All language subtitles for Locked Up Abroad_S10E10_Miami Mobster Take Down

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,610 We got girls stripping. 2 00:00:02,850 --> 00:00:04,590 We got girls lap dancing. 3 00:00:05,050 --> 00:00:07,610 We got girls doing stuff you ain't never seen before. 4 00:00:09,370 --> 00:00:10,870 I've been in the mob for years. 5 00:00:11,250 --> 00:00:13,310 You ain't going to find no better in town, buddy. 6 00:00:14,730 --> 00:00:16,850 It was time to get out. Let's do it. 7 00:00:17,810 --> 00:00:20,910 But they didn't like it, and they came for me. 8 00:00:21,550 --> 00:00:25,950 Heads up. Where are the drugs? They put me in the worst prison on the planet. 9 00:00:28,000 --> 00:00:32,840 The deal that I went through, most people would never survive. 10 00:00:34,020 --> 00:00:36,060 I ain't scared of you. 11 00:00:36,920 --> 00:00:38,940 But you are looking at a true survivor. 12 00:00:39,220 --> 00:00:42,720 I got to get out of here. And I'm here to tell you my story. Women's screwed, 13 00:00:42,820 --> 00:00:45,420 man. You got to hear this to believe it. 14 00:01:13,750 --> 00:01:16,530 In 2007, I was the king of Miami. 15 00:01:17,710 --> 00:01:20,390 I was running the most popular strip club called Porky's. 16 00:01:20,630 --> 00:01:22,350 You having a good time? Good man. 17 00:01:22,810 --> 00:01:23,810 I like it. 18 00:01:24,250 --> 00:01:25,450 I was the greatest host. 19 00:01:25,650 --> 00:01:26,770 How you doing? Give me some sugar. 20 00:01:27,090 --> 00:01:28,670 You know, I had the New York personality. 21 00:01:28,870 --> 00:01:29,870 I had a swagger. 22 00:01:30,110 --> 00:01:31,110 I made it happen. 23 00:01:31,550 --> 00:01:33,010 Whoa, look what we got here. 24 00:01:33,610 --> 00:01:34,610 Ooh, baby. 25 00:01:35,070 --> 00:01:36,070 Yeah. 26 00:01:36,630 --> 00:01:39,230 And it was the place to be. 27 00:01:40,730 --> 00:01:42,530 Everybody wanted to be a part of it. 28 00:01:43,500 --> 00:01:47,160 Celebrities, politicians, everybody wanted to be my friend. 29 00:01:49,000 --> 00:01:52,860 And I made this place a monster. It was a monster Miami. 30 00:01:57,120 --> 00:02:02,340 But while I was wearing porkies, I used it as an advantage to me to make money 31 00:02:02,340 --> 00:02:03,039 on the side. 32 00:02:03,040 --> 00:02:06,240 And put it there. That's right. You ain't going to find no better in town, 33 00:02:06,320 --> 00:02:07,660 buddy. Do you like what you see? 34 00:02:09,300 --> 00:02:10,300 Prostitution. 35 00:02:10,620 --> 00:02:14,480 loan sharking, gambling, illegal things, so to speak. 36 00:02:15,560 --> 00:02:18,980 I mean, I had Russian mob come there, Italian mafia. You like it? 37 00:02:19,320 --> 00:02:21,300 You like what you see? Give me some honey, honey. 38 00:02:24,220 --> 00:02:27,460 Most of my adult life, I worked in the underworld. I'm a street guy. 39 00:02:28,840 --> 00:02:32,400 When I was 17 was the first time I had my introduction into the mafia. 40 00:02:33,380 --> 00:02:35,140 I would do pretty much anything. 41 00:02:37,020 --> 00:02:41,600 The one street crime that I never got involved in ever was drugs. 42 00:02:44,740 --> 00:02:49,420 My old mafioso friends, they told me right from the beginning, this is a no 43 00:02:49,620 --> 00:02:51,120 This is heavy sentencing. 44 00:02:51,560 --> 00:02:53,240 Never get involved in drugs. 45 00:02:53,460 --> 00:02:56,580 We don't do that trash here. Get out of my club. 46 00:02:57,760 --> 00:03:01,600 And I lived that my whole life. I've never touched cocaine in my life. 47 00:03:06,720 --> 00:03:11,520 So when I was running porkies, I was part pimp, part bouncer, the manager. 48 00:03:11,740 --> 00:03:12,740 I did it all. 49 00:03:13,700 --> 00:03:14,579 Hey, baby. 50 00:03:14,580 --> 00:03:16,080 Ooh, you're looking good tonight. 51 00:03:17,480 --> 00:03:20,700 The reason why I can get away with it is because I had protection. 52 00:03:21,140 --> 00:03:22,059 Hey, Bill. 53 00:03:22,060 --> 00:03:25,740 How are you doing, man? How are you? The guy that owned the club was an old 54 00:03:25,740 --> 00:03:26,900 Jewish guy named Bill. 55 00:03:27,380 --> 00:03:30,720 Hey, Mike, how you doing, man? Tony, Tony, Mike. Hey, listen, I only want the 56 00:03:30,720 --> 00:03:33,460 best tonight. Of course, the best. Of course, this way, Mike. 57 00:03:33,680 --> 00:03:35,460 Come on, man. Bill had... 58 00:03:35,790 --> 00:03:37,670 Friends in very powerful high places. 59 00:03:38,370 --> 00:03:39,430 Senators, judges. 60 00:03:39,890 --> 00:03:42,230 He would say, Tony, he's a judge in Miami. 61 00:03:42,630 --> 00:03:45,930 Hook him up with a nice girl, get him some lap dancing, and take good care of 62 00:03:45,930 --> 00:03:47,690 him. My best buddy here, man. 63 00:03:48,430 --> 00:03:51,730 We were getting away with stuff that other clubs could not get away with. 64 00:03:55,550 --> 00:03:57,230 The club was making a lot of money. 65 00:03:58,930 --> 00:04:01,030 I was able to live a lavish lifestyle. 66 00:04:03,110 --> 00:04:04,470 Hey, Daddy's home! 67 00:04:04,940 --> 00:04:05,918 Look what I bought. 68 00:04:05,920 --> 00:04:09,760 And so along with all these nice things, I had a beautiful wife. 69 00:04:10,440 --> 00:04:11,740 Her name is Christy. 70 00:04:12,500 --> 00:04:14,300 You're going to love it, baby. What is this? 71 00:04:15,200 --> 00:04:21,060 My God, look. I love the color, right? Look at it. It matches my fingernails. 72 00:04:21,060 --> 00:04:24,740 have three beautiful boys, Anthony, Nicholas, and Matthew. 73 00:04:25,780 --> 00:04:27,240 All in all, it was amazing. 74 00:04:27,460 --> 00:04:29,240 It was amazing. I was blessed. 75 00:04:29,460 --> 00:04:33,300 It was an incredible life. Oh, my God. Guys, we're all going to get a go, okay? 76 00:04:36,669 --> 00:04:39,450 Then, as all good things come to an end, 77 00:04:40,230 --> 00:04:42,530 it all began to go wrong at the club. 78 00:04:44,070 --> 00:04:46,830 The owner of the club, the old Jewish guy, passed away. 79 00:04:47,310 --> 00:04:52,370 And as he died, and as he went to his grave, so did our connections. 