All language subtitles for Locked Up Abroad_S10E10_Miami Mobster Take Down
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,610
We got girls stripping.
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,590
We got girls lap dancing.
3
00:00:05,050 --> 00:00:07,610
We got girls doing stuff you ain't never
seen before.
4
00:00:09,370 --> 00:00:10,870
I've been in the mob for years.
5
00:00:11,250 --> 00:00:13,310
You ain't going to find no better in
town, buddy.
6
00:00:14,730 --> 00:00:16,850
It was time to get out. Let's do it.
7
00:00:17,810 --> 00:00:20,910
But they didn't like it, and they came
for me.
8
00:00:21,550 --> 00:00:25,950
Heads up. Where are the drugs? They put
me in the worst prison on the planet.
9
00:00:28,000 --> 00:00:32,840
The deal that I went through, most
people would never survive.
10
00:00:34,020 --> 00:00:36,060
I ain't scared of you.
11
00:00:36,920 --> 00:00:38,940
But you are looking at a true survivor.
12
00:00:39,220 --> 00:00:42,720
I got to get out of here. And I'm here
to tell you my story. Women's screwed,
13
00:00:42,820 --> 00:00:45,420
man. You got to hear this to believe it.
14
00:01:13,750 --> 00:01:16,530
In 2007, I was the king of Miami.
15
00:01:17,710 --> 00:01:20,390
I was running the most popular strip
club called Porky's.
16
00:01:20,630 --> 00:01:22,350
You having a good time? Good man.
17
00:01:22,810 --> 00:01:23,810
I like it.
18
00:01:24,250 --> 00:01:25,450
I was the greatest host.
19
00:01:25,650 --> 00:01:26,770
How you doing? Give me some sugar.
20
00:01:27,090 --> 00:01:28,670
You know, I had the New York
personality.
21
00:01:28,870 --> 00:01:29,870
I had a swagger.
22
00:01:30,110 --> 00:01:31,110
I made it happen.
23
00:01:31,550 --> 00:01:33,010
Whoa, look what we got here.
24
00:01:33,610 --> 00:01:34,610
Ooh, baby.
25
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
Yeah.
26
00:01:36,630 --> 00:01:39,230
And it was the place to be.
27
00:01:40,730 --> 00:01:42,530
Everybody wanted to be a part of it.
28
00:01:43,500 --> 00:01:47,160
Celebrities, politicians, everybody
wanted to be my friend.
29
00:01:49,000 --> 00:01:52,860
And I made this place a monster. It was
a monster Miami.
30
00:01:57,120 --> 00:02:02,340
But while I was wearing porkies, I used
it as an advantage to me to make money
31
00:02:02,340 --> 00:02:03,039
on the side.
32
00:02:03,040 --> 00:02:06,240
And put it there. That's right. You
ain't going to find no better in town,
33
00:02:06,320 --> 00:02:07,660
buddy. Do you like what you see?
34
00:02:09,300 --> 00:02:10,300
Prostitution.
35
00:02:10,620 --> 00:02:14,480
loan sharking, gambling, illegal things,
so to speak.
36
00:02:15,560 --> 00:02:18,980
I mean, I had Russian mob come there,
Italian mafia. You like it?
37
00:02:19,320 --> 00:02:21,300
You like what you see? Give me some
honey, honey.
38
00:02:24,220 --> 00:02:27,460
Most of my adult life, I worked in the
underworld. I'm a street guy.
39
00:02:28,840 --> 00:02:32,400
When I was 17 was the first time I had
my introduction into the mafia.
40
00:02:33,380 --> 00:02:35,140
I would do pretty much anything.
41
00:02:37,020 --> 00:02:41,600
The one street crime that I never got
involved in ever was drugs.
42
00:02:44,740 --> 00:02:49,420
My old mafioso friends, they told me
right from the beginning, this is a no
43
00:02:49,620 --> 00:02:51,120
This is heavy sentencing.
44
00:02:51,560 --> 00:02:53,240
Never get involved in drugs.
45
00:02:53,460 --> 00:02:56,580
We don't do that trash here. Get out of
my club.
46
00:02:57,760 --> 00:03:01,600
And I lived that my whole life. I've
never touched cocaine in my life.
47
00:03:06,720 --> 00:03:11,520
So when I was running porkies, I was
part pimp, part bouncer, the manager.
48
00:03:11,740 --> 00:03:12,740
I did it all.
49
00:03:13,700 --> 00:03:14,579
Hey, baby.
50
00:03:14,580 --> 00:03:16,080
Ooh, you're looking good tonight.
51
00:03:17,480 --> 00:03:20,700
The reason why I can get away with it is
because I had protection.
52
00:03:21,140 --> 00:03:22,059
Hey, Bill.
53
00:03:22,060 --> 00:03:25,740
How are you doing, man? How are you? The
guy that owned the club was an old
54
00:03:25,740 --> 00:03:26,900
Jewish guy named Bill.
55
00:03:27,380 --> 00:03:30,720
Hey, Mike, how you doing, man? Tony,
Tony, Mike. Hey, listen, I only want the
56
00:03:30,720 --> 00:03:33,460
best tonight. Of course, the best. Of
course, this way, Mike.
57
00:03:33,680 --> 00:03:35,460
Come on, man. Bill had...
58
00:03:35,790 --> 00:03:37,670
Friends in very powerful high places.
59
00:03:38,370 --> 00:03:39,430
Senators, judges.
60
00:03:39,890 --> 00:03:42,230
He would say, Tony, he's a judge in
Miami.
61
00:03:42,630 --> 00:03:45,930
Hook him up with a nice girl, get him
some lap dancing, and take good care of
62
00:03:45,930 --> 00:03:47,690
him. My best buddy here, man.
63
00:03:48,430 --> 00:03:51,730
We were getting away with stuff that
other clubs could not get away with.
64
00:03:55,550 --> 00:03:57,230
The club was making a lot of money.
65
00:03:58,930 --> 00:04:01,030
I was able to live a lavish lifestyle.
66
00:04:03,110 --> 00:04:04,470
Hey, Daddy's home!
67
00:04:04,940 --> 00:04:05,918
Look what I bought.
68
00:04:05,920 --> 00:04:09,760
And so along with all these nice things,
I had a beautiful wife.
69
00:04:10,440 --> 00:04:11,740
Her name is Christy.
70
00:04:12,500 --> 00:04:14,300
You're going to love it, baby. What is
this?
71
00:04:15,200 --> 00:04:21,060
My God, look. I love the color, right?
Look at it. It matches my fingernails.
72
00:04:21,060 --> 00:04:24,740
have three beautiful boys, Anthony,
Nicholas, and Matthew.
73
00:04:25,780 --> 00:04:27,240
All in all, it was amazing.
74
00:04:27,460 --> 00:04:29,240
It was amazing. I was blessed.
75
00:04:29,460 --> 00:04:33,300
It was an incredible life. Oh, my God.
Guys, we're all going to get a go, okay?
76
00:04:36,669 --> 00:04:39,450
Then, as all good things come to an end,
77
00:04:40,230 --> 00:04:42,530
it all began to go wrong at the club.
