All language subtitles for La tregua (2025) .mkv 720p WEB-DL DDP 5.1 iTA SPA ENG H264 - FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,400 --> 00:01:27,233 NATIONALISTIT VOITTAVAT ESPANJAN SIS�LLISSODAN VUONNA 1939. 2 00:01:27,316 --> 00:01:31,566 NEUVOSTOLIITOSSA ASUVISTA ESPANJAN TASAVALTALAISISTA TULEE VALTIOTTOMIA. 3 00:01:31,650 --> 00:01:36,233 LENT�J�HARJOITTELIJOITA, KAUTTAKULKEVIA MERIMIEHI�, MAANPAOSSA OLEVIA LAPSIA. 4 00:01:36,316 --> 00:01:40,941 NEUVOSTOLIITTO OTTAA TASAVALTALAISET VASTAAN, MUTTEI ANNA HEID�N L�HTE�. 5 00:01:44,233 --> 00:01:47,483 HE K�YV�T SUURL�HETYST�ISS�. HE YRITT�V�T PAETA. 6 00:01:47,566 --> 00:01:49,983 SODAN JA VAINOHARHAISUUDEN ILMAPIIRISS� - 7 00:01:50,066 --> 00:01:54,233 HEIT� SYYTET��N MAANPETOKSESTA, TUOMITAAN ILMAN OIKEUDENK�YNTI� - 8 00:01:54,316 --> 00:01:59,108 JA L�HETET��N TY�LEIREILLE. 9 00:02:22,316 --> 00:02:24,816 TALVI 1941 10 00:02:24,900 --> 00:02:30,650 KAZAKSTAN 11 00:02:54,441 --> 00:03:01,108 TY�LEIRI SPASSK-99 12 00:03:40,650 --> 00:03:42,358 Oikealle! Nopeasti! 13 00:03:42,441 --> 00:03:43,650 Vauhtia! 14 00:03:43,733 --> 00:03:44,900 Kiireesti! 15 00:03:44,983 --> 00:03:47,775 Naiset vasemmalle! Miehet oikealle! 16 00:03:47,858 --> 00:03:50,650 Sanoin, ett� nopeasti! Vauhtia! 17 00:03:50,733 --> 00:03:53,983 Nopeasti! 18 00:03:54,066 --> 00:03:55,316 Liikett� niveliin! 19 00:03:55,400 --> 00:03:58,858 �lk�� pys�htyk�! Vauhtia! 20 00:03:59,358 --> 00:04:01,150 Liikett�! 21 00:04:01,691 --> 00:04:04,733 �lk�� pys�htyk�! 22 00:04:05,233 --> 00:04:06,358 Siirtyk��! 23 00:04:07,275 --> 00:04:10,150 Naiset vasemmalle! Miehet oikealle! 24 00:04:10,733 --> 00:04:11,816 Kiireesti! 25 00:04:11,900 --> 00:04:14,316 Tulkaa! - Vauhtia! 26 00:04:14,816 --> 00:04:17,400 Naiset vasemmalle! Miehet oikealle! 27 00:04:17,483 --> 00:04:19,275 K�skin kiirehti�! 28 00:04:19,358 --> 00:04:20,733 Vauhtia! 29 00:04:21,233 --> 00:04:22,134 Kiireesti! 30 00:04:49,191 --> 00:04:51,441 Liikett�! 31 00:04:51,525 --> 00:04:53,066 Liikett� niveliin! 32 00:04:53,566 --> 00:04:54,733 Mentiin! 33 00:04:55,858 --> 00:04:58,191 Tulkaa t�nne! Sis��n! 34 00:04:58,275 --> 00:05:01,233 Menk�� jonoon. Nopeasti! 35 00:05:01,316 --> 00:05:03,733 Riisukaa vaatteenne! 36 00:05:04,275 --> 00:05:07,483 Riisukaa vaatteenne! Per��ntyk��. Riisuutukaa! 37 00:05:07,566 --> 00:05:09,191 Ottakaa vaatteet pois! 38 00:05:09,275 --> 00:05:11,108 Ei! - Tavarat p�yd�lle! 39 00:05:11,191 --> 00:05:13,441 Mit� siell� on? 40 00:05:13,941 --> 00:05:16,191 P��st�k�� irti. 41 00:05:16,691 --> 00:05:18,150 Tavarat p�yd�lle! 42 00:05:18,733 --> 00:05:20,108 Vaatteet pois! 43 00:05:20,691 --> 00:05:23,233 Nopeasti! �lk�� katsoko minua silmiin! 44 00:05:24,358 --> 00:05:27,275 Mit� ette ymm�rr�? Vaatteet pois! 45 00:05:28,066 --> 00:05:31,275 Tavarat p�yd�lle! Pankaa ne sinne! 46 00:05:33,525 --> 00:05:34,816 Nopeammin! 47 00:05:35,858 --> 00:05:37,316 Ottakaa kaikki pois! 48 00:05:37,858 --> 00:05:40,025 Kaikki. Kaikki p�yd�lle! 49 00:06:14,483 --> 00:06:18,525 Vauhtia! 50 00:06:18,608 --> 00:06:19,900 L�hemm�ksi. 51 00:06:28,441 --> 00:06:29,900 T�nne! Tulkaa! 52 00:06:29,983 --> 00:06:32,566 Numero 289, Telmo Reyes. 53 00:06:35,358 --> 00:06:37,983 Menn��n! Nopeammin! 54 00:06:38,066 --> 00:06:39,858 Numero 297, Jos� Mu�oz. 55 00:06:39,941 --> 00:06:41,400 T�nne! Tulkaa! 56 00:06:44,608 --> 00:06:47,108 Numero 295, Julio Hermida. 57 00:06:49,775 --> 00:06:52,108 Numero 290, Eladio Junqueras. 58 00:06:54,108 --> 00:06:55,483 Vauhtia! 59 00:06:55,566 --> 00:06:57,233 Vauhtia! 60 00:06:57,733 --> 00:06:59,608 Numero 291, Mell�in Palau. 61 00:07:00,108 --> 00:07:03,025 Miksi seisotte siell� yh�? T�nne! 62 00:07:03,650 --> 00:07:05,941 Nopeasti! 63 00:07:39,108 --> 00:07:41,108 Tervetuloa, espanjalaiset. 64 00:07:43,275 --> 00:07:45,275 Teille on tilaa tuolla takana. 65 00:07:46,025 --> 00:07:47,775 Valitkaa mik� tahansa s�nky. 66 00:07:48,275 --> 00:07:51,275 Ja mik� t�rkeint�, �lk�� metel�ik�. 67 00:08:11,983 --> 00:08:13,025 Kapteeni. 68 00:08:15,233 --> 00:08:16,483 Etsik�� paikka. 69 00:09:13,358 --> 00:09:17,483 Tied�tk�, mit� yhteist� lammaslauman kanssa on tyypeill� Salamancasta, 70 00:09:18,316 --> 00:09:19,566 Asturiasta, 71 00:09:20,608 --> 00:09:21,816 Andalusiasta, 72 00:09:23,733 --> 00:09:29,275 Galiciasta ja Kataloniasta? 73 00:09:31,691 --> 00:09:33,733 Kaikki p��tyv�t samaan aitaukseen. 74 00:09:40,275 --> 00:09:41,775 Se oli hyv�, eik�? 75 00:09:44,191 --> 00:09:45,941 Oikeastiko, barcelonalainen? 76 00:09:47,483 --> 00:09:49,025 Voi taivas. 77 00:09:50,858 --> 00:09:54,191 Paras, ett� menet nukkumaan. Mene nukkumaan. 78 00:10:25,025 --> 00:10:27,525 Tulkaa! Nouskaa yl�s! 79 00:10:27,608 --> 00:10:30,483 �lk�� laiskotelko! - Kaikki yl�s! 80 00:10:30,566 --> 00:10:34,025 Nopeasti! Viiden hengen riveihin, nopeasti! 81 00:10:34,108 --> 00:10:35,525 Kiireesti. 82 00:10:35,608 --> 00:10:38,941 Mit� te odotatte? Virallista kutsuako? Nopeasti! 83 00:10:39,025 --> 00:10:41,608 Jonoon! Mit� sin� tuijotat? 84 00:10:41,691 --> 00:10:43,358 Menn��n! �lk�� pys�htyk�. 85 00:10:43,441 --> 00:10:45,858 Tulkaa! Alas! Liikett�! 86 00:10:45,941 --> 00:10:48,691 Nopeasti, min� sanoin! Vauhtia! 87 00:10:48,775 --> 00:10:51,316 Nopeasti! Ulos! 88 00:11:18,941 --> 00:11:20,358 Vauhtia! Liikett�! 89 00:11:21,025 --> 00:11:22,608 Liikett� niveliin! 90 00:11:28,941 --> 00:11:30,691 Nopeammin! 91 00:11:30,775 --> 00:11:33,858 Vauhtia! T�nne! Menk�� peseytym��n! 92 00:11:33,941 --> 00:11:37,066 Mene eteenp�in! Menk�� peseytym��n! 93 00:11:37,150 --> 00:11:39,483 Jatkakaa! - Nopeasti! 94 00:11:46,025 --> 00:11:49,691 T�nne! Nopeasti! Menoksi! 95 00:11:58,150 --> 00:12:01,400 Vauhtia! Kiirehtik��! 96 00:12:03,650 --> 00:12:04,983 Tuohon suuntaan! 97 00:12:06,483 --> 00:12:08,941 Nopeampaa! 98 00:12:18,400 --> 00:12:19,775 Nopeammin! 99 00:12:20,275 --> 00:12:22,316 Nopeammin! Tulkaa! - Nopeasti! 100 00:12:22,400 --> 00:12:24,900 Vauhtia! 101 00:12:24,983 --> 00:12:25,941 Kiireesti! 102 00:12:26,025 --> 00:12:29,983 Vauhtia! Tulkaa! 103 00:12:30,066 --> 00:12:31,483 Nopeammin! 104 00:12:31,566 --> 00:12:34,066 �lk�� j��k� ryhmiin! Vauhtia! 105 00:12:36,525 --> 00:12:38,900 Miksi hidastelette? Menk�� eteenp�in! 106 00:12:39,608 --> 00:12:44,316 Tulkaa! Nopeammin! 107 00:12:44,400 --> 00:12:47,525 T�nne! Seuratkaa ryhm�njohtajaa! - T�nne. 108 00:12:48,025 --> 00:12:49,858 T��ll�. Tulkaa. 109 00:12:50,483 --> 00:12:54,191 T�h�n suuntaan. Pysyk�� muodostelmassa. Kiireesti. 110 00:13:07,691 --> 00:13:11,691 Vuoro kaivoksessa kest�� aamukahdeksasta iltakuuteen. 111 00:13:11,775 --> 00:13:15,150 Kahden tunnin matka molempiin suuntiin ei sis�lly aikaan. 112 00:13:15,233 --> 00:13:20,608 Jokaista, joka ei tee ty�t��n tai astuu jonosta sivuun, rangaistaan. 113 00:13:20,691 --> 00:13:23,816 Jokaisen ryhm�n pit�� t�ytt�� kiinti�ns�. 114 00:13:23,900 --> 00:13:28,150 Sy�tte niin paljon kuin kaivatte. Pysyk�� oman ryhm�njohtajanne mukana. 115 00:13:28,233 --> 00:13:29,608 Numero 73! 116 00:13:30,108 --> 00:13:31,650 Numero 57! 117 00:13:35,650 --> 00:13:41,608 Rangaistuksena tupakan salakuljetuksesta teid�t tuomitaan viikoksi monttuun. 118 00:14:09,275 --> 00:14:12,233 J�tt�k�� h�net siihen! 119 00:14:12,733 --> 00:14:14,941 Jonosta poistuminen on pakoyritys. 