80 00:04:54,550 --> 00:04:57,370 And soon I knew the police would be knocking at the door. 81 00:04:58,770 --> 00:05:01,710 And then in May of 2009, it happened. 82 00:05:03,480 --> 00:05:04,520 Don't move. Hands up. 83 00:05:05,560 --> 00:05:11,320 They storm in, guns drawn, and I thought, hold, this is it. 84 00:05:12,060 --> 00:05:13,140 Hands up. Hands up. 85 00:05:15,800 --> 00:05:19,060 They close the club down, and I'm out of a job. 86 00:05:21,120 --> 00:05:22,920 I've got to think about what I'm going to do now. 87 00:05:27,420 --> 00:05:30,700 A buddy of mine, he said, Tony, you know what? 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,400 You should think about Panama. 89 00:05:37,260 --> 00:05:39,440 I flew down there by myself for a few days. 90 00:05:40,200 --> 00:05:42,500 I couldn't believe it. It was an extension of Miami. 91 00:05:42,920 --> 00:05:45,640 Trump Towers was there. The Hard Rock was there. 92 00:05:47,000 --> 00:05:51,540 I thought it was going to be a great opportunity to make money, start a new 93 00:05:51,540 --> 00:05:52,640 life, and go legit. 94 00:05:54,760 --> 00:05:58,440 That's all I really wanted was to provide a nice life for my wife and 95 00:06:00,620 --> 00:06:05,000 I was so impressed that I went out and bought a vacant storefront. 96 00:06:05,400 --> 00:06:09,220 And it transformed it into a bar restaurant called Bongo's. 97 00:06:10,460 --> 00:06:11,840 Great, get some more chicken going. 98 00:06:12,340 --> 00:06:13,840 Hey, you all enjoy yourself. 99 00:06:14,360 --> 00:06:18,580 It became the most popular place in Panama City. 100 00:06:19,040 --> 00:06:21,280 Hey, everybody, welcome to Bongo's. 101 00:06:21,780 --> 00:06:23,120 All right, nice. 102 00:06:23,440 --> 00:06:27,680 You enjoy the beer? Instead of boobs and asses, it was chicken wings and beer, 103 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 you know. 104 00:06:33,450 --> 00:06:40,410 The success of bongos, it was making enough money to live okay, but 105 00:06:40,410 --> 00:06:46,870 it wasn't enough to actually move my family to Panama, so I needed something 106 00:06:46,870 --> 00:06:47,870 else. 107 00:06:51,450 --> 00:06:58,090 One day in 2011, here's this guy coming across the street, and I'm thinking, is 108 00:06:58,090 --> 00:06:59,049 that him? 109 00:06:59,050 --> 00:07:01,250 I'm looking, is that Tarzan? 110 00:07:02,549 --> 00:07:04,670 Hey, Tarzan, how you doing, buddy? 111 00:07:04,950 --> 00:07:08,610 What are you doing here? I knew Tarzan from the old days back at Porky's in 112 00:07:08,610 --> 00:07:09,610 Miami. 113 00:07:09,730 --> 00:07:13,570 He's a big wig in the Russian mafia. A real good friend of mine. What's 114 00:07:13,570 --> 00:07:14,449 happening, man? 115 00:07:14,450 --> 00:07:18,630 And he came to me with a proposition. I said, listen, let's open a strip club. 116 00:07:19,210 --> 00:07:20,210 Here, Panama. 117 00:07:20,550 --> 00:07:23,450 You know the business better than anybody. 118 00:07:23,770 --> 00:07:26,250 He said, I have some Russian connections down the block. 119 00:07:26,570 --> 00:07:27,730 They get us the place. 120 00:07:27,970 --> 00:07:29,270 We will make a lot of money. 121 00:07:30,990 --> 00:07:33,090 I thought, okay, this is going to be great. 122 00:07:33,390 --> 00:07:35,030 I can make a lot of money here. 123 00:07:35,390 --> 00:07:38,550 If I do this deal, I can then bring my family over to live here. 124 00:07:39,130 --> 00:07:41,490 Plus, I knew this was a legitimate business. 125 00:07:42,430 --> 00:07:44,230 So I'm not going to get into trouble. 126 00:07:46,030 --> 00:07:47,030 Let's do it. 127 00:07:47,830 --> 00:07:54,570 So in April of 2011, we opened up the 128 00:07:54,570 --> 00:07:55,570 dollhouse. 129 00:08:04,160 --> 00:08:09,580 To get this place on the map, I had to bring what I knew, which was a Miami 130 00:08:09,580 --> 00:08:12,860 swagger, that cockiness, that attitude. 131 00:08:13,300 --> 00:08:14,760 We got girls stripping. 132 00:08:15,320 --> 00:08:17,000 We got girls lap dancing. 133 00:08:17,300 --> 00:08:19,980 We got girls doing stuff you ain't never seen before. 134 00:08:21,660 --> 00:08:26,420 Walking around with a cordless microphone, you know, with a fur coat 135 00:08:26,420 --> 00:08:27,540 fedora hat on. 136 00:08:31,429 --> 00:08:34,049 These Patamanians never seen nothing like this. 137 00:08:34,610 --> 00:08:37,190 It was excitement at the highest level. 138 00:08:40,470 --> 00:08:47,170 Business was good. We were doing anywhere from $125 ,000 to 139 00:08:47,170 --> 00:08:48,550 $150 ,000 a month. 140 00:08:49,310 --> 00:08:52,810 But I went out and bought a penthouse and two other apartments. 141 00:08:55,350 --> 00:08:59,670 So now it was time for Christy and the kids to come to Panama. 142 00:09:00,170 --> 00:09:01,790 and help out and learn the business. 143 00:09:04,590 --> 00:09:11,410 So, as a family, we're all together now. 144 00:09:15,590 --> 00:09:17,450 You know, forget the king of Miami. 145 00:09:18,070 --> 00:09:19,670 Now I'm like the king of Panama. 146 00:09:25,520 --> 00:09:29,640 But what we didn't know was the competition from the other places was 147 00:09:29,640 --> 00:09:30,640 watching. 148 00:09:30,720 --> 00:09:32,700 And they weren't happy with what they were seeing. 149 00:09:33,660 --> 00:09:37,080 They weren't happy because we stole all their business. We stole all their 150 00:09:37,080 --> 00:09:38,080 girls. 151 00:09:38,920 --> 00:09:41,900 And unfortunately, there's a lot of corruption. 152 00:09:42,380 --> 00:09:47,980 And if you're not connected with the right people, you could be the one going 153 00:09:47,980 --> 00:09:50,260 down. And we went down hard. 154 00:09:55,630 --> 00:09:58,810 So one night, I'm at the dollhouse. It's about 11 o 'clock at night. 155 00:09:59,050 --> 00:10:00,390 Tarzan had already left and went home. 156 00:10:04,850 --> 00:10:08,310 And I see guys rushing through the front door with guns drawn. 157 00:10:09,830 --> 00:10:12,990 And my first thought was, we're getting robbed. 