Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,554 --> 00:00:54,681
Hi, Morgan! How you doin'?
2
00:00:54,755 --> 00:00:56,155
That's Morgan.
3
00:01:00,928 --> 00:01:02,624
- Hello?
- Hello.
4
00:01:02,696 --> 00:01:04,324
Yo, Frankie!
5
00:01:04,398 --> 00:01:05,798
Hello? Hello?
6
00:01:05,866 --> 00:01:07,562
- Hello.
- Morgan?
7
00:01:07,634 --> 00:01:09,364
- Morgan, is that you?
- Mom!
8
00:01:09,436 --> 00:01:11,735
- Hi, Mom.
- Awfully sorry, darling.
9
00:01:11,805 --> 00:01:13,239
There's a change in our schedule.
10
00:01:13,307 --> 00:01:15,469
Your father and I have to tape
The Phil Donahue Show,
11
00:01:15,542 --> 00:01:18,341
so I'm afraid we'll have
to scratch Thanksgiving.
12
00:01:18,412 --> 00:01:20,278
- Okay.
- Maybe next year.
13
00:01:20,347 --> 00:01:21,781
No, you know, what's Thanksgiving?
14
00:01:21,848 --> 00:01:24,010
Sitting around eating
leftover turkey for four days.
15
00:01:24,084 --> 00:01:26,610
The Donahue people
need a Republican senator and his wife
16
00:01:26,687 --> 00:01:30,317
- for a show on marital stress.
- But I'll see you at Christmas, right?
17
00:01:30,390 --> 00:01:34,293
Unfortunately, darling, politics demand
we spend a week in the Bahamas.
18
00:01:34,361 --> 00:01:35,920
How come?
19
00:01:35,996 --> 00:01:38,090
How come? Your father needs a good rest.
20
00:01:38,165 --> 00:01:39,326
Oh, you're not too disappointed, are you?
21
00:01:39,399 --> 00:01:42,733
No, no, it's--
I know Daddy works hard.
22
00:01:42,803 --> 00:01:44,499
- I know.
- Very hard.
23
00:01:44,571 --> 00:01:47,939
You have no idea the stress and strain
a senator endures.
24
00:01:48,008 --> 00:01:49,374
So, uh, so Easter, right?
25
00:01:49,443 --> 00:01:51,503
Have you been eating meat?
You sound depressed.
26
00:01:51,578 --> 00:01:52,910
- Are you okay?
- Yeah.
27
00:01:52,980 --> 00:01:54,972
- No, really I'm--
- You sure?
28
00:01:55,048 --> 00:01:57,517
No, I'm fine.
I-- Really, I am. I'm okay.
29
00:01:57,584 --> 00:01:59,280
Well, okay. See you at Easter.
30
00:01:59,353 --> 00:02:00,377
Yeah, Easter.
31
00:02:00,454 --> 00:02:01,820
Looking forward to it.
32
00:02:01,888 --> 00:02:02,912
- Definitely.
- Gotta go.
33
00:02:02,990 --> 00:02:04,356
- Okay.
- Happy Thanksgiving.
34
00:02:04,424 --> 00:02:05,858
Bye, Mom!
35
00:02:27,047 --> 00:02:29,812
Your parents ditched ya
again, huh, Stewart?
36
00:02:29,883 --> 00:02:32,148
Too bad.
37
00:02:32,219 --> 00:02:36,281
Guess that means turkey dinner
with Chomo and Mahatma, huh?
38
00:02:36,356 --> 00:02:38,052
What are you talking about, dickweed?
39
00:02:38,125 --> 00:02:39,957
I'm going home this weekend.
40
00:02:40,027 --> 00:02:41,825
You lie, Stewart.
41
00:02:43,597 --> 00:02:45,623
If he were my kid,
I wouldn't want him, either.
42
00:02:57,644 --> 00:02:59,738
- You sure?
- Garrett.
43
00:02:59,813 --> 00:03:01,645
My parents are gonna
show up any second now.
44
00:03:01,715 --> 00:03:03,650
They're just running
a little late, that's all.
45
00:03:03,717 --> 00:03:07,279
My mom says it wouldn't be like a holiday
without you at our house.
46
00:03:07,354 --> 00:03:11,223
Garrett, have a nice Thanksgiving, okay?
47
00:03:11,291 --> 00:03:13,021
They're waiting for me.
48
00:03:13,093 --> 00:03:16,029
- So long.
- Bye-bye.
49
00:04:04,911 --> 00:04:08,370
The Indians amazed the Pilgrims
by speaking some English.
50
00:04:08,448 --> 00:04:10,610
And the Pilgrims made
friends with the Indians
51
00:04:10,684 --> 00:04:12,414
and invited them to a feast.
52
00:04:12,486 --> 00:04:14,478
First they gave thanks
53
00:04:14,554 --> 00:04:16,523
for safely reaching the New World.
54
00:04:16,590 --> 00:04:20,118
Then they ate.
55
00:04:40,447 --> 00:04:43,042
Okay, let's do it.
56
00:04:51,925 --> 00:04:53,086
Come on. Hurry up.
57
00:05:07,040 --> 00:05:08,030
Go!
58
00:05:33,099 --> 00:05:34,328
Let's get out of here.
59
00:06:06,867 --> 00:06:10,167
Gentlemen, I think we're talking
the Nobel Prize for revenge.
60
00:06:46,373 --> 00:06:48,239
We did it!
61
00:06:48,308 --> 00:06:50,436
We did it! We did it!
62
00:06:50,510 --> 00:06:53,105
We did it!
63
00:06:56,416 --> 00:06:57,782
We didn't do it.
64
00:07:01,288 --> 00:07:03,120
Me?
65
00:07:09,629 --> 00:07:11,689
How'd it go?
66
00:07:11,765 --> 00:07:12,789
Bad?
67
00:07:12,866 --> 00:07:14,698
Real bad?
68
00:07:14,768 --> 00:07:17,465
I'm-- I'm going home.
69
00:07:17,537 --> 00:07:18,664
They can't do that.
70
00:07:18,738 --> 00:07:20,138
They can't just kick you out.
71
00:07:20,206 --> 00:07:23,176
No, no, no.
They didn't kick me out.
72
00:07:23,243 --> 00:07:26,145
My parents called
Mr. Smythe this morning,
73
00:07:26,212 --> 00:07:28,579
and they want me to come home.
74
00:07:28,648 --> 00:07:30,048
He got kicked out.
75
00:07:30,116 --> 00:07:32,278
This is all a desperate rationalization.
76
00:07:32,352 --> 00:07:35,015
Go ask Mr. Smythe yourself.
77
00:07:35,088 --> 00:07:36,488
It's the truth.
78
00:07:36,556 --> 00:07:39,788
They want me to come home
and live with them.
79
00:07:41,194 --> 00:07:43,356
Yeah, but you've never
really lived at home.
80
00:07:43,430 --> 00:07:45,922
Sure I did. I lived at home until I was 10.
81
00:07:45,999 --> 00:07:48,025
- It was great.
- But that was almost seven years ago.
82
00:07:48,101 --> 00:07:50,161
Well, sure we've been
a little out of touch,
83
00:07:50,236 --> 00:07:52,501
but nothing that can't be remedied.
84
00:07:52,572 --> 00:07:55,906
Garrett, they called me.
I did not call them.
85
00:07:55,976 --> 00:07:57,569
They want me to come home.
86
00:07:57,644 --> 00:08:00,307
I mean, I'm gonna have my own kitchen
that never closes.
87
00:08:00,380 --> 00:08:03,043
My own room. It's gonna be so cool.
88
00:08:12,759 --> 00:08:16,389
Well, prison life sure won't
be the same without ya.
89
00:08:16,463 --> 00:08:18,022
Garrett, old buddy,
90
00:08:18,098 --> 00:08:20,829
I had it tuned, gassed up and ready to go.
91
00:08:20,900 --> 00:08:22,266
It's all yours.
92
00:08:22,335 --> 00:08:24,861
Oh, wow, man. I can't.
93
00:08:24,938 --> 00:08:28,397
Not your Texas Chainsaw Massacre
chainsaw
94
00:08:28,475 --> 00:08:30,273
with Tobe Hooper's autograph.
95
00:08:30,343 --> 00:08:31,834
Nah, I want you to have it.
96
00:08:31,911 --> 00:08:34,710
No, seriously. I can't.
I appreciate it.
97
00:08:34,781 --> 00:08:37,683
But I mean, this is the Mona Lisa
of your collection.
98
00:08:37,751 --> 00:08:39,720
I couldn't take it.
99
00:08:44,891 --> 00:08:47,019
Oh. Roger, I'll just be
a few minutes, okay?
100
00:08:47,093 --> 00:08:48,527
Keep it warm.
101
00:08:51,431 --> 00:08:52,421
Hello, boys.
102
00:08:52,499 --> 00:08:53,489
Hi.
103
00:09:01,141 --> 00:09:03,269
You sure?
104
00:09:03,343 --> 00:09:05,778
I mean, that's the only film that
Hitchcock ever did in 3-D.
105
00:09:05,845 --> 00:09:07,438
Garrett, you want it, it's yours.
106
00:09:07,514 --> 00:09:09,039
Please take good care of it.
107
00:09:11,117 --> 00:09:13,177
Well, better hit the showers.
108
00:09:13,253 --> 00:09:14,653
My mom'll be here any second.
109
00:09:14,721 --> 00:09:16,656
Oh, no. I got paint detail.
110
00:09:16,723 --> 00:09:17,918
Wait, the hydrants?
111
00:09:17,991 --> 00:09:19,789
No, the curbs this time.
112
00:09:19,859 --> 00:09:21,191
Well, it could be worse.
113
00:09:21,261 --> 00:09:22,559
You think so?
114
00:09:22,629 --> 00:09:26,122
Well, it'll only take us
about three or four years this time.
115
00:09:28,234 --> 00:09:29,600
I'll be right back, okay?
116
00:09:31,871 --> 00:09:33,032
See you later, baby.
117
00:09:33,106 --> 00:09:34,972
I got to work.
118
00:09:45,218 --> 00:09:46,345
Oh, my God.
119
00:09:49,823 --> 00:09:51,621
You're not my son.
120
00:09:51,691 --> 00:09:55,685
No, ma'am. He's taking a shower.
121
00:10:03,136 --> 00:10:06,072
There must be hot water over there.
122
00:10:06,139 --> 00:10:07,664
Incoming!
123
00:10:11,544 --> 00:10:13,979
Morgan?
124
00:10:15,715 --> 00:10:17,240
Morgan?
125
00:10:17,317 --> 00:10:18,410
Hi.
126
00:10:19,519 --> 00:10:22,011
- Mom?
- Morgan?
127
00:10:23,156 --> 00:10:26,251
Mom? Mom.
128
00:10:26,326 --> 00:10:27,589
Morgan.
129
00:10:29,629 --> 00:10:31,757
Mom!
130
00:10:31,831 --> 00:10:34,130
Morgan.
131
00:10:34,200 --> 00:10:35,896
You-- You--
132
00:10:35,969 --> 00:10:38,564
You look good, Mom.
133
00:10:38,638 --> 00:10:40,436
Mom.
134
00:10:41,941 --> 00:10:44,536
Sounds ethnic.
135
00:10:44,611 --> 00:10:47,206
Well, hurry up, dear. The pilot's waiting.
136
00:10:52,585 --> 00:10:54,053
Sorry, guys.
137
00:11:23,616 --> 00:11:26,677
Mom, I'm real excited about going home.
138
00:11:26,753 --> 00:11:29,587
By the way, where do we live these days?
139
00:11:29,656 --> 00:11:30,851
Washington.
140
00:11:30,924 --> 00:11:33,519
We're always in Washington
this time of year.
141
00:11:43,903 --> 00:11:46,304
Shoot.
142
00:11:48,841 --> 00:11:52,175
Morgan, I'm off to the hair dressers.
143
00:11:52,245 --> 00:11:53,736
Make yourself at home, darling.
144
00:12:30,750 --> 00:12:32,946
I'm home!
145
00:12:36,489 --> 00:12:38,219
Dad?
146
00:12:38,291 --> 00:12:40,487
Dad, I'm home!
147
00:12:41,527 --> 00:12:44,497
Dad?
148
00:12:44,564 --> 00:12:46,294
Whoa.
149
00:13:01,214 --> 00:13:04,412
This must be where
they keep the iguanas.
150
00:13:08,888 --> 00:13:11,687
Hello?
151
00:13:11,758 --> 00:13:13,727
Anybody home?
152
00:13:19,232 --> 00:13:20,757
Food processor.
153
00:13:20,833 --> 00:13:23,064
Damn you. No knife.
154
00:13:26,039 --> 00:13:29,305
Oh. Look, it's very easy.
155
00:13:34,947 --> 00:13:37,348
Beautiful, ah? No knife!
156
00:13:37,417 --> 00:13:39,477
Cavewoman!
157
00:13:42,188 --> 00:13:43,554
Cavewoman!
158
00:13:46,893 --> 00:13:48,486
We in America now!
159
00:13:48,561 --> 00:13:50,189
Free country!
160
00:13:50,263 --> 00:13:53,165
I smoke when I want and where I want.
161
00:13:53,232 --> 00:13:54,700
Hi. I'm Morgan.
162
00:13:54,767 --> 00:13:56,133
I think I live here.
163
00:13:56,202 --> 00:14:02,335
Oh, welcome to the kitchen
of your home, young master.
164
00:14:02,408 --> 00:14:04,377
Allow me to interrupt myself.
165
00:14:04,444 --> 00:14:07,141
I am Ivan Ilyich Vindikov.
166
00:14:07,213 --> 00:14:09,045
- Hello, Ivan.
- Hello.
167
00:14:09,115 --> 00:14:12,552
And my wife, Proskovia
Fyodlinya Vindikov.
168
00:14:12,618 --> 00:14:15,213
How you doin', Proskovia?
169
00:14:22,895 --> 00:14:24,158
Thank you.
170
00:14:24,230 --> 00:14:30,101
Perhaps the young master
would like to be carried to his room?
171
00:14:30,169 --> 00:14:32,604
Sure. I don't see why not.
172
00:14:32,672 --> 00:14:36,473
Certainly. If you would
be so good. Follow me.
173
00:14:36,542 --> 00:14:38,943
No. After you.
174
00:14:39,011 --> 00:14:40,912
Go ahead.
175
00:14:48,454 --> 00:14:49,717
Welcome.
176
00:14:59,098 --> 00:15:01,590
Well...
177
00:15:01,667 --> 00:15:03,431
it's definitely me.
178
00:15:03,503 --> 00:15:05,096
It's--
179
00:15:05,171 --> 00:15:08,608
You know, I always wanted
a cozy little room that could sleep 50.
180
00:15:08,674 --> 00:15:09,937
Well, 'cause you know, The Rockettes
181
00:15:10,009 --> 00:15:12,103
usually stay with me
when they're in town.
182
00:15:12,178 --> 00:15:14,807
There! At last.
183
00:15:14,881 --> 00:15:17,407
The ultimate Den of Iniquity.
184
00:15:19,519 --> 00:15:21,613
Okay.
185
00:15:23,189 --> 00:15:25,556
You guys are going in the bathroom.
186
00:15:32,031 --> 00:15:34,694
Home is where the heart is.
187
00:15:46,979 --> 00:15:49,778
Now, Senator, there are
many different ways to use--
188
00:15:49,849 --> 00:15:51,943
- I've been talking to the County Chairman--
= Hey!
189
00:15:52,018 --> 00:15:54,180
- ...endorsement's gonna make any--
- Senator!
190
00:15:58,958 --> 00:16:01,518
No! Wait! Hold it! Stop!
191
00:16:01,594 --> 00:16:03,790
It's okay. It's all right.
192
00:16:03,863 --> 00:16:05,525
Hi, Dad.
193
00:16:05,598 --> 00:16:08,591
Gentlemen, this is my son.
194
00:16:08,668 --> 00:16:10,694
Oh. It's all right, Hooks. Good work.
195
00:16:10,770 --> 00:16:12,568
How are you? I'm Jay.
196
00:16:12,638 --> 00:16:14,766
I'm the Senator's new executive aide.
