26,310 Thanks. 696 00:41:30,221 --> 00:41:31,416 The sauce is great, Mary. 697 00:41:31,489 --> 00:41:32,582 Thank you, dear. 698 00:41:32,657 --> 00:41:33,886 Here we go. 699 00:41:33,958 --> 00:41:36,689 Pass the meatballs if you get a chance, Morgan. 700 00:41:36,761 --> 00:41:37,990 Sure. 701 00:41:38,062 --> 00:41:39,758 Hey, Morgan. That's a neat car you got out there. 702 00:41:39,831 --> 00:41:41,197 Thanks, Billy. 703 00:41:41,265 --> 00:41:44,793 Grandma, you hogging the peas again? 704 00:41:44,869 --> 00:41:46,599 - Not me, it's him. - What? 705 00:41:48,039 --> 00:41:50,873 My mother's got a thing about peas. 706 00:41:50,942 --> 00:41:54,140 Oh. These meatballs smell wonderful, Mrs. Costella. 707 00:41:54,212 --> 00:41:55,646 - Thank you. - And so timely. 708 00:41:55,713 --> 00:41:56,772 Why is that? 709 00:41:56,848 --> 00:41:59,283 Morgan has this thing about meat. 710 00:41:59,350 --> 00:42:01,216 It's my favorite form of sustenance. 711 00:42:03,221 --> 00:42:04,416 I think you stole the car. 712 00:42:07,091 --> 00:42:08,024 You all right, Morgan? 713 00:42:08,092 --> 00:42:09,355 Okay? 714 00:42:09,427 --> 00:42:11,089 Yeah, I'm fine. 715 00:42:11,162 --> 00:42:13,722 Billy, why don't you have some peas? 716 00:42:13,798 --> 00:42:16,597 Mom, Morgan stole the car. 717 00:42:16,667 --> 00:42:19,432 That's nice, dear. Now eat your dinner. 718 00:42:19,504 --> 00:42:21,496 So, Emily, 719 00:42:21,572 --> 00:42:23,200 what movie you dragging him to? 720 00:42:23,274 --> 00:42:26,574 Attack of the Killer Tomatoes 721 00:42:29,013 --> 00:42:30,413 No. That one, that's a lemon. 722 00:42:30,481 --> 00:42:32,279 A lemon? 723 00:42:32,350 --> 00:42:33,841 Hey, Dad. 724 00:42:33,918 --> 00:42:35,386 Morgan stole the car. 725 00:42:35,453 --> 00:42:37,251 Enough, Billy. 726 00:42:37,321 --> 00:42:39,290 You've said that three times. 727 00:42:39,357 --> 00:42:40,848 You realize, of course, 728 00:42:40,925 --> 00:42:42,894 that Strait Jacket is playing at the Inner Circle. 729 00:42:42,960 --> 00:42:45,589 Now, you talk about a classic hatchet murder, 730 00:42:45,663 --> 00:42:47,859 - that's it. - Don't listen to him. 731 00:42:47,932 --> 00:42:49,924 I didn't flinch once that whole film. 732 00:42:50,001 --> 00:42:52,027 You tell me another film 733 00:42:52,103 --> 00:42:54,937 where you see a human head bouncing down the stairs. 734 00:42:55,006 --> 00:42:57,339 Fred-- 735 00:42:57,408 --> 00:42:59,274 Why won't anybody listen to me? 736 00:42:59,343 --> 00:43:00,709 He stole the car. 737 00:43:00,778 --> 00:43:03,407 I'm not gonna let you get away with this. 738 00:43:03,481 --> 00:43:05,916 Okay, have a nice time. 739 00:43:05,983 --> 00:43:07,451 - Mom-- - Night, Daddy. 740 00:43:07,518 --> 00:43:08,542 Nice meeting you, Morgan. 741 00:43:08,619 --> 00:43:10,281 Have a nice time. 742 00:43:10,354 --> 00:43:13,222 - We'll have a great time. - Drive carefully, now. You hear me? 743 00:43:13,291 --> 00:43:14,418 Mom, I'm gonna call the cops. 744 00:43:14,492 --> 00:43:16,791 Get back in here, Billy. Get back in here. 745 00:43:16,861 --> 00:43:18,853 You must have overdosed on my family. 746 00:43:18,930 --> 00:43:20,796 No, they're great. Especially Billy. 747 00:43:20,865 --> 00:43:22,493 When did they capture him? 748 00:43:22,567 --> 00:43:25,935 Actually, Marlin Perkins brought him over from Wild Kingdom 749 00:43:26,003 --> 00:43:26,993 about 11 years ago. 750 00:44:46,083 --> 00:44:48,951 I'm afraid, gentlemen, that what we have here before us 751 00:44:49,020 --> 00:44:50,818 isn't what we thought. 752 00:44:50,888 --> 00:44:52,186 You don't mean-- 753 00:44:52,256 --> 00:44:55,454 This, is a cherry tomato. 754 00:45:05,303 --> 00:45:07,135 It's so asleep. 755 00:45:07,205 --> 00:45:10,733 It's totally-- well, you've gotta, like, shake it or something. 756 00:45:10,808 --> 00:45:12,140 - Here, I'll show you. - Don't shake it. 757 00:45:12,210 --> 00:45:13,371 Pins and needles, pins and needles. 758 00:45:13,444 --> 00:45:14,742 I know, but you gotta move it. 759 00:45:14,812 --> 00:45:16,110 It'll stop really quickly. 760 00:45:16,180 --> 00:45:17,443 Okay, okay, okay. 761 00:45:17,515 --> 00:45:18,813 - Is it all right? - It'll be fine, No problem, see? 762 00:45:18,883 --> 00:45:20,852 Hey, no problem. 763 00:45:20,918 --> 00:45:22,386 - Let's go somewhere. - Aren't you tired? 764 00:45:22,453 --> 00:45:24,479 I just had a nap. I feel great. Come on. 765 00:45:24,555 --> 00:45:26,649 Come on, this way. 766 00:45:26,724 --> 00:45:28,283 Come on. 767 00:45:28,359 --> 00:45:31,659 Attack of the killer tomatoes 768 00:45:43,808 --> 00:45:46,039 Beautiful. I love it. 769 00:45:51,916 --> 00:45:54,351 Pull up a step and have a seat. 770 00:45:54,418 --> 00:45:57,286 What are we supposed to do here? 771 00:45:57,355 --> 00:45:59,381 This is my room. 772 00:45:59,457 --> 00:46:00,857 What? 773 00:46:00,925 --> 00:46:02,826 Well, everything's always so crazy at my house. 774 00:46:02,893 --> 00:46:04,725 There's always something going on. 775 00:46:04,795 --> 00:46:06,286 So I come here, 776 00:46:06,364 --> 00:46:10,426 'cause it's a real nice view, and peace and quiet. 777 00:46:10,501 --> 00:46:13,335 And I shoot the bull with my pal Abe in there. 778 00:46:13,404 --> 00:46:14,838 He doesn't talk much, 779 00:46:14,905 --> 00:46:17,500 but he's a real good listener. 780 00:46:17,575 --> 00:46:19,009 Yeah, I like monuments. 781 00:46:19,076 --> 00:46:20,305 I love 'em. 782 00:46:20,378 --> 00:46:22,313 When I was in school, 783 00:46:22,380 --> 00:46:23,973 I used to do my homework in a cemetery. 784 00:46:24,048 --> 00:46:26,040 Well, 'cause, you know, I was really-- 785 00:46:26,117 --> 00:46:28,746 I was really into the, you know, hand-carved benches 786 00:46:28,819 --> 00:46:32,119 and the 8-foot angels and stuff. 787 00:46:32,189 --> 00:46:35,125 Yeah, everybody thought I was so weird. 788 00:46:35,192 --> 00:46:36,683 Well, they used to call me Morbid. 789 00:46:36,761 --> 00:46:38,229 Morbid Morgan! 790 00:46:38,296 --> 00:46:39,855 Yes, yes, Morbid Morgan. 791 00:46:39,930 --> 00:46:42,525 - I'm so embarrassed. - No. 792 00:46:42,600 --> 00:46:45,695 - Yes. - Blabbermouth. That's what they called me. 793 00:46:45,770 --> 00:46:47,204 I talk too much. 794 00:46:47,271 --> 00:46:50,036 Oh, no, no. I don't think so. 795 00:46:50,107 --> 00:46:51,405 I like talking to you. 796 00:46:57,381 --> 00:47:01,546 Where would you go right now if you could go anywhere? 797 00:47:01,619 --> 00:47:04,111 Oh, boy. I'd go skiing. 798 00:47:04,188 --> 00:47:05,747 - Yeah? - Yeah. 799 00:47:05,823 --> 00:47:07,792 - You like the snow? - Oh, I love it. 800 00:47:07,858 --> 00:47:10,623 God, I used to go skiing with my family all the time when I was a kid. 801 00:47:10,695 --> 00:47:13,494 God, I'd just stay out there till my face turned blue. 802 00:47:13,564 --> 00:47:16,159 But it was fun. It was fun. 803 00:47:16,233 --> 00:47:19,670 Oh, we haven't been on a family vacation in a long time. 804 00:47:19,737 --> 00:47:22,263 But, uh, we will. 805 00:47:22,340 --> 00:47:24,070 Someday. 