158 00:10:14,910 --> 00:10:20,110 I could feel my heart pounding, and I knew that this was something serious. 159 00:10:20,850 --> 00:10:21,850 Hands up. 160 00:10:22,470 --> 00:10:23,710 Put your hands up. Don't move. 161 00:10:24,490 --> 00:10:28,450 And at that point, I knew it was the police, that we were not being robbed. 162 00:10:30,590 --> 00:10:31,730 Where are the drugs? 163 00:10:32,510 --> 00:10:35,330 Drugs? What are you talking about? This is a legitimate business. 164 00:10:35,830 --> 00:10:37,530 We know there's drugs here, and we're going to find them. 165 00:10:37,750 --> 00:10:39,110 You come with me right now. 166 00:10:41,510 --> 00:10:47,150 So I stayed right with her the whole time, and she kept saying, All right, 167 00:10:47,310 --> 00:10:50,910 Garliota, where are the drugs? I'm telling you, there are no drugs. 168 00:10:52,030 --> 00:10:53,670 They could not find one. 169 00:10:58,879 --> 00:11:03,140 They said to the girls, let me see your passports, because they want to make 170 00:11:03,140 --> 00:11:04,840 sure these girls weren't human trafficked. 171 00:11:08,120 --> 00:11:09,800 Every girl had her passport. 172 00:11:10,020 --> 00:11:11,720 Every girl was there legitimately. 173 00:11:13,140 --> 00:11:16,920 They arrested me, they arrested my son and put him in juvenile. 174 00:11:17,320 --> 00:11:21,260 Hey, careful, man. He's 15 years old. Anthony, don't worry. You're going to be 175 00:11:21,260 --> 00:11:22,260 okay, all right? 176 00:11:27,050 --> 00:11:29,550 They took us to the police headquarters. 177 00:11:30,510 --> 00:11:35,090 Mr. Galeota, we're charging you with human trafficking and drug trafficking. 178 00:11:35,870 --> 00:11:36,870 What? 179 00:11:37,710 --> 00:11:42,130 It was like cold water hitting me in the face. I was like, what are you talking 180 00:11:42,130 --> 00:11:44,490 about? I was completely innocent. 181 00:11:45,310 --> 00:11:49,830 So I said, after 100 years in one of your prisons, if you got proof, but you 182 00:11:49,830 --> 00:11:51,430 ain't got no proof, because I'm innocent. 183 00:11:52,690 --> 00:11:55,050 It was a setup. You know, the competition. 184 00:11:56,020 --> 00:12:00,040 Wasn't happy with us because we stole all their business, and they set it up. 185 00:12:00,480 --> 00:12:02,300 Tomorrow morning, you're going to La Jolla. 186 00:12:03,160 --> 00:12:06,880 And I was thinking, what's La Jolla? I turned around to a couple other guys 187 00:12:06,880 --> 00:12:09,220 got arrested, and I said, what's La Jolla? 188 00:12:09,880 --> 00:12:12,940 Man, La Jolla is the worst prison on earth. 189 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 What? 190 00:12:15,580 --> 00:12:19,840 And a chill came over my body. You know, I was like, oh, my God. 191 00:12:20,520 --> 00:12:22,100 What is going on? 192 00:12:24,940 --> 00:12:28,280 And I seen out of the corner of my eye, I see my wife outside. 193 00:12:28,580 --> 00:12:29,580 Christy, where's Anthony? 194 00:12:29,920 --> 00:12:31,080 Got him out. He's safe. 195 00:12:32,000 --> 00:12:33,540 Tony, what about you, baby? 196 00:12:34,120 --> 00:12:39,120 And at that moment, I realized I'm being charged with a crime, a serious crime, 197 00:12:39,260 --> 00:12:42,040 and I'm going to a really bad prison. 198 00:12:46,040 --> 00:12:47,340 That's when the nightmare began. 199 00:13:02,250 --> 00:13:04,090 La Jolla was about an hour away. 200 00:13:07,210 --> 00:13:13,170 I'm looking at this place and I'm thinking, what year is it? I mean, what? 201 00:13:13,170 --> 00:13:14,170 you kidding me? 202 00:13:16,710 --> 00:13:21,490 I mean, it looked like a prison from like 1920. 203 00:13:21,810 --> 00:13:23,190 It was like unbelievable. 204 00:13:26,530 --> 00:13:27,910 And then all of a sudden. 205 00:13:33,130 --> 00:13:36,730 He just knifed the guy like that, I don't know, 12, 15 times. 206 00:13:45,650 --> 00:13:49,510 The guards are calm. They're stepping over the guy. They don't even give a... 207 00:13:49,510 --> 00:13:56,090 And then he just stopped breathing. 208 00:13:59,630 --> 00:14:02,010 Listen, I'm a big guy. I've been in a lot of fights. 209 00:14:02,800 --> 00:14:05,780 But I was scared. Who wouldn't be scared? You're not human. 210 00:14:06,140 --> 00:14:07,140 You're not scared. 211 00:14:10,240 --> 00:14:11,540 I'll never forget this. 212 00:14:12,420 --> 00:14:18,740 As we're walking towards where the cells are, I could see guys 213 00:14:18,740 --> 00:14:24,100 looking at us, screaming at us. You're dead. We're going to kill you. 214 00:14:27,280 --> 00:14:29,000 They start beating them down. 215 00:14:36,810 --> 00:14:40,610 I feel all the eyes on me. They're just staring at me. And I'm thinking to 216 00:14:40,610 --> 00:14:43,230 myself, okay, here we go. 217 00:14:44,230 --> 00:14:50,710 I knew that going in there, I had to show that I wasn't afraid, that I had no 218 00:14:50,710 --> 00:14:51,710 fear. 219 00:14:52,090 --> 00:14:53,530 I took my shirt off. 220 00:14:54,250 --> 00:14:55,630 I'm ready to do battle. 221 00:14:56,030 --> 00:14:57,030 Oh, yeah. 222 00:15:01,010 --> 00:15:03,710 As I walked, I thought I was going to get jacked. 223 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 I ain't scared of you. 224 00:15:05,300 --> 00:15:06,520 I ain't scared of you. 225 00:15:07,140 --> 00:15:10,620 And I look, and I'm looking over my shoulder, back and forth like that, like 226 00:15:10,620 --> 00:15:11,620 this, like that. 227 00:15:12,440 --> 00:15:13,900 And the line's separating. 228 00:15:16,200 --> 00:15:18,480 How come I'm not getting it? What's going on? 229 00:15:19,000 --> 00:15:20,220 And nobody's doing nothing. 230 00:15:23,020 --> 00:15:28,420 At the end of the line, there was this guy, and he's saying, Come here. 231 00:15:31,640 --> 00:15:33,990 And I asked him, What's going on, man? 232 00:15:34,230 --> 00:15:35,490 They all know who you are, man. 233 00:15:36,150 --> 00:15:37,490 They've seen you on the news. 234 00:15:38,170 --> 00:15:39,390 They know you're the mob. 235 00:15:40,110 --> 00:15:41,110 Okay. 236 00:15:42,810 --> 00:15:44,830 You know, mob guys, they got a reputation. 