197
00:16:14,841 --> 00:16:17,037
I'm awfully sorry about this.
198
00:16:17,109 --> 00:16:18,634
These are violent times, you know?
199
00:16:18,711 --> 00:16:20,646
- It's okay.
- No harm done.
200
00:16:20,713 --> 00:16:23,877
I can't begin to tell you how much
I appreciate you coming home.
201
00:16:23,950 --> 00:16:25,441
Well, I'm glad to be here, Dad.
202
00:16:25,518 --> 00:16:28,283
Senator! It is telephone. Important.
203
00:16:28,354 --> 00:16:29,845
I'll be right there, Ivan.
204
00:16:29,922 --> 00:16:31,823
- I'm awfully sorry.
- It's okay. It's okay.
205
00:16:31,891 --> 00:16:33,382
We'll catch up later, okay?
206
00:16:35,094 --> 00:16:37,563
There's something different about you.
I don't know what it is.
207
00:16:37,630 --> 00:16:40,725
Uh, well, I've grown about 4 inches
since the last time I saw you.
208
00:16:40,800 --> 00:16:43,235
I think that's it.
209
00:16:43,302 --> 00:16:46,864
- Marshall?
- It's Morgan.
210
00:16:46,939 --> 00:16:50,341
Whatever. On behalf of the Senator
and the entire staff,
211
00:16:50,409 --> 00:16:51,968
I want to welcome you home.
212
00:16:52,044 --> 00:16:54,275
Well, great. It's a great house.
213
00:16:54,347 --> 00:16:55,610
Oh, thank you. Thank you.
214
00:16:55,681 --> 00:16:57,616
I picked it out for him myself.
215
00:16:57,683 --> 00:16:58,946
How long have we lived here?
216
00:16:59,018 --> 00:17:01,044
We're gonna cover that
in the briefing, my boy.
217
00:17:03,222 --> 00:17:04,747
Briefing?
218
00:17:08,694 --> 00:17:12,256
Thelma Daggett is a nationally-acclaimed
attorney, educator.
219
00:17:12,331 --> 00:17:15,062
She's a pioneer in
the Civil Rights Movement.
220
00:17:15,134 --> 00:17:18,161
She's been compared
to Eleanor Roosevelt,
221
00:17:18,237 --> 00:17:20,399
Mother Teresa,
and Florence Nightingale.
222
00:17:22,308 --> 00:17:25,904
Well, she sounds like
she'd make a great senator.
223
00:17:25,978 --> 00:17:28,413
So would Santa Claus
and the Tooth Fairy.
224
00:17:28,481 --> 00:17:29,676
No, Morgan.
225
00:17:29,749 --> 00:17:32,241
She's too good for office.
She wouldn't fit in.
226
00:17:32,318 --> 00:17:33,650
There's no room in the Senate
227
00:17:33,719 --> 00:17:36,848
for a goody-goody
intellectual humanitarian.
228
00:17:36,923 --> 00:17:38,755
She'd stick out like a sore thumb.
229
00:17:38,824 --> 00:17:40,793
If I may continue.
230
00:17:40,860 --> 00:17:43,455
We're behind in the polls, Morgan.
231
00:17:44,630 --> 00:17:47,498
Now is the time for a new strategy.
232
00:17:49,335 --> 00:17:51,531
See, all we have to do
is present the voters
233
00:17:51,604 --> 00:17:54,164
with a simple, obvious choice.
234
00:17:54,240 --> 00:17:58,075
A lonely pathetic spinster...
235
00:17:59,412 --> 00:18:01,438
or Tom Stewart,
236
00:18:01,514 --> 00:18:05,144
just your average American family man.
237
00:18:05,217 --> 00:18:07,448
"Vote for the Family."
238
00:18:07,520 --> 00:18:08,954
That's it.
239
00:18:10,189 --> 00:18:12,954
Now, that's exactly how we're gonna win.
240
00:18:15,861 --> 00:18:17,295
That's your schedule.
241
00:18:18,464 --> 00:18:20,433
You represent the Senator.
242
00:18:20,499 --> 00:18:23,367
You're our little ace in the hole, buddy.
243
00:18:27,006 --> 00:18:30,408
I've been thinking about
your political future, Morgan.
244
00:18:30,476 --> 00:18:32,172
Mom, I'm not even old enough to vote yet.
245
00:18:32,244 --> 00:18:33,872
You're old enough to date--
246
00:18:33,946 --> 00:18:35,141
the right girls, of course.
247
00:18:35,214 --> 00:18:36,682
I don't know.
248
00:18:36,749 --> 00:18:39,082
I hear the wrong girls
can be a lot of fun.
249
00:18:40,620 --> 00:18:43,351
You see, Mom,
people just don't date anymore.
250
00:18:43,422 --> 00:18:44,754
They just-- You know,
they go out to the movies
251
00:18:44,824 --> 00:18:46,690
and then they sleep together.
252
00:18:46,759 --> 00:18:48,284
Oh, please.
253
00:18:48,361 --> 00:18:51,297
Spare me your locker room humor,
both of you.
254
00:18:51,364 --> 00:18:54,357
The right woman can make or break
a man's political career.
255
00:18:54,433 --> 00:18:56,664
So your dating the right girl
256
00:18:56,736 --> 00:18:59,228
could make a crucial difference
to your father's campaign,
257
00:18:59,305 --> 00:19:02,207
as well as proving a valuable asset
to your future.
258
00:19:02,274 --> 00:19:03,674
That's true.
259
00:19:03,743 --> 00:19:05,541
You know, I always
wanted a girl with a good asset.
260
00:19:10,683 --> 00:19:14,643
Women hold the slender thread
that all civilization hangs from.
261
00:19:14,720 --> 00:19:17,417
They lead men to greatness.
262
00:19:17,490 --> 00:19:19,425
I have just the girl for you.
263
00:19:19,492 --> 00:19:22,621
Good. Good. I...
264
00:19:22,695 --> 00:19:23,754
I can't wait to meet her.
265
00:19:23,829 --> 00:19:25,457
And be sure to smile.
266
00:19:28,668 --> 00:19:30,933
- Here he comes. Senator!
- Senator, this way, please!
267
00:19:31,003 --> 00:19:34,303
- Look this way, sir!
- Get in there, boy!
268
00:19:34,373 --> 00:19:37,468
Isn't it unusual that
an incumbent like yourself
269
00:19:37,543 --> 00:19:40,980
should be this far behind in the polls
this early in the game?
270
00:19:41,047 --> 00:19:41,980
As I recall,
271
00:19:42,048 --> 00:19:43,949
Dewey had Truman beat in all the polls,
272
00:19:44,016 --> 00:19:45,882
but Truman still got elected.
273
00:19:45,951 --> 00:19:49,683
Then you're not concerned
by Thelma Daggert's popularity?
274
00:19:49,755 --> 00:19:52,486
I'm gonna make my stand
on the American family
275
00:19:52,558 --> 00:19:55,653
because I believe that's
the most important issue we've got.
276
00:19:55,728 --> 00:19:57,321
- Thank you. Thank you.
- Senator!
277
00:19:57,396 --> 00:19:59,228
Excuse us. Thank you.
278
00:19:59,298 --> 00:20:02,496
They're Denver oil money.
They're Moral Majority.
279
00:20:02,568 --> 00:20:05,003
Their support would mean
a great deal to the campaign.
280
00:20:05,071 --> 00:20:06,130
That's their daughter Heather,
281
00:20:06,205 --> 00:20:07,332
the one I was telling you about.
282
00:20:07,406 --> 00:20:08,499
Don't forget to smile.
283
00:20:08,574 --> 00:20:09,598
- Hello.
- Hello. How are you?
284
00:20:09,675 --> 00:20:11,041
Nice to see you again.
285
00:20:11,110 --> 00:20:12,976
Oh, Heather, you're looking beautiful.
286
00:20:13,045 --> 00:20:14,274
This is my son Morgan.
287
00:20:17,583 --> 00:20:19,017
- Hi.
- Hello, Marilyn.
288
00:20:19,085 --> 00:20:20,883
Jules.
289
00:20:20,953 --> 00:20:22,649
There's a rumor afloat
290
00:20:22,722 --> 00:20:24,816
you may be on
the wrong team, my friend.
291
00:20:24,890 --> 00:20:28,622
Chlorine and ultraviolet rays
age you terribly.
292
00:20:28,694 --> 00:20:31,425
But then I've always
been fascinated by skin care.
293
00:20:31,497 --> 00:20:33,193
What are your interests, Morgan?
294
00:20:33,265 --> 00:20:37,202
I was dropped on my head as a baby,
295
00:20:37,269 --> 00:20:39,329
so since then
I pretty much lost interest
296
00:20:39,405 --> 00:20:40,873
in just about everything.
297
00:20:42,908 --> 00:20:44,399
That's sad.
298
00:20:44,477 --> 00:20:46,673
I have too many interests.
299
00:20:46,746 --> 00:20:48,237
The Young Republicans.
300
00:20:48,314 --> 00:20:50,749
I have nine different Third World pen pals.
301
00:20:50,816 --> 00:20:54,344
And I just organized
a "Say No" chapter at school.
302
00:20:54,420 --> 00:20:57,117
It's to help teenagers
say no to premarital sex.
303
00:20:59,125 --> 00:21:02,562
You'd be amazed at how
kids just can't say no.
304
00:21:02,628 --> 00:21:06,759
Send me all the literature
you have on that subject.
305
00:21:13,639 --> 00:21:16,370
Oh, here he is. Over here, Morgan.
306
00:21:16,442 --> 00:21:18,809
Yes, I'd like you
to meet our son Morgan.
307
00:21:18,878 --> 00:21:20,779
I don't believe it, darling.
308
00:21:20,846 --> 00:21:22,872
You're simply too young
to be the mother
309
00:21:22,948 --> 00:21:25,474
of such a darling young man.
310
00:21:25,551 --> 00:21:27,349
How old are you, Morton?
311
00:21:27,419 --> 00:21:29,945
- Morgan.
- He just turned 12.
312
00:21:30,022 --> 00:21:33,789
Just a baby.
313
00:21:38,664 --> 00:21:39,996
If you don't stop disappearing,
314
00:21:40,065 --> 00:21:41,260
I'll have to put
a cow bell around your neck.
315
00:21:41,333 --> 00:21:43,325
What's that? Meat? You're eating meat?
316
00:21:43,402 --> 00:21:44,631
We don't eat meat.
317
00:21:44,703 --> 00:21:45,830
But I'm hungry.
318
00:21:45,905 --> 00:21:48,465
Well, why not eat
some Drano or rat poison?
319
00:21:49,742 --> 00:21:52,541
Do you know what meat
does to your body?
320
00:21:52,611 --> 00:21:56,139
Little globs of putrid fat
choking your arteries.
321
00:21:56,215 --> 00:21:58,582
Flecks of gristle
trapped between your teeth.
322
00:21:58,651 --> 00:22:02,315
Stringy, smelly chunks of dead flesh
rotting out your lower tract.
323
00:22:02,388 --> 00:22:03,720
Christ, Morgan.
324
00:22:03,789 --> 00:22:05,519
And you see what eating meat
does to your complexion.
325
00:22:05,591 --> 00:22:06,786
Hello, Sylvia.
326
00:22:06,859 --> 00:22:08,919
Mom, everybody has zits
when they're my age.
327
00:22:08,994 --> 00:22:10,860
Well, we'll have to do
something about that, won't we?
328
00:22:10,930 --> 00:22:13,058
Hello, Sylvia. How are you?
329
00:22:13,132 --> 00:22:16,227
Oh, it's so nice to see you.
330
00:22:16,302 --> 00:22:17,998
Thanks for coming by.
331
00:22:20,272 --> 00:22:21,865
- Hi.
- Hi.
332
00:22:26,478 --> 00:22:29,642
Try acting like you're
having a good time, sport.
333
00:22:31,350 --> 00:22:33,148
Okay.
334
00:22:36,255 --> 00:22:38,781
Isn't Heather a saint?
335
00:22:38,858 --> 00:22:40,952
Oh, yeah, she's a real Joan of Arc.
336
00:22:41,026 --> 00:22:43,996
Somebody ought to tie her to a stake
and set her on fire.
337
00:22:57,142 --> 00:22:58,633
Oh, no!
338
00:23:01,981 --> 00:23:03,506
- Look at this.
- What?
339
00:23:03,582 --> 00:23:06,142
This man actually
hopped around the world on one foot.
340
00:23:06,218 --> 00:23:08,016
You know what's wrong
with People magazine?
341
00:23:08,087 --> 00:23:10,079
We've never been on the cover.
342
00:23:11,657 --> 00:23:14,752
Jay says we have to wait
for them to come to us.
343
00:23:14,827 --> 00:23:17,888
He says if we go to them,
it's a guaranteed hatchet job.
344
00:23:17,963 --> 00:23:18,987
Not necessarily.
345
00:23:19,064 --> 00:23:22,159
I had a nice little discussion
with Bill Whitewood this evening.
346
00:23:22,234 --> 00:23:24,794
You are amazing.
347
00:23:26,038 --> 00:23:28,166
All my stuff is gone.
348
00:23:28,240 --> 00:23:29,435
What stuff?
349
00:23:29,508 --> 00:23:32,068
Oh, some pornographic
film posters, I suppose.
350
00:23:32,144 --> 00:23:33,237
I had Ivan remove them.
351
00:23:33,312 --> 00:23:35,804
Mom, horror films are not pornographic.
352
00:23:35,881 --> 00:23:37,509
Where are they?
353
00:23:37,583 --> 00:23:39,347
In the incinerator by now.
354
00:23:39,418 --> 00:23:41,046
Mom, they were mine!
355
00:23:41,120 --> 00:23:43,282
Mom, it took me years
to collect them.
356
00:23:43,355 --> 00:23:44,687
I don't believe this.
357
00:23:44,757 --> 00:23:48,159
Now, don't get so emotional.
358
00:23:48,227 --> 00:23:50,890
There are members of the press
trotting through this house all the time.
359
00:23:50,963 --> 00:23:53,956
And I will not have that expensively
decorated bedroom
360
00:23:54,033 --> 00:23:56,161
turned into a Times Square
subway station.
361
00:23:56,235 --> 00:23:57,396
But it's my room!
362
00:23:57,469 --> 00:23:59,563
- Your room?
- No, no, no, son.
363
00:23:59,638 --> 00:24:01,869
Don't you see?
Your room is your room.
364
00:24:01,941 --> 00:24:03,466
The way our room is our room.
365
00:24:03,542 --> 00:24:07,479
But in a wider sense,
our house is our house.
366
00:24:07,546 --> 00:24:09,139
And you are a guest.
367
00:24:09,214 --> 00:24:12,378
I'm not a guest. I'm your son,
for cryin' out loud.
368
00:24:12,451 --> 00:24:14,079
I mean, if we're gonna
pretend to be a family,
369
00:24:14,153 --> 00:24:16,679
we might as well
take advantage of the situation.
370
00:24:16,755 --> 00:24:20,385
Now, wait just one moment, please.
371
00:24:20,459 --> 00:24:23,395
Now, I know it's trendy and all that,
372
00:24:23,462 --> 00:24:27,729
but I don't subscribe to the buddy-buddy
school of parenthood.
373
00:24:27,800 --> 00:24:29,598
I'm not a pal.
374
00:24:29,668 --> 00:24:31,500
I'm a mother.
375
00:24:31,570 --> 00:24:33,163
Good night, Morgan.
376
00:24:36,575 --> 00:24:39,545
I can't believe this!
I'm an orphan with parents.
377
00:24:42,281 --> 00:24:45,046
We are going to be a family if it kills me.
378
00:24:46,618 --> 00:24:49,019
Things are gonna change around here.
379
00:24:51,056 --> 00:24:52,422
Well, you heard him tell her
380
00:24:52,491 --> 00:24:54,892
what a great job we were doing
taking care of the house
381
00:24:54,960 --> 00:24:56,986
so she wouldn't worry and come home.
382
00:24:57,062 --> 00:24:58,325
Well, that's right.
383
00:24:58,397 --> 00:25:01,458
No, it's wrong.
We're doing a terrible job.
384
00:25:01,533 --> 00:25:04,435
We're trying, but we're
not trying together.