806 00:47:24,141 --> 00:47:26,167 I'm working on it. 807 00:47:26,243 --> 00:47:28,576 So, uh, do you ski? 808 00:47:28,646 --> 00:47:31,548 Um, no, actually, I don't know how. 809 00:47:31,615 --> 00:47:34,278 Well, come on. I'm gonna show you. Stand up. 810 00:47:34,352 --> 00:47:35,513 You're gonna teach me how to ski? 811 00:47:35,586 --> 00:47:36,952 Stand up. I'm gonna teach you how to ski. 812 00:47:37,021 --> 00:47:38,284 - We've got a whole mountain down here. - Okay. 813 00:47:38,356 --> 00:47:41,258 - All of Washington laid out in front of us. - Mountain. 814 00:47:41,325 --> 00:47:42,623 Ready to go? Okay. 815 00:47:42,693 --> 00:47:44,753 Now you gotta keep your skis parallel and your feet together. 816 00:47:44,829 --> 00:47:46,855 - Okay, okay. - Okay. And use your hips for balance. 817 00:47:46,931 --> 00:47:49,526 - Mobility. - Mobility, yeah. 818 00:47:49,600 --> 00:47:50,932 And use the sticks to push along. 819 00:47:51,001 --> 00:47:52,867 Yeah, yeah, yeah. They're imaginary sticks. 820 00:47:52,937 --> 00:47:54,769 - I watch the Olympics. - Okay, ready? 821 00:47:54,839 --> 00:47:56,569 - Okay. - You don't have to go now. Just watch. 822 00:47:59,910 --> 00:48:01,435 The sound effects is it. 823 00:48:04,348 --> 00:48:07,250 - Try it. - Okay, okay. No. Okay, wait. 824 00:48:07,318 --> 00:48:10,186 - Right? - Yes. 825 00:48:10,254 --> 00:48:11,244 Oh, I'm getting it. 826 00:48:11,322 --> 00:48:13,348 You've got the hang of it. You're better than I was. 827 00:48:13,424 --> 00:48:14,824 Downhill racer. 828 00:48:18,629 --> 00:48:20,427 Evening, officer. 829 00:48:20,498 --> 00:48:23,161 Cross country. 830 00:48:26,737 --> 00:48:28,399 Oh, my God! 831 00:48:31,876 --> 00:48:33,742 What? 832 00:48:43,921 --> 00:48:45,014 Oh, that was-- 833 00:48:49,560 --> 00:48:50,960 Oh, my God. 834 00:48:52,463 --> 00:48:54,728 Find my keys. 835 00:48:58,335 --> 00:49:00,167 Do you want to come in? 836 00:49:00,237 --> 00:49:03,230 Oh, I'd--I'd love to, but, uh-- 837 00:49:03,307 --> 00:49:04,741 No, I gotta get home. 838 00:49:04,809 --> 00:49:09,440 Well, um, I really had a great time. 839 00:49:09,513 --> 00:49:11,106 Oh, so did I, so did I. 840 00:49:11,182 --> 00:49:13,208 I-I-I had a great time. 841 00:49:13,284 --> 00:49:15,719 And I was, uh, I was wondering 842 00:49:15,786 --> 00:49:18,779 if maybe we could do it another time. 843 00:49:18,856 --> 00:49:20,347 I mean, if I'm going too fast for you, forget it. 844 00:49:20,424 --> 00:49:21,915 Tomorrow night? 845 00:49:21,992 --> 00:49:24,223 Great. 846 00:49:24,295 --> 00:49:25,558 - Yeah? - Great. 847 00:49:25,629 --> 00:49:26,653 So great. Wait. 848 00:49:28,432 --> 00:49:30,867 Pen. 849 00:49:30,935 --> 00:49:32,130 Okay. 850 00:49:32,203 --> 00:49:34,229 Hand, please. Okay, um-- 851 00:49:40,110 --> 00:49:43,569 Okay, that's my phone number. Will you call me? 852 00:49:43,647 --> 00:49:45,582 - Yeah. - Okay. 853 00:49:45,649 --> 00:49:46,947 Okay. 854 00:49:50,888 --> 00:49:53,289 - Good night. - Good night. 855 00:50:08,138 --> 00:50:09,629 Good evening, Senator Stewart. 856 00:50:09,707 --> 00:50:12,074 Good evening, Officer. Come in. 857 00:50:13,744 --> 00:50:15,178 Is there something wrong? 858 00:50:15,246 --> 00:50:17,238 Evening, ma'am. Good evening. 859 00:50:17,314 --> 00:50:18,839 Sorry to have to wake you like this, 860 00:50:18,916 --> 00:50:20,612 Senator Stewart, Mrs. Stewart. 861 00:50:20,684 --> 00:50:24,212 We got a report earlier this evening that your car was stolen. 862 00:50:24,288 --> 00:50:25,654 - What? - It was probably just a prank. 863 00:50:25,723 --> 00:50:27,316 It sounded like a young kid on the phone. 864 00:50:41,105 --> 00:50:43,199 Oh, shit. 865 00:50:44,875 --> 00:50:47,606 You, turn around. Put your hands on the car. 866 00:50:47,678 --> 00:50:50,273 Your left hand. 867 00:50:51,582 --> 00:50:52,515 Morgan? 868 00:50:52,583 --> 00:50:55,314 Uh, hi, Mom. Hi, Dad. 869 00:50:56,854 --> 00:50:59,119 Uh, you didn't have to wait up for me. 870 00:50:59,189 --> 00:51:01,090 Morgan, let me give you the facts. 871 00:51:01,158 --> 00:51:03,423 Sometimes children are a liability in politics. 872 00:51:03,494 --> 00:51:05,793 I mean, look at all these Washington brats. 873 00:51:05,863 --> 00:51:07,331 Take your pick. 874 00:51:07,398 --> 00:51:09,993 Nothing but drugs, sex, automobile accidents, 875 00:51:10,067 --> 00:51:11,831 Hollywood parties, ad nauseam! 876 00:51:11,902 --> 00:51:13,268 And I will not have the son 877 00:51:13,337 --> 00:51:15,738 of my candidate sniffing cocaine or-- 878 00:51:15,806 --> 00:51:17,104 or knocking up starlets 879 00:51:17,174 --> 00:51:20,167 or being a guest-host on Saturday Night Live. 880 00:51:20,244 --> 00:51:23,078 Okay, I know. It was dumb. 881 00:51:23,147 --> 00:51:25,616 I shouldn't have taken the car, and I'm sorry, okay? 882 00:51:26,850 --> 00:51:28,785 Well, it's not the end of the world. 883 00:51:28,852 --> 00:51:30,411 Oh, sure. Go ahead, encourage him. 884 00:51:30,487 --> 00:51:32,922 Maybe tomorrow night he can steal the Rolls. 885 00:51:32,990 --> 00:51:36,927 You, young man, are hereby grounded until further notice. 886 00:51:36,994 --> 00:51:39,259 You are not permitted to leave this house. 887 00:51:39,330 --> 00:51:40,923 Even if it's on fire. 888 00:51:40,998 --> 00:51:42,227 Understood? 889 00:51:42,299 --> 00:51:44,734 Yes, Mother. 890 00:51:44,802 --> 00:51:48,261 Well, good! I'm finally going to bed. 891 00:52:11,028 --> 00:52:12,997 - What? - Oh, sorry, champ. 892 00:52:13,063 --> 00:52:14,861 Just trying to earn a living. 893 00:52:14,932 --> 00:52:16,594 Would you do me a favor, please? 894 00:52:16,667 --> 00:52:19,296 Hand me those wire cutters down there? Right down there? 895 00:52:19,370 --> 00:52:20,360 Give me a hand? 896 00:52:29,780 --> 00:52:32,375 What are you putting up in here? 897 00:52:32,449 --> 00:52:34,611 This sucker here. 898 00:52:34,685 --> 00:52:36,313 State of the art. 899 00:52:36,387 --> 00:52:40,415 Satacon tube, 6 to 1 zone. 900 00:52:40,491 --> 00:52:42,756 Can just about see in the dark. 901 00:52:47,331 --> 00:52:50,824 So you better watch your pud-polishing, if you catch my drift. 902 00:52:50,901 --> 00:52:52,699 Pud-polishing? 903 00:53:08,519 --> 00:53:10,112 Now, that speech, Nancy, 904 00:53:10,187 --> 00:53:13,055 that is going to make or break the entire campaign. 905 00:53:13,123 --> 00:53:17,185 I'm gonna have live television, live radio coverage. 906 00:53:17,261 --> 00:53:20,322 Everybody in this state is either gonna be watching or listening 907 00:53:20,397 --> 00:53:23,890 as the Senator talks to a small, intimate group of friends 908 00:53:23,967 --> 00:53:25,833 and supporters and family. 909 00:53:25,903 --> 00:53:28,168 What would you say, about 200 people or so? 910 00:53:28,238 --> 00:53:29,729 - That's terrific, Jay. - Thank you. 911 00:53:29,807 --> 00:53:31,298 They'll all come to the home, 912 00:53:31,375 --> 00:53:32,775 have a little Christmas cheer. 