237 00:15:45,270 --> 00:15:49,570 If you're connected with some people, whether it's Russian mafia or Italian 238 00:15:49,570 --> 00:15:51,450 mafia, you get immediate respect. 239 00:15:53,790 --> 00:15:55,850 But that didn't mean I was completely safe. 240 00:15:56,970 --> 00:16:01,830 From the first day, I realized that I was in a very dangerous place. 241 00:16:05,320 --> 00:16:08,400 People weren't even hiding their weapons. They're walking around with 242 00:16:09,680 --> 00:16:12,760 There was guys in there that had pistols in prison. 243 00:16:13,620 --> 00:16:17,900 You know, you could be killed, stabbed, robbed at any moment. 244 00:16:19,940 --> 00:16:21,700 The prisoners ran the prison. 245 00:16:24,480 --> 00:16:28,280 And the conditions in the prison were worse than the prisoners themselves. 246 00:16:29,980 --> 00:16:32,620 It was a disgusting, filthy, dirty place. 247 00:16:33,000 --> 00:16:34,420 We pissed in a bucket. 248 00:16:35,200 --> 00:16:37,720 And we went to the bathroom and there was a hole in the ground. 249 00:16:39,600 --> 00:16:46,500 Guys who couldn't buy toilet paper would use their hand and then wipe it on the 250 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 wall. 251 00:16:48,540 --> 00:16:52,460 Couldn't believe the situation I was in and the horrendous conditions. 252 00:16:52,900 --> 00:16:57,060 But I kept telling myself, you didn't do anything, you're going to get out of 253 00:16:57,060 --> 00:16:58,060 here. 254 00:16:59,060 --> 00:17:01,460 But it didn't turn out like that. 255 00:17:04,939 --> 00:17:08,720 After a couple of weeks in La Jolla, I became very close to one Costa Rican 256 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 named Johnny. 257 00:17:11,079 --> 00:17:15,839 I said to Johnny, you know, I'm going to be out of here soon. 258 00:17:16,660 --> 00:17:19,460 Two or three weeks, I'm going to be out. 259 00:17:23,300 --> 00:17:24,300 What? 260 00:17:26,099 --> 00:17:29,700 The only person who could take you out of here in less than two years, 261 00:17:30,040 --> 00:17:33,460 Jesus Christ. 262 00:17:38,100 --> 00:17:41,540 When he said that, I started to think, you know what? 263 00:17:42,640 --> 00:17:45,120 I have been watching. Nobody leaves here. 264 00:17:45,720 --> 00:17:49,400 I see every Tuesday and Thursday two or three inmates come in, but I haven't 265 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 seen anybody go home. 266 00:17:52,520 --> 00:17:53,520 He's right. 267 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 Nobody's leaving here. 268 00:17:56,940 --> 00:17:57,940 Nobody's leaving. 269 00:18:01,940 --> 00:18:05,520 At that moment, I was in despair, and I was thinking, I'm never going to leave 270 00:18:05,520 --> 00:18:06,520 this place. 271 00:18:25,550 --> 00:18:29,590 I'm in La Jolla, and I'm thinking to myself, you know, what happened to 272 00:18:29,670 --> 00:18:30,669 Boy, did he get lucky. 273 00:18:30,670 --> 00:18:34,030 When the police raided us, Tarzan was already home in bed. 274 00:18:34,550 --> 00:18:39,050 And then I hear one of the inmates say, hey, your Russian buddy is up in intake 275 00:18:39,050 --> 00:18:40,050 coming in now. 276 00:18:41,890 --> 00:18:42,890 Tony! 277 00:18:43,750 --> 00:18:45,510 Hey, Tarzan, how you doing, man? 278 00:18:45,710 --> 00:18:46,910 Good to see you. Oh, my God. 279 00:18:47,550 --> 00:18:48,550 You okay? 280 00:18:48,690 --> 00:18:49,690 How'd they get you? 281 00:18:49,830 --> 00:18:53,490 I went back to club to clean up, and cops were waiting for me. 282 00:18:55,020 --> 00:18:58,000 This is a mess, man. It must have been the competition that set us up. 283 00:18:59,460 --> 00:19:02,500 In my heart, I knew that we were innocent. 284 00:19:03,240 --> 00:19:04,880 We didn't do any human trafficking. 285 00:19:05,440 --> 00:19:06,900 We didn't sell any drugs. 286 00:19:07,940 --> 00:19:10,520 To the United States, you're innocent until proven guilty. 287 00:19:11,280 --> 00:19:14,920 Over there, you're guilty until proven innocent. 288 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 It's the opposite. 289 00:19:20,400 --> 00:19:23,260 Two weeks later, I met with the best lawyer in Panama. 290 00:19:24,240 --> 00:19:27,760 Look, Tony, I'm going to try to get you out of prison. 291 00:19:28,080 --> 00:19:29,900 And that's all I needed to hear. 292 00:19:30,980 --> 00:19:37,060 But, she said... If you're found guilty on the drug charge, you're looking at 8 293 00:19:37,060 --> 00:19:38,140 to 10 years. 294 00:19:40,880 --> 00:19:46,260 And on human trafficking, you're looking at 10 to 12 years. 295 00:19:51,440 --> 00:19:55,920 And my heart sank right then and there because I'm thinking to myself, that's a 296 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 life sentence. 297 00:19:57,380 --> 00:19:58,940 That's a death sentence for me. 298 00:19:59,640 --> 00:20:01,000 I got to get out of here. 299 00:20:06,820 --> 00:20:11,580 At that moment, I was in despair and I was desperate to see my wife. I was 300 00:20:11,580 --> 00:20:17,220 desperate to see my kids. Christine, Anthony, Nicholas, Matthew, how you 301 00:20:17,240 --> 00:20:19,220 buddy? Come up here. Oh, come to daddy. 302 00:20:20,030 --> 00:20:21,030 Oh, son. 303 00:20:22,550 --> 00:20:23,529 Christy, baby. 304 00:20:23,530 --> 00:20:24,530 Come here, baby. 305 00:20:26,370 --> 00:20:31,730 You get 45 minutes, and I can tell you right now, the whole 45 minutes was 306 00:20:31,730 --> 00:20:37,650 hugging and crying and telling him that I'm sorry and, 307 00:20:37,710 --> 00:20:44,690 you know, be strong, and we'll get 308 00:20:44,690 --> 00:20:45,690 through this. 309 00:20:46,120 --> 00:20:49,720 So sorry. You're going to get out here, baby. You're going to make it, okay? 310 00:20:51,340 --> 00:20:53,300 You're the toughest man I know, okay? 311 00:20:54,480 --> 00:20:55,860 I love you. I love you, too. 312 00:20:56,880 --> 00:20:58,240 And she gave me hope. 313 00:20:58,980 --> 00:21:02,480 And that's all I needed was a little hope, and she gave it to me. 314 00:21:05,220 --> 00:21:06,940 My wife, she stayed in Panama. 