78
00:04:44,070 --> 00:04:46,830
The owner of the club, the old Jewish
guy, passed away.
79
00:04:47,310 --> 00:04:52,370
And as he died, and as he went to his
grave, so did our connections.
80
00:04:54,550 --> 00:04:57,370
And soon I knew the police would be
knocking at the door.
81
00:04:58,770 --> 00:05:01,710
And then in May of 2009, it happened.
82
00:05:03,480 --> 00:05:04,520
Don't move. Hands up.
83
00:05:05,560 --> 00:05:11,320
They storm in, guns drawn, and I
thought, hold, this is it.
84
00:05:12,060 --> 00:05:13,140
Hands up. Hands up.
85
00:05:15,800 --> 00:05:19,060
They close the club down, and I'm out of
a job.
86
00:05:21,120 --> 00:05:22,920
I've got to think about what I'm going
to do now.
87
00:05:27,420 --> 00:05:30,700
A buddy of mine, he said, Tony, you know
what?
88
00:05:31,040 --> 00:05:32,400
You should think about Panama.
89
00:05:37,260 --> 00:05:39,440
I flew down there by myself for a few
days.
90
00:05:40,200 --> 00:05:42,500
I couldn't believe it. It was an
extension of Miami.
91
00:05:42,920 --> 00:05:45,640
Trump Towers was there. The Hard Rock
was there.
92
00:05:47,000 --> 00:05:51,540
I thought it was going to be a great
opportunity to make money, start a new
93
00:05:51,540 --> 00:05:52,640
life, and go legit.
94
00:05:54,760 --> 00:05:58,440
That's all I really wanted was to
provide a nice life for my wife and
95
00:06:00,620 --> 00:06:05,000
I was so impressed that I went out and
bought a vacant storefront.
96
00:06:05,400 --> 00:06:09,220
And it transformed it into a bar
restaurant called Bongo's.
97
00:06:10,460 --> 00:06:11,840
Great, get some more chicken going.
98
00:06:12,340 --> 00:06:13,840
Hey, you all enjoy yourself.
99
00:06:14,360 --> 00:06:18,580
It became the most popular place in
Panama City.
100
00:06:19,040 --> 00:06:21,280
Hey, everybody, welcome to Bongo's.
101
00:06:21,780 --> 00:06:23,120
All right, nice.
102
00:06:23,440 --> 00:06:27,680
You enjoy the beer? Instead of boobs and
asses, it was chicken wings and beer,
103
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
you know.
104
00:06:33,450 --> 00:06:40,410
The success of bongos, it was making
enough money to live okay, but
105
00:06:40,410 --> 00:06:46,870
it wasn't enough to actually move my
family to Panama, so I needed something
106
00:06:46,870 --> 00:06:47,870
else.
107
00:06:51,450 --> 00:06:58,090
One day in 2011, here's this guy coming
across the street, and I'm thinking, is
108
00:06:58,090 --> 00:06:59,049
that him?
109
00:06:59,050 --> 00:07:01,250
I'm looking, is that Tarzan?
110
00:07:02,549 --> 00:07:04,670
Hey, Tarzan, how you doing, buddy?
111
00:07:04,950 --> 00:07:08,610
What are you doing here? I knew Tarzan
from the old days back at Porky's in
112
00:07:08,610 --> 00:07:09,610
Miami.
113
00:07:09,730 --> 00:07:13,570
He's a big wig in the Russian mafia. A
real good friend of mine. What's
114
00:07:13,570 --> 00:07:14,449
happening, man?
115
00:07:14,450 --> 00:07:18,630
And he came to me with a proposition. I
said, listen, let's open a strip club.
116
00:07:19,210 --> 00:07:20,210
Here, Panama.
117
00:07:20,550 --> 00:07:23,450
You know the business better than
anybody.
118
00:07:23,770 --> 00:07:26,250
He said, I have some Russian connections
down the block.
119
00:07:26,570 --> 00:07:27,730
They get us the place.
120
00:07:27,970 --> 00:07:29,270
We will make a lot of money.
121
00:07:30,990 --> 00:07:33,090
I thought, okay, this is going to be
great.
122
00:07:33,390 --> 00:07:35,030
I can make a lot of money here.
123
00:07:35,390 --> 00:07:38,550
If I do this deal, I can then bring my
family over to live here.
124
00:07:39,130 --> 00:07:41,490
Plus, I knew this was a legitimate
business.
125
00:07:42,430 --> 00:07:44,230
So I'm not going to get into trouble.
126
00:07:46,030 --> 00:07:47,030
Let's do it.
127
00:07:47,830 --> 00:07:54,570
So in April of 2011, we opened up the
128
00:07:54,570 --> 00:07:55,570
dollhouse.
129
00:08:04,160 --> 00:08:09,580
To get this place on the map, I had to
bring what I knew, which was a Miami
130
00:08:09,580 --> 00:08:12,860
swagger, that cockiness, that attitude.
131
00:08:13,300 --> 00:08:14,760
We got girls stripping.
132
00:08:15,320 --> 00:08:17,000
We got girls lap dancing.
133
00:08:17,300 --> 00:08:19,980
We got girls doing stuff you ain't never
seen before.
134
00:08:21,660 --> 00:08:26,420
Walking around with a cordless
microphone, you know, with a fur coat
135
00:08:26,420 --> 00:08:27,540
fedora hat on.
136
00:08:31,429 --> 00:08:34,049
These Patamanians never seen nothing
like this.
137
00:08:34,610 --> 00:08:37,190
It was excitement at the highest level.
138
00:08:40,470 --> 00:08:47,170
Business was good. We were doing
anywhere from $125 ,000 to
139
00:08:47,170 --> 00:08:48,550
$150 ,000 a month.
140
00:08:49,310 --> 00:08:52,810
But I went out and bought a penthouse
and two other apartments.
141
00:08:55,350 --> 00:08:59,670
So now it was time for Christy and the
kids to come to Panama.
142
00:09:00,170 --> 00:09:01,790
and help out and learn the business.
143
00:09:04,590 --> 00:09:11,410
So, as a family, we're all together now.
144
00:09:15,590 --> 00:09:17,450
You know, forget the king of Miami.
145
00:09:18,070 --> 00:09:19,670
Now I'm like the king of Panama.
146
00:09:25,520 --> 00:09:29,640
But what we didn't know was the
competition from the other places was
147
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
watching.
148
00:09:30,720 --> 00:09:32,700
And they weren't happy with what they
were seeing.
149
00:09:33,660 --> 00:09:37,080
They weren't happy because we stole all
their business. We stole all their
150
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
girls.
151
00:09:38,920 --> 00:09:41,900
And unfortunately, there's a lot of
corruption.
152
00:09:42,380 --> 00:09:47,980
And if you're not connected with the
right people, you could be the one going
153
00:09:47,980 --> 00:09:50,260
down. And we went down hard.
154
00:09:55,630 --> 00:09:58,810
So one night, I'm at the dollhouse. It's
about 11 o 'clock at night.