120 00:14:15,025 --> 00:14:17,608 Lopeta! - Menn��n, hitto! Nouse yl�s! 121 00:14:18,191 --> 00:14:19,150 Tule. 122 00:14:33,691 --> 00:14:35,941 Ty�skentelette nyt t��ll�. 123 00:14:36,441 --> 00:14:39,608 Alkakaa totutella t�h�n. Olkaa kuin kotonanne. 124 00:14:40,108 --> 00:14:43,983 Ja kuten kerroin teille, 125 00:14:46,108 --> 00:14:48,400 s��nn�t t��ll� ovat yksinkertaiset. 126 00:14:49,066 --> 00:14:52,441 Ei kiinti�t�, ei ruokaa. 127 00:14:53,441 --> 00:14:54,441 Varovasti! 128 00:15:00,025 --> 00:15:04,691 Yksi vaunu per henkil�. 129 00:15:05,191 --> 00:15:08,150 Nyt tied�tte sen. Onko selv�? 130 00:15:08,941 --> 00:15:10,650 Hei! 131 00:15:10,733 --> 00:15:12,566 Her�tys! 132 00:15:13,066 --> 00:15:14,983 Selv�. Kuunnelkaa minua. 133 00:15:15,483 --> 00:15:18,858 Ryhm�t yksi ja kaksi Nikolain kanssa. 134 00:15:19,691 --> 00:15:23,358 Ryhm�t kolme ja nelj� minun kanssani, hitto vie. 135 00:15:24,066 --> 00:15:25,066 Ymm�rr�ttek�? 136 00:15:25,566 --> 00:15:27,316 Mik� sinua vaivaa? 137 00:15:34,691 --> 00:15:36,025 Aiotko tehd� jotain? 138 00:15:36,941 --> 00:15:39,983 Helvetti sent��n, millaisen parin oikein sain. 139 00:15:40,691 --> 00:15:43,066 Ota kivet. Ota ne kivet. 140 00:15:43,150 --> 00:15:44,858 Selv�. - Barcelonalainen! 141 00:15:44,941 --> 00:15:47,108 Hoidan homman. - Helvetti. 142 00:15:48,483 --> 00:15:50,775 En voi hyvin. 143 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 Barcelonalainen! 144 00:16:09,983 --> 00:16:11,025 Barcelonalainen! 145 00:16:19,691 --> 00:16:21,566 Mene takaisin! Palaa t�ihisi! 146 00:16:21,650 --> 00:16:24,691 P��st�k�� minut ulos! Pyyd�n! - Takaisin! 147 00:16:24,775 --> 00:16:26,941 Pyyd�n! - Palaa t�ihisi! 148 00:16:27,025 --> 00:16:29,900 P��st�k�� minut ulos! - K�skin palata t�ihin! 149 00:16:29,983 --> 00:16:32,983 Lopeta! - Palaa t�ihisi! Nopeasti! 150 00:16:33,066 --> 00:16:35,941 Kaikki on hyvin! Ei h�t��. 151 00:16:36,025 --> 00:16:37,441 Kiitos. 152 00:16:37,941 --> 00:16:40,691 Rauhoitu! - En saa henke�, Eladio. 153 00:16:40,775 --> 00:16:42,900 Eladio� - Rauhoitu! 154 00:16:42,983 --> 00:16:46,608 En halua kuolla t�nne, Eladio. - Sin� kuvittelet vain. 155 00:16:46,691 --> 00:16:50,525 Voit hengitt��. - Eladio, en halua kuolla t�nne. 156 00:16:50,608 --> 00:16:52,816 Voit hengitt��. Kyll� voit. - Eladio� 157 00:16:52,900 --> 00:16:55,733 Katso minua. Katso minua silmiin, hitto! 158 00:16:55,816 --> 00:16:57,691 En halua� 159 00:16:57,775 --> 00:17:00,775 Ved� henke�. 160 00:17:00,858 --> 00:17:03,441 Hengit�. 161 00:17:03,941 --> 00:17:05,858 Hengit� sis��n, pid�t�, ulos. 162 00:17:06,358 --> 00:17:08,358 P��st� ulos. 163 00:17:09,191 --> 00:17:10,691 Hengit� minun kanssani. 164 00:17:12,191 --> 00:17:14,941 Hengit� sis��n. P��st� ulos. 165 00:17:18,316 --> 00:17:20,108 Onko parempi? 166 00:17:20,191 --> 00:17:21,941 Vauhtia! Eteenp�in! 167 00:17:25,191 --> 00:17:27,191 Miksi pys�hdytte? Vauhtia! 168 00:17:27,983 --> 00:17:30,316 Enemm�n energiaa! 169 00:17:31,025 --> 00:17:33,816 Nopeasti! Nopeammin! 170 00:17:34,316 --> 00:17:37,941 Miksi te vain seisotte siin�? 171 00:17:39,483 --> 00:17:42,608 Vauhtia! Lis�� energiaa! Liikett�! 172 00:17:43,108 --> 00:17:44,316 Vauhtia! 173 00:17:45,983 --> 00:17:48,025 Menn��n! 174 00:17:50,775 --> 00:17:52,650 Nopeasti! 175 00:17:53,150 --> 00:17:54,525 �lk�� pys�htyk�! 176 00:17:56,608 --> 00:17:58,941 Vauhtia! Liikett�! 177 00:18:26,525 --> 00:18:29,108 Tulkaa mukaani. 178 00:18:32,775 --> 00:18:33,858 Tulkaa. 179 00:18:35,358 --> 00:18:37,733 Auttakaa ottamaan vanki pois montusta. 180 00:18:52,983 --> 00:18:53,941 T�ss�. 181 00:19:20,233 --> 00:19:21,858 Olen Hans M�ller. 182 00:19:22,358 --> 00:19:24,316 Miten voin auttaa, yst�v�ni? 183 00:19:27,233 --> 00:19:28,650 Oletko kauppias? 184 00:19:29,566 --> 00:19:31,525 Ehk�. Miksi? 185 00:19:38,150 --> 00:19:39,983 Tarvitsen paperia ja mustetta. 186 00:19:42,358 --> 00:19:44,150 Kolme puoliannosta. 187 00:19:46,150 --> 00:19:47,051 Odota. 188 00:19:47,525 --> 00:19:51,108 Miten voin puhua johtajan kanssa? - Oletko tosissasi? 189 00:19:54,275 --> 00:19:58,400 N�etk� tuon miehen takana? H�n on professori. Puhu h�nelle. 190 00:19:58,983 --> 00:20:04,150 H�n on k��nt�j� ja johtajan sihteeri. 191 00:20:04,233 --> 00:20:06,816 Jos joku voi esitell� sinut, se on h�n. 192 00:20:19,358 --> 00:20:23,066 Miksi puhut sakun kanssa? Oletko nyt natsien yst�v�? 193 00:20:31,858 --> 00:20:34,691 Tulkaa! Yksi kerrallaan! 194 00:20:39,900 --> 00:20:41,608 Parijonossa. 195 00:20:42,108 --> 00:20:43,275 Liikett� niveliin! 196 00:20:45,691 --> 00:20:48,775 �lk�� j��k� j�lkeen! Jatkakaa! 197 00:20:52,316 --> 00:20:53,525 Antaa menn�. 198 00:20:55,150 --> 00:20:56,858 �lk�� pys�htyk�! 199 00:20:57,816 --> 00:20:59,025 Vauhtia! 200 00:21:08,733 --> 00:21:12,608 Espanjalaiset! Mit� te seisoskelette? Vauhtia! 201 00:21:13,816 --> 00:21:15,816 Pankaa se t�nne. 202 00:21:16,858 --> 00:21:17,759 Okei. 203 00:21:18,900 --> 00:21:19,900 Tule, Hermida. 204 00:21:20,816 --> 00:21:21,816 Kiila. 205 00:21:23,775 --> 00:21:26,233 Hei. Julio. - Mit�? 206 00:21:26,316 --> 00:21:29,150 Kuunteletko minua? Anna kiila. 207 00:21:31,816 --> 00:21:33,941 Miksi se kest�� niin helvetin kauan? 208 00:21:34,025 --> 00:21:36,816 Jos t�m� kaatuu, olemme kaikki kusessa. Vauhtia! 209 00:21:36,900 --> 00:21:37,900 Hoidamme asian. 210 00:22:46,983 --> 00:22:48,066 Herra johtaja. 211 00:22:48,691 --> 00:22:52,691 Telmo Reyes Aguirre, kapteeni Espanjan tasavallasta. 212 00:22:53,441 --> 00:22:56,441 H�n haluaisi pyyt�� uutta oikeudenk�ynti�. 213 00:22:57,525 --> 00:23:02,733 Miksi he harkitsisivat uudelleen maanpetostuomiota? 214 00:23:03,316 --> 00:23:06,108 J�rjestelm� ei tee virheit�. 215 00:23:07,441 --> 00:23:11,150 Maanpetosta ei tapahtunut. Ei my�sk��n ollut oikeudenk�ynti�. 216 00:23:11,650 --> 00:23:16,566 Ainoa rikoksemme oli, ett� halusimme palata perheittemme luo. 217 00:23:17,066 --> 00:23:18,233 Espanjaanko? 218 00:23:19,316 --> 00:23:21,983 Teid�t teloitettaisiin, kun saapuisitte sinne. 219 00:23:23,983 --> 00:23:25,525 Sota on p��ttynyt siell�. 220 00:23:30,150 --> 00:23:31,275 Jumalauta. 221 00:23:33,150 --> 00:23:35,441 Sodat eiv�t lopu koskaan. 222 00:23:38,775 --> 00:23:43,275 Etsimme ulosp��sy�. - Vierailitte Saksan suurl�hetyst�ss�. 223 00:23:44,066 --> 00:23:46,316 Vierailimme monissa suurl�hetyst�iss�. 224 00:23:49,858 --> 00:23:52,608 Se on merkki maanpetoksesta. 225 00:23:56,525 --> 00:23:58,525 Kaikella kunnioituksella, johtaja, 226 00:23:59,275 --> 00:24:01,108 jaoitte Puolan heid�n kanssaan. 227 00:24:04,775 --> 00:24:07,150 Halusimme vain palata perheittemme luo. 228 00:24:07,233 --> 00:24:11,900 Neuvostoliitto on ainoa perheenne. 229 00:24:11,983 --> 00:24:16,775 Neuvostoliitosta l�hteminen on maanpetos. Onko selv�? 230 00:24:18,233 --> 00:24:22,858 Johtaja, espanjalaiset tekev�t hyv�� ty�t� kaivoksessa. 231 00:24:23,358 --> 00:24:26,483 He tuplaavat vaaditun kiinti�n. 232 00:24:27,150 --> 00:24:30,316 Jos suostutte l�hett�m��n pyynt�ni, 233 00:24:30,816 --> 00:24:34,358 min� hoidan puolustuksen. 234 00:24:35,691 --> 00:24:39,191 Haluamme vain oikeudenmukaisen oikeudenk�ynnin, toveri. 235 00:24:44,983 --> 00:24:46,650 Miksi kutsuitte minua? 236 00:24:49,358 --> 00:24:55,566 Olette kansan vihollinen, tuomittu maanpetoksesta 58. artiklan nojalla. 