315 00:21:07,860 --> 00:21:09,440 She took control of bongos. 316 00:21:10,480 --> 00:21:14,800 There was a comforting feeling knowing that on the other side of that wall, 317 00:21:15,520 --> 00:21:17,160 There was somebody that cared about me. 318 00:21:26,940 --> 00:21:29,960 I had no idea how long I was going to be there for. 319 00:21:30,340 --> 00:21:32,780 So I learned how to survive in La Jolla. 320 00:21:34,480 --> 00:21:37,420 And the way I did that was through my personality. 321 00:21:37,860 --> 00:21:41,700 I have this gift, okay? 322 00:21:41,940 --> 00:21:43,080 The gift to gab. 323 00:21:43,710 --> 00:21:46,150 And I said, you know what? This is going to be my show. 324 00:21:49,130 --> 00:21:51,330 So I kind of got close to the guards. 325 00:21:52,390 --> 00:21:55,730 Tell them, listen, you and your wife, go to my restaurant. My wife's there. 326 00:21:55,810 --> 00:21:56,810 She's going to make you dinner. 327 00:21:58,450 --> 00:22:01,170 And so the guards sort of did me special favors. 328 00:22:02,530 --> 00:22:07,990 And I was able to use the guards to then smuggle in things for the other 329 00:22:07,990 --> 00:22:08,990 inmates. 330 00:22:15,720 --> 00:22:19,360 I realized the other thing I needed to survive in there was money. 331 00:22:21,980 --> 00:22:25,120 My wife made me a pan of lasagna. 332 00:22:25,520 --> 00:22:31,000 And inside the lasagna, in a Ziploc bag, was a BlackBerry phone that she had 333 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 smuggled in for me. 334 00:22:32,320 --> 00:22:34,620 See, you've got the black. 335 00:22:35,160 --> 00:22:36,700 I like that. 336 00:22:37,960 --> 00:22:40,760 And what I did was, and this is really ingenious. 337 00:22:41,870 --> 00:22:47,970 I went on a dating site and I created a fake profile of a beautiful Colombian 338 00:22:47,970 --> 00:22:48,970 girl. 339 00:22:50,010 --> 00:22:53,450 And I would say, listen, I'm stuck in Panama at the airport. I missed my 340 00:22:53,530 --> 00:22:55,210 It's cost me $50 to change flights. 341 00:22:55,710 --> 00:22:57,190 And I don't have any money. 342 00:22:57,690 --> 00:23:00,870 Couldn't you do me a favor and send me the money and pick me up from the 343 00:23:00,870 --> 00:23:03,790 airport? And I'll make you a nice Latin dinner. 344 00:23:06,570 --> 00:23:07,570 Good, right? 345 00:23:10,890 --> 00:23:13,650 I got them to send me money all the time. 346 00:23:14,050 --> 00:23:17,470 And I had one of my friend's wife pick it up on the outside. 347 00:23:17,950 --> 00:23:20,030 I was earning more than the guards. 348 00:23:20,310 --> 00:23:21,310 You like this, right? 349 00:23:22,870 --> 00:23:23,310 One 350 00:23:23,310 --> 00:23:32,990 day, 351 00:23:33,090 --> 00:23:34,810 I get a phone call from my wife. 352 00:23:35,090 --> 00:23:36,510 Christy, baby, how you doing? 353 00:23:37,430 --> 00:23:39,110 And she's hysterical on the phone. 354 00:23:40,140 --> 00:23:41,940 Calm down, calm down. What happened? 355 00:23:42,640 --> 00:23:45,660 She says we got robbed at Bongo's at gunpoint. 356 00:23:47,300 --> 00:23:52,040 A gang of Panamanians came in and put guns on her and my kids. 357 00:23:52,880 --> 00:23:54,260 Stole all the money from the register. 358 00:23:54,540 --> 00:23:56,820 At gunpoint, my family was held up. 359 00:23:58,780 --> 00:24:04,020 I'm the protector, and this woman's here for me, and this is what happens? 360 00:24:04,660 --> 00:24:07,880 And then I told her, listen, you got to go home. 361 00:24:08,910 --> 00:24:10,610 Get the kids and go home. 362 00:24:11,310 --> 00:24:13,170 Do this for me, Christy. Promise me. 363 00:24:14,110 --> 00:24:15,290 It destroyed me. 364 00:24:17,670 --> 00:24:19,690 Put my head in my hands and just cried. 365 00:24:22,610 --> 00:24:26,490 It was extremely difficult for me to tell my wife to go home because she was 366 00:24:26,490 --> 00:24:28,670 safety net and she was the one who gave me hope. 367 00:24:29,330 --> 00:24:30,650 And I was about to lose that. 368 00:24:31,710 --> 00:24:32,710 But I had to. 369 00:24:33,050 --> 00:24:34,990 I knew it was the best thing for my family. 370 00:24:38,480 --> 00:24:41,800 She sold bongos and took the kids back to Miami. 371 00:24:43,860 --> 00:24:46,800 That was it. I mean, I was really all alone at that point. 372 00:24:48,900 --> 00:24:53,820 My family's 1 ,200 miles away, and I can't touch them. I can't see them. I 373 00:24:53,820 --> 00:24:54,820 tell them I love you. 374 00:24:54,920 --> 00:25:00,160 And it was a tough moment. It was the lowest point for me, 375 00:25:00,280 --> 00:25:04,720 probably the lowest point of my life. 376 00:25:10,540 --> 00:25:13,180 I thought I would never see my wife and kids again. 377 00:25:16,440 --> 00:25:18,320 I thought I would never get home. 378 00:25:34,100 --> 00:25:37,620 Every night when I went to bed, I didn't dream about girls. 379 00:25:38,360 --> 00:25:40,100 I didn't dream about meatball sandwiches. 380 00:25:40,960 --> 00:25:47,560 I dreamt about me being in the airplane and hearing the pilots say, fasten your 381 00:25:47,560 --> 00:25:49,660 seatbelts, we're now descending into Miami. 382 00:25:50,340 --> 00:25:52,400 And I dreamed about that every day. 383 00:25:54,220 --> 00:25:57,560 But the chances of this happening were very slim. 384 00:25:58,500 --> 00:26:02,640 I was really stuck in a hole that I didn't know how to get out of. 385 00:26:04,660 --> 00:26:07,080 But then we finally got our court date. 386 00:26:09,919 --> 00:26:14,140 After our hearing with the judge, we had to wait for her decision. 387 00:26:14,960 --> 00:26:18,020 And a couple days went by, we didn't hear nothing. 388 00:26:20,080 --> 00:26:25,400 Days turned to weeks, weeks turned to more than a month, and still we didn't 389 00:26:25,400 --> 00:26:26,400 hear nothing. 390 00:26:27,160 --> 00:26:29,900 We don't know what's going on, and nobody's telling us anything. 391 00:26:30,540 --> 00:26:35,040 You start to think, you know what, something's not right. 