155
00:09:59,050 --> 00:10:00,390
Tarzan had already left and went home.
156
00:10:04,850 --> 00:10:08,310
And I see guys rushing through the front
door with guns drawn.
157
00:10:09,830 --> 00:10:12,990
And my first thought was, we're getting
robbed.
158
00:10:14,910 --> 00:10:20,110
I could feel my heart pounding, and I
knew that this was something serious.
159
00:10:20,850 --> 00:10:21,850
Hands up.
160
00:10:22,470 --> 00:10:23,710
Put your hands up. Don't move.
161
00:10:24,490 --> 00:10:28,450
And at that point, I knew it was the
police, that we were not being robbed.
162
00:10:30,590 --> 00:10:31,730
Where are the drugs?
163
00:10:32,510 --> 00:10:35,330
Drugs? What are you talking about? This
is a legitimate business.
164
00:10:35,830 --> 00:10:37,530
We know there's drugs here, and we're
going to find them.
165
00:10:37,750 --> 00:10:39,110
You come with me right now.
166
00:10:41,510 --> 00:10:47,150
So I stayed right with her the whole
time, and she kept saying, All right,
167
00:10:47,310 --> 00:10:50,910
Garliota, where are the drugs? I'm
telling you, there are no drugs.
168
00:10:52,030 --> 00:10:53,670
They could not find one.
169
00:10:58,879 --> 00:11:03,140
They said to the girls, let me see your
passports, because they want to make
170
00:11:03,140 --> 00:11:04,840
sure these girls weren't human
trafficked.
171
00:11:08,120 --> 00:11:09,800
Every girl had her passport.
172
00:11:10,020 --> 00:11:11,720
Every girl was there legitimately.
173
00:11:13,140 --> 00:11:16,920
They arrested me, they arrested my son
and put him in juvenile.
174
00:11:17,320 --> 00:11:21,260
Hey, careful, man. He's 15 years old.
Anthony, don't worry. You're going to be
175
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
okay, all right?
176
00:11:27,050 --> 00:11:29,550
They took us to the police headquarters.
177
00:11:30,510 --> 00:11:35,090
Mr. Galeota, we're charging you with
human trafficking and drug trafficking.
178
00:11:35,870 --> 00:11:36,870
What?
179
00:11:37,710 --> 00:11:42,130
It was like cold water hitting me in the
face. I was like, what are you talking
180
00:11:42,130 --> 00:11:44,490
about? I was completely innocent.
181
00:11:45,310 --> 00:11:49,830
So I said, after 100 years in one of
your prisons, if you got proof, but you
182
00:11:49,830 --> 00:11:51,430
ain't got no proof, because I'm
innocent.
183
00:11:52,690 --> 00:11:55,050
It was a setup. You know, the
competition.
184
00:11:56,020 --> 00:12:00,040
Wasn't happy with us because we stole
all their business, and they set it up.
185
00:12:00,480 --> 00:12:02,300
Tomorrow morning, you're going to La
Jolla.
186
00:12:03,160 --> 00:12:06,880
And I was thinking, what's La Jolla? I
turned around to a couple other guys
187
00:12:06,880 --> 00:12:09,220
got arrested, and I said, what's La
Jolla?
188
00:12:09,880 --> 00:12:12,940
Man, La Jolla is the worst prison on
earth.
189
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
What?
190
00:12:15,580 --> 00:12:19,840
And a chill came over my body. You know,
I was like, oh, my God.
191
00:12:20,520 --> 00:12:22,100
What is going on?
192
00:12:24,940 --> 00:12:28,280
And I seen out of the corner of my eye,
I see my wife outside.
193
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
Christy, where's Anthony?
194
00:12:29,920 --> 00:12:31,080
Got him out. He's safe.
195
00:12:32,000 --> 00:12:33,540
Tony, what about you, baby?
196
00:12:34,120 --> 00:12:39,120
And at that moment, I realized I'm being
charged with a crime, a serious crime,
197
00:12:39,260 --> 00:12:42,040
and I'm going to a really bad prison.
198
00:12:46,040 --> 00:12:47,340
That's when the nightmare began.
199
00:13:02,250 --> 00:13:04,090
La Jolla was about an hour away.
200
00:13:07,210 --> 00:13:13,170
I'm looking at this place and I'm
thinking, what year is it? I mean, what?
201
00:13:13,170 --> 00:13:14,170
you kidding me?
202
00:13:16,710 --> 00:13:21,490
I mean, it looked like a prison from
like 1920.
203
00:13:21,810 --> 00:13:23,190
It was like unbelievable.
204
00:13:26,530 --> 00:13:27,910
And then all of a sudden.
205
00:13:33,130 --> 00:13:36,730
He just knifed the guy like that, I
don't know, 12, 15 times.
206
00:13:45,650 --> 00:13:49,510
The guards are calm. They're stepping
over the guy. They don't even give a...
207
00:13:49,510 --> 00:13:56,090
And then he just stopped breathing.
208
00:13:59,630 --> 00:14:02,010
Listen, I'm a big guy. I've been in a
lot of fights.
209
00:14:02,800 --> 00:14:05,780
But I was scared. Who wouldn't be
scared? You're not human.
210
00:14:06,140 --> 00:14:07,140
You're not scared.
211
00:14:10,240 --> 00:14:11,540
I'll never forget this.
212
00:14:12,420 --> 00:14:18,740
As we're walking towards where the cells
are, I could see guys
213
00:14:18,740 --> 00:14:24,100
looking at us, screaming at us. You're
dead. We're going to kill you.
214
00:14:27,280 --> 00:14:29,000
They start beating them down.
215
00:14:36,810 --> 00:14:40,610
I feel all the eyes on me. They're just
staring at me. And I'm thinking to
216
00:14:40,610 --> 00:14:43,230
myself, okay, here we go.
217
00:14:44,230 --> 00:14:50,710
I knew that going in there, I had to
show that I wasn't afraid, that I had no
218
00:14:50,710 --> 00:14:51,710
fear.
219
00:14:52,090 --> 00:14:53,530
I took my shirt off.
220
00:14:54,250 --> 00:14:55,630
I'm ready to do battle.
221
00:14:56,030 --> 00:14:57,030
Oh, yeah.
222
00:15:01,010 --> 00:15:03,710
As I walked, I thought I was going to
get jacked.
223
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
I ain't scared of you.
224
00:15:05,300 --> 00:15:06,520
I ain't scared of you.
225
00:15:07,140 --> 00:15:10,620
And I look, and I'm looking over my
shoulder, back and forth like that, like
226
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
this, like that.
227
00:15:12,440 --> 00:15:13,900
And the line's separating.
228
00:15:16,200 --> 00:15:18,480
How come I'm not getting it? What's
going on?
229
00:15:19,000 --> 00:15:20,220
And nobody's doing nothing.
230
00:15:23,020 --> 00:15:28,420
At the end of the line, there was this
guy, and he's saying, Come here.
231
00:15:31,640 --> 00:15:33,990
And I asked him, What's going on, man?