237 00:24:56,483 --> 00:25:01,483 Teit� on kielletty k�ytt�m�st� sit� termi�. 238 00:25:01,983 --> 00:25:05,150 Ette ole toverini. Ette l�hellek��n. 239 00:25:06,525 --> 00:25:10,275 T�llaisesta loukkauksesta voidaan rangaista ankarasti. 240 00:25:21,191 --> 00:25:22,441 Poistukaa. 241 00:25:28,108 --> 00:25:30,150 Onko poikanne tuossa kuvassa? 242 00:25:30,941 --> 00:25:32,691 H�net on kutsuttu rintamalle. 243 00:25:34,983 --> 00:25:36,191 Kapteeni. 244 00:25:37,858 --> 00:25:39,566 Min� puhun ven�j��, 245 00:25:40,650 --> 00:25:43,733 koska opiskelin Kirovohradin lent�j�koulussa. 246 00:25:45,483 --> 00:25:47,108 Tuo kone on Tu-2. 247 00:25:48,108 --> 00:25:49,900 Se on keskikokoinen pommikone. 248 00:25:49,983 --> 00:25:56,025 Jos he ovat uskoneet sen pojallenne, saatte olla ylpe� h�nest�. 249 00:26:00,983 --> 00:26:02,066 Kiitos. 250 00:26:03,566 --> 00:26:05,316 Hetkinen, kapteeni. 251 00:26:07,441 --> 00:26:11,566 Nazarov antoi sanansa. H�n l�hett�� kirjeeni tarkistettavaksi. 252 00:26:11,650 --> 00:26:13,483 Todellako? - Kyll�. 253 00:26:13,566 --> 00:26:15,025 Ihanko totta? 254 00:26:15,108 --> 00:26:20,483 Ihan sama minulle, mit� Nazarov sanoo. V�lit�n vain siit�, mit� te sanotte. 255 00:26:23,858 --> 00:26:25,650 Mit� tuumitte, kapteeni? 256 00:26:31,066 --> 00:26:32,275 Annan teille sanani. 257 00:26:34,525 --> 00:26:37,233 L�hdemme t��lt�, barcelonalainen. 258 00:26:44,275 --> 00:26:46,691 KEV�T 1943 259 00:26:46,775 --> 00:26:52,191 KAKSI VUOTTA MY�HEMMIN 260 00:27:01,650 --> 00:27:03,733 Nopeasti! - Tulkaa, paskiaiset! 261 00:27:03,816 --> 00:27:05,066 Vauhtia! 262 00:27:05,150 --> 00:27:07,525 Miehet oikealle! 263 00:27:07,608 --> 00:27:09,650 Vauhtia! 264 00:27:10,816 --> 00:27:12,191 Tuohon suuntaan. 265 00:27:12,858 --> 00:27:14,441 Tuohon suuntaan! Suoraan! 266 00:27:15,900 --> 00:27:17,441 Vauhtia! 267 00:27:17,525 --> 00:27:19,525 Menn��n! 268 00:27:19,608 --> 00:27:20,691 Vauhtia! 269 00:27:23,025 --> 00:27:24,150 Vauhtia! 270 00:27:27,608 --> 00:27:28,608 Vauhtia! 271 00:27:29,566 --> 00:27:30,691 Nopeammin! 272 00:27:32,400 --> 00:27:33,316 Mentiin! 273 00:27:33,400 --> 00:27:35,941 Uusia kasvoja saapuu joka p�iv�. 274 00:27:36,900 --> 00:27:40,900 N�ytt�� silt�, ett� Saksa h�vi�� sodan. - Fasistiset kusip��t. 275 00:27:40,983 --> 00:27:41,884 Paskat! 276 00:27:44,525 --> 00:27:46,150 Katsokaa, Espanjan lippu! 277 00:27:48,816 --> 00:27:51,608 En voi uskoa. - He ovat espanjalaisia! 278 00:27:51,784 --> 00:27:53,493 Jessus sent��n. 279 00:27:55,733 --> 00:27:59,191 Fasistinen roskav�ki on saapunut leiriin! 280 00:27:59,275 --> 00:28:00,608 El�k��n Espanja! 281 00:28:00,691 --> 00:28:01,816 El�k��n mik�? 282 00:28:02,400 --> 00:28:04,025 El�k��n Espanja! 283 00:28:06,066 --> 00:28:07,816 Tuon saa kun viisastelee. 284 00:28:10,733 --> 00:28:11,634 Hei! 285 00:28:12,441 --> 00:28:13,608 Onko galicialaisia? 286 00:28:14,525 --> 00:28:16,816 Min�! Noiasta! 287 00:28:17,816 --> 00:28:19,233 Helvetti sent��n. 288 00:28:19,733 --> 00:28:20,816 Muroksesta! 289 00:28:20,900 --> 00:28:25,733 Ket� kiinnostaa, jos ovat galicialaisia? He ovat fasisteja, Hermida. En tajua. 290 00:28:25,816 --> 00:28:30,066 Hitto, Eladio, pit��k�h�n kapteeni t�st�? - En v�lit� kapteenista. 291 00:28:30,858 --> 00:28:32,316 Mist� en pid�? 292 00:28:33,066 --> 00:28:37,025 Fasisteista, kapteeni. Rottia sinisest� divisioonasta. 293 00:28:37,108 --> 00:28:40,441 Noiastakin. Pahempaa. - Galicialaiset ovat pakkomielteesi. 294 00:28:42,775 --> 00:28:45,525 Tulkaa, lapset! Sis��n! 295 00:28:47,900 --> 00:28:51,733 Tulkaa! - Nopeasti! 296 00:28:51,816 --> 00:28:53,525 Tuohon suuntaan! Eteenp�in! 297 00:28:54,025 --> 00:28:55,441 Liikett� niveliin! 298 00:28:56,566 --> 00:28:59,566 Tulkaa! Liikett�! - Vauhtia. 299 00:28:59,650 --> 00:29:01,941 Henkil�kohtaiset tavarat p�yd�lle! 300 00:29:02,775 --> 00:29:06,316 Riisukaa natsivaatteenne! Heti! 301 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 Ottakaa ne pois! 302 00:29:07,900 --> 00:29:10,608 Vauhtia! K�skin riisumaan ne! 303 00:29:11,108 --> 00:29:12,858 Enk� ollut tarpeeksi selke�? 304 00:29:16,525 --> 00:29:17,733 Antakaa menn�! 305 00:29:18,233 --> 00:29:22,150 Riisukaa vaatteenne! Liikett�. 306 00:29:22,233 --> 00:29:24,233 Miksi olette noin hitaita? 307 00:29:24,775 --> 00:29:26,275 Kiirehtik��! 308 00:29:27,233 --> 00:29:29,191 Sanoin, ett� nopeasti! 309 00:29:29,858 --> 00:29:32,316 Pankaa kaikki p�yd�lle! 310 00:29:35,400 --> 00:29:36,775 Nopeasti! 311 00:29:37,275 --> 00:29:38,775 Riisukaa kaikki pois! 312 00:29:40,358 --> 00:29:42,275 Sanoin, ett� nopeasti! 313 00:29:42,358 --> 00:29:44,150 Laittakaa kaikki p�yd�lle! 314 00:29:46,191 --> 00:29:47,483 Nopeammin! 315 00:29:47,566 --> 00:29:49,316 �lk�� lopettako! 316 00:29:49,900 --> 00:29:51,441 Riisukaa vaatteenne! 317 00:29:54,400 --> 00:29:55,733 Nopeasti! 318 00:29:59,983 --> 00:30:01,233 Vaatteet pois! 319 00:30:02,566 --> 00:30:07,275 Etsik�� vapaa paikka. Ulos ei ole tulemista ennen aamunkoittoa. 320 00:30:38,191 --> 00:30:39,858 V�ki paskoo samaan �mp�riin. 321 00:30:39,941 --> 00:30:43,066 Mit� t�m� on, luutnantti? - Kommunismia. 322 00:30:46,650 --> 00:30:47,608 Mit� me teemme? 323 00:30:49,233 --> 00:30:50,441 Meid�n pit�� lev�t�. 324 00:30:51,358 --> 00:30:54,941 J�rjest�ydymme huomenna. Etsi paikka itsellesi. 325 00:30:59,066 --> 00:31:01,816 Hitto. - Mit� helvetti� teet, kusip��? 326 00:31:01,900 --> 00:31:03,191 Yritin� 327 00:31:03,275 --> 00:31:06,816 Olen pahoillani. Olin� - Aika paska tatuointi. 328 00:31:06,900 --> 00:31:08,358 Min� vain� �l�! 329 00:31:13,400 --> 00:31:14,316 Rauhallisesti. 330 00:31:36,275 --> 00:31:39,691 �l� katso heit�, is�. - Tuo poika on espanjalainen. 331 00:31:39,775 --> 00:31:44,733 Voi olla, mutta h�n on urkien joukossa. He ovat murhaajia, is�. �l� katsele heit�. 332 00:31:47,900 --> 00:31:49,941 H�n on jo valinnut puolensa. 333 00:33:30,150 --> 00:33:32,858 Aina kun siirrytte eteenp�in uuteen tunneliin, 334 00:33:32,941 --> 00:33:35,441 napauttakaa hakulla kattoa muutaman kerran. 335 00:33:35,525 --> 00:33:38,233 Jos se ei kuulosta ontolta, voitte jatkaa. 336 00:33:38,316 --> 00:33:41,275 Ent� jos kuulostaa ontolta? - Se on huono uutinen. 337 00:33:41,358 --> 00:33:43,608 Tuotto riippuu tunnelista. 338 00:33:43,691 --> 00:33:47,650 Jotkut tunnelit 20 tonnia viikossa, toiset 30. 339 00:33:48,858 --> 00:33:50,525 T�m� on 60. 340 00:33:51,316 --> 00:33:54,400 Onnea matkaan. - "Onnea matkaan", h�n sanoo. 341 00:33:55,733 --> 00:33:58,316 Saksan natsit Dimitrovin kanssa. 342 00:33:58,400 --> 00:34:00,108 Espanjan natsit kanssani. 343 00:34:00,900 --> 00:34:03,066 Pit�k�� kiirett�. Menn��n! 344 00:34:49,650 --> 00:34:50,900 �l� tuijota sit�. 345 00:34:51,983 --> 00:34:52,884 Sy�k��. 346 00:35:06,525 --> 00:35:09,441 321! 347 00:35:10,566 --> 00:35:13,816 321! 348 00:35:16,983 --> 00:35:20,233 Kolme, kaksi, yksi� 349 00:35:20,316 --> 00:35:22,400 Mukaan! Vauhtia, kusip��! - Hei! 350 00:35:23,025 --> 00:35:24,275 Hei! - Tule! 351 00:35:25,441 --> 00:35:28,108 Miksi olet noin helvetin hidas? 352 00:35:59,316 --> 00:36:01,066 Talvella ei voi sy�d� ulkona. 353 00:36:03,275 --> 00:36:04,608 Keitto j��tyy. 354 00:36:28,941 --> 00:36:30,525 Min� olen Telmo Reyes. 355 00:36:32,733 --> 00:36:34,816 Espanjan tasavallan kapteeni. 356 00:36:47,900 --> 00:36:52,316 Miss� on sotilaallinen k�yt�ksenne? - Sotilaallinenko? 