385
00:25:06,872 --> 00:25:08,704
Charge!
386
00:25:13,345 --> 00:25:14,506
Okay, once again, kids,
387
00:25:14,580 --> 00:25:16,276
I've called a late evening meeting.
388
00:25:16,348 --> 00:25:18,715
But this time it's not
to go over a medical bulletin
389
00:25:18,784 --> 00:25:20,912
or to lecture you about carelessness.
390
00:25:20,986 --> 00:25:23,285
It's to tell you how proud I am, how...
391
00:25:23,355 --> 00:25:24,550
Of course.
392
00:25:24,623 --> 00:25:26,592
It's so obvious.
393
00:25:26,658 --> 00:25:28,593
We're glad you're pleased, Dad.
394
00:25:28,660 --> 00:25:29,855
'Cause we really tried.
395
00:25:38,871 --> 00:25:44,071
Surgeon General encourages
all American comrades to smoke a lot.
396
00:25:44,143 --> 00:25:47,307
You won't take time to learn English!
397
00:25:47,379 --> 00:25:49,678
Then you must suffer in ignorance.
398
00:25:57,956 --> 00:25:59,948
I don't fart!
399
00:26:06,965 --> 00:26:08,627
Wait. You wait.
400
00:26:08,700 --> 00:26:10,896
I become real estate tycoon,
401
00:26:10,969 --> 00:26:14,098
divorce you, and marry beautiful stewardess.
402
00:26:18,277 --> 00:26:19,609
How you doing?
403
00:27:11,196 --> 00:27:13,097
I come, I come.
404
00:27:28,614 --> 00:27:30,879
You can't get good help. Let's go!
405
00:27:30,949 --> 00:27:33,180
Coming. Come.
406
00:27:42,561 --> 00:27:43,859
I told him not to hire that Russian.
407
00:27:50,702 --> 00:27:52,637
What on earth is going on down there?
408
00:27:52,704 --> 00:27:54,400
I was just doing--
409
00:27:58,076 --> 00:27:59,840
The floor.
410
00:27:59,912 --> 00:28:03,644
Just doing what to the floor?
411
00:28:04,950 --> 00:28:08,148
Waxing it a little.
412
00:28:09,555 --> 00:28:13,185
I want you at that breakfast table in 20--
413
00:28:14,860 --> 00:28:17,523
make that 18 minutes.
414
00:28:17,596 --> 00:28:19,394
And dressed properly.
415
00:28:19,464 --> 00:28:22,628
Not like a psychedelic crop-duster.
416
00:28:22,701 --> 00:28:24,226
Okay?
417
00:28:25,304 --> 00:28:27,205
Okay.
418
00:28:27,272 --> 00:28:29,207
Does anybody know I'm out here?
419
00:28:29,274 --> 00:28:31,903
What? No, I-- no thanks. Save it.
420
00:28:31,977 --> 00:28:33,605
Okay.
421
00:28:39,718 --> 00:28:42,119
I'm sorry about the floor, Ivan.
422
00:28:42,187 --> 00:28:44,088
That's okay.
423
00:28:54,333 --> 00:28:55,801
Looks good.
424
00:29:00,005 --> 00:29:01,371
Hey, Dad,
425
00:29:01,440 --> 00:29:04,899
uh, I was thinking about
getting a couple of tickets
426
00:29:04,977 --> 00:29:06,445
to the Redskins game.
427
00:29:06,511 --> 00:29:09,174
Oh, I don't know, Morgan.
I'm very, very busy.
428
00:29:09,248 --> 00:29:13,208
Actually, we could get some very nice
media mileage out of that.
429
00:29:13,285 --> 00:29:15,049
Father and son rooting
for the home team.
430
00:29:15,120 --> 00:29:16,884
Fix it, Jay.
431
00:29:16,955 --> 00:29:18,253
I'll take care of it right away.
432
00:29:18,323 --> 00:29:19,723
Fine.
433
00:29:24,062 --> 00:29:25,553
No, I know, but listen, Margery.
434
00:29:25,631 --> 00:29:27,065
What's been bothering me all day
435
00:29:27,132 --> 00:29:31,467
is should I seat the Websters
on the right or on the left?
436
00:29:32,971 --> 00:29:34,064
Well, no. I'd like to insult them,
437
00:29:34,139 --> 00:29:35,505
but I don't want to alienate them.
438
00:29:35,574 --> 00:29:36,940
Oh, yes, Jay?
439
00:29:37,009 --> 00:29:38,102
I'm trying to find Morgan.
440
00:29:38,176 --> 00:29:39,701
I need him to sign
something from the bank.
441
00:29:39,778 --> 00:29:42,111
Well, he's probably upstairs
performing an autopsy or something.
442
00:29:42,180 --> 00:29:44,411
Can you hang on a minute,
Margery, please? Thanks.
443
00:29:44,483 --> 00:29:47,078
Morgan, where are you?
444
00:29:47,152 --> 00:29:48,916
- Yes, Marge.
- Now, what is this?
445
00:29:48,987 --> 00:29:51,422
Oh, God-- Margery,
I cannot tell you the problems I'm having.
446
00:29:51,490 --> 00:29:52,856
What are you doing?
447
00:29:52,924 --> 00:29:55,291
Uh, I was just doing the windows.
448
00:29:55,360 --> 00:29:56,658
Pretty good idea, huh?
449
00:29:56,728 --> 00:29:58,890
No, come on in. Jay wants
you to sign something.
450
00:29:58,964 --> 00:30:00,489
I'm sorry, Margery.
451
00:30:00,565 --> 00:30:02,534
Oh, you think I should
seat them on the right,
452
00:30:02,601 --> 00:30:04,695
and then tell them it was a mistake
and have them move to the left?
453
00:30:04,770 --> 00:30:07,205
No, Stewarts do not do chores.
454
00:30:07,272 --> 00:30:09,605
And we most assuredly
do not do windows.
455
00:30:09,675 --> 00:30:13,476
Just stop sneaking around
like a hyperactive handyman.
456
00:30:13,545 --> 00:30:16,845
Yeah? No. No, I was talking to my son.
457
00:30:16,915 --> 00:30:20,352
Yeah. No, he just keeps
doing these things to help.
458
00:30:20,419 --> 00:30:23,150
He must get it from his
father's side of the family.
459
00:30:23,221 --> 00:30:24,951
What is this?
460
00:30:25,023 --> 00:30:26,924
I've opened a safe
deposit box in your name.
461
00:30:26,992 --> 00:30:28,927
at Throckmorton Trust.
462
00:30:28,994 --> 00:30:32,055
Keep the silver dollar collection
your Aunt Matilda left you in her will.
463
00:30:32,130 --> 00:30:34,964
Oh, I didn't know Aunt Matilda died.
464
00:30:35,033 --> 00:30:37,298
I didn't even know Aunt Matilda.
465
00:30:38,403 --> 00:30:40,395
But how many did she collect?
466
00:30:40,472 --> 00:30:42,031
I don't know.
467
00:30:42,107 --> 00:30:44,076
About 500 or so, I think.
468
00:30:44,142 --> 00:30:46,008
This is for your own protection, Morgan.
469
00:30:46,078 --> 00:30:48,070
Your mother thought it was a good idea.
Right here.
470
00:30:48,146 --> 00:30:50,672
Okay.
471
00:30:54,419 --> 00:30:56,115
Ah, thank you.
472
00:30:56,188 --> 00:30:58,987
Nancy, I need you to sign this, too,
to certify you're his legal guardian.
473
00:30:59,057 --> 00:31:01,925
No, I know. We were going
to have the soy bean tartare.
474
00:31:01,993 --> 00:31:04,292
With a marsala sauce.
475
00:31:04,363 --> 00:31:05,661
A Greek thing, maybe.
476
00:31:07,766 --> 00:31:09,826
No, I think it's grapes.
477
00:31:09,901 --> 00:31:11,529
Oh, well, whatever it was--
478
00:31:11,603 --> 00:31:13,504
- Jay?
- Yes?
479
00:31:13,572 --> 00:31:14,801
Where's the key?
480
00:31:14,873 --> 00:31:16,739
What key?
481
00:31:16,808 --> 00:31:18,208
To the safety deposit box.
482
00:31:18,276 --> 00:31:19,835
I mean, considering that
it's my silver dollar collection,
483
00:31:19,911 --> 00:31:21,243
don't you think I should have the key?
484
00:31:23,448 --> 00:31:25,246
Wait. What's the matter?
You don't trust me?
485
00:31:25,317 --> 00:31:26,649
Hey--
486
00:31:26,718 --> 00:31:28,186
Hey!
487
00:31:28,253 --> 00:31:31,018
I'm your Uncle Jay, kid.
488
00:31:31,089 --> 00:31:32,318
Here.
489
00:31:34,259 --> 00:31:35,488
Wait a minute.
490
00:31:35,560 --> 00:31:37,893
On second thought,
maybe I better hang on to this.
491
00:31:37,963 --> 00:31:39,989
I'm not sure you can
handle responsibility.
492
00:31:40,065 --> 00:31:42,000
You want the key, it's right here
493
00:31:42,067 --> 00:31:45,265
in my vest pocket
anytime you need it.
494
00:31:45,337 --> 00:31:48,034
- Jay--
- What are you wearing now?
495
00:31:48,106 --> 00:31:50,439
Oh, not you, Margery. Sorry, Morgan.
496
00:31:50,509 --> 00:31:52,603
Now, I want you to go
into town with Ivan
497
00:31:52,677 --> 00:31:54,373
and purchase some suitable clothing.
498
00:31:54,446 --> 00:31:56,415
And no more chores.
499
00:31:56,481 --> 00:31:58,006
If I had wanted a servant for a son,
500
00:31:58,083 --> 00:31:59,551
I'd have had sex with the chauffeur.
501
00:31:59,618 --> 00:32:02,520
Sorry, dear. Where were we?
502
00:32:02,587 --> 00:32:04,317
No, I did not invite her.
503
00:32:04,389 --> 00:32:06,483
Oh, that's all I need,
some divorced actress in heat
504
00:32:06,558 --> 00:32:09,050
prancing around in a sarong
made of Saran Wrap.
505
00:32:12,898 --> 00:32:14,628
You clean the house good.
506
00:32:14,699 --> 00:32:17,066
Madam pleased, yes?
507
00:32:17,135 --> 00:32:19,764
No, Madam not pleased.
508
00:32:19,838 --> 00:32:23,969
One day soon, I be building
and selling condos.
509
00:32:24,042 --> 00:32:25,943
Big profits.
510
00:32:26,011 --> 00:32:28,503
In Russia, nobody else see opportunities.
511
00:32:28,580 --> 00:32:30,845
Maybe you want to invest
a little something?
512
00:32:30,916 --> 00:32:32,179
Oh, I don't know, Ivan.
513
00:32:32,250 --> 00:32:33,684
I make you partner.
514
00:32:33,752 --> 00:32:34,549
I'll think about it.
515
00:32:37,689 --> 00:32:39,180
Okay, this is for you.
516
00:32:39,257 --> 00:32:42,125
Oh, Christmas.
517
00:32:42,194 --> 00:32:43,890
Great concept.
518
00:32:43,962 --> 00:32:45,692
You've got one hour.
519
00:32:46,998 --> 00:32:48,728
Meet me at the car.
520
00:32:48,800 --> 00:32:50,291
Okay.
521
00:32:55,240 --> 00:32:57,573
Attention, shoppers,
522
00:32:57,642 --> 00:32:59,634
get George Romero's autograph
523
00:32:59,711 --> 00:33:01,373
at Waldenbooks.
524
00:33:01,446 --> 00:33:03,381
Meet the creator of The Living Dead,
525
00:33:03,448 --> 00:33:05,349
film director George Romero,
526
00:33:05,417 --> 00:33:10,117
live, in person, at Waldenbooks
on the south concourse.
527
00:33:10,188 --> 00:33:11,588
You been waiting here long?
528
00:33:11,656 --> 00:33:12,919
I can't believe he's here.
529
00:33:12,991 --> 00:33:15,893
Attention, shoppers.
530
00:33:15,961 --> 00:33:18,328
Get George Romero's autograph
531
00:33:18,396 --> 00:33:19,796
at Waldenbooks.
532
00:33:19,865 --> 00:33:21,959
Meet the creator of The Living Dead,
533
00:33:22,033 --> 00:33:23,899
film director George Romero,
534
00:33:23,969 --> 00:33:25,597
live, in person,
535
00:33:25,670 --> 00:33:29,300
at Waldenbooks
on the south concourse.
536
00:33:30,442 --> 00:33:32,468
Hey, sorry I'm late.
537
00:33:32,544 --> 00:33:35,639
Hey, come on.
The line starts back there.
538
00:33:37,782 --> 00:33:41,878
She's with me, mister.
539
00:33:44,022 --> 00:33:45,581
Thanks a lot.
540
00:33:45,657 --> 00:33:47,819
Oh, uh, no problem.
541
00:33:47,893 --> 00:33:50,124
Happens to me all the time.
542
00:33:50,195 --> 00:33:51,959
Uh, I don't mean to pry,
543
00:33:52,030 --> 00:33:54,966
but, uh, do I know you?
544
00:33:55,033 --> 00:33:57,059
I don't think so.
What's your name?
545
00:33:57,135 --> 00:33:59,366
Morgan. What's yours?
546
00:33:59,437 --> 00:34:02,168
Emily.
547
00:34:02,240 --> 00:34:03,469
You can call me M.
548
00:34:03,542 --> 00:34:05,101
You know, like Dial M for Murder.
549
00:34:05,176 --> 00:34:08,635
You know, that's--
that's one of my favorites.
550
00:34:08,713 --> 00:34:10,682
Did you know it was
the only Hitchcock film
551
00:34:10,749 --> 00:34:12,411
ever made in 3-D?
552
00:34:12,484 --> 00:34:14,919
Yeah.
553
00:34:14,986 --> 00:34:17,114
Yeah, I knew that.
554
00:34:18,757 --> 00:34:20,350
--shopping mall, so that
you'd have a hard time
555
00:34:20,425 --> 00:34:21,984
knowing the difference
between the living dead
556
00:34:22,060 --> 00:34:24,188
- and your average Christmas shopper.
- Yeah!
557
00:34:24,262 --> 00:34:26,163
- Isn't that great?
- What a comparison, though.
558
00:34:26,231 --> 00:34:28,029
No, but you know what my favorite was?
559
00:34:28,099 --> 00:34:29,590
- Which one?
- Night of the Living Dead.
560
00:34:29,668 --> 00:34:30,692
That's the best one.
561
00:34:30,769 --> 00:34:31,828
That's definitely the best one.
562
00:34:31,903 --> 00:34:33,201
Well, it was the original,
563
00:34:33,271 --> 00:34:35,467
and it was in black and white.
I love black and white.
564
00:34:35,540 --> 00:34:36,803
- I adore black and white.
- No.
565
00:34:36,875 --> 00:34:38,241
- Isn't it the best?
- It's the best.
566
00:34:38,310 --> 00:34:41,041
Horror films are definitely
the purest form of cinema.
567
00:34:41,112 --> 00:34:43,411
Horror films are so pure.
568
00:34:43,481 --> 00:34:45,541
I love horror films.
569
00:34:45,617 --> 00:34:48,610
This is so funny
'cause I was exactly thinking that.
570
00:34:48,687 --> 00:34:50,417
- I cannot believe--
- Hey, watch it, man.
571
00:34:50,488 --> 00:34:51,478
Oh, God. I'm sorry, sir.
572
00:34:52,857 --> 00:34:54,348
Where is his head?
573
00:34:54,426 --> 00:34:56,952
- That's just a really demeaning question.
- It's my turn.
574
00:34:57,028 --> 00:34:59,361
Take this.
575
00:34:59,431 --> 00:35:02,026
Sir, here you go.
576
00:35:02,100 --> 00:35:05,867
Uh, so anyway, I was just wondering
577
00:35:05,937 --> 00:35:08,372
if there might be some
way for us to maybe
578
00:35:08,440 --> 00:35:10,033
get together sometime.
579
00:35:10,108 --> 00:35:11,337
You mean like a date?