913 00:53:32,843 --> 00:53:35,005 Ah, put everyone in the spirit of giving, you mean. 914 00:53:35,079 --> 00:53:36,570 Mom, I have to talk to you. 915 00:53:36,647 --> 00:53:39,617 That's a great inspiration right there. 916 00:53:39,683 --> 00:53:42,346 The spirit of giving. 917 00:53:42,419 --> 00:53:44,445 You gotta let me off restriction tonight. 918 00:53:44,521 --> 00:53:45,921 No. 919 00:53:45,989 --> 00:53:49,323 Mom, I promised somebody very important that I'd see them! 920 00:53:49,393 --> 00:53:50,952 I'm sorry about the car, okay? 921 00:53:51,028 --> 00:53:53,224 But I'll pay for the damages myself. 922 00:53:53,297 --> 00:53:55,789 Oh, well, how do you propose to do that? Hold up a 7-Eleven? 923 00:53:57,301 --> 00:53:59,270 Well, I'll go to my safety deposit box, 924 00:53:59,336 --> 00:54:00,599 and take out Aunt Matilda's coin collection. 925 00:54:00,671 --> 00:54:02,731 Absolutely not. 926 00:54:02,806 --> 00:54:06,106 - I don't think that's a very good idea. - Why not? 927 00:54:06,176 --> 00:54:07,508 Well, I know that your aunt 928 00:54:07,578 --> 00:54:09,774 would have wanted you to save that for college. 929 00:54:09,847 --> 00:54:12,339 - Something more substantial. - Then I'll get a job 930 00:54:12,416 --> 00:54:13,907 or something. I'll work at a McDonald's 931 00:54:13,984 --> 00:54:15,008 or a gas station or something. 932 00:54:15,085 --> 00:54:16,713 McDonald's? 933 00:54:16,787 --> 00:54:19,757 Over my dead, withered, decomposed body. 934 00:54:19,823 --> 00:54:22,486 - Fantastic job, Jay. - Mom! 935 00:54:22,559 --> 00:54:25,051 No, you will stay on restriction tonight, 936 00:54:25,129 --> 00:54:27,564 tomorrow night, and for the rest of your young life. 937 00:54:27,631 --> 00:54:30,226 Elephants and mothers, Morgan, never forget. 938 00:54:32,102 --> 00:54:33,536 Now, bear down, will ya, kid? 939 00:54:36,406 --> 00:54:38,500 She said-- 940 00:54:40,244 --> 00:54:42,839 Oh, no, it's okay, Ivan. It's just me. 941 00:54:44,982 --> 00:54:46,314 Hi. 942 00:54:46,383 --> 00:54:47,476 How are you doing? 943 00:54:47,551 --> 00:54:48,849 I say it right? 944 00:54:48,919 --> 00:54:50,285 Oh, yeah, yeah. Perfect. 945 00:54:50,354 --> 00:54:51,822 - Thank you, thank you. - How am I doing? 946 00:54:51,889 --> 00:54:54,654 Uh, well, for starters, I've been grounded for life. 947 00:54:54,725 --> 00:54:57,058 Uh, there are TV cameras all over the house 948 00:54:57,127 --> 00:54:58,652 watching my every move, and-- 949 00:55:01,198 --> 00:55:02,928 And I can't even make a phone call 950 00:55:03,000 --> 00:55:05,435 without the whole world knowing about it! 951 00:55:06,904 --> 00:55:09,840 It sounds like Russia! 952 00:55:29,193 --> 00:55:30,559 Hello? 953 00:55:30,627 --> 00:55:33,392 - It's me, Morgan. - Perfect timing. 954 00:55:33,463 --> 00:55:35,557 I was just on my way to work. What's up? 955 00:55:35,632 --> 00:55:37,601 Emily, I, uh-- I don't think 956 00:55:37,668 --> 00:55:40,160 I'm gonna be able to see you tonight. 957 00:55:40,237 --> 00:55:41,796 Actually, I don't think I'm gonna be able 958 00:55:41,872 --> 00:55:43,465 to see you for a long time. 959 00:55:43,540 --> 00:55:45,133 Why? What's going on? 960 00:55:45,209 --> 00:55:48,577 My mother. I'm gr-- 961 00:55:50,948 --> 00:55:54,350 My mother's father, uh-- My grandfather. 962 00:55:54,418 --> 00:55:57,684 It's his heart, you know. It's-- 963 00:55:57,754 --> 00:55:59,985 It's broken. 964 00:56:00,057 --> 00:56:03,289 Anyway, I think I'm gonna have to go away for a long time. 965 00:56:03,360 --> 00:56:05,522 Well, when are you leaving? 966 00:56:05,596 --> 00:56:06,757 Can I see you before you go? 967 00:56:06,830 --> 00:56:11,564 Uh-- No, I don't think so. 968 00:56:11,635 --> 00:56:12,830 I'm gonna be-- 969 00:56:15,873 --> 00:56:16,966 I'm gonna be real busy. 970 00:56:19,409 --> 00:56:20,968 Are you okay? I mean, you sound 971 00:56:21,044 --> 00:56:22,603 a little bit weirded out, or something. 972 00:56:22,679 --> 00:56:24,443 Oh, no. 973 00:56:24,514 --> 00:56:26,540 Everything's-- Everything's great. 974 00:56:27,618 --> 00:56:29,211 I'm just a little worried. That's all. 975 00:56:29,286 --> 00:56:34,554 So, uh, watch out for those killer tomatoes, will you? 976 00:56:55,846 --> 00:56:57,075 Order up. 977 00:57:02,085 --> 00:57:04,145 Mind if I join you? 978 00:57:06,056 --> 00:57:07,354 Don't worry. 979 00:57:07,424 --> 00:57:08,357 I won't tell if you won't. 980 00:57:08,425 --> 00:57:12,362 It's a deal. 981 00:57:12,429 --> 00:57:16,594 So, uh, when did Mom get on this vegetarian kick anyway? 982 00:57:16,667 --> 00:57:20,468 About six months ago. 983 00:57:20,537 --> 00:57:23,234 She went to see this holistic manicurist 984 00:57:23,307 --> 00:57:24,866 who told her that eating meat had given her 985 00:57:24,942 --> 00:57:26,808 the fingernails of a 90-year-old woman. 986 00:57:26,877 --> 00:57:28,209 That was it. 987 00:57:28,278 --> 00:57:31,578 No more meat in the house. Period. 988 00:57:31,648 --> 00:57:33,674 God, when Mom gets her mind set on something. 989 00:57:33,750 --> 00:57:37,517 Mother's not the easiest person in the world to live with. 990 00:57:38,989 --> 00:57:42,153 But we wouldn't be where we are without her. 991 00:57:43,961 --> 00:57:45,429 Where exactly are we? 992 00:57:45,495 --> 00:57:48,932 Son, we're in the Senate. 993 00:57:48,999 --> 00:57:50,695 The United States Senate? 994 00:57:53,370 --> 00:57:55,498 Dad, you know, 995 00:57:55,572 --> 00:57:57,632 this is the first sandwich we've shared since-- 996 00:57:57,708 --> 00:57:59,609 since before I went to school. 997 00:57:59,676 --> 00:58:02,942 I mean, before you even ran for office. 998 00:58:03,013 --> 00:58:05,209 Don't you remember the football games we used to go to? 999 00:58:05,282 --> 00:58:07,410 The cabin in the country 1000 00:58:07,484 --> 00:58:08,611 where you taught me how to ski? 1001 00:58:08,685 --> 00:58:11,416 I mean, we used to go up there every weekend. 1002 00:58:11,488 --> 00:58:12,615 Just you, me, and Mom. 1003 00:58:12,689 --> 00:58:14,749 I mean, I thought we were pretty happy then. 1004 00:58:14,825 --> 00:58:17,124 I don't know, Morg. 1005 00:58:17,194 --> 00:58:19,129 I think we're pretty happy now. 1006 00:58:21,064 --> 00:58:23,124 Yeah. 1007 00:58:23,200 --> 00:58:24,224 It's just what I thought. 1008 00:58:26,236 --> 00:58:27,431 Hey. 1009 00:58:27,504 --> 00:58:30,133 Aren't you supposed to be grounded? 1010 00:58:31,975 --> 00:58:34,535 Yeah. 1011 00:58:34,611 --> 00:58:36,307 Better get back to my cell. 1012 00:58:43,653 --> 00:58:44,677 Dad. 1013 00:58:46,690 --> 00:58:49,990 I'm really glad things worked out so well for you. 1014 00:58:50,060 --> 00:58:52,052 Thank you, son. 1015 00:59:25,095 --> 00:59:26,119 Oh, come in, Morgan. 1016 00:59:31,501 --> 00:59:33,333 Hi, Mom. I was-- 1017 00:59:33,403 --> 00:59:35,463 Don't tell me, darling. I know what happened. 