357 00:36:53,733 --> 00:36:56,775 T�m� on vallan osoitus. S��litt�v��. 358 00:36:58,316 --> 00:37:03,108 T�m� ei ole vankileiri. Te olette vihollinen t��ll�. 359 00:37:05,608 --> 00:37:09,483 On parempi, jos sy�, nukkuu eik� ajattele liikaa. 360 00:37:11,316 --> 00:37:12,483 Oliko tuo uhkaus? 361 00:37:13,816 --> 00:37:14,983 T�m� on neuvo. 362 00:37:22,025 --> 00:37:24,233 Ei mill��n pahalla, kapteeni, 363 00:37:25,858 --> 00:37:28,858 mutta en yleens� ota neuvoja vastaan kommunistilta. 364 00:37:50,775 --> 00:37:53,191 Vauhtia! 365 00:37:58,858 --> 00:38:01,441 �lk�� lopettako! 366 00:38:03,400 --> 00:38:05,650 Vauhtia! Liikett�! 367 00:38:06,233 --> 00:38:07,441 Vauhtia! 368 00:38:09,358 --> 00:38:11,191 Tulkaa! T�nne! 369 00:38:13,900 --> 00:38:17,191 Nopeasti! Pit�k�� kiirett�! 370 00:38:17,275 --> 00:38:20,066 Lakatkaa seisoskelemasta! Tulkaa! 371 00:38:23,816 --> 00:38:24,983 Vauhtia! 372 00:38:31,691 --> 00:38:33,775 No niin! Mentiin! 373 00:38:35,900 --> 00:38:36,801 Hyv�! 374 00:38:38,275 --> 00:38:40,358 Tulkaa! Vauhtia! 375 00:38:40,858 --> 00:38:41,983 �lk�� lopettako! 376 00:38:46,816 --> 00:38:48,733 Vauhtia! 377 00:38:51,441 --> 00:38:53,691 Mentiin! 378 00:39:14,441 --> 00:39:15,733 Is�! - Is�! 379 00:39:16,900 --> 00:39:19,191 Ota kiinni. Mit� tapahtui? - Varovasti. 380 00:39:19,691 --> 00:39:21,483 Kuka teki t�m�n teille, is�? 381 00:39:22,150 --> 00:39:24,858 Istutaan t�nne. Varovasti. 382 00:39:24,941 --> 00:39:26,691 Istuutukaa. Varo p��t�si. 383 00:39:26,775 --> 00:39:28,316 Noin. 384 00:39:31,858 --> 00:39:33,316 Katsotaanpa. 385 00:39:38,150 --> 00:39:40,025 Ei h�t��. Hengitt�k��. Selv�? 386 00:39:40,525 --> 00:39:41,608 Laskekaa kolmeen. 387 00:39:43,441 --> 00:39:44,342 Yksi� 388 00:39:45,566 --> 00:39:49,025 Se on tehty. - Hengitt�k��. Rauhoittukaa. 389 00:39:54,441 --> 00:39:55,775 Teetk� yh� sit�? 390 00:39:58,608 --> 00:40:01,775 Kirjeet eiv�t saa meit� pois t��lt�, kapteeni. 391 00:40:02,983 --> 00:40:05,608 Kukaan ei syyt� sinua. Ei kukaan. 392 00:40:08,066 --> 00:40:10,316 Laki on puolellamme. - "Laki." 393 00:40:12,525 --> 00:40:16,441 Laki on yksi asia, mutta oikeus jotain ihan toista. 394 00:40:18,441 --> 00:40:20,858 Olemme olleet t��ll� kaksi vuotta, Telmo. 395 00:40:21,358 --> 00:40:22,566 Mikset lopeta? 396 00:40:31,900 --> 00:40:34,108 Tied�ttek�, mit� Aristoteles sanoi? 397 00:40:36,525 --> 00:40:41,025 "Yst�vien kesken ei tarvita oikeutta." 398 00:40:42,150 --> 00:40:45,275 Se Aristoteles ei kest�isi p�iv��k��n t�ll� leirill�. 399 00:40:47,191 --> 00:40:51,066 Kauanko aiotte panna mieheni maksamaan tappiokompleksistanne? 400 00:40:53,275 --> 00:40:55,733 Olemme siet�neet n�yryytyst� kaivoksessa, 401 00:40:56,233 --> 00:40:58,233 ruoka-annosten leikkauksia, 402 00:40:58,816 --> 00:41:02,108 mutten halua en�� yhdenk��n mieheni pahoinpitely�, 403 00:41:02,608 --> 00:41:03,900 en varsinkaan papin. 404 00:41:12,900 --> 00:41:14,150 Mist� h�n puhuu? 405 00:41:14,650 --> 00:41:15,900 Ei aavistustakaan. 406 00:41:16,483 --> 00:41:17,816 H�n varmaan kompastui. 407 00:41:29,566 --> 00:41:31,816 Hallitse laumaasi, Reyes. 408 00:41:33,066 --> 00:41:34,233 Ei mill��n pahalla, 409 00:41:35,983 --> 00:41:38,358 mutta en yleens� ota neuvoja fasistilta. 410 00:41:40,733 --> 00:41:41,983 Se ei ole neuvo. 411 00:41:42,525 --> 00:41:43,733 Se on uhkaus. 412 00:41:50,608 --> 00:41:52,150 Helvetin Palau. 413 00:41:54,400 --> 00:41:56,650 �l� unohda paikkaasi, kaivosmies. 414 00:41:59,858 --> 00:42:00,759 Mit�? 415 00:42:17,941 --> 00:42:19,733 Ota se. - �l� valehtele. 416 00:42:19,816 --> 00:42:22,525 Ota se. - Ota omasi. Nosta. 417 00:42:23,525 --> 00:42:24,566 Noin. 418 00:42:25,608 --> 00:42:27,150 Ota yksi. 419 00:42:30,983 --> 00:42:33,150 T�ss�. - Viel� yksi. 420 00:42:34,691 --> 00:42:36,233 Oletko n�hnyt n�it� kahta? 421 00:42:38,650 --> 00:42:39,775 Niit� on kolme. 422 00:42:39,858 --> 00:42:41,941 Katso h�nt�. H�n osaa laskea. 423 00:42:42,025 --> 00:42:43,108 Viel� yksi. 424 00:42:43,191 --> 00:42:44,233 Ole hyv�. 425 00:42:47,108 --> 00:42:48,275 Noin. 426 00:42:48,358 --> 00:42:49,775 T�ss� on kymppi. 427 00:42:50,566 --> 00:42:51,483 Risti�. 428 00:42:59,150 --> 00:43:00,358 Anna menn�. 429 00:43:02,775 --> 00:43:03,775 Minun vuoroni. 430 00:43:07,775 --> 00:43:08,983 Ysi. 431 00:43:09,066 --> 00:43:11,775 Minulla ei ole sit�. Helvetti. 432 00:43:14,900 --> 00:43:16,275 Siit� sait, poika. 433 00:43:16,358 --> 00:43:18,275 Katso, miten h�n vastasi. 434 00:43:18,358 --> 00:43:20,316 Nyt voitosta. 435 00:43:20,816 --> 00:43:23,108 T�ss� on kaksi lis��. - �l� huijaa. 436 00:43:25,816 --> 00:43:27,775 �l� ujostele. 437 00:43:28,275 --> 00:43:29,983 Mit� salaat? - Ole hiljaa. 438 00:43:30,066 --> 00:43:31,941 Odota. Anna minun tehd� se. 439 00:43:32,025 --> 00:43:35,900 J�tk�. Toinen j�tk�. 440 00:43:35,983 --> 00:43:37,358 Kolmoset. 441 00:43:37,858 --> 00:43:40,525 T�ss� lis��. Ota se. 442 00:43:41,441 --> 00:43:43,108 Ota se nyt. 443 00:43:43,608 --> 00:43:44,733 T�ss� on lis��. 444 00:43:45,233 --> 00:43:48,025 Ymm�rr�tk� minua? Ymm�rr�t minua, eik� niin? 445 00:43:49,191 --> 00:43:51,733 Katsos, se on helppoa. 446 00:43:51,816 --> 00:43:55,233 Haluan tehd� sopimuksen heid�n kanssaan. K��nn� sin�. 447 00:43:55,316 --> 00:43:58,525 Ymm�rr�tk� minua? Mit�? Puhutko espanjaa? 448 00:43:59,025 --> 00:44:01,275 Tied�n, puhut espanjaa. Ymm�rr�tk�? 449 00:44:01,358 --> 00:44:03,733 Sin� ja min� heid�n kanssaan� 450 00:44:33,941 --> 00:44:35,775 K��nn� jo! 451 00:44:36,816 --> 00:44:39,441 Sopimus! 452 00:44:40,108 --> 00:44:41,525 Anna tulla! 453 00:44:42,275 --> 00:44:43,650 Ole niin kiltti! 454 00:44:43,733 --> 00:44:44,650 Pyyd�n� 455 00:44:47,775 --> 00:44:49,650 H�n haluaa tehd� sopimuksen. 456 00:44:51,025 --> 00:44:53,525 H�n haluaa tehd� sopimuksen. 457 00:44:55,816 --> 00:44:59,358 Muistuttaa aguardiente�. Queimada. Tied�ttek�, mit� se on? 458 00:44:59,441 --> 00:45:03,441 Tied�n, mit� aguardiente on. - Queimada on kuin� 459 00:45:09,108 --> 00:45:10,691 Mihin olette menossa? 460 00:45:11,275 --> 00:45:12,775 Ulos. Me lopetimme. 461 00:45:12,858 --> 00:45:15,066 Lopetitteko ty�t? - Kyll�. 462 00:45:16,525 --> 00:45:18,566 Katsokaa rohkeaa galicialaista. 463 00:45:19,650 --> 00:45:23,233 Mieheni ovat tehneet ty�vuoronsa. - Ihanko tosi? 464 00:45:23,316 --> 00:45:27,691 Varmasti. Min� tulen mukaanne. - En usko. 465 00:45:29,108 --> 00:45:32,733 Menk�� takaisin sis��n. Anna menn�, kovanaama. 466 00:45:32,816 --> 00:45:36,525 Takaisin sis��n. - Katso h�nt�. Suojelija. 467 00:45:40,150 --> 00:45:41,191 Antaa menn�. 468 00:45:41,816 --> 00:45:43,233 Antaa menn�, helvetti! 469 00:45:43,316 --> 00:45:46,108 Vauhtia, kusip��t! 470 00:45:46,191 --> 00:45:47,858 Liikett�, saatana! 471 00:46:00,441 --> 00:46:02,566 Polvillenne. 472 00:46:04,233 --> 00:46:05,358 Oikein hyv�. 473 00:46:09,608 --> 00:46:11,858 Toistakaa per�ss�ni. 474 00:46:14,441 --> 00:46:19,650 Te ty�l�iset sorrosta nouskaa 475 00:46:19,733 --> 00:46:24,025 Puutteen vangit sorrosta nouskaa 476 00:46:24,108 --> 00:46:28,650 N�in murtuu pakkovalta 477 00:46:28,733 --> 00:46:31,900 T�� on viimeinen ponnistus 478 00:46:31,983 --> 00:46:36,191 Hoitakaa minut, Junqueras! Kolmen ruumiin j�tt�minen ei ole hyv� idea. 479 00:46:37,316 --> 00:46:41,233 �lk�� vaivautuko, luutnantti. N�m� ihmiset ymm�rt�v�t vain kipua. 