580
00:35:11,409 --> 00:35:13,037
Oh, well, not necessarily a date date--
581
00:35:13,111 --> 00:35:15,307
Just, well, a date.
582
00:35:15,380 --> 00:35:17,042
Sure, you have a car?
583
00:35:17,115 --> 00:35:19,710
Uh, yeah, sure.
584
00:35:19,784 --> 00:35:21,047
Well, cool.
585
00:35:21,119 --> 00:35:24,055
Well, I was planning
on going to a late show
586
00:35:24,122 --> 00:35:25,750
of Attack of the Killer Tomatoes tonight.
587
00:35:25,824 --> 00:35:26,848
- You want to go?
- Sure.
588
00:35:26,925 --> 00:35:27,858
Cool.
589
00:35:27,926 --> 00:35:29,986
Sure, what about your folks?
590
00:35:30,061 --> 00:35:31,290
Oh, well they trust me. It's cool.
591
00:35:31,363 --> 00:35:33,832
- But if it's not cool with you--
- Oh, no.
592
00:35:33,898 --> 00:35:35,730
I'm real close to my parents.
We're like this.
593
00:35:35,800 --> 00:35:39,396
So, I guess I'll pick you up, right?
594
00:35:39,471 --> 00:35:41,599
Yeah, you can pick me up
around 8 at my house.
595
00:35:41,673 --> 00:35:43,164
You can have dinner with us.
596
00:35:43,241 --> 00:35:45,540
I'll tell my mom.
She'd love to have you, really.
597
00:35:45,610 --> 00:35:47,203
Oh, great to, um--
598
00:35:47,278 --> 00:35:49,144
Does your family eat meat?
599
00:35:49,214 --> 00:35:50,512
Yeah, every night.
600
00:35:50,582 --> 00:35:52,278
Oh, great. Great.
601
00:35:52,350 --> 00:35:54,376
I'm in love, I'm in love--
602
00:35:57,822 --> 00:36:00,121
He's in love, yes
603
00:36:00,191 --> 00:36:01,955
He's in love
604
00:36:02,027 --> 00:36:05,464
He's been in love
for the last hour and a half
605
00:36:05,530 --> 00:36:08,295
And he's in love, love, love, love
606
00:36:08,366 --> 00:36:10,597
Love, love, love, love, love
607
00:36:10,669 --> 00:36:12,103
Love
608
00:36:12,170 --> 00:36:13,194
Hi, Mom.
609
00:36:13,271 --> 00:36:16,537
I'm in love, yes, love
610
00:36:16,608 --> 00:36:18,668
Love, love, love
611
00:36:18,743 --> 00:36:20,974
Love, love, love, love, love
612
00:36:21,046 --> 00:36:22,014
Love
613
00:36:22,080 --> 00:36:24,606
Mistake.
614
00:36:24,683 --> 00:36:26,652
Love, love, love
615
00:36:26,718 --> 00:36:28,880
Love, love, love
616
00:36:28,953 --> 00:36:32,151
Love, love, love, love, love, love
617
00:36:32,223 --> 00:36:33,247
I'm
618
00:36:33,324 --> 00:36:35,316
In
619
00:36:38,563 --> 00:36:42,261
Love
620
00:36:44,169 --> 00:36:46,638
Love
621
00:36:46,705 --> 00:36:47,832
Catch, Mom.
622
00:36:49,240 --> 00:36:51,937
Dear God, he's on drugs.
623
00:36:54,646 --> 00:36:57,582
Doc, I am not on drugs.
624
00:37:03,188 --> 00:37:06,386
Then perhaps there's another
explanation for your behavior.
625
00:37:06,458 --> 00:37:08,689
Well, yeah, my mother and father.
626
00:37:08,760 --> 00:37:11,628
Well, then, how do your
mother and father behave?
627
00:37:11,696 --> 00:37:16,725
Well, Dad's joined the ranks
of the political undead,
628
00:37:16,801 --> 00:37:18,463
and sometimes my mother acts like
629
00:37:18,536 --> 00:37:20,630
I'm a sperm who chewed
through her diaphragm
630
00:37:20,705 --> 00:37:23,004
like a piranha fish
just to destroy her life.
631
00:37:23,074 --> 00:37:25,407
I see. Then, you're trying
to get back at them.
632
00:37:25,477 --> 00:37:27,810
No, I just want to be close.
633
00:37:27,879 --> 00:37:30,781
Look, I know that washing the windows
634
00:37:30,849 --> 00:37:33,148
and doing the floors isn't
gonna make any difference.
635
00:37:33,218 --> 00:37:35,312
Just maybe they'll get the message.
636
00:37:35,386 --> 00:37:36,718
In all honesty, Morgan,
I don't see how
637
00:37:36,788 --> 00:37:38,222
your going to get your message across
638
00:37:38,289 --> 00:37:39,780
by talking to yourself,
639
00:37:39,858 --> 00:37:42,020
pretending to be a servant,
640
00:37:42,093 --> 00:37:44,221
collecting pornographic
film posters,
641
00:37:44,295 --> 00:37:47,891
and giving spontaneous
dance recitals.
642
00:37:47,966 --> 00:37:51,266
Oh, God.
643
00:37:51,336 --> 00:37:53,498
Look, Doc, okay?
644
00:37:53,571 --> 00:37:56,166
I'm gonna level with ya.
645
00:37:56,241 --> 00:37:58,642
Okay, I have been doing drugs.
646
00:37:58,710 --> 00:38:01,441
I understand. I'm glad
you told me, Morgan.
647
00:38:01,513 --> 00:38:02,981
For your sake, I'm glad.
648
00:38:03,047 --> 00:38:04,743
Now, exactly what kind of drugs?
649
00:38:08,386 --> 00:38:11,413
I've been free-basing Clearasil.
650
00:38:13,558 --> 00:38:16,187
To a large extent,
Morgan's violent mood shifts,
651
00:38:16,261 --> 00:38:18,253
his bouts of irrationality,
652
00:38:18,329 --> 00:38:20,889
the paranoia, his persecution complex,
653
00:38:20,965 --> 00:38:23,594
can all be attributed to adolescence.
654
00:38:23,668 --> 00:38:26,297
Thank you, Doctor.
655
00:38:26,371 --> 00:38:29,899
Well, isn't there some kind
of hormone shot you could give him?
656
00:38:29,974 --> 00:38:31,533
I'm afraid not.
657
00:38:31,609 --> 00:38:34,078
There's no known cure for puberty.
658
00:38:34,145 --> 00:38:36,341
Good-bye, Senator.
659
00:38:39,517 --> 00:38:41,281
It's good to have Morgan home.
660
00:38:41,352 --> 00:38:44,322
It's as if we really were a family now.
661
00:38:44,389 --> 00:38:47,120
Oh, I don't know, Tom.
He worries me.
662
00:38:47,192 --> 00:38:49,889
He seems so eager for affection.
663
00:38:49,961 --> 00:38:52,521
Maybe I should have breast-fed him
664
00:38:52,597 --> 00:38:54,498
when he was an infant.
665
00:38:54,566 --> 00:38:55,898
What are you talking about?
666
00:38:55,967 --> 00:38:58,061
Breast-feeding.
667
00:38:58,136 --> 00:38:59,331
Very chic nowadays.
668
00:38:59,404 --> 00:39:00,997
They say it helps create some sort of
669
00:39:01,072 --> 00:39:04,668
affectionate bond
between mother and child.
670
00:39:04,742 --> 00:39:06,404
Maybe I didn't cuddle Morgan enough.
671
00:39:06,477 --> 00:39:08,275
Maybe that's why he's so needy now.
672
00:39:10,114 --> 00:39:12,743
Well, maybe we sent him
off to boarding school too early.
673
00:39:12,817 --> 00:39:15,582
Well, I went to boarding
school when I was 5.
674
00:39:15,653 --> 00:39:17,315
I wasn't breast-fed.
675
00:39:17,388 --> 00:39:19,653
I didn't see my parents
till I was six months old.
676
00:39:19,724 --> 00:39:21,283
They took this extended
tour of Europe
677
00:39:21,359 --> 00:39:22,793
to recover from my birth.
678
00:39:22,861 --> 00:39:24,523
Mother felt she deserved it.
679
00:39:24,596 --> 00:39:26,588
And I turned out just fine.
680
00:39:28,366 --> 00:39:30,267
Good Lord.
681
00:39:30,335 --> 00:39:32,861
Too much hugging and kissing
could cripple a child.
682
00:39:32,937 --> 00:39:36,135
Look at the Italians.
They're all manic-depressives.
683
00:40:39,637 --> 00:40:41,037
Bozo, eat my dust.
684
00:40:54,319 --> 00:40:56,220
Billy, get away from that door.
685
00:40:56,287 --> 00:40:58,654
Hi. You're Emily's boyfriend, aren't you?
686
00:40:58,723 --> 00:40:59,986
- Wow.
- Billy!
687
00:41:00,058 --> 00:41:01,617
Billy, come here.
688
00:41:01,693 --> 00:41:03,753
Boss set of wheels!
689
00:41:05,730 --> 00:41:06,891
He just--
690
00:41:06,965 --> 00:41:09,491
Billy, get here now!
691
00:41:12,904 --> 00:41:14,304
You little doofus.
692
00:41:19,677 --> 00:41:21,976
- That's my brother.
- Yeah.
693
00:41:22,046 --> 00:41:23,810
I figured that out.
694
00:41:23,881 --> 00:41:25,110
Cool car, though.
695
00:41:25,183 --> 00:41:26,310
Thanks.
696
00:41:30,221 --> 00:41:31,416
The sauce is great, Mary.
697
00:41:31,489 --> 00:41:32,582
Thank you, dear.
698
00:41:32,657 --> 00:41:33,886
Here we go.
699
00:41:33,958 --> 00:41:36,689
Pass the meatballs if you
get a chance, Morgan.
700
00:41:36,761 --> 00:41:37,990
Sure.
701
00:41:38,062 --> 00:41:39,758
Hey, Morgan. That's a neat car
you got out there.
702
00:41:39,831 --> 00:41:41,197
Thanks, Billy.
703
00:41:41,265 --> 00:41:44,793
Grandma, you hogging the peas again?
704
00:41:44,869 --> 00:41:46,599
- Not me, it's him.
- What?
705
00:41:48,039 --> 00:41:50,873
My mother's got a thing about peas.
706
00:41:50,942 --> 00:41:54,140
Oh. These meatballs
smell wonderful, Mrs. Costella.
707
00:41:54,212 --> 00:41:55,646
- Thank you.
- And so timely.
708
00:41:55,713 --> 00:41:56,772
Why is that?
709
00:41:56,848 --> 00:41:59,283
Morgan has this
thing about meat.
710
00:41:59,350 --> 00:42:01,216
It's my favorite form of sustenance.
711
00:42:03,221 --> 00:42:04,416
I think you stole the car.
712
00:42:07,091 --> 00:42:08,024
You all right, Morgan?
713
00:42:08,092 --> 00:42:09,355
Okay?
714
00:42:09,427 --> 00:42:11,089
Yeah, I'm fine.
715
00:42:11,162 --> 00:42:13,722
Billy, why don't you
have some peas?
716
00:42:13,798 --> 00:42:16,597
Mom, Morgan stole the car.
717
00:42:16,667 --> 00:42:19,432
That's nice, dear. Now eat your dinner.
718
00:42:19,504 --> 00:42:21,496
So, Emily,
719
00:42:21,572 --> 00:42:23,200
what movie you dragging him to?
720
00:42:23,274 --> 00:42:26,574
Attack of the Killer Tomatoes
721
00:42:29,013 --> 00:42:30,413
No. That one, that's a lemon.
722
00:42:30,481 --> 00:42:32,279
A lemon?
723
00:42:32,350 --> 00:42:33,841
Hey, Dad.
724
00:42:33,918 --> 00:42:35,386
Morgan stole the car.
725
00:42:35,453 --> 00:42:37,251
Enough, Billy.
726
00:42:37,321 --> 00:42:39,290
You've said that three times.
727
00:42:39,357 --> 00:42:40,848
You realize, of course,
728
00:42:40,925 --> 00:42:42,894
that Strait Jacket
is playing at the Inner Circle.
729
00:42:42,960 --> 00:42:45,589
Now, you talk about
a classic hatchet murder,
730
00:42:45,663 --> 00:42:47,859
- that's it.
- Don't listen to him.
731
00:42:47,932 --> 00:42:49,924
I didn't flinch once that whole film.
732
00:42:50,001 --> 00:42:52,027
You tell me another film
733
00:42:52,103 --> 00:42:54,937
where you see a human head
bouncing down the stairs.
734
00:42:55,006 --> 00:42:57,339
Fred--
735
00:42:57,408 --> 00:42:59,274
Why won't anybody listen to me?
736
00:42:59,343 --> 00:43:00,709
He stole the car.
737
00:43:00,778 --> 00:43:03,407
I'm not gonna let you
get away with this.
738
00:43:03,481 --> 00:43:05,916
Okay, have a nice time.
739
00:43:05,983 --> 00:43:07,451
- Mom--
- Night, Daddy.
740
00:43:07,518 --> 00:43:08,542
Nice meeting you, Morgan.
741
00:43:08,619 --> 00:43:10,281
Have a nice time.
742
00:43:10,354 --> 00:43:13,222
- We'll have a great time.
- Drive carefully, now. You hear me?
743
00:43:13,291 --> 00:43:14,418
Mom, I'm gonna call the cops.
744
00:43:14,492 --> 00:43:16,791
Get back in here, Billy.
Get back in here.
745
00:43:16,861 --> 00:43:18,853
You must have overdosed on my family.
746
00:43:18,930 --> 00:43:20,796
No, they're great. Especially Billy.
747
00:43:20,865 --> 00:43:22,493
When did they capture him?
748
00:43:22,567 --> 00:43:25,935
Actually, Marlin Perkins
brought him over from Wild Kingdom
749
00:43:26,003 --> 00:43:26,993
about 11 years ago.
750
00:44:46,083 --> 00:44:48,951
I'm afraid, gentlemen,
that what we have here before us
751
00:44:49,020 --> 00:44:50,818
isn't what we thought.
752
00:44:50,888 --> 00:44:52,186
You don't mean--
753
00:44:52,256 --> 00:44:55,454
This, is a cherry tomato.
754
00:45:05,303 --> 00:45:07,135
It's so asleep.
755
00:45:07,205 --> 00:45:10,733
It's totally-- well, you've gotta, like,
shake it or something.
756
00:45:10,808 --> 00:45:12,140
- Here, I'll show you.
- Don't shake it.
757
00:45:12,210 --> 00:45:13,371
Pins and needles,
pins and needles.
758
00:45:13,444 --> 00:45:14,742
I know, but you gotta move it.
759
00:45:14,812 --> 00:45:16,110
It'll stop really quickly.
760
00:45:16,180 --> 00:45:17,443
Okay, okay, okay.
761
00:45:17,515 --> 00:45:18,813
- Is it all right?
- It'll be fine, No problem, see?
762
00:45:18,883 --> 00:45:20,852
Hey, no problem.
763
00:45:20,918 --> 00:45:22,386
- Let's go somewhere.
- Aren't you tired?
764
00:45:22,453 --> 00:45:24,479
I just had a nap. I feel great. Come on.
765
00:45:24,555 --> 00:45:26,649
Come on, this way.
766
00:45:26,724 --> 00:45:28,283
Come on.
767
00:45:28,359 --> 00:45:31,659
Attack of the killer tomatoes
768
00:45:43,808 --> 00:45:46,039
Beautiful. I love it.
769
00:45:51,916 --> 00:45:54,351
Pull up a step and have a seat.
770
00:45:54,418 --> 00:45:57,286
What are we supposed to do here?
771
00:45:57,355 --> 00:45:59,381
This is my room.
772
00:45:59,457 --> 00:46:00,857
What?
773
00:46:00,925 --> 00:46:02,826
Well, everything's always
so crazy at my house.
774
00:46:02,893 --> 00:46:04,725
There's always something going on.
775
00:46:04,795 --> 00:46:06,286
So I come here,
776
00:46:06,364 --> 00:46:10,426
'cause it's a real nice view,
and peace and quiet.