1018 00:59:35,539 --> 00:59:36,700 There was a spaceship that landed, 1019 00:59:36,773 --> 00:59:37,763 with little green men in it, 1020 00:59:37,841 --> 00:59:39,469 and they attacked you with hatchets, 1021 00:59:39,543 --> 00:59:42,342 and then they sucked you out of the house through the mail slot, 1022 00:59:42,412 --> 00:59:44,142 and then they beamed you back again, right? 1023 00:59:44,214 --> 00:59:45,807 It's a good try, it's a good try. 1024 00:59:45,882 --> 00:59:47,612 They actually sucked me out through the doggy door, 1025 00:59:47,684 --> 00:59:50,518 but you were very close, very close. 1026 00:59:52,022 --> 00:59:55,459 This is not funny, Morgan. 1027 01:00:15,312 --> 01:00:17,440 Ivan, uh, where'd you put my-- 1028 01:00:17,514 --> 01:00:18,504 Hey, dude. 1029 01:00:23,954 --> 01:00:24,922 What's going on? 1030 01:00:24,988 --> 01:00:27,753 Uh, nothing. 1031 01:00:27,824 --> 01:00:29,315 How did you get in? 1032 01:00:29,392 --> 01:00:32,988 I, uh, rang the doorbell, and some guy answered it. 1033 01:00:33,063 --> 01:00:34,895 Happens all the time. 1034 01:00:34,965 --> 01:00:36,661 I didn't really understand him, 1035 01:00:36,733 --> 01:00:39,669 but on the way up, I think he tried to sell me a condo. 1036 01:00:39,736 --> 01:00:41,864 Oh, that's Ivan. 1037 01:00:45,709 --> 01:00:47,371 You want to know how I found you? 1038 01:00:51,348 --> 01:00:53,317 Washington's a small town. 1039 01:00:57,053 --> 01:00:59,921 This is a really, really great house. 1040 01:01:02,225 --> 01:01:04,251 How's your grandfather? 1041 01:01:05,328 --> 01:01:07,524 Your grandfather? 1042 01:01:07,597 --> 01:01:10,260 Oh-- No, I'm sorry. 1043 01:01:10,333 --> 01:01:12,564 He's a little better, you know? 1044 01:01:12,636 --> 01:01:14,161 That's good. 1045 01:01:17,240 --> 01:01:20,870 Well, I really just came by to say, you know, hi and goodbye. 1046 01:01:20,944 --> 01:01:22,913 I thought we were gonna go skiing sometime, 1047 01:01:22,979 --> 01:01:25,448 but when you called me yesterday, I just-- 1048 01:01:25,515 --> 01:01:29,509 it just didn't look like it was ever gonna happen, so... 1049 01:01:31,354 --> 01:01:34,017 goodbye, Morgan. 1050 01:01:37,460 --> 01:01:38,758 Emily. 1051 01:01:44,801 --> 01:01:46,861 Are your folks home? 1052 01:01:48,605 --> 01:01:50,301 Uh, no. 1053 01:01:50,373 --> 01:01:52,706 Actually, they're out. 1054 01:01:54,377 --> 01:01:55,367 Do you have any food? 1055 01:01:57,080 --> 01:01:59,948 Yeah. 1056 01:02:00,016 --> 01:02:02,781 Uh, sorry. This is all I could find. 1057 01:02:02,852 --> 01:02:05,845 Anything. Food. I am starving. 1058 01:02:06,957 --> 01:02:09,290 So you're pretty rich, huh? 1059 01:02:11,261 --> 01:02:12,422 They are. 1060 01:02:12,495 --> 01:02:15,431 I'm not. All I have is 500 silver dollars 1061 01:02:15,498 --> 01:02:18,627 in a coin collection that my aunt left me. 1062 01:02:20,437 --> 01:02:22,633 You see, my mom's dad was a big, 1063 01:02:22,706 --> 01:02:26,575 uh-- I mean, is a big robber baron type. 1064 01:02:26,643 --> 01:02:27,667 What's he into? 1065 01:02:27,744 --> 01:02:30,908 Oh, all sorts of things. 1066 01:02:30,981 --> 01:02:31,914 This is really good. 1067 01:02:31,982 --> 01:02:34,144 - What is it? - Dog food, mainly. 1068 01:02:36,953 --> 01:02:39,548 Oh, no, no! No, that's my-- 1069 01:02:39,623 --> 01:02:41,182 That's my mom's eggplant. 1070 01:02:41,258 --> 01:02:43,386 Dog food is, uh, how my mom's dad 1071 01:02:43,460 --> 01:02:44,928 made all his money. 1072 01:02:46,863 --> 01:02:50,129 You see, I'm supposed to say that the family fortune came from horses. 1073 01:02:50,200 --> 01:02:53,227 You know, like "Tally-ho, off to the races," and all that crap. 1074 01:02:53,303 --> 01:02:55,101 Well, the only horses my family ever owned 1075 01:02:55,171 --> 01:02:57,333 were the ones they chopped up and put in a little can. 1076 01:02:57,407 --> 01:03:01,777 See, my Mom's real into making the right impression, 1077 01:03:01,845 --> 01:03:04,610 and she's real hard to understand sometimes. 1078 01:03:04,681 --> 01:03:07,708 You know, any way you look at it, raising parents is a drag. 1079 01:03:07,784 --> 01:03:09,685 Especially mothers. 1080 01:03:09,753 --> 01:03:13,781 I mean, it's taken me 16 years of patience and understanding, 1081 01:03:13,857 --> 01:03:15,826 a whole lot of screaming and yelling, 1082 01:03:15,892 --> 01:03:17,622 just to get her where she is now. 1083 01:03:17,694 --> 01:03:19,424 Probably take me a whole 'nother 16 years 1084 01:03:19,496 --> 01:03:20,520 just to get it right. 1085 01:03:20,597 --> 01:03:21,792 But it's worth it. 1086 01:03:36,379 --> 01:03:37,438 Oh no! 1087 01:03:41,017 --> 01:03:42,747 Go underwater! 1088 01:03:47,357 --> 01:03:49,349 Well, something feels good. You've got something. 1089 01:03:53,463 --> 01:03:56,433 Hey, it takes a licking, keeps on ticking. 1090 01:03:57,701 --> 01:03:59,363 I'm so wet! 1091 01:03:59,436 --> 01:04:00,665 Oh, it's cold! 1092 01:04:00,737 --> 01:04:03,206 - Come on! - I'm sure it is. 1093 01:04:03,273 --> 01:04:04,639 - Come on! - Okay, I'm coming! 1094 01:04:04,708 --> 01:04:07,644 - I'm freezing! - Oh, my God. 1095 01:04:07,711 --> 01:04:09,373 Come on, come on. 1096 01:04:09,446 --> 01:04:10,778 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 1097 01:04:16,753 --> 01:04:17,812 Come on, come on, come on! 1098 01:04:22,759 --> 01:04:25,126 Freezing! 1099 01:04:27,330 --> 01:04:28,958 Oh, that's the stupidest thing 1100 01:04:29,032 --> 01:04:32,161 that's ever happened to me in my entire life! 1101 01:04:32,235 --> 01:04:35,672 Jesus Christ! My toes are the same color as your uniform. 1102 01:04:35,739 --> 01:04:37,731 Oh, I can't even feel my toes. 1103 01:04:37,807 --> 01:04:43,269 Good thing we went to the great expense of having a pool heated. 1104 01:04:43,346 --> 01:04:44,405 You could have told me that. 1105 01:04:44,481 --> 01:04:47,178 You didn't have to push me in. 1106 01:04:47,250 --> 01:04:49,549 I'm gonna take a shower. What are you gonna do, 1107 01:04:49,619 --> 01:04:50,985 just stand there and catch pneumonia? 1108 01:05:00,096 --> 01:05:02,622 Uhh, thank you, God. 1109 01:05:02,699 --> 01:05:04,292 Thank you, God. 1110 01:05:12,041 --> 01:05:15,239 Out of my way! I'm in need of shampoo. 1111 01:05:19,949 --> 01:05:23,215 In need of shampoo? Well, here comes Jorge, 1112 01:05:23,286 --> 01:05:26,279 your Transylvanian hairdresser! 1113 01:05:27,891 --> 01:05:31,521 This is perfect! Oh, my God-- 1114 01:05:37,767 --> 01:05:40,965 You never actually see the knife touch Janet Leigh's body. 1115 01:05:43,373 --> 01:05:47,333 You know what? It took Hitchcock seven days to shoot that shower scene. 1116 01:05:47,410 --> 01:05:49,641 And it was only on film for, like, three seconds. 1117 01:05:49,712 --> 01:05:50,680 And that's what I'm talking about. 