232
00:15:34,230 --> 00:15:35,490
They all know who you are, man.
233
00:15:36,150 --> 00:15:37,490
They've seen you on the news.
234
00:15:38,170 --> 00:15:39,390
They know you're the mob.
235
00:15:40,110 --> 00:15:41,110
Okay.
236
00:15:42,810 --> 00:15:44,830
You know, mob guys, they got a
reputation.
237
00:15:45,270 --> 00:15:49,570
If you're connected with some people,
whether it's Russian mafia or Italian
238
00:15:49,570 --> 00:15:51,450
mafia, you get immediate respect.
239
00:15:53,790 --> 00:15:55,850
But that didn't mean I was completely
safe.
240
00:15:56,970 --> 00:16:01,830
From the first day, I realized that I
was in a very dangerous place.
241
00:16:05,320 --> 00:16:08,400
People weren't even hiding their
weapons. They're walking around with
242
00:16:09,680 --> 00:16:12,760
There was guys in there that had pistols
in prison.
243
00:16:13,620 --> 00:16:17,900
You know, you could be killed, stabbed,
robbed at any moment.
244
00:16:19,940 --> 00:16:21,700
The prisoners ran the prison.
245
00:16:24,480 --> 00:16:28,280
And the conditions in the prison were
worse than the prisoners themselves.
246
00:16:29,980 --> 00:16:32,620
It was a disgusting, filthy, dirty
place.
247
00:16:33,000 --> 00:16:34,420
We pissed in a bucket.
248
00:16:35,200 --> 00:16:37,720
And we went to the bathroom and there
was a hole in the ground.
249
00:16:39,600 --> 00:16:46,500
Guys who couldn't buy toilet paper would
use their hand and then wipe it on the
250
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
wall.
251
00:16:48,540 --> 00:16:52,460
Couldn't believe the situation I was in
and the horrendous conditions.
252
00:16:52,900 --> 00:16:57,060
But I kept telling myself, you didn't do
anything, you're going to get out of
253
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
here.
254
00:16:59,060 --> 00:17:01,460
But it didn't turn out like that.
255
00:17:04,939 --> 00:17:08,720
After a couple of weeks in La Jolla, I
became very close to one Costa Rican
256
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
named Johnny.
257
00:17:11,079 --> 00:17:15,839
I said to Johnny, you know, I'm going to
be out of here soon.
258
00:17:16,660 --> 00:17:19,460
Two or three weeks, I'm going to be out.
259
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
What?
260
00:17:26,099 --> 00:17:29,700
The only person who could take you out
of here in less than two years,
261
00:17:30,040 --> 00:17:33,460
Jesus Christ.
262
00:17:38,100 --> 00:17:41,540
When he said that, I started to think,
you know what?
263
00:17:42,640 --> 00:17:45,120
I have been watching. Nobody leaves
here.
264
00:17:45,720 --> 00:17:49,400
I see every Tuesday and Thursday two or
three inmates come in, but I haven't
265
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
seen anybody go home.
266
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
He's right.
267
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
Nobody's leaving here.
268
00:17:56,940 --> 00:17:57,940
Nobody's leaving.
269
00:18:01,940 --> 00:18:05,520
At that moment, I was in despair, and I
was thinking, I'm never going to leave
270
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
this place.
271
00:18:25,550 --> 00:18:29,590
I'm in La Jolla, and I'm thinking to
myself, you know, what happened to
272
00:18:29,670 --> 00:18:30,669
Boy, did he get lucky.
273
00:18:30,670 --> 00:18:34,030
When the police raided us, Tarzan was
already home in bed.
274
00:18:34,550 --> 00:18:39,050
And then I hear one of the inmates say,
hey, your Russian buddy is up in intake
275
00:18:39,050 --> 00:18:40,050
coming in now.
276
00:18:41,890 --> 00:18:42,890
Tony!
277
00:18:43,750 --> 00:18:45,510
Hey, Tarzan, how you doing, man?
278
00:18:45,710 --> 00:18:46,910
Good to see you. Oh, my God.
279
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
You okay?
280
00:18:48,690 --> 00:18:49,690
How'd they get you?
281
00:18:49,830 --> 00:18:53,490
I went back to club to clean up, and
cops were waiting for me.
282
00:18:55,020 --> 00:18:58,000
This is a mess, man. It must have been
the competition that set us up.
283
00:18:59,460 --> 00:19:02,500
In my heart, I knew that we were
innocent.
284
00:19:03,240 --> 00:19:04,880
We didn't do any human trafficking.
285
00:19:05,440 --> 00:19:06,900
We didn't sell any drugs.
286
00:19:07,940 --> 00:19:10,520
To the United States, you're innocent
until proven guilty.
287
00:19:11,280 --> 00:19:14,920
Over there, you're guilty until proven
innocent.
288
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
It's the opposite.
289
00:19:20,400 --> 00:19:23,260
Two weeks later, I met with the best
lawyer in Panama.
290
00:19:24,240 --> 00:19:27,760
Look, Tony, I'm going to try to get you
out of prison.
291
00:19:28,080 --> 00:19:29,900
And that's all I needed to hear.
292
00:19:30,980 --> 00:19:37,060
But, she said... If you're found guilty
on the drug charge, you're looking at 8
293
00:19:37,060 --> 00:19:38,140
to 10 years.
294
00:19:40,880 --> 00:19:46,260
And on human trafficking, you're looking
at 10 to 12 years.
295
00:19:51,440 --> 00:19:55,920
And my heart sank right then and there
because I'm thinking to myself, that's a
296
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
life sentence.
297
00:19:57,380 --> 00:19:58,940
That's a death sentence for me.
298
00:19:59,640 --> 00:20:01,000
I got to get out of here.
299
00:20:06,820 --> 00:20:11,580
At that moment, I was in despair and I
was desperate to see my wife. I was
300
00:20:11,580 --> 00:20:17,220
desperate to see my kids. Christine,
Anthony, Nicholas, Matthew, how you
301
00:20:17,240 --> 00:20:19,220
buddy? Come up here. Oh, come to daddy.
302
00:20:20,030 --> 00:20:21,030
Oh, son.
303
00:20:22,550 --> 00:20:23,529
Christy, baby.
304
00:20:23,530 --> 00:20:24,530
Come here, baby.
305
00:20:26,370 --> 00:20:31,730
You get 45 minutes, and I can tell you
right now, the whole 45 minutes was
306
00:20:31,730 --> 00:20:37,650
hugging and crying and telling him that
I'm sorry and,
307
00:20:37,710 --> 00:20:44,690
you know, be strong, and we'll get
308
00:20:44,690 --> 00:20:45,690
through this.
309
00:20:46,120 --> 00:20:49,720
So sorry. You're going to get out here,
baby. You're going to make it, okay?
310
00:20:51,340 --> 00:20:53,300
You're the toughest man I know, okay?
311
00:20:54,480 --> 00:20:55,860
I love you. I love you, too.
312
00:20:56,880 --> 00:20:58,240
And she gave me hope.