480 00:46:48,275 --> 00:46:50,650 Haluatko puhua kivusta? Mit�? 481 00:46:53,525 --> 00:46:58,316 Toukokuun 14. p�iv� 1937. 482 00:46:59,608 --> 00:47:03,358 Llanes. Francon sotilaat saapuvat kaupunkiin. 483 00:47:04,316 --> 00:47:09,233 He raiskaavat kaikki naiset. Vanhat naiset ja nuoret tyt�t. 484 00:47:11,733 --> 00:47:12,900 Vaimoni - 485 00:47:14,441 --> 00:47:16,191 ja tytt�reni mukaan lukien. 486 00:47:19,691 --> 00:47:22,066 Pikkutytt�ni oli vasta kuusivuotias. 487 00:47:22,150 --> 00:47:23,400 Huoranpenikat! 488 00:47:27,775 --> 00:47:31,775 Casares. Hein�kuun 19. p�iv� 1936. 489 00:47:32,941 --> 00:47:36,816 Republikaanipoliisi tappaa kaupungin papin ja l��k�rin. 490 00:47:38,025 --> 00:47:39,775 Kaupungin l��k�ri oli is�ni. 491 00:47:41,233 --> 00:47:43,400 Yksi v�hemm�n. 492 00:47:44,691 --> 00:47:45,775 Saatanan kusip��! 493 00:47:45,858 --> 00:47:47,358 Mene alas. 494 00:47:47,441 --> 00:47:49,691 Mene alas �l�k� liiku. Mene alas. 495 00:47:50,191 --> 00:47:51,608 Jumalauta. 496 00:47:54,233 --> 00:47:58,316 Te aloititte sodan. - Kyll�. Ja te h�visitte sen. 497 00:48:01,733 --> 00:48:04,691 Milloin tajuat, 498 00:48:05,191 --> 00:48:08,900 ett� t�ss� leiriss� tasavalta voitti sodan? 499 00:48:12,941 --> 00:48:14,233 Laula s�e. 500 00:48:14,733 --> 00:48:17,275 Vain yksi, ja annan sinun l�hte�. 501 00:48:20,316 --> 00:48:21,217 Anna menn�. 502 00:48:21,691 --> 00:48:22,592 Laula. 503 00:48:30,275 --> 00:48:32,983 Aurinkoa kohti uudella paidalla� 504 00:48:33,066 --> 00:48:34,566 Senkin paskiainen! 505 00:48:34,650 --> 00:48:37,900 Kenelle luulet puhuvasi? - Se, jonka v�rj�sit punaisella� 506 00:48:51,108 --> 00:48:52,150 Laula. 507 00:48:52,233 --> 00:48:54,108 No niin. Laulapa nyt. 508 00:48:56,025 --> 00:48:58,358 Laula nyt! Laulapa nyt, rotta. 509 00:48:58,983 --> 00:49:00,525 Laula nyt hymnisi! 510 00:49:02,441 --> 00:49:04,025 Laula nyt, rotta! 511 00:49:04,650 --> 00:49:06,733 Laula nyt, fasistinen paska! 512 00:49:06,816 --> 00:49:08,150 Laula hymnisi! 513 00:49:08,233 --> 00:49:12,191 Te ty�l�iset sorrosta nouskaa - Laula hymnisi! Laula! 514 00:49:12,275 --> 00:49:16,150 Nouskaa, puutteen vangit - Laula! 515 00:49:16,233 --> 00:49:19,275 N�in murtuu pakkovalta 516 00:49:19,358 --> 00:49:24,400 T�� on viimeinen ponnistus - T�� on viimeinen ponnistus 517 00:49:26,858 --> 00:49:28,108 Se saa riitt��. 518 00:49:30,775 --> 00:49:33,358 Riitt��, Dimitrov. - Ei. 519 00:49:33,441 --> 00:49:34,525 Se saa riitt��. 520 00:49:35,566 --> 00:49:36,816 Perheeni - 521 00:49:39,691 --> 00:49:42,316 oli Leningradista. 522 00:49:49,441 --> 00:49:51,441 T�m� j��. 523 00:50:13,483 --> 00:50:15,566 En j�t� luutnanttiani. - Tottele. 524 00:50:15,650 --> 00:50:17,775 En j�t� teit� yksin. - Se on k�sky! 525 00:50:17,858 --> 00:50:19,816 Tehk�� jotain! He tappavat h�net! 526 00:50:19,900 --> 00:50:22,441 Ulos, galicialainen! - He tappavat h�net! 527 00:50:22,525 --> 00:50:24,858 Ulos molemmat. - Olemme espanjalaisia! 528 00:50:24,941 --> 00:50:26,900 Olemme kaikki espanjalaisia! 529 00:50:27,733 --> 00:50:30,566 Nopeasti! Alas! 530 00:50:30,650 --> 00:50:31,775 Vauhtia! 531 00:50:31,858 --> 00:50:33,775 Maahan! - Nopeasti! 532 00:50:33,858 --> 00:50:36,233 �lk�� liikkuko! Pysyk�� paikoillanne! 533 00:50:36,816 --> 00:50:39,900 Kasvot maahan! 534 00:50:46,900 --> 00:50:48,483 �lk�� liikkuko! 535 00:50:48,983 --> 00:50:51,150 Pysyk�� paikoillanne! - Tule! 536 00:50:55,691 --> 00:50:56,858 Vauhtia! 537 00:50:57,358 --> 00:51:01,025 Vauhtia! Miksi pys�hdyitte? Eteenp�in! 538 00:51:03,900 --> 00:51:05,858 Liikett�! 539 00:51:06,441 --> 00:51:08,775 Vauhtia! K�skin kiirehti�! 540 00:51:18,400 --> 00:51:20,483 Pysyk�� aloillanne! 541 00:51:20,983 --> 00:51:22,400 �lk�� liikkuko! 542 00:51:22,983 --> 00:51:25,608 Pysyk�� paikoillanne! 543 00:52:03,650 --> 00:52:05,983 Pikkutytt�ni oli vasta kuusivuotias. 544 00:52:06,066 --> 00:52:07,358 Huoranpenikat! 545 00:52:09,275 --> 00:52:11,451 Pikkutytt�ni oli vasta kuusivuotias. 546 00:52:11,535 --> 00:52:12,525 Huoranpenikat! 547 00:52:12,608 --> 00:52:14,900 Pikkutytt�ni oli vasta kuusivuotias. 548 00:52:27,400 --> 00:52:29,775 Ei. 549 00:52:29,858 --> 00:52:33,108 Min� pyyd�n, rukoilen teit�! 550 00:53:13,525 --> 00:53:16,066 J�tt�k�� h�net rauhaan. H�net on suojattu. 551 00:53:34,650 --> 00:53:35,650 Nouskaa yl�s. 552 00:54:00,608 --> 00:54:03,816 Johtaja, olen luutnantti Salgado - 553 00:54:03,900 --> 00:54:09,150 250. jalkav�kidivisioonasta, toisesta rykmentist�, ensimm�isest� pataljoonasta. 554 00:54:14,775 --> 00:54:19,566 Kun tulimme leirille, meit� on kohdeltu kuin tavallisia vankeja - 555 00:54:20,066 --> 00:54:23,608 ja pantu samaan parakkiin murhaajien ja raiskaajien kanssa. 556 00:54:33,400 --> 00:54:38,358 Haluaisin, ett� minua ja miehi�ni kohdellaan Geneven sopimuksen mukaisesti. 557 00:54:59,233 --> 00:55:02,983 Saksalaiset ovat sodassa Neuvostoliiton kanssa. Te ette ole. 558 00:55:03,066 --> 00:55:05,983 Te tulitte t�nne tappamaan siviilej� ilman syyt� - 559 00:55:06,066 --> 00:55:08,316 tuhansien kilometrien p��ss� kotoanne. 560 00:55:08,400 --> 00:55:11,525 Te olette palkkasotureita. Olette pahempia kuin rotat. 561 00:55:19,025 --> 00:55:20,566 Kuka teit� satutti? 562 00:55:48,025 --> 00:55:51,066 Oli hieno ele olla pett�m�tt� maanmiehi�nne. 563 00:55:52,275 --> 00:55:54,066 Nyt ei ole piirustusten aika. 564 00:56:08,441 --> 00:56:10,525 Piirustuksissanne on paljon surua. 565 00:56:14,316 --> 00:56:16,733 Mutta t�ss� maailmassa on my�s kauneutta. 566 00:56:17,441 --> 00:56:21,566 Jos tiet��, mist� etsi�. �lk�� lopettako piirt�mist�, luutnantti. 567 00:56:32,691 --> 00:56:38,233 Oletteko nyt murhaajien yst�v�? - Tuo mies ei tappanut aviomiest�nne. 568 00:56:39,358 --> 00:56:42,275 Ellei se ollut h�n, se oli joku h�nen kaltaisensa. 569 00:56:49,983 --> 00:56:54,400 TALVI 1944 570 00:57:11,233 --> 00:57:13,483 Luutnantti. 571 00:57:14,483 --> 00:57:16,233 Antakaa anteeksi. 572 00:57:17,483 --> 00:57:19,066 Miten te voitte? - Hyvin. 573 00:57:19,150 --> 00:57:21,358 Luulimme� - Tervetuloa, luutnantti. 574 00:57:21,441 --> 00:57:23,816 Kiitos, Artigas. - Min�h�n sanoin. 575 00:57:25,608 --> 00:57:26,525 Manuel. 576 00:57:33,108 --> 00:57:35,025 T�m� on Pablito. - Pablo. 577 00:57:46,941 --> 00:57:49,108 Is� teki sopimuksen urkien kanssa. 578 01:00:17,691 --> 01:00:18,592 Hei! 579 01:00:36,775 --> 01:00:38,400 Is� puhuu pelosta. 580 01:00:38,483 --> 01:00:41,275 Puhun varovaisuudesta. Voimme kaikki kuolla. 581 01:00:41,358 --> 01:00:46,108 Mutta emme, jos j��mme. Ettek� muista, mit� teille ja luutnantille tehtiin? 582 01:00:46,191 --> 01:00:49,525 Manuel on oikeassa. T�llaiselta leirilt� ei ole paettu. 583 01:00:49,608 --> 01:00:53,441 Ik�v� v�itt�� vastaan, luutnantti, mutta italialaiset yrittiv�t. 584 01:00:53,525 --> 01:00:57,066 He eiv�t onnistuneet. - Jos yksi pakenee, kaikkia rangaistaan. 585 01:00:57,150 --> 01:01:02,358 Is�, tied�ttek�, mik� t�m� on? Tied�ttek�? Pid�n t�m�n muistaakseni, mit� olemme. 586 01:01:02,441 --> 01:01:05,608 Me olemme sotilaita. Velvollisuutemme on yritt��. 587 01:01:05,691 --> 01:01:08,316 Montako kilometri� l�himp��n kaupunkiin on? 588 01:01:08,816 --> 01:01:12,525 Montako ruoka-annosta tarvitaan, ettei kuole n�lk��n tai janoon? 