1118 01:05:50,747 --> 01:05:52,409 You know that guy, when he came in-- 1119 01:05:52,482 --> 01:05:54,383 and he was like-- 1120 01:06:00,356 --> 01:06:01,289 Mom! 1121 01:06:01,357 --> 01:06:03,690 Mom, close the curtains! 1122 01:06:05,462 --> 01:06:07,829 Introduce me, please, Morgan. 1123 01:06:09,999 --> 01:06:12,468 Allow me to introduce myself. 1124 01:06:12,535 --> 01:06:13,764 I am Nancy Stewart. 1125 01:06:13,837 --> 01:06:17,001 And whoever you are, you have precisely 60 seconds 1126 01:06:17,073 --> 01:06:19,872 to get out of this house before I call the vice squad! 1127 01:06:25,048 --> 01:06:26,710 Emily, I'm sorry! 1128 01:06:33,056 --> 01:06:34,024 Oh, God! 1129 01:06:34,090 --> 01:06:35,251 Emily! 1130 01:06:35,325 --> 01:06:36,384 Morgan! 1131 01:06:41,698 --> 01:06:44,167 Emily, come back. Christ. 1132 01:06:44,234 --> 01:06:45,634 Emily! 1133 01:06:45,702 --> 01:06:46,761 Morgan! 1134 01:06:46,836 --> 01:06:49,635 Morgan, come back here right now! Morgan! 1135 01:06:49,706 --> 01:06:52,266 Morgan! 1136 01:06:54,911 --> 01:06:56,174 Emily! 1137 01:06:57,380 --> 01:06:58,780 Emily, wait! 1138 01:07:00,717 --> 01:07:01,741 Damn! 1139 01:07:12,629 --> 01:07:14,427 Hi, Mom. 1140 01:07:14,497 --> 01:07:17,956 Mrs. Whitewood. How are you? 1141 01:07:18,034 --> 01:07:20,162 Mr. Whitewood. Looking good. 1142 01:07:20,236 --> 01:07:22,501 Oh, uh, how's Heather? 1143 01:07:26,175 --> 01:07:28,508 Yeah. Okay. 1144 01:07:32,482 --> 01:07:35,247 Oh, Tilly, I told you. These progressive schools. 1145 01:07:35,318 --> 01:07:37,344 Who says Republicans don't know how to have fun, huh? 1146 01:08:05,214 --> 01:08:07,149 Morgan? 1147 01:08:07,216 --> 01:08:10,152 Morgan, I simply do not understand this behavior. 1148 01:08:10,219 --> 01:08:13,485 Tonight I have suffered the worst humiliation of my entire life! 1149 01:08:13,556 --> 01:08:16,617 You leave me with only two words to say: 1150 01:08:16,693 --> 01:08:18,355 Military school. 1151 01:08:21,064 --> 01:08:24,000 Well, I'm not going! 1152 01:08:25,068 --> 01:08:26,661 Oh, yes, you are. 1153 01:08:28,204 --> 01:08:30,799 And I know just the place. 1154 01:08:30,873 --> 01:08:33,900 My old alma mater, Milhouse Military Academy. 1155 01:08:33,977 --> 01:08:37,607 You're the only mistake I made in this campaign, Morgan. 1156 01:08:37,680 --> 01:08:40,013 Maybe even Milhouse can make a man out of you. 1157 01:08:42,485 --> 01:08:45,250 Please, Jay. Don't make me go. 1158 01:08:45,321 --> 01:08:48,689 Talk to Mom. You're the only one who can convince her to let me stay. 1159 01:08:48,758 --> 01:08:50,920 I'll change. I know you don't like me, but I'll change, okay? 1160 01:08:50,994 --> 01:08:52,360 I'll do anything. Anything you want. 1161 01:08:52,428 --> 01:08:53,862 You want me to take out Heather? 1162 01:08:53,930 --> 01:08:55,728 I'll even take out Heather. 1163 01:09:02,905 --> 01:09:04,601 Oh, you're gonna like General Fenton. 1164 01:09:06,743 --> 01:09:09,508 He knows how to deal with brats like you. 1165 01:09:11,781 --> 01:09:13,113 Jay, please, I'll-- 1166 01:09:20,456 --> 01:09:22,687 Thanks, Jay. 1167 01:09:51,821 --> 01:09:53,756 General Fenton. 1168 01:09:53,823 --> 01:09:55,724 Oh, it's been so long. 1169 01:09:55,792 --> 01:09:57,385 Jay, it's good to see you, my boy. 1170 01:09:57,460 --> 01:09:59,224 I am glad you're here. 1171 01:09:59,295 --> 01:10:01,127 - Come right in, please, sir. - Thank you. 1172 01:10:01,197 --> 01:10:03,666 Come right in, gentlemen. Cadets, soldiers. 1173 01:10:03,733 --> 01:10:05,463 Yes, sir. 1174 01:10:10,373 --> 01:10:13,070 And as my boy Jay knows from firsthand experience-- 1175 01:10:13,142 --> 01:10:14,701 Oh, by the way, Jay. How long has it been? 1176 01:10:14,777 --> 01:10:17,076 Oh, that was the, uh-- That was the class of '64, sir. 1177 01:10:17,146 --> 01:10:18,512 Class of '64. 1178 01:10:18,581 --> 01:10:20,675 Oh, that was a class, yes, indeed. 1179 01:10:20,750 --> 01:10:23,777 - Sure was. - But, you see, at Milhouse, we hate failure. 1180 01:10:23,853 --> 01:10:25,788 We eradicate failure. 1181 01:10:25,855 --> 01:10:27,756 We rip it out by the roots! 1182 01:10:27,824 --> 01:10:29,690 When I get through with your son, 1183 01:10:29,759 --> 01:10:32,991 he'll be capable of defeating any enemy, any time, any place, 1184 01:10:33,062 --> 01:10:34,963 be it foreign or domestic. 1185 01:10:35,031 --> 01:10:37,762 Now, Morgan is on a strict vegetarian diet. 1186 01:10:37,834 --> 01:10:40,133 He's not to eat meat under any circumstances. 1187 01:10:50,646 --> 01:10:52,547 The problems you're facing with your son 1188 01:10:52,615 --> 01:10:54,948 are problems we face every day at Milhouse. 1189 01:10:55,017 --> 01:10:56,485 Let me assure you-- 1190 01:11:00,690 --> 01:11:03,592 We have a trained staff, professionally trained people 1191 01:11:03,659 --> 01:11:05,457 who handle this all the time, 1192 01:11:05,528 --> 01:11:08,896 so I can assure you, there's nothing out of the ordinary. 1193 01:11:11,200 --> 01:11:13,601 We apply the, uh, right approach. 1194 01:11:13,669 --> 01:11:15,763 We feel that it's old-fashioned, but it works. You see-- 1195 01:11:24,547 --> 01:11:28,245 I would say that this is not a problem. It's-- 1196 01:11:28,317 --> 01:11:29,341 Let's go! 1197 01:11:37,360 --> 01:11:38,828 Oh, good. Glad to see you've packed. 1198 01:11:38,895 --> 01:11:40,693 General Fenton is here. 1199 01:11:40,763 --> 01:11:42,197 Wait! 1200 01:11:42,265 --> 01:11:43,426 Morgan! 1201 01:11:46,435 --> 01:11:47,767 Oh, God! 1202 01:11:50,973 --> 01:11:53,374 Oh, my God. Morgan! 1203 01:11:53,442 --> 01:11:56,344 Morgan! Morgan! 1204 01:11:56,412 --> 01:11:58,108 Morgan, don't you dare go down-- 1205 01:11:58,181 --> 01:12:00,480 Morgan! Morgan, you get back in this house! 1206 01:12:00,550 --> 01:12:01,483 Morgan! 1207 01:12:01,551 --> 01:12:02,541 Damn it! 1208 01:12:02,618 --> 01:12:04,553 Morgan! 1209 01:12:04,620 --> 01:12:06,248 Go and get him! 1210 01:12:34,417 --> 01:12:36,113 Emily, it's me, Morgan! 1211 01:12:38,421 --> 01:12:39,787 There's nobody home! 1212 01:12:39,856 --> 01:12:43,190 Oh, come on, Emily. I'm sorry. 1213 01:12:43,259 --> 01:12:45,319 You lied to me! 1214 01:12:45,394 --> 01:12:48,990 All that stuff about your parents being so cool. 1215 01:12:49,065 --> 01:12:51,557 You probably don't even have a grandfather. 1216 01:12:51,634 --> 01:12:53,967 Okay, I shouldn't have lied. 1217 01:12:55,338 --> 01:12:56,328 Then why did you? 1218 01:12:56,405 --> 01:13:00,467 Because the truth sucks! 1219 01:13:03,813 --> 01:13:06,442 Because my parents and I are strangers. 1220 01:13:06,515 --> 01:13:09,974 We just have the same last name. 1221 01:13:18,127 --> 01:13:20,562 I was shipped off to boarding school when I was 10. 1222 01:13:23,065 --> 01:13:24,465 And I was dumb enough to think that if I could 1223 01:13:24,533 --> 01:13:26,627 get myself kicked out enough times, that-- 1224 01:13:26,702 --> 01:13:28,330 eventually, they'd run out of schools 1225 01:13:28,404 --> 01:13:30,100 and have to take me home. 1226 01:13:32,842 --> 01:13:34,401 You know what really sucks is-- 1227 01:13:36,345 --> 01:13:39,042 they never did. 1228 01:13:39,115 --> 01:13:43,314 I went through eight schools in six years. 