313
00:20:58,980 --> 00:21:02,480
And that's all I needed was a little
hope, and she gave it to me.
314
00:21:05,220 --> 00:21:06,940
My wife, she stayed in Panama.
315
00:21:07,860 --> 00:21:09,440
She took control of bongos.
316
00:21:10,480 --> 00:21:14,800
There was a comforting feeling knowing
that on the other side of that wall,
317
00:21:15,520 --> 00:21:17,160
There was somebody that cared about me.
318
00:21:26,940 --> 00:21:29,960
I had no idea how long I was going to be
there for.
319
00:21:30,340 --> 00:21:32,780
So I learned how to survive in La Jolla.
320
00:21:34,480 --> 00:21:37,420
And the way I did that was through my
personality.
321
00:21:37,860 --> 00:21:41,700
I have this gift, okay?
322
00:21:41,940 --> 00:21:43,080
The gift to gab.
323
00:21:43,710 --> 00:21:46,150
And I said, you know what? This is going
to be my show.
324
00:21:49,130 --> 00:21:51,330
So I kind of got close to the guards.
325
00:21:52,390 --> 00:21:55,730
Tell them, listen, you and your wife, go
to my restaurant. My wife's there.
326
00:21:55,810 --> 00:21:56,810
She's going to make you dinner.
327
00:21:58,450 --> 00:22:01,170
And so the guards sort of did me special
favors.
328
00:22:02,530 --> 00:22:07,990
And I was able to use the guards to then
smuggle in things for the other
329
00:22:07,990 --> 00:22:08,990
inmates.
330
00:22:15,720 --> 00:22:19,360
I realized the other thing I needed to
survive in there was money.
331
00:22:21,980 --> 00:22:25,120
My wife made me a pan of lasagna.
332
00:22:25,520 --> 00:22:31,000
And inside the lasagna, in a Ziploc bag,
was a BlackBerry phone that she had
333
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
smuggled in for me.
334
00:22:32,320 --> 00:22:34,620
See, you've got the black.
335
00:22:35,160 --> 00:22:36,700
I like that.
336
00:22:37,960 --> 00:22:40,760
And what I did was, and this is really
ingenious.
337
00:22:41,870 --> 00:22:47,970
I went on a dating site and I created a
fake profile of a beautiful Colombian
338
00:22:47,970 --> 00:22:48,970
girl.
339
00:22:50,010 --> 00:22:53,450
And I would say, listen, I'm stuck in
Panama at the airport. I missed my
340
00:22:53,530 --> 00:22:55,210
It's cost me $50 to change flights.
341
00:22:55,710 --> 00:22:57,190
And I don't have any money.
342
00:22:57,690 --> 00:23:00,870
Couldn't you do me a favor and send me
the money and pick me up from the
343
00:23:00,870 --> 00:23:03,790
airport? And I'll make you a nice Latin
dinner.
344
00:23:06,570 --> 00:23:07,570
Good, right?
345
00:23:10,890 --> 00:23:13,650
I got them to send me money all the
time.
346
00:23:14,050 --> 00:23:17,470
And I had one of my friend's wife pick
it up on the outside.
347
00:23:17,950 --> 00:23:20,030
I was earning more than the guards.
348
00:23:20,310 --> 00:23:21,310
You like this, right?
349
00:23:22,870 --> 00:23:23,310
One
350
00:23:23,310 --> 00:23:32,990
day,
351
00:23:33,090 --> 00:23:34,810
I get a phone call from my wife.
352
00:23:35,090 --> 00:23:36,510
Christy, baby, how you doing?
353
00:23:37,430 --> 00:23:39,110
And she's hysterical on the phone.
354
00:23:40,140 --> 00:23:41,940
Calm down, calm down. What happened?
355
00:23:42,640 --> 00:23:45,660
She says we got robbed at Bongo's at
gunpoint.
356
00:23:47,300 --> 00:23:52,040
A gang of Panamanians came in and put
guns on her and my kids.
357
00:23:52,880 --> 00:23:54,260
Stole all the money from the register.
358
00:23:54,540 --> 00:23:56,820
At gunpoint, my family was held up.
359
00:23:58,780 --> 00:24:04,020
I'm the protector, and this woman's here
for me, and this is what happens?
360
00:24:04,660 --> 00:24:07,880
And then I told her, listen, you got to
go home.
361
00:24:08,910 --> 00:24:10,610
Get the kids and go home.
362
00:24:11,310 --> 00:24:13,170
Do this for me, Christy. Promise me.
363
00:24:14,110 --> 00:24:15,290
It destroyed me.
364
00:24:17,670 --> 00:24:19,690
Put my head in my hands and just cried.
365
00:24:22,610 --> 00:24:26,490
It was extremely difficult for me to
tell my wife to go home because she was
366
00:24:26,490 --> 00:24:28,670
safety net and she was the one who gave
me hope.
367
00:24:29,330 --> 00:24:30,650
And I was about to lose that.
368
00:24:31,710 --> 00:24:32,710
But I had to.
369
00:24:33,050 --> 00:24:34,990
I knew it was the best thing for my
family.
370
00:24:38,480 --> 00:24:41,800
She sold bongos and took the kids back
to Miami.
371
00:24:43,860 --> 00:24:46,800
That was it. I mean, I was really all
alone at that point.
372
00:24:48,900 --> 00:24:53,820
My family's 1 ,200 miles away, and I
can't touch them. I can't see them. I
373
00:24:53,820 --> 00:24:54,820
tell them I love you.
374
00:24:54,920 --> 00:25:00,160
And it was a tough moment. It was the
lowest point for me,
375
00:25:00,280 --> 00:25:04,720
probably the lowest point of my life.
376
00:25:10,540 --> 00:25:13,180
I thought I would never see my wife and
kids again.
377
00:25:16,440 --> 00:25:18,320
I thought I would never get home.
378
00:25:34,100 --> 00:25:37,620
Every night when I went to bed, I didn't
dream about girls.
379
00:25:38,360 --> 00:25:40,100
I didn't dream about meatball
sandwiches.
380
00:25:40,960 --> 00:25:47,560
I dreamt about me being in the airplane
and hearing the pilots say, fasten your
381
00:25:47,560 --> 00:25:49,660
seatbelts, we're now descending into
Miami.
382
00:25:50,340 --> 00:25:52,400
And I dreamed about that every day.
383
00:25:54,220 --> 00:25:57,560
But the chances of this happening were
very slim.
384
00:25:58,500 --> 00:26:02,640
I was really stuck in a hole that I
didn't know how to get out of.
385
00:26:04,660 --> 00:26:07,080
But then we finally got our court date.
386
00:26:09,919 --> 00:26:14,140
After our hearing with the judge, we had
to wait for her decision.
387
00:26:14,960 --> 00:26:18,020
And a couple days went by, we didn't
hear nothing.
388
00:26:20,080 --> 00:26:25,400
Days turned to weeks, weeks turned to
more than a month, and still we didn't
389
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
hear nothing.
390
00:26:27,160 --> 00:26:29,900
We don't know what's going on, and
nobody's telling us anything.