589 01:01:13,316 --> 01:01:15,400 Mihin suuntaan l�htisitte? 590 01:01:15,483 --> 01:01:20,150 Miss� pohjoinen, etel�, it� ja l�nsi ovat t��lt�? Miss�? 591 01:01:20,650 --> 01:01:23,400 Er�maata on satoja kilometrej�. 592 01:01:26,066 --> 01:01:27,608 No, min� tied�n. 593 01:01:27,691 --> 01:01:30,191 Afganistan on t��ll�. Alkajaisiksi. 594 01:01:30,733 --> 01:01:32,066 Ja Ven�j� on t��ll�. 595 01:01:34,233 --> 01:01:36,483 Kukaan ei sanonut sen olevan helppoa. 596 01:01:37,608 --> 01:01:40,233 Mutta se on ainoa mahdollisuutemme selviyty�. 597 01:01:40,775 --> 01:01:42,566 Piiloutuisimme autoihin. 598 01:01:42,650 --> 01:01:46,566 Ajamme rekat Karagandaan ja sielt� alas Afganistaniin. 599 01:01:46,650 --> 01:01:47,551 Juuri niin. 600 01:01:52,316 --> 01:01:56,275 Me tarvitsemme kompassin. 601 01:01:58,233 --> 01:01:59,816 Ja tupakkaa koiria varten. 602 01:02:00,983 --> 01:02:02,150 Pablito j�� t�nne. 603 01:02:02,233 --> 01:02:05,691 Me voimme tehd� itsemurhateht�v�n, lapsi ei. En salli sit�. 604 01:02:08,316 --> 01:02:09,566 Milloin, luutnantti? 605 01:02:12,316 --> 01:02:16,400 Kun lumi sulaa. L�hteminen ennen s��n lauhtumista olisi itsemurhaa. 606 01:02:17,983 --> 01:02:19,650 Teemme sen kev��ll�. 607 01:02:34,483 --> 01:02:36,358 Hemmetin idiootit. 608 01:02:38,316 --> 01:02:45,233 Totelkaa k�skyj� kyselem�tt�. Vastarinnasta rangaistaan. 609 01:02:45,316 --> 01:02:51,400 Ruoan varastaminen johtaa pahoinpitelyyn ja ruoan puutteeseen. 610 01:02:51,900 --> 01:02:58,316 R�j�ht�v�n materiaalin varastoinnista rangaistaan ankarasti. 611 01:02:58,816 --> 01:03:00,858 Pakeneminen tai vastarinta� 612 01:03:00,941 --> 01:03:04,108 �lk�� liikkuko! Pysyk�� paikoillanne. 613 01:03:23,941 --> 01:03:25,108 Mit� t�m� on? 614 01:03:39,733 --> 01:03:41,066 Pureskele sit� - 615 01:03:41,816 --> 01:03:42,941 ja sy� se. 616 01:03:57,650 --> 01:03:59,358 K�skin sy�m��n sen. 617 01:05:42,525 --> 01:05:43,816 Hyv�� ruokahalua. 618 01:05:52,608 --> 01:05:54,816 Pablito, jatka oppitunneilla k�ynti�. 619 01:05:56,691 --> 01:05:57,691 Selv�. 620 01:05:57,775 --> 01:05:58,816 Valencia. 621 01:05:58,900 --> 01:06:01,566 Logro�o, Pamplona, Santander, Murcia� 622 01:06:01,650 --> 01:06:02,555 M�ller! 623 01:06:02,639 --> 01:06:04,514 �Burgos, Le�n� 624 01:06:05,525 --> 01:06:06,426 Anteeksi. 625 01:06:07,983 --> 01:06:09,608 Valokuvamuisti. 626 01:06:10,691 --> 01:06:13,816 Luen asian kerran, ja se pysyy mieless�ni ikuisesti. 627 01:06:14,525 --> 01:06:15,525 Onnekasta. 628 01:06:19,275 --> 01:06:20,941 Artigas. Mit� 629 01:06:22,983 --> 01:06:24,191 Ei h�t��. 630 01:06:26,233 --> 01:06:28,358 Ei. - Osaatko Espanjan hallitsijat? 631 01:06:29,525 --> 01:06:30,525 Hallitsijatko? 632 01:06:31,650 --> 01:06:32,551 Kyll�. 633 01:06:33,858 --> 01:06:35,816 Alfonso. - Alfonso. 634 01:06:36,316 --> 01:06:38,066 XII. - XII. 635 01:06:38,150 --> 01:06:39,983 XII, Alfonso XII. - Keit� muita? 636 01:06:41,316 --> 01:06:42,217 Lis��k�? 637 01:06:42,941 --> 01:06:43,842 Keit� muita? 638 01:06:44,983 --> 01:06:46,691 No� - XIII. 639 01:06:47,191 --> 01:06:48,358 Alfonso XIII. 640 01:06:49,441 --> 01:06:51,650 Alfonso� XIV. 641 01:06:54,483 --> 01:06:56,108 Alfonso XV, XVI, XVII. 642 01:06:56,191 --> 01:06:59,108 Lopeta. H�n ei voi keskitty�. Ota t�m� vakavasti. 643 01:07:00,108 --> 01:07:02,608 Oikeasti, Pablito. Ota t�m� vakavasti. 644 01:07:02,691 --> 01:07:05,358 Siit� on hy�ty�. - Mihin? 645 01:07:06,275 --> 01:07:08,983 Johonkin. Kun p��semme t��lt�, siit� on hy�ty�. 646 01:07:09,066 --> 01:07:11,948 Olin 12-vuotiaana akkulatureiden kokoonpanolinjalla. 647 01:07:12,032 --> 01:07:12,983 Ent� sitten? 648 01:07:13,066 --> 01:07:15,900 Ent� sitten? Olen ollut tuhannessa orpokodissa� 649 01:07:15,983 --> 01:07:19,400 Hallitsijat eiv�t ole auttaneet minua. Eiv�tk� teit�k��n. 650 01:07:21,316 --> 01:07:23,191 Jonain p�iv�n� palaat. - Minne? 651 01:07:23,275 --> 01:07:26,150 Kotiin. - Kotiinko? Miss� kotini on, is�? 652 01:07:26,233 --> 01:07:27,483 Hei! - Ei, kerro. 653 01:07:27,566 --> 01:07:28,733 Hiljaa! 654 01:07:30,233 --> 01:07:31,608 Turpa kiinni! 655 01:07:33,525 --> 01:07:36,525 H�nt� aivopest��n. Helvetti. 656 01:07:38,108 --> 01:07:40,691 Eladio, ei h�t��. H�n on urka. 657 01:07:40,775 --> 01:07:42,775 Mutta h�n on punainen. 658 01:07:42,858 --> 01:07:47,525 Tasavalta ei maksanut koulutuksesta alttaripojaksi. Onko normaalia? 659 01:07:48,775 --> 01:07:50,191 On teht�v� jotakin. 660 01:07:51,816 --> 01:07:53,566 Olet tehnyt jo tarpeeksi. 661 01:08:04,650 --> 01:08:07,275 321! 662 01:08:09,316 --> 01:08:11,650 321! 663 01:08:13,150 --> 01:08:15,191 321! 664 01:08:15,691 --> 01:08:17,816 321! 665 01:08:21,608 --> 01:08:22,775 Tulkaa, is�. 666 01:08:41,150 --> 01:08:44,233 Tied�n, ett� te suojelitte minua sairaalan urkilta. 667 01:08:44,316 --> 01:08:48,316 Oraz on lavertelija. Onko h�n pit�nyt teille yhden puheistaan? 668 01:08:49,025 --> 01:08:50,275 Ette aavistakaan. 669 01:08:53,316 --> 01:08:57,941 Opiskelitte l��ketiedett� ennen sotaa. - Kaksi vuotta. 670 01:09:00,900 --> 01:09:04,275 Tarvitsette ty�paikan, jotta voimanne palautuvat. 671 01:09:06,108 --> 01:09:10,191 Huomaan kyll�. Haluatte est�� koston asturialaiselle. 672 01:09:15,150 --> 01:09:17,608 Haluan lopettaa t�m�n ennen r�j�hdyst�. 673 01:09:20,691 --> 01:09:22,108 Tarkoitatteko aselepoa? 674 01:09:25,608 --> 01:09:26,566 Aselepoa. 675 01:09:39,441 --> 01:09:43,608 Kuulin, ett� piirr�tte hyvin. - Kyll�. 676 01:09:45,191 --> 01:09:46,566 Oraz on lavertelija. 677 01:10:39,733 --> 01:10:42,900 Ei saa menn� sis��n. Sanoin, ettei voi. - Suu kiinni! 678 01:10:42,983 --> 01:10:44,108 Menk�� pois. 679 01:10:44,191 --> 01:10:47,316 Urkat tekev�t kauppaa tuberkuloosipotilaiden syljell�. 680 01:10:48,066 --> 01:10:51,025 Ihmiset tekev�t mit� vain v�ltt��kseen kaivosty�t. 681 01:11:02,941 --> 01:11:04,566 Taidat jo tuntea Aisulun. 682 01:11:05,733 --> 01:11:08,108 Uuden pomosi. - Mit� tarkoitat? 683 01:11:11,275 --> 01:11:14,900 Pese ensin sairaat. Auta sitten tarvikehuoneessa. 684 01:11:18,941 --> 01:11:23,358 H�n tarvitsee apuasi. Ainakin uuden l��k�rin saapumiseen asti. 685 01:11:24,316 --> 01:11:28,608 Yksi urka kuoli edellisen l��k�rin k�siin. Katkaisivat k�det kostoksi. 686 01:11:29,775 --> 01:11:31,858 Mutta voit aina palata kaivokselle. 687 01:11:35,650 --> 01:11:37,316 H�nen miehens� teloitettiin. 688 01:11:38,233 --> 01:11:40,233 Toivottavasti ei Leningradissa. 689 01:11:47,691 --> 01:11:51,858 Eteenp�in, is�nmaan lapset 690 01:11:51,941 --> 01:11:55,650 Kunnian p�iv� on saapunut 691 01:11:56,150 --> 01:12:00,233 Meit� vastaan hirmuvallan 692 01:12:00,316 --> 01:12:04,233 Verinen lippu on nostettu 693 01:12:04,316 --> 01:12:07,608 Verinen lippu on nostettu 694 01:12:32,316 --> 01:12:34,275 Mit� h�n sanoo? 695 01:12:35,191 --> 01:12:36,092 Ett� h�n� 696 01:12:36,749 --> 01:12:37,650 Mit�? 697 01:12:37,733 --> 01:12:42,108 H�n on kyll�stynyt Italian, Ranskan ja T�ekkoslovakian hymniin. 698 01:12:46,233 --> 01:12:48,483 H�n haluaa kuulla Espanjan hymnin. 699 01:12:49,066 --> 01:12:50,025 Voi paska. 700 01:12:57,275 --> 01:12:59,525 Olen falangisti 701 01:12:59,608 --> 01:13:03,441 Olen falangisti Kuolemaan tai voittoon asti 702 01:13:03,941 --> 01:13:10,025 Siksi palvelen ilolla Espanjaa 703 01:13:10,108 --> 01:13:14,400 L�hden mukaan nuorten kanssa Taisteluun� 704 01:13:14,483 --> 01:13:18,066 Jos papit ja veljet tiet�isiv�t Ett� heit� hakattiin 705 01:13:18,150 --> 01:13:21,900 Liittyisiv�t kuoroon ja laulaisivat Vapaus, vapaus, vapaus! 