1229 01:13:43,386 --> 01:13:44,752 Then, all of the sudden, they called me up. 1230 01:13:44,820 --> 01:13:46,789 They said they wanted me to come home. 1231 01:13:46,856 --> 01:13:49,951 It was a joke. They didn't want me. 1232 01:13:50,026 --> 01:13:53,929 They wanted a cardboard cutout labeled "kid" for their campaign poster. 1233 01:13:55,798 --> 01:13:57,426 I used to pray that my dad would resign 1234 01:13:57,500 --> 01:14:00,993 or lose the election. Now-- 1235 01:14:01,070 --> 01:14:04,199 Now I don't even care. 1236 01:14:07,576 --> 01:14:10,444 So what I came for was to-- 1237 01:14:10,513 --> 01:14:14,848 to say goodbye, 'cause I'm leaving. 1238 01:14:14,917 --> 01:14:15,976 I'm running away. 1239 01:14:23,359 --> 01:14:25,726 Can I drive you somewhere? 1240 01:14:44,246 --> 01:14:46,442 Senator, I need to speak with you. 1241 01:14:46,515 --> 01:14:47,813 Not now, Jay. 1242 01:14:47,883 --> 01:14:49,374 You know, they're checking all the hospitals, 1243 01:14:49,452 --> 01:14:51,478 the halfway houses, the morgues. 1244 01:14:51,554 --> 01:14:55,582 I'm expecting 200 guests for a festive press conference. 1245 01:14:55,658 --> 01:14:56,682 I'm getting a migraine. 1246 01:14:56,759 --> 01:15:02,699 He's probably just gone off somewhere to work out his problems. 1247 01:15:02,765 --> 01:15:06,668 This whole idea about military school is a terrible mistake. 1248 01:15:06,736 --> 01:15:09,001 - Senator-- - Jay, can't it wait? 1249 01:15:09,071 --> 01:15:11,768 No, I'm afraid it can't, sir. 1250 01:15:13,409 --> 01:15:15,310 Oh, Jay, really. You should know better. 1251 01:15:16,879 --> 01:15:18,973 Oh, that's right, that's right. 1252 01:15:19,048 --> 01:15:22,576 You don't like smoking in the house. 1253 01:15:22,651 --> 01:15:24,244 I'm awfully sorry. 1254 01:15:26,389 --> 01:15:28,381 But, uh, under the circumstances-- 1255 01:15:28,457 --> 01:15:30,517 Under what circumstances? 1256 01:15:42,071 --> 01:15:43,596 What are we doing here anyway? 1257 01:15:43,672 --> 01:15:46,301 What do you usually do in banks? You get dollars. 1258 01:15:46,375 --> 01:15:47,866 Can't you write a check or something? 1259 01:15:47,943 --> 01:15:49,411 No, because our old pal Jay 1260 01:15:49,478 --> 01:15:51,003 decided that Aunt Matilda's coin collection 1261 01:15:51,080 --> 01:15:53,106 would be better off in a safe deposit box. 1262 01:15:55,051 --> 01:15:56,815 Look, instead of running away, 1263 01:15:56,886 --> 01:15:58,286 you can just come stay at our house. 1264 01:15:58,354 --> 01:15:59,481 I mean, my parents loved you. 1265 01:15:59,555 --> 01:16:01,820 Oh, great. I can bunk with Billy. 1266 01:16:01,891 --> 01:16:03,757 Okay, scratch that idea. 1267 01:16:03,826 --> 01:16:04,816 I guess it's your life, 1268 01:16:04,894 --> 01:16:06,522 and you know what you're doing with it. 1269 01:16:07,763 --> 01:16:09,459 I can show you to the vault now, Mr. Stewart. 1270 01:16:09,532 --> 01:16:11,398 - Please sign here. - Thank you. 1271 01:16:19,809 --> 01:16:21,607 Holy shit! 1272 01:16:23,379 --> 01:16:25,871 Maybe they compounded the interest. 1273 01:16:28,284 --> 01:16:32,312 In my pocket, I have the key to Morgan's safe deposit box, 1274 01:16:32,388 --> 01:16:38,157 in which I have placed $500,000 in marked $100 bills. 1275 01:16:39,428 --> 01:16:40,987 From your campaign fund. 1276 01:16:41,063 --> 01:16:43,760 The box also contains the records 1277 01:16:43,833 --> 01:16:46,098 of how the contributions were laundered. 1278 01:16:46,168 --> 01:16:49,070 All of which were co-signed and authorized 1279 01:16:49,138 --> 01:16:52,973 by Nancy and Morgan Stewart. 1280 01:16:55,911 --> 01:16:57,812 I must say, Senator. 1281 01:16:57,880 --> 01:16:59,678 You have some family. 1282 01:16:59,748 --> 01:17:02,183 I mean, they couldn't have been more help to me 1283 01:17:02,251 --> 01:17:04,652 had they been part of the scam themselves. 1284 01:17:06,489 --> 01:17:08,185 Did you sign something for Jay? 1285 01:17:10,593 --> 01:17:12,960 God, Tom, you know, I sign things all the time for Jay. 1286 01:17:13,028 --> 01:17:15,896 Jay has been running this campaign for us. I'm given-- 1287 01:17:18,167 --> 01:17:20,830 I can't begin to read each and every word. 1288 01:17:20,903 --> 01:17:22,895 This is Senator Stewart's office. 1289 01:17:22,972 --> 01:17:24,065 It's Ernemann. 1290 01:17:24,140 --> 01:17:26,336 Ah, yes, yes. I'll take care of that. 1291 01:17:26,408 --> 01:17:27,842 One second, please. 1292 01:17:30,012 --> 01:17:32,846 Excuse me, folks. Minor detail. 1293 01:17:37,186 --> 01:17:39,883 - Look, I'm sorry. - We have to find out what happened. 1294 01:17:39,955 --> 01:17:43,084 Yeah. Now listen. First of all, wha-- 1295 01:17:43,159 --> 01:17:44,457 We've got big trouble. It's an emergency. 1296 01:17:44,527 --> 01:17:46,826 The Stewart boy came in here and cleared out the safe deposit box. 1297 01:17:46,896 --> 01:17:48,262 Jay, he had the key. 1298 01:17:48,330 --> 01:17:51,164 What do you mean, had the key? That's impossible. 1299 01:17:51,233 --> 01:17:52,724 I got the key right here. 1300 01:17:58,507 --> 01:18:01,272 Why didn't you stop him, you idiot? 1301 01:18:01,343 --> 01:18:04,074 I had my own receipt book in there, along with the money. 1302 01:18:04,146 --> 01:18:06,547 I just got back from my lunch hour. 1303 01:18:06,615 --> 01:18:08,140 Jay, you know I'm hypoglycemic. 1304 01:18:08,217 --> 01:18:09,913 I have to eat precisely at noon. 1305 01:18:09,985 --> 01:18:12,648 I don't think they care very much about that in prison, 1306 01:18:12,721 --> 01:18:14,656 Ernemann, and that's exactly where we're gonna be 1307 01:18:14,723 --> 01:18:16,783 if you don't get that money and those files back. 1308 01:18:16,859 --> 01:18:18,418 Well, you don't have to shout. 1309 01:18:18,494 --> 01:18:21,487 You fruitcake. 1310 01:18:21,564 --> 01:18:23,465 The same to you and your mother! 1311 01:18:25,000 --> 01:18:26,127 What? 1312 01:18:26,202 --> 01:18:28,228 Here are the white ones. 1313 01:18:28,304 --> 01:18:30,330 They're all here. All the names 1314 01:18:30,406 --> 01:18:31,738 of the contributors, and receipts 1315 01:18:31,807 --> 01:18:33,799 for all the contributions to my father's campaign. 1316 01:18:33,876 --> 01:18:37,040 I hate to say this, but it looks like your parents are pulling a scam. 1317 01:18:37,112 --> 01:18:38,580 Well, my family has plenty of money. 1318 01:18:38,647 --> 01:18:39,945 And besides, it's too late in the campaign 1319 01:18:40,015 --> 01:18:41,540 to use any of this stuff. 1320 01:18:41,617 --> 01:18:42,812 My family may be a lot of things. 1321 01:18:42,885 --> 01:18:44,717 They are not crooks. 1322 01:18:44,787 --> 01:18:46,119 No, this has to be Jay. 1323 01:18:46,188 --> 01:18:48,521 He had the key to the safe deposit box, 1324 01:18:48,591 --> 01:18:51,026 and these receipts are not in my dad's handwriting. 