777
00:46:10,501 --> 00:46:13,335
And I shoot the bull
with my pal Abe in there.
778
00:46:13,404 --> 00:46:14,838
He doesn't talk much,
779
00:46:14,905 --> 00:46:17,500
but he's a real good listener.
780
00:46:17,575 --> 00:46:19,009
Yeah, I like monuments.
781
00:46:19,076 --> 00:46:20,305
I love 'em.
782
00:46:20,378 --> 00:46:22,313
When I was in school,
783
00:46:22,380 --> 00:46:23,973
I used to do my homework
in a cemetery.
784
00:46:24,048 --> 00:46:26,040
Well, 'cause, you know, I was really--
785
00:46:26,117 --> 00:46:28,746
I was really into the,
you know, hand-carved benches
786
00:46:28,819 --> 00:46:32,119
and the 8-foot angels and stuff.
787
00:46:32,189 --> 00:46:35,125
Yeah, everybody thought
I was so weird.
788
00:46:35,192 --> 00:46:36,683
Well, they used to call me Morbid.
789
00:46:36,761 --> 00:46:38,229
Morbid Morgan!
790
00:46:38,296 --> 00:46:39,855
Yes, yes, Morbid Morgan.
791
00:46:39,930 --> 00:46:42,525
- I'm so embarrassed.
- No.
792
00:46:42,600 --> 00:46:45,695
- Yes.
- Blabbermouth. That's what they called me.
793
00:46:45,770 --> 00:46:47,204
I talk too much.
794
00:46:47,271 --> 00:46:50,036
Oh, no, no. I don't think so.
795
00:46:50,107 --> 00:46:51,405
I like talking to you.
796
00:46:57,381 --> 00:47:01,546
Where would you go right now
if you could go anywhere?
797
00:47:01,619 --> 00:47:04,111
Oh, boy. I'd go skiing.
798
00:47:04,188 --> 00:47:05,747
- Yeah?
- Yeah.
799
00:47:05,823 --> 00:47:07,792
- You like the snow?
- Oh, I love it.
800
00:47:07,858 --> 00:47:10,623
God, I used to go skiing with my family
all the time when I was a kid.
801
00:47:10,695 --> 00:47:13,494
God, I'd just stay out there
till my face turned blue.
802
00:47:13,564 --> 00:47:16,159
But it was fun. It was fun.
803
00:47:16,233 --> 00:47:19,670
Oh, we haven't been
on a family vacation in a long time.
804
00:47:19,737 --> 00:47:22,263
But, uh, we will.
805
00:47:22,340 --> 00:47:24,070
Someday.
806
00:47:24,141 --> 00:47:26,167
I'm working on it.
807
00:47:26,243 --> 00:47:28,576
So, uh, do you ski?
808
00:47:28,646 --> 00:47:31,548
Um, no, actually, I don't know how.
809
00:47:31,615 --> 00:47:34,278
Well, come on. I'm gonna show you.
Stand up.
810
00:47:34,352 --> 00:47:35,513
You're gonna teach me how to ski?
811
00:47:35,586 --> 00:47:36,952
Stand up. I'm gonna
teach you how to ski.
812
00:47:37,021 --> 00:47:38,284
- We've got a whole mountain down here.
- Okay.
813
00:47:38,356 --> 00:47:41,258
- All of Washington laid out in front of us.
- Mountain.
814
00:47:41,325 --> 00:47:42,623
Ready to go? Okay.
815
00:47:42,693 --> 00:47:44,753
Now you gotta keep your skis parallel
and your feet together.
816
00:47:44,829 --> 00:47:46,855
- Okay, okay.
- Okay. And use your hips for balance.
817
00:47:46,931 --> 00:47:49,526
- Mobility.
- Mobility, yeah.
818
00:47:49,600 --> 00:47:50,932
And use the sticks to push along.
819
00:47:51,001 --> 00:47:52,867
Yeah, yeah, yeah.
They're imaginary sticks.
820
00:47:52,937 --> 00:47:54,769
- I watch the Olympics.
- Okay, ready?
821
00:47:54,839 --> 00:47:56,569
- Okay.
- You don't have to go now. Just watch.
822
00:47:59,910 --> 00:48:01,435
The sound effects is it.
823
00:48:04,348 --> 00:48:07,250
- Try it.
- Okay, okay. No. Okay, wait.
824
00:48:07,318 --> 00:48:10,186
- Right?
- Yes.
825
00:48:10,254 --> 00:48:11,244
Oh, I'm getting it.
826
00:48:11,322 --> 00:48:13,348
You've got the hang of it.
You're better than I was.
827
00:48:13,424 --> 00:48:14,824
Downhill racer.
828
00:48:18,629 --> 00:48:20,427
Evening, officer.
829
00:48:20,498 --> 00:48:23,161
Cross country.
830
00:48:26,737 --> 00:48:28,399
Oh, my God!
831
00:48:31,876 --> 00:48:33,742
What?
832
00:48:43,921 --> 00:48:45,014
Oh, that was--
833
00:48:49,560 --> 00:48:50,960
Oh, my God.
834
00:48:52,463 --> 00:48:54,728
Find my keys.
835
00:48:58,335 --> 00:49:00,167
Do you want to come in?
836
00:49:00,237 --> 00:49:03,230
Oh, I'd--I'd love to, but, uh--
837
00:49:03,307 --> 00:49:04,741
No, I gotta get home.
838
00:49:04,809 --> 00:49:09,440
Well, um, I really had a great time.
839
00:49:09,513 --> 00:49:11,106
Oh, so did I, so did I.
840
00:49:11,182 --> 00:49:13,208
I-I-I had a great time.
841
00:49:13,284 --> 00:49:15,719
And I was, uh, I was wondering
842
00:49:15,786 --> 00:49:18,779
if maybe we could do it another time.
843
00:49:18,856 --> 00:49:20,347
I mean, if I'm going
too fast for you, forget it.
844
00:49:20,424 --> 00:49:21,915
Tomorrow night?
845
00:49:21,992 --> 00:49:24,223
Great.
846
00:49:24,295 --> 00:49:25,558
- Yeah?
- Great.
847
00:49:25,629 --> 00:49:26,653
So great. Wait.
848
00:49:28,432 --> 00:49:30,867
Pen.
849
00:49:30,935 --> 00:49:32,130
Okay.
850
00:49:32,203 --> 00:49:34,229
Hand, please. Okay, um--
851
00:49:40,110 --> 00:49:43,569
Okay, that's my phone number.
Will you call me?
852
00:49:43,647 --> 00:49:45,582
- Yeah.
- Okay.
853
00:49:45,649 --> 00:49:46,947
Okay.
854
00:49:50,888 --> 00:49:53,289
- Good night.
- Good night.
855
00:50:08,138 --> 00:50:09,629
Good evening, Senator Stewart.
856
00:50:09,707 --> 00:50:12,074
Good evening, Officer. Come in.
857
00:50:13,744 --> 00:50:15,178
Is there something wrong?
858
00:50:15,246 --> 00:50:17,238
Evening, ma'am. Good evening.
859
00:50:17,314 --> 00:50:18,839
Sorry to have to wake you like this,
860
00:50:18,916 --> 00:50:20,612
Senator Stewart, Mrs. Stewart.
861
00:50:20,684 --> 00:50:24,212
We got a report earlier this evening
that your car was stolen.
862
00:50:24,288 --> 00:50:25,654
- What?
- It was probably just a prank.
863
00:50:25,723 --> 00:50:27,316
It sounded like
a young kid on the phone.
864
00:50:41,105 --> 00:50:43,199
Oh, shit.
865
00:50:44,875 --> 00:50:47,606
You, turn around.
Put your hands on the car.
866
00:50:47,678 --> 00:50:50,273
Your left hand.
867
00:50:51,582 --> 00:50:52,515
Morgan?
868
00:50:52,583 --> 00:50:55,314
Uh, hi, Mom. Hi, Dad.
869
00:50:56,854 --> 00:50:59,119
Uh, you didn't have to wait up for me.
870
00:50:59,189 --> 00:51:01,090
Morgan, let me give you the facts.
871
00:51:01,158 --> 00:51:03,423
Sometimes children are
a liability in politics.
872
00:51:03,494 --> 00:51:05,793
I mean, look at all
these Washington brats.
873
00:51:05,863 --> 00:51:07,331
Take your pick.
874
00:51:07,398 --> 00:51:09,993
Nothing but drugs, sex,
automobile accidents,
875
00:51:10,067 --> 00:51:11,831
Hollywood parties, ad nauseam!
876
00:51:11,902 --> 00:51:13,268
And I will not have the son
877
00:51:13,337 --> 00:51:15,738
of my candidate sniffing cocaine or--
878
00:51:15,806 --> 00:51:17,104
or knocking up starlets
879
00:51:17,174 --> 00:51:20,167
or being a guest-host
on Saturday Night Live.
880
00:51:20,244 --> 00:51:23,078
Okay, I know. It was dumb.
881
00:51:23,147 --> 00:51:25,616
I shouldn't have taken
the car, and I'm sorry, okay?
882
00:51:26,850 --> 00:51:28,785
Well, it's not the end of the world.
883
00:51:28,852 --> 00:51:30,411
Oh, sure. Go ahead, encourage him.
884
00:51:30,487 --> 00:51:32,922
Maybe tomorrow night
he can steal the Rolls.
885
00:51:32,990 --> 00:51:36,927
You, young man, are hereby grounded
until further notice.
886
00:51:36,994 --> 00:51:39,259
You are not permitted
to leave this house.
887
00:51:39,330 --> 00:51:40,923
Even if it's on fire.
888
00:51:40,998 --> 00:51:42,227
Understood?
889
00:51:42,299 --> 00:51:44,734
Yes, Mother.
890
00:51:44,802 --> 00:51:48,261
Well, good! I'm finally going to bed.
891
00:52:11,028 --> 00:52:12,997
- What?
- Oh, sorry, champ.
892
00:52:13,063 --> 00:52:14,861
Just trying to earn a living.
893
00:52:14,932 --> 00:52:16,594
Would you do me a favor, please?
894
00:52:16,667 --> 00:52:19,296
Hand me those wire cutters
down there? Right down there?
895
00:52:19,370 --> 00:52:20,360
Give me a hand?
896
00:52:29,780 --> 00:52:32,375
What are you putting up in here?
897
00:52:32,449 --> 00:52:34,611
This sucker here.
898
00:52:34,685 --> 00:52:36,313
State of the art.
899
00:52:36,387 --> 00:52:40,415
Satacon tube, 6 to 1 zone.
900
00:52:40,491 --> 00:52:42,756
Can just about see in the dark.
901
00:52:47,331 --> 00:52:50,824
So you better watch your pud-polishing,
if you catch my drift.
902
00:52:50,901 --> 00:52:52,699
Pud-polishing?
903
00:53:08,519 --> 00:53:10,112
Now, that speech, Nancy,
904
00:53:10,187 --> 00:53:13,055
that is going to make or break
the entire campaign.
905
00:53:13,123 --> 00:53:17,185
I'm gonna have live television,
live radio coverage.
906
00:53:17,261 --> 00:53:20,322
Everybody in this state
is either gonna be watching or listening
907
00:53:20,397 --> 00:53:23,890
as the Senator talks
to a small, intimate group of friends
908
00:53:23,967 --> 00:53:25,833
and supporters and family.
909
00:53:25,903 --> 00:53:28,168
What would you say,
about 200 people or so?
910
00:53:28,238 --> 00:53:29,729
- That's terrific, Jay.
- Thank you.
911
00:53:29,807 --> 00:53:31,298
They'll all come to the home,
912
00:53:31,375 --> 00:53:32,775
have a little Christmas cheer.
913
00:53:32,843 --> 00:53:35,005
Ah, put everyone in the spirit
of giving, you mean.
914
00:53:35,079 --> 00:53:36,570
Mom, I have to talk to you.
915
00:53:36,647 --> 00:53:39,617
That's a great inspiration right there.
916
00:53:39,683 --> 00:53:42,346
The spirit of giving.
917
00:53:42,419 --> 00:53:44,445
You gotta let me off restriction tonight.
918
00:53:44,521 --> 00:53:45,921
No.
919
00:53:45,989 --> 00:53:49,323
Mom, I promised somebody very
important that I'd see them!
920
00:53:49,393 --> 00:53:50,952
I'm sorry about the car, okay?
921
00:53:51,028 --> 00:53:53,224
But I'll pay for the damages myself.
922
00:53:53,297 --> 00:53:55,789
Oh, well, how do you propose
to do that? Hold up a 7-Eleven?
923
00:53:57,301 --> 00:53:59,270
Well, I'll go to my safety deposit box,
924
00:53:59,336 --> 00:54:00,599
and take out Aunt Matilda's coin collection.
925
00:54:00,671 --> 00:54:02,731
Absolutely not.
926
00:54:02,806 --> 00:54:06,106
- I don't think that's a very good idea.
- Why not?
927
00:54:06,176 --> 00:54:07,508
Well, I know that your aunt
928
00:54:07,578 --> 00:54:09,774
would have wanted you
to save that for college.
929
00:54:09,847 --> 00:54:12,339
- Something more substantial.
- Then I'll get a job
930
00:54:12,416 --> 00:54:13,907
or something. I'll work at a McDonald's
931
00:54:13,984 --> 00:54:15,008
or a gas station or something.
932
00:54:15,085 --> 00:54:16,713
McDonald's?
933
00:54:16,787 --> 00:54:19,757
Over my dead, withered, decomposed body.
934
00:54:19,823 --> 00:54:22,486
- Fantastic job, Jay.
- Mom!
935
00:54:22,559 --> 00:54:25,051
No, you will stay on restriction tonight,
936
00:54:25,129 --> 00:54:27,564
tomorrow night, and for
the rest of your young life.
937
00:54:27,631 --> 00:54:30,226
Elephants and mothers,
Morgan, never forget.
938
00:54:32,102 --> 00:54:33,536
Now, bear down, will ya, kid?
939
00:54:36,406 --> 00:54:38,500
She said--
940
00:54:40,244 --> 00:54:42,839
Oh, no, it's okay, Ivan. It's just me.
941
00:54:44,982 --> 00:54:46,314
Hi.
942
00:54:46,383 --> 00:54:47,476
How are you doing?
943
00:54:47,551 --> 00:54:48,849
I say it right?
944
00:54:48,919 --> 00:54:50,285
Oh, yeah, yeah. Perfect.
945
00:54:50,354 --> 00:54:51,822
- Thank you, thank you.
- How am I doing?
946
00:54:51,889 --> 00:54:54,654
Uh, well, for starters,
I've been grounded for life.
947
00:54:54,725 --> 00:54:57,058
Uh, there are TV cameras
all over the house
948
00:54:57,127 --> 00:54:58,652
watching my every move, and--
949
00:55:01,198 --> 00:55:02,928
And I can't even make a phone call
950
00:55:03,000 --> 00:55:05,435
without the whole world
knowing about it!
951
00:55:06,904 --> 00:55:09,840
It sounds like Russia!
952
00:55:29,193 --> 00:55:30,559
Hello?
953
00:55:30,627 --> 00:55:33,392
- It's me, Morgan.
- Perfect timing.
954
00:55:33,463 --> 00:55:35,557
I was just on my way to work.
What's up?
955
00:55:35,632 --> 00:55:37,601
Emily, I, uh-- I don't think
956
00:55:37,668 --> 00:55:40,160
I'm gonna be able to see you tonight.
957
00:55:40,237 --> 00:55:41,796
Actually, I don't think
I'm gonna be able
958
00:55:41,872 --> 00:55:43,465
to see you for a long time.
959
00:55:43,540 --> 00:55:45,133
Why? What's going on?
960
00:55:45,209 --> 00:55:48,577
My mother. I'm gr--
961
00:55:50,948 --> 00:55:54,350
My mother's father, uh--
My grandfather.
962
00:55:54,418 --> 00:55:57,684
It's his heart, you know. It's--
963
00:55:57,754 --> 00:55:59,985
It's broken.
964
00:56:00,057 --> 00:56:03,289
Anyway, I think I'm
gonna have to go away for a long time.
965
00:56:03,360 --> 00:56:05,522
Well, when are you leaving?
966
00:56:05,596 --> 00:56:06,757
Can I see you before you go?