706 01:13:21,983 --> 01:13:23,608 Olen falangisti - Lopeta! 707 01:13:23,691 --> 01:13:27,025 Olen falangisti Kuolemaan tai voittoon asti 708 01:13:27,108 --> 01:13:29,108 Jos papit ja veljet tiet�isiv�t� 709 01:13:29,191 --> 01:13:30,941 Vapaus, vapaus, vapaus! 710 01:13:48,566 --> 01:13:51,900 Mit� h�n sanoo? - H�n haluaa vain yhden Espanjan hymnin. 711 01:14:45,150 --> 01:14:49,566 Tunnen sis�ll�ni 712 01:14:51,025 --> 01:14:54,858 Surullisen tunteen 713 01:14:57,316 --> 01:15:02,316 Min� k�rsin Kaukana sinusta 714 01:15:02,816 --> 01:15:07,941 Ja syd�meni s�rkyy 715 01:15:08,525 --> 01:15:12,483 Eik� koskaan en�� 716 01:15:13,066 --> 01:15:16,566 Tuo aurinko minulle iloa 717 01:15:17,816 --> 01:15:22,608 Espanjan puutarhassa, rakkaani 718 01:15:23,108 --> 01:15:28,066 Kuin kukka, pysyn aina 719 01:15:28,608 --> 01:15:33,608 Jos t�m� katkeran suruni huuto 720 01:15:33,691 --> 01:15:37,566 Tavoittaa sinut tuulessa 721 01:15:38,066 --> 01:15:42,191 Espanja, l�het� se takaisin rakkaudella 722 01:15:42,275 --> 01:15:46,858 Espanja, rakkaani 723 01:15:48,233 --> 01:15:51,733 Tunnen sis�ll�ni 724 01:15:52,233 --> 01:15:55,900 Surullinen tunne 725 01:15:56,775 --> 01:16:01,483 Min� k�rsin, kaukana sinusta 726 01:16:01,566 --> 01:16:06,150 Ja syd�meni s�rkyy 727 01:16:07,191 --> 01:16:10,775 Eik� koskaan en�� 728 01:16:11,275 --> 01:16:14,816 Tuo aurinko minulle iloa 729 01:16:15,358 --> 01:16:19,900 Espanjan puutarhassa, rakkaani 730 01:16:19,983 --> 01:16:24,525 Kuin kukka, pysyn aina 731 01:16:25,025 --> 01:16:29,858 Jos t�m� katkeran suruni huuto 732 01:16:29,941 --> 01:16:33,608 Tavoittaa sinut tuulessa 733 01:16:34,191 --> 01:16:38,233 Espanja, l�het� se takaisin rakkaudella 734 01:16:38,316 --> 01:16:42,983 Espanja, rakkaani 735 01:16:55,358 --> 01:16:56,275 Konserttiko? 736 01:16:56,358 --> 01:17:01,025 Kev�tkonsertti leirill�. Seitsem�n viikon p��st�. 737 01:17:01,858 --> 01:17:05,566 Leirill� voi olla enemm�n lahjakkuuksia kuin luulimme, johtaja. 738 01:17:06,066 --> 01:17:09,275 Puhutteko siit� urkasta, joka soittaa viulua? 739 01:17:09,358 --> 01:17:14,983 H�nen kaltaisiaan on muitakin. Etsimme heid�t. Teemme ty�suunnitelman. 740 01:17:15,941 --> 01:17:17,900 Se ei h�iritse meit� kaivoksessa. 741 01:17:33,941 --> 01:17:35,275 Viis kaivoksesta. 742 01:17:36,566 --> 01:17:38,483 Tuplaamme ruoka-annoksenne. 743 01:17:40,900 --> 01:17:42,816 Bugoslav Levandovski. 744 01:17:43,733 --> 01:17:45,191 319. 745 01:18:14,191 --> 01:18:16,941 Ehdokkaat vapautetaan kaivoksesta. 746 01:18:43,858 --> 01:18:45,025 Voi hitto! 747 01:18:51,525 --> 01:18:53,483 Mik� t�m� paikka oli ennen? 748 01:18:58,566 --> 01:19:03,650 Rei�t ovat muuten kuin n�k�alapaikat. Jos keskittyy, voi n�hd� Noian suiston. 749 01:19:06,275 --> 01:19:09,316 Tarkoitat Muroksen suistoa. Viisastelija. 750 01:19:11,900 --> 01:19:13,733 Katso. Mit� n�et? 751 01:19:14,525 --> 01:19:15,900 Voi hemmetti. 752 01:19:17,275 --> 01:19:18,733 Se on Cucon vene! 753 01:19:18,816 --> 01:19:21,983 Hemmetti, Cuco! Siell� on sardiineja. 754 01:19:22,066 --> 01:19:25,233 Cuco, t�ihin, paskiainen! Istut vain perseell�si. 755 01:19:25,316 --> 01:19:27,233 Cuco, sano hei! 756 01:19:27,316 --> 01:19:28,566 Hei! 757 01:19:28,650 --> 01:19:29,551 Cu� 758 01:19:33,441 --> 01:19:34,358 Mik� tuo on? 759 01:19:34,858 --> 01:19:38,650 Se on dombra, perinteinen soittimemme. 760 01:19:39,150 --> 01:19:43,108 Mutta siit� puuttuu kieli�, eik�? - Kieli� ei tarvita lis��. 761 01:19:53,441 --> 01:19:55,858 Mit� vain, mill� voi v�ltt�� ty�nteon. 762 01:19:55,941 --> 01:19:57,233 Miksi? 763 01:19:57,316 --> 01:20:01,733 Noialaiset ovat turhanp�iv�ist� v�ke�. - Muroksen v�ki on sein�hullua. 764 01:20:03,775 --> 01:20:04,775 Sin�! 765 01:20:06,525 --> 01:20:09,608 Lopeta tuo. Noita pieni� k�si� ei tarvita t��ll�. 766 01:20:09,691 --> 01:20:11,608 Ei, niit� tarvitaan. 767 01:20:11,691 --> 01:20:14,233 �l� kuuntele h�nt�. H�n tekee hyv�� ty�t�. 768 01:20:14,816 --> 01:20:16,566 Soitatko jotain soitinta? 769 01:20:31,316 --> 01:20:33,275 Palau paukutti pelti�. Eik�? 770 01:20:33,358 --> 01:20:36,400 Ei ole koko p�iv�� aikaa. - �l� pakota ly�m��n sinua. 771 01:20:37,775 --> 01:20:41,150 Ne ovat kuin pikku sardiineja. Ne paistetaan. Herkullisia. 772 01:20:41,233 --> 01:20:42,191 Tosi hyv��. 773 01:20:42,275 --> 01:20:47,650 Is�, mit� mietit? Olet niin hiljainen. H�n oli ennen yleens� naisten ymp�r�im�. 774 01:20:48,150 --> 01:20:50,566 Oikeastiko? - Puhuminen ei ole synti. 775 01:20:51,066 --> 01:20:53,650 Mit� tarkoitat? - Is� on oikea casanova. 776 01:20:59,858 --> 01:21:01,650 Teemme sen konsertin aikana. 777 01:21:03,483 --> 01:21:06,025 Vartijat ovat kiireisi� vieraiden parissa. 778 01:21:09,400 --> 01:21:11,650 Me l�hdemme kotiin. - Me l�hdemme. 779 01:21:14,608 --> 01:21:15,941 Ei en�� kaivosta. 780 01:21:16,983 --> 01:21:18,858 Ei en�� kaivosta. - Ei kaivosta. 781 01:21:20,566 --> 01:21:21,941 Ei en�� kaivosta. 782 01:21:26,941 --> 01:21:29,983 Hoitaja! K�rry putosi h�nen p��lleen. 783 01:21:30,066 --> 01:21:32,691 T�h�n suuntaan. Odota. Ei h�t��. 784 01:21:33,525 --> 01:21:35,691 Ei h�t��. Sin� selvi�t. 785 01:21:36,483 --> 01:21:38,400 Mit� sin� katsot? Tee jotain! 786 01:21:39,233 --> 01:21:41,358 Kuuntele. Jos h�nelle k�y jotain� 787 01:21:41,441 --> 01:21:44,025 H�n ei kuole. 788 01:21:44,733 --> 01:21:45,733 H�nen pit�� el��. 789 01:21:48,108 --> 01:21:50,108 Ulos! Antakaa minun tehd� t�it�! 790 01:21:50,191 --> 01:21:53,150 H�n on veljeni. Jos h�n kuolee, katkaisen k�tesi. 791 01:22:15,608 --> 01:22:17,691 Alkoholia. Tuokaa alkoholia. 792 01:22:17,775 --> 01:22:20,983 Alkoholia� 793 01:22:24,275 --> 01:22:25,941 Hei! Mit� sin� teet? 794 01:22:34,525 --> 01:22:35,525 Se ei riit�. 795 01:24:01,941 --> 01:24:02,941 Kaikki hyvin. 796 01:24:04,900 --> 01:24:05,900 Kaikki hyvin. 797 01:24:09,150 --> 01:24:10,566 Puhutko kazakkia? 798 01:24:12,066 --> 01:24:12,967 Oraz. 799 01:24:14,108 --> 01:24:15,191 Oraz. 800 01:24:16,066 --> 01:24:17,525 H�n nai minut. 801 01:24:25,025 --> 01:24:27,025 "Oraz opettaa minua." 802 01:24:27,858 --> 01:24:31,108 H�n opettaa minua. Oraz opettaa minua. 803 01:24:40,400 --> 01:24:41,358 Kiitos. 804 01:25:04,358 --> 01:25:07,733 Nopeasti! Tulkaa! Ottakaa! 805 01:25:07,816 --> 01:25:10,316 Sis��n! - Nopeasti! 806 01:25:10,400 --> 01:25:11,983 Tulkaa! - Nopeammin! 807 01:25:12,066 --> 01:25:14,483 �lk�� pys�htyk�. - Tulkaa! 808 01:25:14,566 --> 01:25:16,858 Liikett�. - Tulkaa! 809 01:25:17,358 --> 01:25:18,858 Menk�� sis��n! - Sis��n! 810 01:26:45,108 --> 01:26:48,858 Voi vain katsella ja kuunnella. - Olkaa hetki hiljaa. 811 01:27:37,108 --> 01:27:41,441 Tunnetko Carballon, korjaamon kaverin? - Miten voisin olla tuntematta? 812 01:27:41,525 --> 01:27:44,150 H�n oli mahtavampi kuin pormestari. Jessus. 813 01:27:47,858 --> 01:27:50,358 Sitten tunnet my�s Remedioksen, serkkunsa. 814 01:27:50,441 --> 01:27:52,066 Remedioksen, kyll�. 815 01:27:52,566 --> 01:27:55,441 Remedios� Tanssin h�nen kanssaan paljon. 816 01:27:55,525 --> 01:27:57,483 Oikeastiko? - Muroksen messuilla. 817 01:27:57,566 --> 01:27:59,483 Miten tunnet Remedioksen? 