1325 01:18:52,394 --> 01:18:55,364 But why? I cannot figure that out. 1326 01:18:55,431 --> 01:18:57,195 I mean, if this got out, it could ruin my dad. 1327 01:18:57,266 --> 01:18:58,529 Especially right now. 1328 01:18:58,601 --> 01:19:00,502 Well, I don't see why you're getting so bummed out. 1329 01:19:00,569 --> 01:19:02,003 I mean, if you look at it, 1330 01:19:02,071 --> 01:19:03,004 it's kind of what you wanted, right? 1331 01:19:03,072 --> 01:19:05,598 I mean, your dad getting out of politics? 1332 01:19:05,674 --> 01:19:07,438 No, not this way. 1333 01:19:07,509 --> 01:19:10,001 Listen, I've got to make a stop, but-- Come on. 1334 01:19:10,079 --> 01:19:11,172 Where are we going? 1335 01:19:11,247 --> 01:19:14,376 Going home. 1336 01:19:24,460 --> 01:19:27,624 Well, I make it very simple for you, Senator. 1337 01:19:27,696 --> 01:19:32,566 Tonight, while the entire state of Virginia watches and listens, 1338 01:19:32,635 --> 01:19:36,299 you're going to very quietly and with great dignity 1339 01:19:36,372 --> 01:19:38,432 withdraw from the race. 1340 01:19:41,510 --> 01:19:42,876 Is this some kind of joke? 1341 01:19:42,945 --> 01:19:44,675 Wishful thinking, Senator. 1342 01:19:46,215 --> 01:19:50,448 First, we leak news of the missing money to the press. 1343 01:19:50,519 --> 01:19:52,784 Then a photostatted copy of the bank document 1344 01:19:52,855 --> 01:19:55,620 opening the account will be mailed anonymously. 1345 01:19:55,691 --> 01:19:57,922 You want me to go on? 1346 01:19:57,993 --> 01:20:00,326 Why are you doing this? 1347 01:20:00,396 --> 01:20:04,697 Well, it all comes down to money, Senator. 1348 01:20:06,935 --> 01:20:09,370 And I'm afraid the other side pays more. 1349 01:20:11,006 --> 01:20:13,635 Now, I think you both should get dressed for the party. 1350 01:20:13,709 --> 01:20:18,204 All your lovely guests will be arriving soon. 1351 01:20:26,588 --> 01:20:28,682 Road block. Pull over. Pull over! 1352 01:20:39,168 --> 01:20:40,192 Go ahead, sir. 1353 01:20:42,004 --> 01:20:44,473 Maybe we should come back another time. 1354 01:20:44,540 --> 01:20:46,805 Your mother can't really handle surprises. 1355 01:20:46,875 --> 01:20:48,810 No shit. 1356 01:20:48,877 --> 01:20:51,972 Okay. Give me your jacket and your glasses, 1357 01:20:52,047 --> 01:20:54,983 and all I gotta do is get to my dad before the press conference. 1358 01:20:55,050 --> 01:20:56,348 I can't believe you're doing this. 1359 01:20:56,418 --> 01:20:59,115 I know, it's feeble, but it's all they had, 1360 01:20:59,188 --> 01:21:01,384 and all it's gotta do is get me past the cadets. 1361 01:21:01,457 --> 01:21:04,291 General, he is a dangerous psychopath. 1362 01:21:04,360 --> 01:21:06,659 Now, we're talking about a sick thief. 1363 01:21:06,729 --> 01:21:09,028 He's a threat to his own father's life. 1364 01:21:09,098 --> 01:21:10,726 Now, he has to be kept away from here. 1365 01:21:10,799 --> 01:21:13,530 Has to be kept away from the senator at all costs. 1366 01:21:13,602 --> 01:21:14,729 - You hear that? - I'll take care of it. 1367 01:21:14,803 --> 01:21:17,967 Believe me, that boy humiliated me, Jay. 1368 01:21:18,040 --> 01:21:19,872 I can't stomach that. 1369 01:21:19,942 --> 01:21:21,604 I hate punks! 1370 01:21:21,677 --> 01:21:25,170 I'd like to grab 'em by the ears and puke in their faces! 1371 01:21:25,247 --> 01:21:27,648 That's why I knew you were the right man for this job, sir. 1372 01:21:27,716 --> 01:21:29,344 Damn right, Jay. 1373 01:21:29,418 --> 01:21:31,910 Cadets! Attention! 1374 01:21:34,690 --> 01:21:35,953 Detail, ready for inspection, sir. 1375 01:21:36,024 --> 01:21:37,048 Thank you, Captain. 1376 01:21:38,827 --> 01:21:41,956 We're up against a slimy little turd. 1377 01:21:44,533 --> 01:21:46,161 We're gonna get him, aren't we, boys? 1378 01:21:46,235 --> 01:21:47,567 Yes, sir! 1379 01:21:47,636 --> 01:21:53,405 Now, what were you before you came to Milhouse Military Academy? 1380 01:21:53,475 --> 01:21:54,807 Scum, sir! 1381 01:21:54,877 --> 01:21:55,901 What kind of scum? 1382 01:21:55,978 --> 01:21:59,710 Dope-smoking, foul-talking, rock-and-roll pervert scum, sir! 1383 01:21:59,782 --> 01:22:01,011 And what are you now? 1384 01:22:01,083 --> 01:22:03,609 Good little boys, sir! 1385 01:22:05,187 --> 01:22:06,416 You haven't lost your touch, General. 1386 01:22:06,488 --> 01:22:07,512 Thank you, Jay. 1387 01:22:09,358 --> 01:22:10,951 Captain, you can deploy the men. 1388 01:22:13,662 --> 01:22:15,028 To your posts, gentlemen! 1389 01:22:27,943 --> 01:22:29,809 Mister, excuse me. 1390 01:22:29,878 --> 01:22:33,406 - Sure. - I am buying some land in Florida. 1391 01:22:33,482 --> 01:22:34,882 The Everglades. 1392 01:22:34,950 --> 01:22:35,940 You know it, maybe? 1393 01:22:36,018 --> 01:22:37,816 - Look up there. - Oh, it looks lovely. 1394 01:22:39,087 --> 01:22:40,180 - Hello. - Howdy. 1395 01:22:40,255 --> 01:22:41,780 We can't stay forever, honey. 1396 01:22:45,494 --> 01:22:47,486 Believe me, Steve, the Senator is very aware 1397 01:22:47,563 --> 01:22:49,327 of your generosity, and, uh, 1398 01:22:49,398 --> 01:22:52,027 he just has to play it a little cool at the moment. You understand? 1399 01:22:52,100 --> 01:22:54,501 Loose lips sink ships. 1400 01:22:54,570 --> 01:22:56,562 But when the time is right, 1401 01:22:56,638 --> 01:22:59,938 you can be sure he'll be showing his gratitude. 1402 01:23:00,008 --> 01:23:01,806 To hell with gratitude, Jay. 1403 01:23:01,877 --> 01:23:04,676 You just make sure that highway bill gets out of committee in one piece. 1404 01:23:11,954 --> 01:23:13,115 That's good little boys. 1405 01:23:13,188 --> 01:23:15,623 Now remember, keep a sharp eye out for him! 1406 01:23:15,691 --> 01:23:17,853 - Privates, move out! - Yes, sir! 1407 01:23:17,926 --> 01:23:19,827 All posts on full alert! 1408 01:23:19,895 --> 01:23:21,591 All posts on full alert! 1409 01:23:25,501 --> 01:23:26,560 Oh, Tom. 1410 01:23:28,003 --> 01:23:29,869 How could I have been so stupid? 1411 01:23:31,707 --> 01:23:36,236 Tom, for God's sake. You are a United States senator. 1412 01:23:36,311 --> 01:23:38,837 We'll fight this with everything we've got. 1413 01:23:38,914 --> 01:23:40,940 Now, Jay can't possibly get away with this. 1414 01:23:41,016 --> 01:23:43,349 He may not need to. 1415 01:23:43,418 --> 01:23:44,852 Well, what do you mean? 1416 01:23:44,920 --> 01:23:47,515 If we fight back, then Jay will just stoop even lower 1417 01:23:47,589 --> 01:23:49,114 than he already has. 1418 01:23:49,191 --> 01:23:51,888 We've allowed him to get close to so many people 1419 01:23:51,960 --> 01:23:53,861 in our lives, the fallout's gonna be devastating. 1420 01:23:53,929 --> 01:23:56,524 Well, there goes the cover of People. 