967
00:56:06,830 --> 00:56:11,564
Uh-- No, I don't think so.
968
00:56:11,635 --> 00:56:12,830
I'm gonna be--
969
00:56:15,873 --> 00:56:16,966
I'm gonna be real busy.
970
00:56:19,409 --> 00:56:20,968
Are you okay? I mean, you sound
971
00:56:21,044 --> 00:56:22,603
a little bit weirded out, or something.
972
00:56:22,679 --> 00:56:24,443
Oh, no.
973
00:56:24,514 --> 00:56:26,540
Everything's-- Everything's great.
974
00:56:27,618 --> 00:56:29,211
I'm just a little worried. That's all.
975
00:56:29,286 --> 00:56:34,554
So, uh, watch out for those
killer tomatoes, will you?
976
00:56:55,846 --> 00:56:57,075
Order up.
977
00:57:02,085 --> 00:57:04,145
Mind if I join you?
978
00:57:06,056 --> 00:57:07,354
Don't worry.
979
00:57:07,424 --> 00:57:08,357
I won't tell if you won't.
980
00:57:08,425 --> 00:57:12,362
It's a deal.
981
00:57:12,429 --> 00:57:16,594
So, uh, when did Mom get on
this vegetarian kick anyway?
982
00:57:16,667 --> 00:57:20,468
About six months ago.
983
00:57:20,537 --> 00:57:23,234
She went to see this holistic manicurist
984
00:57:23,307 --> 00:57:24,866
who told her that eating meat
had given her
985
00:57:24,942 --> 00:57:26,808
the fingernails of a 90-year-old woman.
986
00:57:26,877 --> 00:57:28,209
That was it.
987
00:57:28,278 --> 00:57:31,578
No more meat in the house. Period.
988
00:57:31,648 --> 00:57:33,674
God, when Mom gets her
mind set on something.
989
00:57:33,750 --> 00:57:37,517
Mother's not the easiest person
in the world to live with.
990
00:57:38,989 --> 00:57:42,153
But we wouldn't be
where we are without her.
991
00:57:43,961 --> 00:57:45,429
Where exactly are we?
992
00:57:45,495 --> 00:57:48,932
Son, we're in the Senate.
993
00:57:48,999 --> 00:57:50,695
The United States Senate?
994
00:57:53,370 --> 00:57:55,498
Dad, you know,
995
00:57:55,572 --> 00:57:57,632
this is the first sandwich
we've shared since--
996
00:57:57,708 --> 00:57:59,609
since before I went to school.
997
00:57:59,676 --> 00:58:02,942
I mean, before you even ran for office.
998
00:58:03,013 --> 00:58:05,209
Don't you remember
the football games we used to go to?
999
00:58:05,282 --> 00:58:07,410
The cabin in the country
1000
00:58:07,484 --> 00:58:08,611
where you taught me how to ski?
1001
00:58:08,685 --> 00:58:11,416
I mean, we used to go
up there every weekend.
1002
00:58:11,488 --> 00:58:12,615
Just you, me, and Mom.
1003
00:58:12,689 --> 00:58:14,749
I mean, I thought we were
pretty happy then.
1004
00:58:14,825 --> 00:58:17,124
I don't know, Morg.
1005
00:58:17,194 --> 00:58:19,129
I think we're pretty happy now.
1006
00:58:21,064 --> 00:58:23,124
Yeah.
1007
00:58:23,200 --> 00:58:24,224
It's just what I thought.
1008
00:58:26,236 --> 00:58:27,431
Hey.
1009
00:58:27,504 --> 00:58:30,133
Aren't you supposed to be grounded?
1010
00:58:31,975 --> 00:58:34,535
Yeah.
1011
00:58:34,611 --> 00:58:36,307
Better get back to my cell.
1012
00:58:43,653 --> 00:58:44,677
Dad.
1013
00:58:46,690 --> 00:58:49,990
I'm really glad things
worked out so well for you.
1014
00:58:50,060 --> 00:58:52,052
Thank you, son.
1015
00:59:25,095 --> 00:59:26,119
Oh, come in, Morgan.
1016
00:59:31,501 --> 00:59:33,333
Hi, Mom. I was--
1017
00:59:33,403 --> 00:59:35,463
Don't tell me, darling.
I know what happened.
1018
00:59:35,539 --> 00:59:36,700
There was a spaceship that landed,
1019
00:59:36,773 --> 00:59:37,763
with little green men in it,
1020
00:59:37,841 --> 00:59:39,469
and they attacked you with hatchets,
1021
00:59:39,543 --> 00:59:42,342
and then they sucked you out of the house
through the mail slot,
1022
00:59:42,412 --> 00:59:44,142
and then they beamed you
back again, right?
1023
00:59:44,214 --> 00:59:45,807
It's a good try, it's a good try.
1024
00:59:45,882 --> 00:59:47,612
They actually sucked me out
through the doggy door,
1025
00:59:47,684 --> 00:59:50,518
but you were very close, very close.
1026
00:59:52,022 --> 00:59:55,459
This is not funny, Morgan.
1027
01:00:15,312 --> 01:00:17,440
Ivan, uh, where'd you put my--
1028
01:00:17,514 --> 01:00:18,504
Hey, dude.
1029
01:00:23,954 --> 01:00:24,922
What's going on?
1030
01:00:24,988 --> 01:00:27,753
Uh, nothing.
1031
01:00:27,824 --> 01:00:29,315
How did you get in?
1032
01:00:29,392 --> 01:00:32,988
I, uh, rang the doorbell,
and some guy answered it.
1033
01:00:33,063 --> 01:00:34,895
Happens all the time.
1034
01:00:34,965 --> 01:00:36,661
I didn't really understand him,
1035
01:00:36,733 --> 01:00:39,669
but on the way up, I think
he tried to sell me a condo.
1036
01:00:39,736 --> 01:00:41,864
Oh, that's Ivan.
1037
01:00:45,709 --> 01:00:47,371
You want to know how I found you?
1038
01:00:51,348 --> 01:00:53,317
Washington's a small town.
1039
01:00:57,053 --> 01:00:59,921
This is a really, really great house.
1040
01:01:02,225 --> 01:01:04,251
How's your grandfather?
1041
01:01:05,328 --> 01:01:07,524
Your grandfather?
1042
01:01:07,597 --> 01:01:10,260
Oh-- No, I'm sorry.
1043
01:01:10,333 --> 01:01:12,564
He's a little better, you know?
1044
01:01:12,636 --> 01:01:14,161
That's good.
1045
01:01:17,240 --> 01:01:20,870
Well, I really just came by
to say, you know, hi and goodbye.
1046
01:01:20,944 --> 01:01:22,913
I thought we were gonna
go skiing sometime,
1047
01:01:22,979 --> 01:01:25,448
but when you called me yesterday, I just--
1048
01:01:25,515 --> 01:01:29,509
it just didn't look like it
was ever gonna happen, so...
1049
01:01:31,354 --> 01:01:34,017
goodbye, Morgan.
1050
01:01:37,460 --> 01:01:38,758
Emily.
1051
01:01:44,801 --> 01:01:46,861
Are your folks home?
1052
01:01:48,605 --> 01:01:50,301
Uh, no.
1053
01:01:50,373 --> 01:01:52,706
Actually, they're out.
1054
01:01:54,377 --> 01:01:55,367
Do you have any food?
1055
01:01:57,080 --> 01:01:59,948
Yeah.
1056
01:02:00,016 --> 01:02:02,781
Uh, sorry. This is all I could find.
1057
01:02:02,852 --> 01:02:05,845
Anything. Food. I am starving.
1058
01:02:06,957 --> 01:02:09,290
So you're pretty rich, huh?
1059
01:02:11,261 --> 01:02:12,422
They are.
1060
01:02:12,495 --> 01:02:15,431
I'm not. All I have is 500 silver dollars
1061
01:02:15,498 --> 01:02:18,627
in a coin collection that my aunt left me.
1062
01:02:20,437 --> 01:02:22,633
You see, my mom's dad was a big,
1063
01:02:22,706 --> 01:02:26,575
uh-- I mean,
is a big robber baron type.
1064
01:02:26,643 --> 01:02:27,667
What's he into?
1065
01:02:27,744 --> 01:02:30,908
Oh, all sorts of things.
1066
01:02:30,981 --> 01:02:31,914
This is really good.
1067
01:02:31,982 --> 01:02:34,144
- What is it?
- Dog food, mainly.
1068
01:02:36,953 --> 01:02:39,548
Oh, no, no! No, that's my--
1069
01:02:39,623 --> 01:02:41,182
That's my mom's eggplant.
1070
01:02:41,258 --> 01:02:43,386
Dog food is, uh, how my mom's dad
1071
01:02:43,460 --> 01:02:44,928
made all his money.
1072
01:02:46,863 --> 01:02:50,129
You see, I'm supposed to say
that the family fortune came from horses.
1073
01:02:50,200 --> 01:02:53,227
You know, like "Tally-ho,
off to the races," and all that crap.
1074
01:02:53,303 --> 01:02:55,101
Well, the only horses my family ever owned
1075
01:02:55,171 --> 01:02:57,333
were the ones they chopped up
and put in a little can.
1076
01:02:57,407 --> 01:03:01,777
See, my Mom's real into
making the right impression,
1077
01:03:01,845 --> 01:03:04,610
and she's real hard
to understand sometimes.
1078
01:03:04,681 --> 01:03:07,708
You know, any way you look at it,
raising parents is a drag.
1079
01:03:07,784 --> 01:03:09,685
Especially mothers.
1080
01:03:09,753 --> 01:03:13,781
I mean, it's taken me 16 years
of patience and understanding,
1081
01:03:13,857 --> 01:03:15,826
a whole lot of screaming and yelling,
1082
01:03:15,892 --> 01:03:17,622
just to get her where she is now.
1083
01:03:17,694 --> 01:03:19,424
Probably take me
a whole 'nother 16 years
1084
01:03:19,496 --> 01:03:20,520
just to get it right.
1085
01:03:20,597 --> 01:03:21,792
But it's worth it.
1086
01:03:36,379 --> 01:03:37,438
Oh no!
1087
01:03:41,017 --> 01:03:42,747
Go underwater!
1088
01:03:47,357 --> 01:03:49,349
Well, something feels good.
You've got something.
1089
01:03:53,463 --> 01:03:56,433
Hey, it takes a licking, keeps on ticking.
1090
01:03:57,701 --> 01:03:59,363
I'm so wet!
1091
01:03:59,436 --> 01:04:00,665
Oh, it's cold!
1092
01:04:00,737 --> 01:04:03,206
- Come on!
- I'm sure it is.
1093
01:04:03,273 --> 01:04:04,639
- Come on!
- Okay, I'm coming!
1094
01:04:04,708 --> 01:04:07,644
- I'm freezing!
- Oh, my God.
1095
01:04:07,711 --> 01:04:09,373
Come on, come on.
1096
01:04:09,446 --> 01:04:10,778
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God, oh, my God!
1097
01:04:16,753 --> 01:04:17,812
Come on, come on, come on!
1098
01:04:22,759 --> 01:04:25,126
Freezing!
1099
01:04:27,330 --> 01:04:28,958
Oh, that's the stupidest thing
1100
01:04:29,032 --> 01:04:32,161
that's ever happened to me
in my entire life!
1101
01:04:32,235 --> 01:04:35,672
Jesus Christ! My toes are
the same color as your uniform.
1102
01:04:35,739 --> 01:04:37,731
Oh, I can't even feel my toes.
1103
01:04:37,807 --> 01:04:43,269
Good thing we went to the great expense
of having a pool heated.
1104
01:04:43,346 --> 01:04:44,405
You could have told me that.
1105
01:04:44,481 --> 01:04:47,178
You didn't have to push me in.
1106
01:04:47,250 --> 01:04:49,549
I'm gonna take a shower.
What are you gonna do,
1107
01:04:49,619 --> 01:04:50,985
just stand there and catch pneumonia?
1108
01:05:00,096 --> 01:05:02,622
Uhh, thank you, God.
1109
01:05:02,699 --> 01:05:04,292
Thank you, God.
1110
01:05:12,041 --> 01:05:15,239
Out of my way!
I'm in need of shampoo.
1111
01:05:19,949 --> 01:05:23,215
In need of shampoo?
Well, here comes Jorge,
1112
01:05:23,286 --> 01:05:26,279
your Transylvanian hairdresser!
1113
01:05:27,891 --> 01:05:31,521
This is perfect! Oh, my God--
1114
01:05:37,767 --> 01:05:40,965
You never actually see the knife
touch Janet Leigh's body.
1115
01:05:43,373 --> 01:05:47,333
You know what? It took Hitchcock
seven days to shoot that shower scene.
1116
01:05:47,410 --> 01:05:49,641
And it was only on film
for, like, three seconds.
1117
01:05:49,712 --> 01:05:50,680
And that's what I'm talking about.
1118
01:05:50,747 --> 01:05:52,409
You know that guy,
when he came in--
1119
01:05:52,482 --> 01:05:54,383
and he was like--
1120
01:06:00,356 --> 01:06:01,289
Mom!
1121
01:06:01,357 --> 01:06:03,690
Mom, close the curtains!
1122
01:06:05,462 --> 01:06:07,829
Introduce me, please, Morgan.
1123
01:06:09,999 --> 01:06:12,468
Allow me to introduce myself.
1124
01:06:12,535 --> 01:06:13,764
I am Nancy Stewart.
1125
01:06:13,837 --> 01:06:17,001
And whoever you are,
you have precisely 60 seconds
1126
01:06:17,073 --> 01:06:19,872
to get out of this house
before I call the vice squad!
1127
01:06:25,048 --> 01:06:26,710
Emily, I'm sorry!
1128
01:06:33,056 --> 01:06:34,024
Oh, God!
1129
01:06:34,090 --> 01:06:35,251
Emily!
1130
01:06:35,325 --> 01:06:36,384
Morgan!
1131
01:06:41,698 --> 01:06:44,167
Emily, come back. Christ.
1132
01:06:44,234 --> 01:06:45,634
Emily!
1133
01:06:45,702 --> 01:06:46,761
Morgan!
1134
01:06:46,836 --> 01:06:49,635
Morgan, come back here
right now! Morgan!
1135
01:06:49,706 --> 01:06:52,266
Morgan!
1136
01:06:54,911 --> 01:06:56,174
Emily!
1137
01:06:57,380 --> 01:06:58,780
Emily, wait!
1138
01:07:00,717 --> 01:07:01,741
Damn!
1139
01:07:12,629 --> 01:07:14,427
Hi, Mom.
1140
01:07:14,497 --> 01:07:17,956
Mrs. Whitewood. How are you?
1141
01:07:18,034 --> 01:07:20,162
Mr. Whitewood. Looking good.
1142
01:07:20,236 --> 01:07:22,501
Oh, uh, how's Heather?
1143
01:07:26,175 --> 01:07:28,508
Yeah. Okay.
1144
01:07:32,482 --> 01:07:35,247
Oh, Tilly, I told you.
These progressive schools.
1145
01:07:35,318 --> 01:07:37,344
Who says Republicans don't
know how to have fun, huh?
1146
01:08:05,214 --> 01:08:07,149
Morgan?
1147
01:08:07,216 --> 01:08:10,152
Morgan, I simply do not
understand this behavior.
1148
01:08:10,219 --> 01:08:13,485
Tonight I have suffered
the worst humiliation of my entire life!
1149
01:08:13,556 --> 01:08:16,617
You leave me with only two words to say:
1150
01:08:16,693 --> 01:08:18,355
Military school.
1151
01:08:21,064 --> 01:08:24,000
Well, I'm not going!
1152
01:08:25,068 --> 01:08:26,661
Oh, yes, you are.
1153
01:08:28,204 --> 01:08:30,799
And I know just the place.
1154
01:08:30,873 --> 01:08:33,900
My old alma mater,
Milhouse Military Academy.
1155
01:08:33,977 --> 01:08:37,607
You're the only mistake I made
in this campaign, Morgan.
1156
01:08:37,680 --> 01:08:40,013
Maybe even Milhouse
can make a man out of you.
1157
01:08:42,485 --> 01:08:45,250
Please, Jay. Don't make me go.