391
00:26:30,540 --> 00:26:35,040
You start to think, you know what,
something's not right.
392
00:26:38,900 --> 00:26:44,220
Then one day, Johnny, he had a paper in
his hand.
393
00:26:44,460 --> 00:26:46,380
You're free, man. What do you mean?
You're free.
394
00:26:47,180 --> 00:26:48,620
What are you talking about?
395
00:26:49,040 --> 00:26:49,939
Read it. Whoa, whoa, whoa.
396
00:26:49,940 --> 00:26:50,940
Let me check.
397
00:26:51,640 --> 00:26:56,580
And I grabbed it and I looked at it and
it said, immediate liberda, which is
398
00:26:56,580 --> 00:26:58,000
freedom in Spanish.
399
00:26:58,560 --> 00:27:00,600
Hey, Tarzan, we're free, man.
400
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
We're free.
401
00:27:06,600 --> 00:27:09,080
Oh, my God. Thank you, God. Thank you.
402
00:27:09,860 --> 00:27:16,720
And I'm holding this paper, and I'm
looking up, and I'm thanking God, you
403
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
for helping me.
404
00:27:18,180 --> 00:27:23,100
And it came through. The paper came
through.
405
00:27:30,520 --> 00:27:34,080
When we were released from La Jolla, we
went to Panama City.
406
00:27:34,720 --> 00:27:41,380
I went and got a cheap, cheap motel, and
I went over to the shower, and I turned
407
00:27:41,380 --> 00:27:47,460
it on, full blast, and I just stood
under that shower, and I washed all that
408
00:27:47,460 --> 00:27:48,460
Jolla off me.
409
00:27:51,680 --> 00:27:57,280
I washed it away. I took bars of soap,
and I just washed La Jolla off me, and I
410
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
got it out.
411
00:28:04,280 --> 00:28:07,640
Then I woke up in the morning, and I get
a call from my lawyer.
412
00:28:10,000 --> 00:28:12,720
She said to me, listen, I got bad news.
413
00:28:14,340 --> 00:28:19,640
The prosecutor appealed the decision of
the judge, and they want to retry you
414
00:28:19,640 --> 00:28:21,920
and Tarzan and put you back in prison
for another three years.
415
00:28:23,220 --> 00:28:26,140
What are you talking about? They just
released this. Are they crazy?
416
00:28:26,720 --> 00:28:31,740
And at that moment, I just couldn't
believe it. Like, my heart was in my
417
00:28:31,820 --> 00:28:35,580
you know, and I said to her, How long
have I got until they come and get me?
418
00:28:36,280 --> 00:28:39,200
She said, you got about a three -day
window. Monday, they will pick you up.
419
00:28:40,020 --> 00:28:41,320
And I said, well, what if I run?
420
00:28:41,880 --> 00:28:46,000
And she says, well, after that day, you
become a fugitive.
421
00:28:46,240 --> 00:28:47,840
And if they catch you, they will kill
you.
422
00:28:55,860 --> 00:28:57,720
And I was like, you know what?
423
00:28:59,120 --> 00:29:00,220
I'm going to take that chance.
424
00:29:02,090 --> 00:29:07,910
I'd rather die running for my life to
get to my family than to rot in that
425
00:29:07,910 --> 00:29:08,910
prison.
426
00:29:16,050 --> 00:29:20,210
And I convinced Tarzan that we'd go
running. We'd go to the border of Costa
427
00:29:20,210 --> 00:29:21,670
and we'd get some way across the border.
428
00:29:24,070 --> 00:29:27,470
But it was very dangerous because there
were roadblocks.
429
00:29:30,490 --> 00:29:31,510
Cops would just...
430
00:29:31,720 --> 00:29:34,100
sitting there outside the car, and they
stop you.
431
00:29:36,880 --> 00:29:43,140
They look in the car, see if you've got
weapons or drugs, and they want to check
432
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
your ID.
433
00:29:52,220 --> 00:29:55,660
Really, it's a one -minute, two -minute
stop, but still, you know, we're
434
00:29:55,660 --> 00:29:56,660
fugitives.
435
00:30:00,080 --> 00:30:01,080
Gracias.
436
00:30:10,850 --> 00:30:16,550
Finally, after six hours, we get to the
border, and it was full of immigration
437
00:30:16,550 --> 00:30:18,850
customs officials.
438
00:30:19,130 --> 00:30:22,030
I mean, there was no way we were going
through that.
439
00:30:25,830 --> 00:30:27,050
What are we going to do now?
440
00:30:28,550 --> 00:30:29,550
It's not good.
441
00:30:30,070 --> 00:30:35,230
So at that point, when we realized that
this is a no way out, we're screwed.
442
00:30:38,690 --> 00:30:39,690
This is the end.
443
00:30:55,720 --> 00:31:00,000
We needed to hide out while we figure
out how to get across the border to
444
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Rica.
445
00:31:04,840 --> 00:31:10,900
We went to the coast and needed to get
in contact with our friends in our cell,
446
00:31:11,000 --> 00:31:14,920
the Costa Rican gangs that were going to
help us get to Costa Rica.
447
00:31:15,840 --> 00:31:20,940
Johnny told us, listen, sit tight at 7 o
'clock in the morning. I have a Costa
448
00:31:20,940 --> 00:31:22,400
Rican guy coming with a boat.
449
00:31:23,400 --> 00:31:26,080
He's going to take you guys to Costa
Rica.
450
00:31:26,400 --> 00:31:29,760
Hey, Johnny, if you can do that, I won't
forget it, buddy.
451
00:31:30,220 --> 00:31:35,260
No. You know, it's a funny thing about
being in prison. I watch guys kill each
452
00:31:35,260 --> 00:31:36,680
other for $10.
453
00:31:36,880 --> 00:31:41,760
But when it's the prisoners against the
system, we're all one.
454
00:31:46,640 --> 00:31:48,760
I made a final call to my wife.
455
00:31:50,820 --> 00:31:52,600
Christy. Christy, baby, it's me.
456
00:31:55,110 --> 00:31:56,350
Listen, we're close to the border.
457
00:31:56,910 --> 00:31:58,090
I got to get out of here.
458
00:31:59,410 --> 00:32:02,030
Yeah. This is the last time I'm going to
talk to you.
459
00:32:02,310 --> 00:32:06,970
I was afraid that they were going to tap
her phone and be able to locate me.
460
00:32:07,470 --> 00:32:10,070
So I said to her, let me talk to the
kid.
461
00:32:10,310 --> 00:32:12,710
She said, I don't think that's a good
idea.
462
00:32:13,650 --> 00:32:14,830
They're worried about you.
463
00:32:15,150 --> 00:32:20,090
And if they know that you're running for
your life, they're going to think about
464
00:32:20,090 --> 00:32:23,910
it all week, every day, every second.
465
00:32:24,919 --> 00:32:28,340
So, if you make it home, you'll tell
them yourself.
466
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
I love you, baby.
467
00:32:31,920 --> 00:32:32,920
Yeah.
468
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
Bye.