1421 01:23:56,598 --> 01:24:00,433 Who cares? We'll fight him, Tom. 1422 01:24:00,502 --> 01:24:04,837 On the beaches, in the air, on the land, on the sea. 1423 01:24:04,907 --> 01:24:06,466 Together we can beat him. 1424 01:24:06,542 --> 01:24:10,502 Together we hired a sleazy, cheap con man 1425 01:24:10,579 --> 01:24:12,844 because we thought he had street smarts. Huh? 1426 01:24:12,915 --> 01:24:14,884 Some street smarts. 1427 01:24:14,950 --> 01:24:16,851 We've been so desperately afraid of losing 1428 01:24:16,919 --> 01:24:18,478 we've already lost. We've lost our dignity, 1429 01:24:18,554 --> 01:24:19,920 we've lost our self-respect. 1430 01:24:19,988 --> 01:24:23,186 Lost our son. 1431 01:24:23,258 --> 01:24:25,250 Let's go downstairs. 1432 01:24:30,232 --> 01:24:35,000 Well, whatever you decide, Senator Stewart, 1433 01:24:35,070 --> 01:24:38,837 just look to your right, because I'll be standing there. 1434 01:24:51,920 --> 01:24:54,082 Morgan, there you are! 1435 01:24:54,156 --> 01:24:56,091 So glad you could make it. 1436 01:24:56,158 --> 01:24:58,593 Oh, a present for me. 1437 01:24:58,660 --> 01:25:00,094 You really shouldn't have. 1438 01:25:00,162 --> 01:25:02,154 Now I'm awfully sorry that you're gonna have to miss 1439 01:25:02,230 --> 01:25:03,858 seeing your father withdraw from the race. 1440 01:25:03,932 --> 01:25:05,992 Actually, I wrote the speech. 1441 01:25:06,068 --> 01:25:07,468 It's really quite touching. 1442 01:25:09,071 --> 01:25:10,095 Take him away, boys. 1443 01:25:11,340 --> 01:25:12,968 Hey, Morgan! Want a ride? 1444 01:25:14,276 --> 01:25:15,710 Come on, get on! 1445 01:25:15,777 --> 01:25:16,870 You have great timing! 1446 01:25:22,951 --> 01:25:24,283 Fox is in the chicken coop. 1447 01:25:24,353 --> 01:25:26,982 Alpha Charlie to base, Alpha Charlie to base. Come in. 1448 01:25:27,055 --> 01:25:30,355 Yes, sir! He won't get by me, sir! 1449 01:25:32,928 --> 01:25:34,294 Kick in the ass. Head him off at the back! 1450 01:25:34,363 --> 01:25:36,730 - Let's go! - Geronimo! 1451 01:25:36,798 --> 01:25:38,323 My fellow Virginians, 1452 01:25:38,400 --> 01:25:40,892 it is with a heavy heart 1453 01:25:40,969 --> 01:25:43,029 and a great deal of regret 1454 01:25:43,105 --> 01:25:46,234 that I stand before you this afternoon. 1455 01:25:49,878 --> 01:25:50,846 Oh, no! 1456 01:25:50,912 --> 01:25:52,676 Oh, shit! 1457 01:25:52,748 --> 01:25:55,582 - Hold on! - Move it, come on! 1458 01:25:58,086 --> 01:25:59,782 Missed them! 1459 01:26:05,661 --> 01:26:07,391 - We got 'em now! - Wait a minute. Wait. 1460 01:26:07,462 --> 01:26:08,691 Stop the jeep! 1461 01:26:09,998 --> 01:26:11,227 Stop the jeep! 1462 01:26:11,299 --> 01:26:12,961 Watch out! 1463 01:26:15,437 --> 01:26:16,928 They think they're getting away, huh? 1464 01:26:17,005 --> 01:26:18,371 - Not from me, they don't. - Let me out of here. 1465 01:26:18,440 --> 01:26:20,341 I tried this in Berlin in '45. 1466 01:26:23,512 --> 01:26:24,605 Oh, my God. 1467 01:26:27,549 --> 01:26:29,142 Damn thing doesn't have seatbelts! 1468 01:26:29,217 --> 01:26:30,185 Seatbelts? 1469 01:26:30,252 --> 01:26:31,515 - Look out! - Watch it! 1470 01:26:31,586 --> 01:26:33,384 Watch it, you goddamn idiot! 1471 01:26:33,455 --> 01:26:35,048 Hey, you're speaking to a superior officer! 1472 01:26:35,123 --> 01:26:36,056 All right, you're an idiot, sir! 1473 01:26:36,124 --> 01:26:37,353 Well, that's better. 1474 01:26:41,063 --> 01:26:42,793 Where in the hell are they going? 1475 01:26:42,864 --> 01:26:45,129 Tally-ho! 1476 01:26:52,140 --> 01:26:54,132 Coming through! 1477 01:26:54,209 --> 01:26:56,110 My God, it's Morgan! 1478 01:26:56,178 --> 01:26:57,339 Dad, catch! 1479 01:26:58,980 --> 01:27:00,573 Read the receipt book. We got Jay by the short hairs! 1480 01:27:02,017 --> 01:27:03,610 Morgan, hold on! 1481 01:27:07,189 --> 01:27:09,249 Excuse me. 1482 01:27:11,760 --> 01:27:12,853 Shit. 1483 01:27:12,928 --> 01:27:15,796 Out of the way! 1484 01:27:15,864 --> 01:27:17,127 Come on, General! After 'em! 1485 01:27:18,233 --> 01:27:19,292 - Holy shit! - Go, go! 1486 01:27:21,103 --> 01:27:22,594 This is war, Jay. 1487 01:27:22,671 --> 01:27:23,798 And by God, I love it. 1488 01:27:25,040 --> 01:27:26,269 Left turn. 1489 01:27:26,341 --> 01:27:29,209 Wait, wait! What are you doing? 1490 01:27:29,277 --> 01:27:30,540 You crazy-- 1491 01:27:30,612 --> 01:27:32,478 This is living! 1492 01:27:32,547 --> 01:27:34,038 Jesus Christ, Fenton! 1493 01:27:34,116 --> 01:27:35,277 General, you're an asshole! 1494 01:27:35,350 --> 01:27:36,374 And what the hell's-- 1495 01:27:52,100 --> 01:27:55,298 General, you're a-- You're a complete idiot! 1496 01:27:55,370 --> 01:27:56,861 You're a goddamn asshole! 1497 01:28:00,242 --> 01:28:02,074 Jay-- Jay, you don't mean that. 1498 01:28:02,144 --> 01:28:03,942 No, you can't mean that, after all we've been through. 1499 01:28:04,012 --> 01:28:06,106 Oh my God, you got it. 1500 01:28:06,181 --> 01:28:07,649 Have you got everything? 1501 01:28:07,716 --> 01:28:09,685 Die, you son of a bitch! 1502 01:28:09,751 --> 01:28:12,084 Die! The end of the military! 1503 01:28:12,154 --> 01:28:13,349 With my new hero status, 1504 01:28:13,421 --> 01:28:14,946 I was able to really crack the whip, 1505 01:28:15,023 --> 01:28:16,787 and we finally took a family vacation. 1506 01:28:18,293 --> 01:28:19,727 Dad will always be in outer space, 1507 01:28:19,795 --> 01:28:21,457 but at least I've got him in an Earth orbit, 1508 01:28:21,530 --> 01:28:23,396 and we're getting to be pals. 1509 01:28:23,465 --> 01:28:25,093 Mom's a tough one. 1510 01:28:25,167 --> 01:28:27,864 She's getting a little better with the hugging and kissing. 1511 01:28:27,936 --> 01:28:29,871 Oh, I did get her to eat a hamburger. 1512 01:28:29,938 --> 01:28:32,999 That was a real breakthrough. 1513 01:28:33,074 --> 01:28:34,599 Oh! And Jay took a nice, long vacation 1514 01:28:34,676 --> 01:28:36,611 at a very exclusive resort. 1515 01:28:36,678 --> 01:28:38,237 He deserved it. 1516 01:28:38,313 --> 01:28:40,578 Ivan's in the real estate business, and he's doing swell. 1517 01:28:40,649 --> 01:28:42,049 That's his new wife Monica. 1518 01:28:42,117 --> 01:28:45,212 They're enjoying the American dream in their new home. 1519 01:28:45,287 --> 01:28:46,846 I got a postcard from Anna. 1520 01:28:46,922 --> 01:28:49,983 She's happy back in Russia and making new friends. 1521 01:28:50,058 --> 01:28:51,424 Oh, Emily and I are super-tight. 1522 01:28:51,493 --> 01:28:53,394 I took her to the junior prom. 1523 01:28:53,461 --> 01:28:55,896 We were the best-looking couple there. 1524 01:28:55,964 --> 01:28:58,058 Like Em said, raising parents does take a lot of work, 1525 01:28:58,133 --> 01:29:00,398 but it can be done. 1526 01:29:00,468 --> 01:29:04,235 Having a real family is one of the big thrills on this planet. 1527 01:29:04,306 --> 01:29:05,968 Oh, by the way, Dad won the election, 1528 01:29:06,041 --> 01:29:08,476 Mom got the cover of People, 1529 01:29:08,543 --> 01:29:11,411 and I got a family. 109418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.