392 00:26:38,900 --> 00:26:44,220 Then one day, Johnny, he had a paper in his hand. 393 00:26:44,460 --> 00:26:46,380 You're free, man. What do you mean? You're free. 394 00:26:47,180 --> 00:26:48,620 What are you talking about? 395 00:26:49,040 --> 00:26:49,939 Read it. Whoa, whoa, whoa. 396 00:26:49,940 --> 00:26:50,940 Let me check. 397 00:26:51,640 --> 00:26:56,580 And I grabbed it and I looked at it and it said, immediate liberda, which is 398 00:26:56,580 --> 00:26:58,000 freedom in Spanish. 399 00:26:58,560 --> 00:27:00,600 Hey, Tarzan, we're free, man. 400 00:27:00,860 --> 00:27:01,860 We're free. 401 00:27:06,600 --> 00:27:09,080 Oh, my God. Thank you, God. Thank you. 402 00:27:09,860 --> 00:27:16,720 And I'm holding this paper, and I'm looking up, and I'm thanking God, you 403 00:27:16,720 --> 00:27:17,720 for helping me. 404 00:27:18,180 --> 00:27:23,100 And it came through. The paper came through. 405 00:27:30,520 --> 00:27:34,080 When we were released from La Jolla, we went to Panama City. 406 00:27:34,720 --> 00:27:41,380 I went and got a cheap, cheap motel, and I went over to the shower, and I turned 407 00:27:41,380 --> 00:27:47,460 it on, full blast, and I just stood under that shower, and I washed all that 408 00:27:47,460 --> 00:27:48,460 Jolla off me. 409 00:27:51,680 --> 00:27:57,280 I washed it away. I took bars of soap, and I just washed La Jolla off me, and I 410 00:27:57,280 --> 00:27:58,280 got it out. 411 00:28:04,280 --> 00:28:07,640 Then I woke up in the morning, and I get a call from my lawyer. 412 00:28:10,000 --> 00:28:12,720 She said to me, listen, I got bad news. 413 00:28:14,340 --> 00:28:19,640 The prosecutor appealed the decision of the judge, and they want to retry you 414 00:28:19,640 --> 00:28:21,920 and Tarzan and put you back in prison for another three years. 415 00:28:23,220 --> 00:28:26,140 What are you talking about? They just released this. Are they crazy? 416 00:28:26,720 --> 00:28:31,740 And at that moment, I just couldn't believe it. Like, my heart was in my 417 00:28:31,820 --> 00:28:35,580 you know, and I said to her, How long have I got until they come and get me? 418 00:28:36,280 --> 00:28:39,200 She said, you got about a three -day window. Monday, they will pick you up. 419 00:28:40,020 --> 00:28:41,320 And I said, well, what if I run? 420 00:28:41,880 --> 00:28:46,000 And she says, well, after that day, you become a fugitive. 421 00:28:46,240 --> 00:28:47,840 And if they catch you, they will kill you. 422 00:28:55,860 --> 00:28:57,720 And I was like, you know what? 423 00:28:59,120 --> 00:29:00,220 I'm going to take that chance. 424 00:29:02,090 --> 00:29:07,910 I'd rather die running for my life to get to my family than to rot in that 425 00:29:07,910 --> 00:29:08,910 prison. 426 00:29:16,050 --> 00:29:20,210 And I convinced Tarzan that we'd go running. We'd go to the border of Costa 427 00:29:20,210 --> 00:29:21,670 and we'd get some way across the border. 428 00:29:24,070 --> 00:29:27,470 But it was very dangerous because there were roadblocks. 429 00:29:30,490 --> 00:29:31,510 Cops would just... 430 00:29:31,720 --> 00:29:34,100 sitting there outside the car, and they stop you. 431 00:29:36,880 --> 00:29:43,140 They look in the car, see if you've got weapons or drugs, and they want to check 432 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 your ID. 433 00:29:52,220 --> 00:29:55,660 Really, it's a one -minute, two -minute stop, but still, you know, we're 434 00:29:55,660 --> 00:29:56,660 fugitives. 435 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 Gracias. 436 00:30:10,850 --> 00:30:16,550 Finally, after six hours, we get to the border, and it was full of immigration 437 00:30:16,550 --> 00:30:18,850 customs officials. 438 00:30:19,130 --> 00:30:22,030 I mean, there was no way we were going through that. 439 00:30:25,830 --> 00:30:27,050 What are we going to do now? 440 00:30:28,550 --> 00:30:29,550 It's not good. 441 00:30:30,070 --> 00:30:35,230 So at that point, when we realized that this is a no way out, we're screwed. 442 00:30:38,690 --> 00:30:39,690 This is the end. 443 00:30:55,720 --> 00:31:00,000 We needed to hide out while we figure out how to get across the border to 444 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Rica. 445 00:31:04,840 --> 00:31:10,900 We went to the coast and needed to get in contact with our friends in our cell, 446 00:31:11,000 --> 00:31:14,920 the Costa Rican gangs that were going to help us get to Costa Rica. 447 00:31:15,840 --> 00:31:20,940 Johnny told us, listen, sit tight at 7 o 'clock in the morning. I have a Costa 448 00:31:20,940 --> 00:31:22,400 Rican guy coming with a boat. 449 00:31:23,400 --> 00:31:26,080 He's going to take you guys to Costa Rica. 450 00:31:26,400 --> 00:31:29,760 Hey, Johnny, if you can do that, I won't forget it, buddy. 451 00:31:30,220 --> 00:31:35,260 No. You know, it's a funny thing about being in prison. I watch guys kill each 452 00:31:35,260 --> 00:31:36,680 other for $10. 453 00:31:36,880 --> 00:31:41,760 But when it's the prisoners against the system, we're all one. 454 00:31:46,640 --> 00:31:48,760 I made a final call to my wife. 455 00:31:50,820 --> 00:31:52,600 Christy. Christy, baby, it's me. 456 00:31:55,110 --> 00:31:56,350 Listen, we're close to the border. 457 00:31:56,910 --> 00:31:58,090 I got to get out of here. 458 00:31:59,410 --> 00:32:02,030 Yeah. This is the last time I'm going to talk to you. 459 00:32:02,310 --> 00:32:06,970 I was afraid that they were going to tap her phone and be able to locate me. 460 00:32:07,470 --> 00:32:10,070 So I said to her, let me talk to the kid. 461 00:32:10,310 --> 00:32:12,710 She said, I don't think that's a good idea. 462 00:32:13,650 --> 00:32:14,830 They're worried about you. 463 00:32:15,150 --> 00:32:20,090 And if they know that you're running for your life, they're going to think about 464 00:32:20,090 --> 00:32:23,910 it all week, every day, every second. 465 00:32:24,919 --> 00:32:28,340 So, if you make it home, you'll tell them yourself. 