1158
01:08:45,321 --> 01:08:48,689
Talk to Mom. You're the only one
who can convince her to let me stay.
1159
01:08:48,758 --> 01:08:50,920
I'll change. I know you don't
like me, but I'll change, okay?
1160
01:08:50,994 --> 01:08:52,360
I'll do anything. Anything you want.
1161
01:08:52,428 --> 01:08:53,862
You want me to take out Heather?
1162
01:08:53,930 --> 01:08:55,728
I'll even take out Heather.
1163
01:09:02,905 --> 01:09:04,601
Oh, you're gonna like General Fenton.
1164
01:09:06,743 --> 01:09:09,508
He knows how to deal
with brats like you.
1165
01:09:11,781 --> 01:09:13,113
Jay, please, I'll--
1166
01:09:20,456 --> 01:09:22,687
Thanks, Jay.
1167
01:09:51,821 --> 01:09:53,756
General Fenton.
1168
01:09:53,823 --> 01:09:55,724
Oh, it's been so long.
1169
01:09:55,792 --> 01:09:57,385
Jay, it's good to see you, my boy.
1170
01:09:57,460 --> 01:09:59,224
I am glad you're here.
1171
01:09:59,295 --> 01:10:01,127
- Come right in, please, sir.
- Thank you.
1172
01:10:01,197 --> 01:10:03,666
Come right in, gentlemen.
Cadets, soldiers.
1173
01:10:03,733 --> 01:10:05,463
Yes, sir.
1174
01:10:10,373 --> 01:10:13,070
And as my boy Jay knows
from firsthand experience--
1175
01:10:13,142 --> 01:10:14,701
Oh, by the way, Jay.
How long has it been?
1176
01:10:14,777 --> 01:10:17,076
Oh, that was the, uh--
That was the class of '64, sir.
1177
01:10:17,146 --> 01:10:18,512
Class of '64.
1178
01:10:18,581 --> 01:10:20,675
Oh, that was a class, yes, indeed.
1179
01:10:20,750 --> 01:10:23,777
- Sure was.
- But, you see, at Milhouse, we hate failure.
1180
01:10:23,853 --> 01:10:25,788
We eradicate failure.
1181
01:10:25,855 --> 01:10:27,756
We rip it out by the roots!
1182
01:10:27,824 --> 01:10:29,690
When I get through with your son,
1183
01:10:29,759 --> 01:10:32,991
he'll be capable of defeating
any enemy, any time, any place,
1184
01:10:33,062 --> 01:10:34,963
be it foreign or domestic.
1185
01:10:35,031 --> 01:10:37,762
Now, Morgan is on a strict
vegetarian diet.
1186
01:10:37,834 --> 01:10:40,133
He's not to eat meat
under any circumstances.
1187
01:10:50,646 --> 01:10:52,547
The problems you're facing with your son
1188
01:10:52,615 --> 01:10:54,948
are problems we face
every day at Milhouse.
1189
01:10:55,017 --> 01:10:56,485
Let me assure you--
1190
01:11:00,690 --> 01:11:03,592
We have a trained staff,
professionally trained people
1191
01:11:03,659 --> 01:11:05,457
who handle this all the time,
1192
01:11:05,528 --> 01:11:08,896
so I can assure you,
there's nothing out of the ordinary.
1193
01:11:11,200 --> 01:11:13,601
We apply the, uh, right approach.
1194
01:11:13,669 --> 01:11:15,763
We feel that it's old-fashioned,
but it works. You see--
1195
01:11:24,547 --> 01:11:28,245
I would say
that this is not a problem. It's--
1196
01:11:28,317 --> 01:11:29,341
Let's go!
1197
01:11:37,360 --> 01:11:38,828
Oh, good. Glad to see you've packed.
1198
01:11:38,895 --> 01:11:40,693
General Fenton is here.
1199
01:11:40,763 --> 01:11:42,197
Wait!
1200
01:11:42,265 --> 01:11:43,426
Morgan!
1201
01:11:46,435 --> 01:11:47,767
Oh, God!
1202
01:11:50,973 --> 01:11:53,374
Oh, my God. Morgan!
1203
01:11:53,442 --> 01:11:56,344
Morgan! Morgan!
1204
01:11:56,412 --> 01:11:58,108
Morgan, don't you dare go down--
1205
01:11:58,181 --> 01:12:00,480
Morgan! Morgan, you get
back in this house!
1206
01:12:00,550 --> 01:12:01,483
Morgan!
1207
01:12:01,551 --> 01:12:02,541
Damn it!
1208
01:12:02,618 --> 01:12:04,553
Morgan!
1209
01:12:04,620 --> 01:12:06,248
Go and get him!
1210
01:12:34,417 --> 01:12:36,113
Emily, it's me, Morgan!
1211
01:12:38,421 --> 01:12:39,787
There's nobody home!
1212
01:12:39,856 --> 01:12:43,190
Oh, come on, Emily. I'm sorry.
1213
01:12:43,259 --> 01:12:45,319
You lied to me!
1214
01:12:45,394 --> 01:12:48,990
All that stuff about
your parents being so cool.
1215
01:12:49,065 --> 01:12:51,557
You probably don't even
have a grandfather.
1216
01:12:51,634 --> 01:12:53,967
Okay, I shouldn't have lied.
1217
01:12:55,338 --> 01:12:56,328
Then why did you?
1218
01:12:56,405 --> 01:13:00,467
Because the truth sucks!
1219
01:13:03,813 --> 01:13:06,442
Because my parents
and I are strangers.
1220
01:13:06,515 --> 01:13:09,974
We just have the same last name.
1221
01:13:18,127 --> 01:13:20,562
I was shipped off to boarding
school when I was 10.
1222
01:13:23,065 --> 01:13:24,465
And I was dumb enough
to think that if I could
1223
01:13:24,533 --> 01:13:26,627
get myself kicked out enough
times, that--
1224
01:13:26,702 --> 01:13:28,330
eventually, they'd run out of schools
1225
01:13:28,404 --> 01:13:30,100
and have to take me home.
1226
01:13:32,842 --> 01:13:34,401
You know what really sucks is--
1227
01:13:36,345 --> 01:13:39,042
they never did.
1228
01:13:39,115 --> 01:13:43,314
I went through eight schools in six years.
1229
01:13:43,386 --> 01:13:44,752
Then, all of the sudden,
they called me up.
1230
01:13:44,820 --> 01:13:46,789
They said they wanted
me to come home.
1231
01:13:46,856 --> 01:13:49,951
It was a joke. They didn't want me.
1232
01:13:50,026 --> 01:13:53,929
They wanted a cardboard cutout
labeled "kid" for their campaign poster.
1233
01:13:55,798 --> 01:13:57,426
I used to pray that my dad would resign
1234
01:13:57,500 --> 01:14:00,993
or lose the election. Now--
1235
01:14:01,070 --> 01:14:04,199
Now I don't even care.
1236
01:14:07,576 --> 01:14:10,444
So what I came for was to--
1237
01:14:10,513 --> 01:14:14,848
to say goodbye, 'cause I'm leaving.
1238
01:14:14,917 --> 01:14:15,976
I'm running away.
1239
01:14:23,359 --> 01:14:25,726
Can I drive you somewhere?
1240
01:14:44,246 --> 01:14:46,442
Senator, I need to speak with you.
1241
01:14:46,515 --> 01:14:47,813
Not now, Jay.
1242
01:14:47,883 --> 01:14:49,374
You know, they're checking
all the hospitals,
1243
01:14:49,452 --> 01:14:51,478
the halfway houses, the morgues.
1244
01:14:51,554 --> 01:14:55,582
I'm expecting 200 guests for
a festive press conference.
1245
01:14:55,658 --> 01:14:56,682
I'm getting a migraine.
1246
01:14:56,759 --> 01:15:02,699
He's probably just gone off
somewhere to work out his problems.
1247
01:15:02,765 --> 01:15:06,668
This whole idea about military school
is a terrible mistake.
1248
01:15:06,736 --> 01:15:09,001
- Senator--
- Jay, can't it wait?
1249
01:15:09,071 --> 01:15:11,768
No, I'm afraid it can't, sir.
1250
01:15:13,409 --> 01:15:15,310
Oh, Jay, really.
You should know better.
1251
01:15:16,879 --> 01:15:18,973
Oh, that's right, that's right.
1252
01:15:19,048 --> 01:15:22,576
You don't like smoking in the house.
1253
01:15:22,651 --> 01:15:24,244
I'm awfully sorry.
1254
01:15:26,389 --> 01:15:28,381
But, uh, under the circumstances--
1255
01:15:28,457 --> 01:15:30,517
Under what circumstances?
1256
01:15:42,071 --> 01:15:43,596
What are we doing here anyway?
1257
01:15:43,672 --> 01:15:46,301
What do you usually do
in banks? You get dollars.
1258
01:15:46,375 --> 01:15:47,866
Can't you write a check or something?
1259
01:15:47,943 --> 01:15:49,411
No, because our old pal Jay
1260
01:15:49,478 --> 01:15:51,003
decided that Aunt Matilda's
coin collection
1261
01:15:51,080 --> 01:15:53,106
would be better off in a safe deposit box.
1262
01:15:55,051 --> 01:15:56,815
Look, instead of running away,
1263
01:15:56,886 --> 01:15:58,286
you can just come stay at our house.
1264
01:15:58,354 --> 01:15:59,481
I mean, my parents loved you.
1265
01:15:59,555 --> 01:16:01,820
Oh, great. I can bunk with Billy.
1266
01:16:01,891 --> 01:16:03,757
Okay, scratch that idea.
1267
01:16:03,826 --> 01:16:04,816
I guess it's your life,
1268
01:16:04,894 --> 01:16:06,522
and you know what you're doing with it.
1269
01:16:07,763 --> 01:16:09,459
I can show you
to the vault now, Mr. Stewart.
1270
01:16:09,532 --> 01:16:11,398
- Please sign here.
- Thank you.
1271
01:16:19,809 --> 01:16:21,607
Holy shit!
1272
01:16:23,379 --> 01:16:25,871
Maybe they compounded the interest.
1273
01:16:28,284 --> 01:16:32,312
In my pocket, I have the key
to Morgan's safe deposit box,
1274
01:16:32,388 --> 01:16:38,157
in which I have placed $500,000
in marked $100 bills.
1275
01:16:39,428 --> 01:16:40,987
From your campaign fund.
1276
01:16:41,063 --> 01:16:43,760
The box also contains the records
1277
01:16:43,833 --> 01:16:46,098
of how the contributions were laundered.
1278
01:16:46,168 --> 01:16:49,070
All of which were co-signed
and authorized
1279
01:16:49,138 --> 01:16:52,973
by Nancy and Morgan Stewart.
1280
01:16:55,911 --> 01:16:57,812
I must say, Senator.
1281
01:16:57,880 --> 01:16:59,678
You have some family.
1282
01:16:59,748 --> 01:17:02,183
I mean, they couldn't
have been more help to me
1283
01:17:02,251 --> 01:17:04,652
had they been part
of the scam themselves.
1284
01:17:06,489 --> 01:17:08,185
Did you sign something for Jay?
1285
01:17:10,593 --> 01:17:12,960
God, Tom, you know,
I sign things all the time for Jay.
1286
01:17:13,028 --> 01:17:15,896
Jay has been running this
campaign for us. I'm given--
1287
01:17:18,167 --> 01:17:20,830
I can't begin to read each and every word.
1288
01:17:20,903 --> 01:17:22,895
This is Senator Stewart's office.
1289
01:17:22,972 --> 01:17:24,065
It's Ernemann.
1290
01:17:24,140 --> 01:17:26,336
Ah, yes, yes. I'll take care of that.
1291
01:17:26,408 --> 01:17:27,842
One second, please.
1292
01:17:30,012 --> 01:17:32,846
Excuse me, folks. Minor detail.
1293
01:17:37,186 --> 01:17:39,883
- Look, I'm sorry.
- We have to find out what happened.
1294
01:17:39,955 --> 01:17:43,084
Yeah. Now listen. First of all, wha--
1295
01:17:43,159 --> 01:17:44,457
We've got big trouble. It's an emergency.
1296
01:17:44,527 --> 01:17:46,826
The Stewart boy came in here
and cleared out the safe deposit box.
1297
01:17:46,896 --> 01:17:48,262
Jay, he had the key.
1298
01:17:48,330 --> 01:17:51,164
What do you mean, had the key?
That's impossible.
1299
01:17:51,233 --> 01:17:52,724
I got the key right here.
1300
01:17:58,507 --> 01:18:01,272
Why didn't you stop him, you idiot?
1301
01:18:01,343 --> 01:18:04,074
I had my own receipt book in there,
along with the money.
1302
01:18:04,146 --> 01:18:06,547
I just got back from my lunch hour.
1303
01:18:06,615 --> 01:18:08,140
Jay, you know I'm hypoglycemic.
1304
01:18:08,217 --> 01:18:09,913
I have to eat precisely at noon.
1305
01:18:09,985 --> 01:18:12,648
I don't think they care very much
about that in prison,
1306
01:18:12,721 --> 01:18:14,656
Ernemann, and that's exactly
where we're gonna be
1307
01:18:14,723 --> 01:18:16,783
if you don't get that money
and those files back.
1308
01:18:16,859 --> 01:18:18,418
Well, you don't have to shout.
1309
01:18:18,494 --> 01:18:21,487
You fruitcake.
1310
01:18:21,564 --> 01:18:23,465
The same to you and your mother!
1311
01:18:25,000 --> 01:18:26,127
What?
1312
01:18:26,202 --> 01:18:28,228
Here are the white ones.
1313
01:18:28,304 --> 01:18:30,330
They're all here. All the names
1314
01:18:30,406 --> 01:18:31,738
of the contributors, and receipts
1315
01:18:31,807 --> 01:18:33,799
for all the contributions
to my father's campaign.
1316
01:18:33,876 --> 01:18:37,040
I hate to say this, but it looks like
your parents are pulling a scam.
1317
01:18:37,112 --> 01:18:38,580
Well, my family has plenty of money.
1318
01:18:38,647 --> 01:18:39,945
And besides, it's too late
in the campaign
1319
01:18:40,015 --> 01:18:41,540
to use any of this stuff.
1320
01:18:41,617 --> 01:18:42,812
My family may be a lot of things.
1321
01:18:42,885 --> 01:18:44,717
They are not crooks.
1322
01:18:44,787 --> 01:18:46,119
No, this has to be Jay.
1323
01:18:46,188 --> 01:18:48,521
He had the key to the safe deposit box,
1324
01:18:48,591 --> 01:18:51,026
and these receipts are not
in my dad's handwriting.
1325
01:18:52,394 --> 01:18:55,364
But why? I cannot figure that out.
1326
01:18:55,431 --> 01:18:57,195
I mean, if this got out,
it could ruin my dad.
1327
01:18:57,266 --> 01:18:58,529
Especially right now.
1328
01:18:58,601 --> 01:19:00,502
Well, I don't see why
you're getting so bummed out.
1329
01:19:00,569 --> 01:19:02,003
I mean, if you look at it,
1330
01:19:02,071 --> 01:19:03,004
it's kind of what you wanted, right?
1331
01:19:03,072 --> 01:19:05,598
I mean, your dad getting out of politics?
1332
01:19:05,674 --> 01:19:07,438
No, not this way.
1333
01:19:07,509 --> 01:19:10,001
Listen, I've got to make
a stop, but-- Come on.
1334
01:19:10,079 --> 01:19:11,172
Where are we going?
1335
01:19:11,247 --> 01:19:14,376
Going home.
1336
01:19:24,460 --> 01:19:27,624
Well, I make it very simple
for you, Senator.
1337
01:19:27,696 --> 01:19:32,566
Tonight, while the entire state
of Virginia watches and listens,
1338
01:19:32,635 --> 01:19:36,299
you're going to very quietly
and with great dignity
1339
01:19:36,372 --> 01:19:38,432
withdraw from the race.
1340
01:19:41,510 --> 01:19:42,876
Is this some kind of joke?
1341
01:19:42,945 --> 01:19:44,675
Wishful thinking, Senator.