469
00:32:36,700 --> 00:32:40,820
You know, talking about it makes me
emotional because I remember it like it
470
00:32:40,820 --> 00:32:41,820
yesterday.
471
00:32:43,560 --> 00:32:49,920
It was a goodbye to my wife, my best
friend, and maybe never see them again,
472
00:32:49,980 --> 00:32:51,140
never see my children again.
473
00:32:51,740 --> 00:32:55,040
Maybe I'm going to be shot. Maybe I'm
going to be captured and put back in
474
00:32:58,860 --> 00:33:05,320
It was the hardest phone call I made in
my life because it was a real goodbye.
475
00:33:13,260 --> 00:33:15,120
The next morning.
476
00:33:20,400 --> 00:33:22,020
A little boat pulls up.
477
00:33:22,780 --> 00:33:28,280
When I mean a little boat, this boat was
about 16 feet. It was like a wide
478
00:33:28,280 --> 00:33:29,280
canoe.
479
00:33:29,780 --> 00:33:32,020
And you had the motor with the handle on
the back.
480
00:33:34,920 --> 00:33:36,600
And I'm thinking, oh, man.
481
00:33:37,600 --> 00:33:38,600
Oh.
482
00:33:43,480 --> 00:33:45,980
We're traveling along to get to Costa
Rica.
483
00:33:51,470 --> 00:33:54,630
I mean, we were really on the run at
that point, you know, when we were
484
00:33:54,630 --> 00:33:55,630
fugitives.
485
00:33:56,970 --> 00:33:58,550
What if somebody sees us?
486
00:33:58,990 --> 00:34:00,030
It looks funny.
487
00:34:00,690 --> 00:34:05,110
Two white guys with a dark Costa Rican
guy in a boat.
488
00:34:05,990 --> 00:34:06,990
We could be shot.
489
00:34:07,550 --> 00:34:09,530
You know, it was all going through my
mind.
490
00:34:13,190 --> 00:34:17,449
Heart's beating. I'm sweating. I don't
know if we're going to make it or not.
491
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Costa Rica.
492
00:34:26,520 --> 00:34:29,980
And I was like, oh, my God, we're going
to make it. We're close.
493
00:34:30,260 --> 00:34:32,260
I could see it. I could see it's right
there.
494
00:34:34,219 --> 00:34:38,500
When we get to the beach, there was a
jungle in front of us. We run into the
495
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
jungle because we want to hide.
496
00:34:41,500 --> 00:34:42,620
We're out of Panama.
497
00:34:44,520 --> 00:34:46,219
But we're still not out of the woods.
498
00:34:53,670 --> 00:34:57,490
You had to kind of weave your way
through the jungle.
499
00:34:59,870 --> 00:35:01,630
There were spots where it was thick
brush.
500
00:35:02,410 --> 00:35:04,830
But, you know, I got to tell you,
honestly, I didn't care.
501
00:35:07,050 --> 00:35:08,190
I'm getting out.
502
00:35:08,990 --> 00:35:10,290
That's it. I'm getting out.
503
00:35:12,990 --> 00:35:15,430
And Johnny told us, go to this guy.
504
00:35:15,990 --> 00:35:18,310
He's going to hire you out. He's going
to take care of you.
505
00:35:20,750 --> 00:35:24,650
He was able to provide us a place to
hide out, which was a little shack in
506
00:35:24,650 --> 00:35:25,650
woods.
507
00:35:26,450 --> 00:35:27,408
Hey, guys.
508
00:35:27,410 --> 00:35:28,630
Welcome to your new home.
509
00:35:34,070 --> 00:35:39,510
We had to really lay low because if we
walk around and a cop says, hey, let me
510
00:35:39,510 --> 00:35:43,270
see your passport, there's no Costa
Rican stamp, and they're going to say,
511
00:35:43,510 --> 00:35:45,410
and then send us back to Panama.
512
00:35:48,270 --> 00:35:51,610
We needed to get our passports stamped
if we were going to get home.
513
00:35:53,510 --> 00:35:59,110
So again, Johnny hooked us up with
another guy, and he said, look, give me
514
00:35:59,110 --> 00:36:03,730
each. I'll be back tomorrow with a
passport, with a stamp saying that you
515
00:36:03,730 --> 00:36:07,030
Panama, and a stamp saying that you
arrive here in Costa Rica.
516
00:36:08,170 --> 00:36:13,110
You know, this guy was a shady -looking
guy, scraggly hat, T -shirt, shorts,
517
00:36:13,670 --> 00:36:17,230
sandals. This wasn't a guy that looked
like he worked at the bank.
518
00:36:23,890 --> 00:36:25,330
handing our passports over.
519
00:36:27,630 --> 00:36:29,750
And I kind of didn't let go right away.
520
00:36:30,890 --> 00:36:34,610
You know, he kind of pulled on a little
bit and I kind of like held on to it.
521
00:36:35,030 --> 00:36:37,070
And I realized, listen, I have to let
go.
522
00:36:38,050 --> 00:36:39,230
And I let go of it.
523
00:36:47,330 --> 00:36:48,670
I'll be back in 24 hours.
524
00:36:51,210 --> 00:36:53,130
But now we don't have our passports.
525
00:36:54,650 --> 00:36:56,850
Now what happens? We have no
identification.
526
00:36:57,230 --> 00:37:00,430
If this guy takes the money and the
passports and runs, we're not going to
527
00:37:00,430 --> 00:37:01,430
this guy.
528
00:37:05,190 --> 00:37:06,310
24 hours went.
529
00:37:07,130 --> 00:37:08,150
He didn't come back.
530
00:37:08,490 --> 00:37:09,930
He didn't come back.
531
00:37:12,410 --> 00:37:13,410
You know what?
532
00:37:14,750 --> 00:37:15,850
We've been screwed, man.
533
00:37:18,230 --> 00:37:24,020
At that point, we realized that We could
be stuck, and panic started to set in.
534
00:37:26,240 --> 00:37:30,240
I couldn't believe, after everything
we'd been through, that this was going
535
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
be the end.
536
00:37:44,200 --> 00:37:48,580
Me and Tarzan realized we were in a
dangerous situation if we don't have our
537
00:37:48,580 --> 00:37:49,580
passports stamped.
538
00:37:49,760 --> 00:37:51,140
We were ending up back in La Jolla.
539
00:37:52,180 --> 00:37:53,920
But then... Hola, gringos.
540
00:37:59,460 --> 00:38:00,460
Well?
541
00:38:03,640 --> 00:38:06,060
Boom. This passport of mine.
542
00:38:07,160 --> 00:38:08,180
And there it was.
543
00:38:08,740 --> 00:38:09,840
There was the stamp.
544
00:38:13,400 --> 00:38:18,120
And at that moment, the excitement
level, the exhilaration, we were like,
545
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
God.
546
00:38:20,750 --> 00:38:21,790
Well done, buddy.
547
00:38:22,450 --> 00:38:23,570
Nice. Thank you, man.
548
00:38:23,910 --> 00:38:29,710
It changed from being angry and mad to,
you know, you're exhilarated.