466 00:32:29,940 --> 00:32:30,940 I love you, baby. 467 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 Yeah. 468 00:32:33,100 --> 00:32:34,100 Bye. 469 00:32:36,700 --> 00:32:40,820 You know, talking about it makes me emotional because I remember it like it 470 00:32:40,820 --> 00:32:41,820 yesterday. 471 00:32:43,560 --> 00:32:49,920 It was a goodbye to my wife, my best friend, and maybe never see them again, 472 00:32:49,980 --> 00:32:51,140 never see my children again. 473 00:32:51,740 --> 00:32:55,040 Maybe I'm going to be shot. Maybe I'm going to be captured and put back in 474 00:32:58,860 --> 00:33:05,320 It was the hardest phone call I made in my life because it was a real goodbye. 475 00:33:13,260 --> 00:33:15,120 The next morning. 476 00:33:20,400 --> 00:33:22,020 A little boat pulls up. 477 00:33:22,780 --> 00:33:28,280 When I mean a little boat, this boat was about 16 feet. It was like a wide 478 00:33:28,280 --> 00:33:29,280 canoe. 479 00:33:29,780 --> 00:33:32,020 And you had the motor with the handle on the back. 480 00:33:34,920 --> 00:33:36,600 And I'm thinking, oh, man. 481 00:33:37,600 --> 00:33:38,600 Oh. 482 00:33:43,480 --> 00:33:45,980 We're traveling along to get to Costa Rica. 483 00:33:51,470 --> 00:33:54,630 I mean, we were really on the run at that point, you know, when we were 484 00:33:54,630 --> 00:33:55,630 fugitives. 485 00:33:56,970 --> 00:33:58,550 What if somebody sees us? 486 00:33:58,990 --> 00:34:00,030 It looks funny. 487 00:34:00,690 --> 00:34:05,110 Two white guys with a dark Costa Rican guy in a boat. 488 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 We could be shot. 489 00:34:07,550 --> 00:34:09,530 You know, it was all going through my mind. 490 00:34:13,190 --> 00:34:17,449 Heart's beating. I'm sweating. I don't know if we're going to make it or not. 491 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 Costa Rica. 492 00:34:26,520 --> 00:34:29,980 And I was like, oh, my God, we're going to make it. We're close. 493 00:34:30,260 --> 00:34:32,260 I could see it. I could see it's right there. 494 00:34:34,219 --> 00:34:38,500 When we get to the beach, there was a jungle in front of us. We run into the 495 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 jungle because we want to hide. 496 00:34:41,500 --> 00:34:42,620 We're out of Panama. 497 00:34:44,520 --> 00:34:46,219 But we're still not out of the woods. 498 00:34:53,670 --> 00:34:57,490 You had to kind of weave your way through the jungle. 499 00:34:59,870 --> 00:35:01,630 There were spots where it was thick brush. 500 00:35:02,410 --> 00:35:04,830 But, you know, I got to tell you, honestly, I didn't care. 501 00:35:07,050 --> 00:35:08,190 I'm getting out. 502 00:35:08,990 --> 00:35:10,290 That's it. I'm getting out. 503 00:35:12,990 --> 00:35:15,430 And Johnny told us, go to this guy. 504 00:35:15,990 --> 00:35:18,310 He's going to hire you out. He's going to take care of you. 505 00:35:20,750 --> 00:35:24,650 He was able to provide us a place to hide out, which was a little shack in 506 00:35:24,650 --> 00:35:25,650 woods. 507 00:35:26,450 --> 00:35:27,408 Hey, guys. 508 00:35:27,410 --> 00:35:28,630 Welcome to your new home. 509 00:35:34,070 --> 00:35:39,510 We had to really lay low because if we walk around and a cop says, hey, let me 510 00:35:39,510 --> 00:35:43,270 see your passport, there's no Costa Rican stamp, and they're going to say, 511 00:35:43,510 --> 00:35:45,410 and then send us back to Panama. 512 00:35:48,270 --> 00:35:51,610 We needed to get our passports stamped if we were going to get home. 513 00:35:53,510 --> 00:35:59,110 So again, Johnny hooked us up with another guy, and he said, look, give me 514 00:35:59,110 --> 00:36:03,730 each. I'll be back tomorrow with a passport, with a stamp saying that you 515 00:36:03,730 --> 00:36:07,030 Panama, and a stamp saying that you arrive here in Costa Rica. 516 00:36:08,170 --> 00:36:13,110 You know, this guy was a shady -looking guy, scraggly hat, T -shirt, shorts, 517 00:36:13,670 --> 00:36:17,230 sandals. This wasn't a guy that looked like he worked at the bank. 518 00:36:23,890 --> 00:36:25,330 handing our passports over. 519 00:36:27,630 --> 00:36:29,750 And I kind of didn't let go right away. 520 00:36:30,890 --> 00:36:34,610 You know, he kind of pulled on a little bit and I kind of like held on to it. 521 00:36:35,030 --> 00:36:37,070 And I realized, listen, I have to let go. 522 00:36:38,050 --> 00:36:39,230 And I let go of it. 523 00:36:47,330 --> 00:36:48,670 I'll be back in 24 hours. 524 00:36:51,210 --> 00:36:53,130 But now we don't have our passports. 525 00:36:54,650 --> 00:36:56,850 Now what happens? We have no identification. 526 00:36:57,230 --> 00:37:00,430 If this guy takes the money and the passports and runs, we're not going to 527 00:37:00,430 --> 00:37:01,430 this guy. 528 00:37:05,190 --> 00:37:06,310 24 hours went. 529 00:37:07,130 --> 00:37:08,150 He didn't come back. 530 00:37:08,490 --> 00:37:09,930 He didn't come back. 531 00:37:12,410 --> 00:37:13,410 You know what? 532 00:37:14,750 --> 00:37:15,850 We've been screwed, man. 533 00:37:18,230 --> 00:37:24,020 At that point, we realized that We could be stuck, and panic started to set in. 534 00:37:26,240 --> 00:37:30,240 I couldn't believe, after everything we'd been through, that this was going 535 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 be the end. 536 00:37:44,200 --> 00:37:48,580 Me and Tarzan realized we were in a dangerous situation if we don't have our 537 00:37:48,580 --> 00:37:49,580 passports stamped. 538 00:37:49,760 --> 00:37:51,140 We were ending up back in La Jolla. 539 00:37:52,180 --> 00:37:53,920 But then... Hola, gringos. 540 00:37:59,460 --> 00:38:00,460 Well? 541 00:38:03,640 --> 00:38:06,060 Boom. This passport of mine. 542 00:38:07,160 --> 00:38:08,180 And there it was. 543 00:38:08,740 --> 00:38:09,840 There was the stamp. 544 00:38:13,400 --> 00:38:18,120 And at that moment, the excitement level, the exhilaration, we were like, 545 00:38:18,120 --> 00:38:19,120 God. 546 00:38:20,750 --> 00:38:21,790 Well done, buddy. 547 00:38:22,450 --> 00:38:23,570 Nice. Thank you, man. 548 00:38:23,910 --> 00:38:29,710 It changed from being angry and mad to, you know, you're exhilarated. 