1342
01:19:46,215 --> 01:19:50,448
First, we leak news of
the missing money to the press.
1343
01:19:50,519 --> 01:19:52,784
Then a photostatted copy
of the bank document
1344
01:19:52,855 --> 01:19:55,620
opening the account
will be mailed anonymously.
1345
01:19:55,691 --> 01:19:57,922
You want me to go on?
1346
01:19:57,993 --> 01:20:00,326
Why are you doing this?
1347
01:20:00,396 --> 01:20:04,697
Well, it all comes down
to money, Senator.
1348
01:20:06,935 --> 01:20:09,370
And I'm afraid the other side pays more.
1349
01:20:11,006 --> 01:20:13,635
Now, I think you both should
get dressed for the party.
1350
01:20:13,709 --> 01:20:18,204
All your lovely guests
will be arriving soon.
1351
01:20:26,588 --> 01:20:28,682
Road block. Pull over. Pull over!
1352
01:20:39,168 --> 01:20:40,192
Go ahead, sir.
1353
01:20:42,004 --> 01:20:44,473
Maybe we should
come back another time.
1354
01:20:44,540 --> 01:20:46,805
Your mother can't really handle surprises.
1355
01:20:46,875 --> 01:20:48,810
No shit.
1356
01:20:48,877 --> 01:20:51,972
Okay. Give me your jacket
and your glasses,
1357
01:20:52,047 --> 01:20:54,983
and all I gotta do is get to my dad
before the press conference.
1358
01:20:55,050 --> 01:20:56,348
I can't believe you're doing this.
1359
01:20:56,418 --> 01:20:59,115
I know, it's feeble, but it's all they had,
1360
01:20:59,188 --> 01:21:01,384
and all it's gotta do
is get me past the cadets.
1361
01:21:01,457 --> 01:21:04,291
General, he is
a dangerous psychopath.
1362
01:21:04,360 --> 01:21:06,659
Now, we're talking about a sick thief.
1363
01:21:06,729 --> 01:21:09,028
He's a threat to his own father's life.
1364
01:21:09,098 --> 01:21:10,726
Now, he has to be kept
away from here.
1365
01:21:10,799 --> 01:21:13,530
Has to be kept away from
the senator at all costs.
1366
01:21:13,602 --> 01:21:14,729
- You hear that?
- I'll take care of it.
1367
01:21:14,803 --> 01:21:17,967
Believe me, that boy
humiliated me, Jay.
1368
01:21:18,040 --> 01:21:19,872
I can't stomach that.
1369
01:21:19,942 --> 01:21:21,604
I hate punks!
1370
01:21:21,677 --> 01:21:25,170
I'd like to grab 'em by the ears
and puke in their faces!
1371
01:21:25,247 --> 01:21:27,648
That's why I knew
you were the right man for this job, sir.
1372
01:21:27,716 --> 01:21:29,344
Damn right, Jay.
1373
01:21:29,418 --> 01:21:31,910
Cadets! Attention!
1374
01:21:34,690 --> 01:21:35,953
Detail, ready for inspection, sir.
1375
01:21:36,024 --> 01:21:37,048
Thank you, Captain.
1376
01:21:38,827 --> 01:21:41,956
We're up against a slimy little turd.
1377
01:21:44,533 --> 01:21:46,161
We're gonna get him, aren't we, boys?
1378
01:21:46,235 --> 01:21:47,567
Yes, sir!
1379
01:21:47,636 --> 01:21:53,405
Now, what were you before you came
to Milhouse Military Academy?
1380
01:21:53,475 --> 01:21:54,807
Scum, sir!
1381
01:21:54,877 --> 01:21:55,901
What kind of scum?
1382
01:21:55,978 --> 01:21:59,710
Dope-smoking, foul-talking,
rock-and-roll pervert scum, sir!
1383
01:21:59,782 --> 01:22:01,011
And what are you now?
1384
01:22:01,083 --> 01:22:03,609
Good little boys, sir!
1385
01:22:05,187 --> 01:22:06,416
You haven't lost your touch, General.
1386
01:22:06,488 --> 01:22:07,512
Thank you, Jay.
1387
01:22:09,358 --> 01:22:10,951
Captain, you can deploy the men.
1388
01:22:13,662 --> 01:22:15,028
To your posts, gentlemen!
1389
01:22:27,943 --> 01:22:29,809
Mister, excuse me.
1390
01:22:29,878 --> 01:22:33,406
- Sure.
- I am buying some land in Florida.
1391
01:22:33,482 --> 01:22:34,882
The Everglades.
1392
01:22:34,950 --> 01:22:35,940
You know it, maybe?
1393
01:22:36,018 --> 01:22:37,816
- Look up there.
- Oh, it looks lovely.
1394
01:22:39,087 --> 01:22:40,180
- Hello.
- Howdy.
1395
01:22:40,255 --> 01:22:41,780
We can't stay forever, honey.
1396
01:22:45,494 --> 01:22:47,486
Believe me, Steve,
the Senator is very aware
1397
01:22:47,563 --> 01:22:49,327
of your generosity, and, uh,
1398
01:22:49,398 --> 01:22:52,027
he just has to play it a little cool
at the moment. You understand?
1399
01:22:52,100 --> 01:22:54,501
Loose lips sink ships.
1400
01:22:54,570 --> 01:22:56,562
But when the time is right,
1401
01:22:56,638 --> 01:22:59,938
you can be sure he'll be
showing his gratitude.
1402
01:23:00,008 --> 01:23:01,806
To hell with gratitude, Jay.
1403
01:23:01,877 --> 01:23:04,676
You just make sure that highway bill
gets out of committee in one piece.
1404
01:23:11,954 --> 01:23:13,115
That's good little boys.
1405
01:23:13,188 --> 01:23:15,623
Now remember, keep a sharp
eye out for him!
1406
01:23:15,691 --> 01:23:17,853
- Privates, move out!
- Yes, sir!
1407
01:23:17,926 --> 01:23:19,827
All posts on full alert!
1408
01:23:19,895 --> 01:23:21,591
All posts on full alert!
1409
01:23:25,501 --> 01:23:26,560
Oh, Tom.
1410
01:23:28,003 --> 01:23:29,869
How could I have been so stupid?
1411
01:23:31,707 --> 01:23:36,236
Tom, for God's sake.
You are a United States senator.
1412
01:23:36,311 --> 01:23:38,837
We'll fight this with
everything we've got.
1413
01:23:38,914 --> 01:23:40,940
Now, Jay can't possibly
get away with this.
1414
01:23:41,016 --> 01:23:43,349
He may not need to.
1415
01:23:43,418 --> 01:23:44,852
Well, what do you mean?
1416
01:23:44,920 --> 01:23:47,515
If we fight back, then Jay
will just stoop even lower
1417
01:23:47,589 --> 01:23:49,114
than he already has.
1418
01:23:49,191 --> 01:23:51,888
We've allowed him to get
close to so many people
1419
01:23:51,960 --> 01:23:53,861
in our lives, the fallout's
gonna be devastating.
1420
01:23:53,929 --> 01:23:56,524
Well, there goes the cover of People.
1421
01:23:56,598 --> 01:24:00,433
Who cares? We'll fight him, Tom.
1422
01:24:00,502 --> 01:24:04,837
On the beaches, in the air,
on the land, on the sea.
1423
01:24:04,907 --> 01:24:06,466
Together we can beat him.
1424
01:24:06,542 --> 01:24:10,502
Together we hired a sleazy,
cheap con man
1425
01:24:10,579 --> 01:24:12,844
because we thought he had
street smarts. Huh?
1426
01:24:12,915 --> 01:24:14,884
Some street smarts.
1427
01:24:14,950 --> 01:24:16,851
We've been so desperately
afraid of losing
1428
01:24:16,919 --> 01:24:18,478
we've already lost. We've lost our dignity,
1429
01:24:18,554 --> 01:24:19,920
we've lost our self-respect.
1430
01:24:19,988 --> 01:24:23,186
Lost our son.
1431
01:24:23,258 --> 01:24:25,250
Let's go downstairs.
1432
01:24:30,232 --> 01:24:35,000
Well, whatever you decide,
Senator Stewart,
1433
01:24:35,070 --> 01:24:38,837
just look to your right,
because I'll be standing there.
1434
01:24:51,920 --> 01:24:54,082
Morgan, there you are!
1435
01:24:54,156 --> 01:24:56,091
So glad you could make it.
1436
01:24:56,158 --> 01:24:58,593
Oh, a present for me.
1437
01:24:58,660 --> 01:25:00,094
You really shouldn't have.
1438
01:25:00,162 --> 01:25:02,154
Now I'm awfully sorry that you're
gonna have to miss
1439
01:25:02,230 --> 01:25:03,858
seeing your father withdraw from the race.
1440
01:25:03,932 --> 01:25:05,992
Actually, I wrote the speech.
1441
01:25:06,068 --> 01:25:07,468
It's really quite touching.
1442
01:25:09,071 --> 01:25:10,095
Take him away, boys.
1443
01:25:11,340 --> 01:25:12,968
Hey, Morgan! Want a ride?
1444
01:25:14,276 --> 01:25:15,710
Come on, get on!
1445
01:25:15,777 --> 01:25:16,870
You have great timing!
1446
01:25:22,951 --> 01:25:24,283
Fox is in the chicken coop.
1447
01:25:24,353 --> 01:25:26,982
Alpha Charlie to base,
Alpha Charlie to base. Come in.
1448
01:25:27,055 --> 01:25:30,355
Yes, sir! He won't get by me, sir!
1449
01:25:32,928 --> 01:25:34,294
Kick in the ass.
Head him off at the back!
1450
01:25:34,363 --> 01:25:36,730
- Let's go!
- Geronimo!
1451
01:25:36,798 --> 01:25:38,323
My fellow Virginians,
1452
01:25:38,400 --> 01:25:40,892
it is with a heavy heart
1453
01:25:40,969 --> 01:25:43,029
and a great deal of regret
1454
01:25:43,105 --> 01:25:46,234
that I stand before you this afternoon.
1455
01:25:49,878 --> 01:25:50,846
Oh, no!
1456
01:25:50,912 --> 01:25:52,676
Oh, shit!
1457
01:25:52,748 --> 01:25:55,582
- Hold on!
- Move it, come on!
1458
01:25:58,086 --> 01:25:59,782
Missed them!
1459
01:26:05,661 --> 01:26:07,391
- We got 'em now!
- Wait a minute. Wait.
1460
01:26:07,462 --> 01:26:08,691
Stop the jeep!
1461
01:26:09,998 --> 01:26:11,227
Stop the jeep!
1462
01:26:11,299 --> 01:26:12,961
Watch out!
1463
01:26:15,437 --> 01:26:16,928
They think they're getting away, huh?
1464
01:26:17,005 --> 01:26:18,371
- Not from me, they don't.
- Let me out of here.
1465
01:26:18,440 --> 01:26:20,341
I tried this in Berlin in '45.
1466
01:26:23,512 --> 01:26:24,605
Oh, my God.
1467
01:26:27,549 --> 01:26:29,142
Damn thing doesn't have seatbelts!
1468
01:26:29,217 --> 01:26:30,185
Seatbelts?
1469
01:26:30,252 --> 01:26:31,515
- Look out!
- Watch it!
1470
01:26:31,586 --> 01:26:33,384
Watch it, you goddamn idiot!
1471
01:26:33,455 --> 01:26:35,048
Hey, you're speaking to a superior officer!
1472
01:26:35,123 --> 01:26:36,056
All right, you're an idiot, sir!
1473
01:26:36,124 --> 01:26:37,353
Well, that's better.
1474
01:26:41,063 --> 01:26:42,793
Where in the hell are they going?
1475
01:26:42,864 --> 01:26:45,129
Tally-ho!
1476
01:26:52,140 --> 01:26:54,132
Coming through!
1477
01:26:54,209 --> 01:26:56,110
My God, it's Morgan!
1478
01:26:56,178 --> 01:26:57,339
Dad, catch!
1479
01:26:58,980 --> 01:27:00,573
Read the receipt book.
We got Jay by the short hairs!
1480
01:27:02,017 --> 01:27:03,610
Morgan, hold on!
1481
01:27:07,189 --> 01:27:09,249
Excuse me.
1482
01:27:11,760 --> 01:27:12,853
Shit.
1483
01:27:12,928 --> 01:27:15,796
Out of the way!
1484
01:27:15,864 --> 01:27:17,127
Come on, General! After 'em!
1485
01:27:18,233 --> 01:27:19,292
- Holy shit!
- Go, go!
1486
01:27:21,103 --> 01:27:22,594
This is war, Jay.
1487
01:27:22,671 --> 01:27:23,798
And by God, I love it.
1488
01:27:25,040 --> 01:27:26,269
Left turn.
1489
01:27:26,341 --> 01:27:29,209
Wait, wait! What are you doing?
1490
01:27:29,277 --> 01:27:30,540
You crazy--
1491
01:27:30,612 --> 01:27:32,478
This is living!
1492
01:27:32,547 --> 01:27:34,038
Jesus Christ, Fenton!
1493
01:27:34,116 --> 01:27:35,277
General, you're an asshole!
1494
01:27:35,350 --> 01:27:36,374
And what the hell's--
1495
01:27:52,100 --> 01:27:55,298
General, you're a-- You're a complete idiot!
1496
01:27:55,370 --> 01:27:56,861
You're a goddamn asshole!
1497
01:28:00,242 --> 01:28:02,074
Jay-- Jay, you don't mean that.
1498
01:28:02,144 --> 01:28:03,942
No, you can't mean that,
after all we've been through.
1499
01:28:04,012 --> 01:28:06,106
Oh my God, you got it.
1500
01:28:06,181 --> 01:28:07,649
Have you got everything?
1501
01:28:07,716 --> 01:28:09,685
Die, you son of a bitch!
1502
01:28:09,751 --> 01:28:12,084
Die! The end of the military!
1503
01:28:12,154 --> 01:28:13,349
With my new hero status,
1504
01:28:13,421 --> 01:28:14,946
I was able to really crack the whip,
1505
01:28:15,023 --> 01:28:16,787
and we finally took a family vacation.
1506
01:28:18,293 --> 01:28:19,727
Dad will always be in outer space,
1507
01:28:19,795 --> 01:28:21,457
but at least I've got him in an Earth orbit,
1508
01:28:21,530 --> 01:28:23,396
and we're getting to be pals.
1509
01:28:23,465 --> 01:28:25,093
Mom's a tough one.
1510
01:28:25,167 --> 01:28:27,864
She's getting a little better
with the hugging and kissing.
1511
01:28:27,936 --> 01:28:29,871
Oh, I did get her to eat a hamburger.
1512
01:28:29,938 --> 01:28:32,999
That was a real breakthrough.
1513
01:28:33,074 --> 01:28:34,599
Oh! And Jay took a nice, long vacation
1514
01:28:34,676 --> 01:28:36,611
at a very exclusive resort.
1515
01:28:36,678 --> 01:28:38,237
He deserved it.
1516
01:28:38,313 --> 01:28:40,578
Ivan's in the real estate
business, and he's doing swell.
1517
01:28:40,649 --> 01:28:42,049
That's his new wife Monica.
1518
01:28:42,117 --> 01:28:45,212
They're enjoying the American
dream in their new home.
1519
01:28:45,287 --> 01:28:46,846
I got a postcard from Anna.
1520
01:28:46,922 --> 01:28:49,983
She's happy back in Russia
and making new friends.
1521
01:28:50,058 --> 01:28:51,424
Oh, Emily and I are super-tight.
1522
01:28:51,493 --> 01:28:53,394
I took her to the junior prom.
1523
01:28:53,461 --> 01:28:55,896
We were the best-looking couple there.
1524
01:28:55,964 --> 01:28:58,058
Like Em said, raising parents
does take a lot of work,
1525
01:28:58,133 --> 01:29:00,398
but it can be done.
1526
01:29:00,468 --> 01:29:04,235
Having a real family
is one of the big thrills on this planet.
1527
01:29:04,306 --> 01:29:05,968
Oh, by the way, Dad won the election,
1528
01:29:06,041 --> 01:29:08,476
Mom got the cover of People,
1529
01:29:08,543 --> 01:29:11,411
and I got a family.
109418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.