549
00:38:34,270 --> 00:38:37,110
And it was time for us to say our final
goodbyes.
550
00:38:38,850 --> 00:38:44,890
The journey we took together was an
incredible journey of a brotherhood,
551
00:38:44,970 --> 00:38:47,850
that started when we got arrested.
552
00:38:49,589 --> 00:38:51,590
Thank you for getting me through this,
man.
553
00:38:52,190 --> 00:38:53,870
Thank you. And good luck, man.
554
00:38:54,070 --> 00:38:55,070
I love you.
555
00:38:56,050 --> 00:39:01,310
I got a little teary -eyed because I
thought this was the last time I would
556
00:39:01,310 --> 00:39:02,310
see him again.
557
00:39:02,750 --> 00:39:04,710
I'm going to make my run for Miami.
558
00:39:05,910 --> 00:39:07,750
He's going to make his run for Moscow.
559
00:39:09,230 --> 00:39:12,110
Tarzan was going to wait to see if I
made it before he left.
560
00:39:13,250 --> 00:39:14,590
I'm going to be the guinea pig.
561
00:39:24,650 --> 00:39:25,790
I made it to the airport.
562
00:39:26,250 --> 00:39:32,550
I go right to the counter, and I'm very
nervous at this point. My heart is
563
00:39:32,550 --> 00:39:34,930
pounding because I know they're going to
run my passport.
564
00:39:36,950 --> 00:39:39,370
Hi, sir. How can I help you? I took you
to Miami, please.
565
00:39:43,290 --> 00:39:44,750
She's looking in my eyes.
566
00:39:45,490 --> 00:39:46,890
I'm looking in her eyes.
567
00:39:47,470 --> 00:39:50,410
She's typing something, looking up at
me, typing something.
568
00:39:52,430 --> 00:39:57,710
And I'm thinking at any moment she's
going to say, security, security.
569
00:39:58,170 --> 00:40:01,550
So my heart's racing. My heart's racing.
570
00:40:05,570 --> 00:40:11,310
And then finally she says, is 36D okay
for you, sir? It's an aisle seat.
571
00:40:11,930 --> 00:40:12,930
That looks perfect.
572
00:40:14,210 --> 00:40:16,690
And I had a little bit of relief come
over my body.
573
00:40:20,140 --> 00:40:22,680
Then I go and I sit down. I got to wait
for a flight.
574
00:40:24,540 --> 00:40:28,400
But I don't want to go to security yet
because I want to check it out, see how
575
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
security's working.
576
00:40:31,880 --> 00:40:37,320
And as I'm sitting in the chair, the
most messed up thing happens to me.
577
00:40:39,100 --> 00:40:45,280
Some guy comes up to me. I don't see
him, and he says, Hey, aren't you Tony
578
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
Bongos?
579
00:40:47,440 --> 00:40:48,660
No, man, no.
580
00:40:50,700 --> 00:40:51,700
I was so scared.
581
00:40:52,180 --> 00:40:55,840
I got up. I went to the bathroom. I went
in the stall, and I hid in the stall
582
00:40:55,840 --> 00:41:00,700
for like 15 minutes, and I was just
breathing, breathing heavy like, oh, my
583
00:41:00,800 --> 00:41:04,280
who the hell was that? How did he
recognize me in Costa Rica?
584
00:41:04,900 --> 00:41:07,260
What's going on? Is this guy going to
report me?
585
00:41:07,480 --> 00:41:08,480
I don't know.
586
00:41:10,160 --> 00:41:13,580
So I pulled myself together in the
bathroom, and I said, you know what?
587
00:41:14,860 --> 00:41:16,600
You came a long way, Tony.
588
00:41:17,000 --> 00:41:19,920
You came a long way, and you know what?
You're going to finish this.
589
00:41:21,320 --> 00:41:26,360
I wanted to get rid of anything that
connected me to Costa Rica, Panama,
590
00:41:26,560 --> 00:41:30,580
anything. So I took my phone. I threw it
in the garbage.
591
00:41:34,340 --> 00:41:36,200
And I went to security.
592
00:41:45,960 --> 00:41:48,040
And I start walking towards the
terminals.
593
00:41:50,160 --> 00:41:53,520
The relief, I made it through. I'm going
to get on a plane.
594
00:41:56,160 --> 00:41:57,540
I'm going to live my dream.
595
00:41:57,880 --> 00:41:59,420
I'm going to hear that pilot soon.
596
00:42:01,040 --> 00:42:04,880
I'm going to hear that pilot say, we're
now descending into Miami.
597
00:42:14,060 --> 00:42:15,160
I'm in Miami airport.
598
00:42:16,840 --> 00:42:22,640
I step out of the doors, and I'm in the
United States of America,
599
00:42:22,740 --> 00:42:24,440
and I'm safe.
600
00:42:26,000 --> 00:42:29,040
I had this joy come over, like, you did
it.
601
00:42:29,360 --> 00:42:30,440
T, you made it.
602
00:42:32,700 --> 00:42:36,580
I sat down, and there was a guy on the
bench sitting next to me, and I said to
603
00:42:36,580 --> 00:42:40,520
the guy, excuse me, sir, can I borrow
your phone to make a call?
604
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
Yeah, sure, buddy.
605
00:42:45,690 --> 00:42:46,690
Thanks, man.
606
00:42:49,570 --> 00:42:53,250
And I go to dial the number. I can't
dial it. I can't dial it. I can't dial
607
00:42:53,250 --> 00:42:54,250
number.
608
00:42:54,270 --> 00:42:56,370
I'm literally shaken with nerves.
609
00:42:57,250 --> 00:42:59,130
It's excitement. It's happiness.
610
00:42:59,610 --> 00:43:02,490
It's all the emotions at one time.
611
00:43:05,290 --> 00:43:06,430
Hey, you all right, big boy?
612
00:43:07,710 --> 00:43:09,830
You dial the number for me, sir.
613
00:43:10,890 --> 00:43:11,890
Yeah, sure.
614
00:43:13,130 --> 00:43:14,130
He dialed the number.
615
00:43:14,750 --> 00:43:16,430
Now, my wife don't know this phone
number.
616
00:43:16,950 --> 00:43:18,950
She don't know it, but she answered the
phone.
617
00:43:19,850 --> 00:43:24,910
And I said to her, Christy, it's me. I
made it.
618
00:43:26,130 --> 00:43:27,130
I'm home.
619
00:43:36,950 --> 00:43:38,490
Today, my life is much different.
620
00:43:39,010 --> 00:43:40,190
I'm a changed person.
621
00:43:41,010 --> 00:43:42,110
I grew up a lot.
622
00:43:43,240 --> 00:43:46,180
I'm a better father, a better husband, a
better friend.
623
00:43:47,440 --> 00:43:53,500
I just want to live with my family and
enjoy them and live a peaceful life.
624
00:43:57,660 --> 00:44:02,680
The way I look at it is maybe I needed
to go to La Jolla because it changed my
625
00:44:02,680 --> 00:44:08,700
life and most likely saved my life and
made me the person I am today.
49047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.