549 00:38:34,270 --> 00:38:37,110 And it was time for us to say our final goodbyes. 550 00:38:38,850 --> 00:38:44,890 The journey we took together was an incredible journey of a brotherhood, 551 00:38:44,970 --> 00:38:47,850 that started when we got arrested. 552 00:38:49,589 --> 00:38:51,590 Thank you for getting me through this, man. 553 00:38:52,190 --> 00:38:53,870 Thank you. And good luck, man. 554 00:38:54,070 --> 00:38:55,070 I love you. 555 00:38:56,050 --> 00:39:01,310 I got a little teary -eyed because I thought this was the last time I would 556 00:39:01,310 --> 00:39:02,310 see him again. 557 00:39:02,750 --> 00:39:04,710 I'm going to make my run for Miami. 558 00:39:05,910 --> 00:39:07,750 He's going to make his run for Moscow. 559 00:39:09,230 --> 00:39:12,110 Tarzan was going to wait to see if I made it before he left. 560 00:39:13,250 --> 00:39:14,590 I'm going to be the guinea pig. 561 00:39:24,650 --> 00:39:25,790 I made it to the airport. 562 00:39:26,250 --> 00:39:32,550 I go right to the counter, and I'm very nervous at this point. My heart is 563 00:39:32,550 --> 00:39:34,930 pounding because I know they're going to run my passport. 564 00:39:36,950 --> 00:39:39,370 Hi, sir. How can I help you? I took you to Miami, please. 565 00:39:43,290 --> 00:39:44,750 She's looking in my eyes. 566 00:39:45,490 --> 00:39:46,890 I'm looking in her eyes. 567 00:39:47,470 --> 00:39:50,410 She's typing something, looking up at me, typing something. 568 00:39:52,430 --> 00:39:57,710 And I'm thinking at any moment she's going to say, security, security. 569 00:39:58,170 --> 00:40:01,550 So my heart's racing. My heart's racing. 570 00:40:05,570 --> 00:40:11,310 And then finally she says, is 36D okay for you, sir? It's an aisle seat. 571 00:40:11,930 --> 00:40:12,930 That looks perfect. 572 00:40:14,210 --> 00:40:16,690 And I had a little bit of relief come over my body. 573 00:40:20,140 --> 00:40:22,680 Then I go and I sit down. I got to wait for a flight. 574 00:40:24,540 --> 00:40:28,400 But I don't want to go to security yet because I want to check it out, see how 575 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 security's working. 576 00:40:31,880 --> 00:40:37,320 And as I'm sitting in the chair, the most messed up thing happens to me. 577 00:40:39,100 --> 00:40:45,280 Some guy comes up to me. I don't see him, and he says, Hey, aren't you Tony 578 00:40:45,280 --> 00:40:46,280 Bongos? 579 00:40:47,440 --> 00:40:48,660 No, man, no. 580 00:40:50,700 --> 00:40:51,700 I was so scared. 581 00:40:52,180 --> 00:40:55,840 I got up. I went to the bathroom. I went in the stall, and I hid in the stall 582 00:40:55,840 --> 00:41:00,700 for like 15 minutes, and I was just breathing, breathing heavy like, oh, my 583 00:41:00,800 --> 00:41:04,280 who the hell was that? How did he recognize me in Costa Rica? 584 00:41:04,900 --> 00:41:07,260 What's going on? Is this guy going to report me? 585 00:41:07,480 --> 00:41:08,480 I don't know. 586 00:41:10,160 --> 00:41:13,580 So I pulled myself together in the bathroom, and I said, you know what? 587 00:41:14,860 --> 00:41:16,600 You came a long way, Tony. 588 00:41:17,000 --> 00:41:19,920 You came a long way, and you know what? You're going to finish this. 589 00:41:21,320 --> 00:41:26,360 I wanted to get rid of anything that connected me to Costa Rica, Panama, 590 00:41:26,560 --> 00:41:30,580 anything. So I took my phone. I threw it in the garbage. 591 00:41:34,340 --> 00:41:36,200 And I went to security. 592 00:41:45,960 --> 00:41:48,040 And I start walking towards the terminals. 593 00:41:50,160 --> 00:41:53,520 The relief, I made it through. I'm going to get on a plane. 594 00:41:56,160 --> 00:41:57,540 I'm going to live my dream. 595 00:41:57,880 --> 00:41:59,420 I'm going to hear that pilot soon. 596 00:42:01,040 --> 00:42:04,880 I'm going to hear that pilot say, we're now descending into Miami. 597 00:42:14,060 --> 00:42:15,160 I'm in Miami airport. 598 00:42:16,840 --> 00:42:22,640 I step out of the doors, and I'm in the United States of America, 599 00:42:22,740 --> 00:42:24,440 and I'm safe. 600 00:42:26,000 --> 00:42:29,040 I had this joy come over, like, you did it. 601 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 T, you made it. 602 00:42:32,700 --> 00:42:36,580 I sat down, and there was a guy on the bench sitting next to me, and I said to 603 00:42:36,580 --> 00:42:40,520 the guy, excuse me, sir, can I borrow your phone to make a call? 604 00:42:42,080 --> 00:42:43,080 Yeah, sure, buddy. 605 00:42:45,690 --> 00:42:46,690 Thanks, man. 606 00:42:49,570 --> 00:42:53,250 And I go to dial the number. I can't dial it. I can't dial it. I can't dial 607 00:42:53,250 --> 00:42:54,250 number. 608 00:42:54,270 --> 00:42:56,370 I'm literally shaken with nerves. 609 00:42:57,250 --> 00:42:59,130 It's excitement. It's happiness. 610 00:42:59,610 --> 00:43:02,490 It's all the emotions at one time. 611 00:43:05,290 --> 00:43:06,430 Hey, you all right, big boy? 612 00:43:07,710 --> 00:43:09,830 You dial the number for me, sir. 613 00:43:10,890 --> 00:43:11,890 Yeah, sure. 614 00:43:13,130 --> 00:43:14,130 He dialed the number. 615 00:43:14,750 --> 00:43:16,430 Now, my wife don't know this phone number. 616 00:43:16,950 --> 00:43:18,950 She don't know it, but she answered the phone. 617 00:43:19,850 --> 00:43:24,910 And I said to her, Christy, it's me. I made it. 618 00:43:26,130 --> 00:43:27,130 I'm home. 619 00:43:36,950 --> 00:43:38,490 Today, my life is much different. 620 00:43:39,010 --> 00:43:40,190 I'm a changed person. 621 00:43:41,010 --> 00:43:42,110 I grew up a lot. 622 00:43:43,240 --> 00:43:46,180 I'm a better father, a better husband, a better friend. 623 00:43:47,440 --> 00:43:53,500 I just want to live with my family and enjoy them and live a peaceful life. 624 00:43:57,660 --> 00:44:02,680 The way I look at it is maybe I needed to go to La Jolla because it changed my 625 00:44:02,680 --> 00:44:08,700 life and most likely saved my life and made me the person I am today. 49047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.