818 01:27:59,566 --> 01:28:00,900 No� - Min� aloitan. 819 01:28:00,983 --> 01:28:03,066 H�nen kanssaan tanssimisesta. - Voi. 820 01:28:03,816 --> 01:28:07,983 Tiesin, ett� h�n tapailee muroslaista miest�, joka oli salakuljettaja. 821 01:28:08,066 --> 01:28:10,566 En tied�. - Etk�? 822 01:28:10,650 --> 01:28:13,525 V�ki tykk�� juoruta. - V�ki puhuu paljon. 823 01:28:13,608 --> 01:28:16,775 Hyv�t herrat, perin juuri velan. 824 01:28:17,275 --> 01:28:19,066 Kuka haluaa kokeilla? - Min�. 825 01:28:23,316 --> 01:28:26,941 Saksassa on hieno sana sille, ett� muistelemme kotimaatamme. 826 01:28:27,441 --> 01:28:28,525 Heimweh. 827 01:28:28,608 --> 01:28:29,983 Heimweh. - Joo. 828 01:28:30,066 --> 01:28:30,983 Kiitos. 829 01:28:32,316 --> 01:28:35,025 Se tulee "heimatista", mik� tarkoittaa paikkaa, 830 01:28:35,108 --> 01:28:39,816 kaupunkia, jossa kotisi on, ja "wehist�", mik� tarkoittaa kipua. 831 01:28:40,316 --> 01:28:43,733 Se tarkoittaa tuskallista nostalgiaa. 832 01:28:44,941 --> 01:28:47,525 Sit� sanaa ei ole muilla kielill�. 833 01:28:48,483 --> 01:28:50,025 Danke sch�n. - Zum Wohl. 834 01:28:59,275 --> 01:29:03,275 Saksalainen, sano miksi haluat, mutta me kutsumme sit� koti-ik�v�ksi. 835 01:29:04,941 --> 01:29:06,025 Oikeassa olet. 836 01:29:06,108 --> 01:29:07,358 Heimweh. - Heimweh. 837 01:29:13,900 --> 01:29:15,025 Hemmetti. 838 01:29:18,650 --> 01:29:19,551 Ole hyv�. 839 01:29:20,941 --> 01:29:24,983 Onko sinulla vaimoa, joka odottaa sinua kotona? 840 01:29:33,941 --> 01:29:38,733 Mist� hitosta tiet�isin? Toivon niin. 841 01:29:43,858 --> 01:29:49,233 Minulla oli kuva h�nest�. Mutta kadotin sen sodassa. 842 01:29:54,650 --> 01:29:56,525 En tied�, alanko� 843 01:29:58,608 --> 01:29:59,983 Unohtaa h�net, niink�? 844 01:30:14,400 --> 01:30:15,483 Tule mukaani. 845 01:30:15,566 --> 01:30:16,650 Mit�? - Tule. 846 01:30:29,525 --> 01:30:33,858 H�nen silm�ns� ovat suuret. Kyll�, suuret. 847 01:30:36,566 --> 01:30:37,900 Ei. 848 01:30:37,983 --> 01:30:41,650 Ne ovat oikeastaan pienet. Ja vinot. 849 01:30:44,775 --> 01:30:45,775 Selv�. 850 01:30:47,566 --> 01:30:51,108 Hei, kokeile. Kokeile. 851 01:30:51,191 --> 01:30:56,025 Millaiset hiukset? Millaiset h�nen hiuksensa olivat? Mink� v�riset? 852 01:31:00,733 --> 01:31:02,608 Ne olivat mustat. 853 01:31:03,233 --> 01:31:04,191 Mustat. 854 01:31:04,275 --> 01:31:07,400 Musta, mutta melkein ruskeat. 855 01:31:07,983 --> 01:31:12,150 Koska ne n�yttiv�t vaaleammilta auringon alla. 856 01:31:12,650 --> 01:31:14,775 Mutta se� 857 01:31:15,275 --> 01:31:18,400 Millaiset ne olivat? Aaltoilevako? Vai suorat? 858 01:31:19,941 --> 01:31:23,400 Suorat. Ne olivat suorat. Ja� 859 01:31:24,900 --> 01:31:26,858 Suorat ja pitk�t. 860 01:31:26,941 --> 01:31:31,066 Ent� h�nen kasvonsa? - H�nen kasvonsa olivat� 861 01:31:31,566 --> 01:31:36,733 H�nell� oli tavallaan py�re�t kasvot. H�nen kasvonsa olivat py�re�t. 862 01:31:37,233 --> 01:31:39,983 Ne olivat kuin� 863 01:31:40,733 --> 01:31:42,191 Ne olivat kuin kastanja. 864 01:31:44,608 --> 01:31:47,650 H�nell� oli ter�v� leuka. 865 01:31:51,608 --> 01:31:54,150 H�nell� oli pikkuinen nen�. 866 01:31:54,691 --> 01:31:57,025 Pieni, tosi s�p�. 867 01:31:59,025 --> 01:32:00,566 Ja kun h�n nauroi, 868 01:32:01,566 --> 01:32:05,191 saattoi n�hd� h�nen hymykuoppansa. 869 01:32:06,233 --> 01:32:07,816 Molemmilla puolilla. 870 01:32:08,566 --> 01:32:12,608 Ihan kuin h�nen suussaan olisi sulkumerkit kummallakin puolella. 871 01:32:15,025 --> 01:32:16,941 H�n nauroi. H�n nauroi paljon. 872 01:32:18,358 --> 01:32:19,358 Todella paljon. 873 01:32:23,275 --> 01:32:24,775 H�n nauroi aina. 874 01:32:54,983 --> 01:32:55,983 Se on h�n. 875 01:33:01,858 --> 01:33:02,941 Se on h�n. 876 01:33:26,775 --> 01:33:28,233 Olemmeko nyt yst�vi�? 877 01:33:30,691 --> 01:33:33,858 Ei. Teemme t�it� tuolla. 878 01:33:35,650 --> 01:33:36,691 "T�it�." 879 01:33:41,900 --> 01:33:42,816 Hermida. 880 01:33:43,733 --> 01:33:45,608 Kuule. Asia on niin� 881 01:33:50,150 --> 01:33:51,358 Kuulit jo, eik�? 882 01:33:52,858 --> 01:33:57,358 Neukut ovat jo Berliiniss�. Englantilaiset ja amerikkalaiset ovat siell� nyt. 883 01:33:58,941 --> 01:34:01,608 Natsit ovat h�vinneet. On vain ajan kysymys. 884 01:34:10,025 --> 01:34:13,650 Jos viel� p��sen takaisin Espanjaan, tied�n, mit� teen ensin. 885 01:34:15,525 --> 01:34:17,233 Sy�n espanjalaista munakasta. 886 01:34:25,816 --> 01:34:27,025 Ent� sin�? 887 01:34:27,108 --> 01:34:30,400 Franco aikoo kai armahtaa kaikki, jotka haluavat palata. 888 01:34:30,941 --> 01:34:32,066 Kasvojenpesu. 889 01:34:33,900 --> 01:34:37,191 H�n haluaa pit�� ne poissa, kun sota on ohi. 890 01:34:37,858 --> 01:34:40,108 Kukaan ei halua en�� sotia. 891 01:34:46,483 --> 01:34:48,900 N�m� eiv�t ole hyvi� aikoja optimistille. 892 01:34:51,775 --> 01:34:53,358 N�m� ei ole hyvi� aikoja. 893 01:34:55,983 --> 01:34:56,884 T�ss�. 894 01:34:58,150 --> 01:35:05,066 Olen kirjoittanut vetoomuksen. Allekirjoitettu omalla k�sialallani. 895 01:35:08,483 --> 01:35:09,816 Ja tied�ttek� mit�? 896 01:35:12,108 --> 01:35:14,608 Ja uskon, ett� t�ll� kertaa� 897 01:35:17,191 --> 01:35:22,441 En vain usko. Olen t�ysin vakuuttunut, 898 01:35:24,525 --> 01:35:26,441 ett� t�ll� kertaa� 899 01:35:31,566 --> 01:35:33,733 he hyv�ksyv�t pyynt�nne. 900 01:35:36,775 --> 01:35:37,691 Kiitos. 901 01:35:38,191 --> 01:35:44,275 Uutiset konsertista ovat jo levinneet kaikille leireille. 902 01:35:44,358 --> 01:35:47,358 Miehenne ovat tehneet hienoa ty�t�. 903 01:35:47,441 --> 01:35:48,400 Nostetaan malja. 904 01:35:50,316 --> 01:35:52,316 Eiv�t vain minun mieheni, johtaja. 905 01:35:52,816 --> 01:35:55,900 Kun l�hdette leirilt�, 906 01:35:55,983 --> 01:35:58,608 ne miehet ovat yh� vihollisianne. 907 01:35:59,108 --> 01:36:05,441 Oletteko unohtanut sen? - En ole. 908 01:36:06,816 --> 01:36:09,191 Mieheni ovat huomanneet asioita. 909 01:36:09,858 --> 01:36:12,525 Tupakkaa ja keitti�v�lineit� puuttuu. 910 01:36:12,608 --> 01:36:14,650 Luvattomia poistumisia. 911 01:36:15,900 --> 01:36:17,816 Haluaisin tiet��, 912 01:36:18,941 --> 01:36:21,316 mit� t��ll� oikein tapahtuu. 913 01:36:32,691 --> 01:36:33,733 En ole vasikka. 914 01:36:35,441 --> 01:36:37,983 Kenelle olette uskollinen? 915 01:36:38,483 --> 01:36:41,858 Joukolle palkkasotureita, frankoisteille, 916 01:36:43,483 --> 01:36:46,066 natsien yst�ville vai� 917 01:36:49,983 --> 01:36:52,066 omille miehillenne? 918 01:37:23,733 --> 01:37:24,691 Helvetti. 919 01:38:50,358 --> 01:38:55,025 KEV�T 1945 920 01:38:57,025 --> 01:39:02,066 KONSERTTIP�IV� 921 01:39:19,566 --> 01:39:22,650 Hyv�� iltaa, toveri marsalkka. Tervetuloa. 922 01:39:23,941 --> 01:39:24,900 Lepo. 923 01:39:25,400 --> 01:39:29,858 Tulkaa sis��n. Sis�ll� on paljon l�mpim�mp��. Konsertti alkaa pian. 924 01:39:29,941 --> 01:39:34,275 Tulkaa sis��n vain. T�m�n p�iv�n konsertista tulee upea. 925 01:39:34,358 --> 01:39:39,108 Olemme valmistautuneet yli viikon. L�ysimme upeita ihmisi�. 926 01:39:39,191 --> 01:39:44,275 Greta laulaa, ja kuulette dombraa. 927 01:39:44,358 --> 01:39:48,441 Kuulette viulua ja dombraa. Istukaa. T�ss� ovat paikkanne. 928 01:39:48,525 --> 01:39:51,566 Istukaa. Kuulemme vaikuttavan ��nen. 929 01:39:51,650 --> 01:39:56,025 Pitk�n matkan j�lkeen haluatte varmasti drinkin. 930 01:39:56,525 --> 01:39:57,426 Saako olla? 931 01:39:58,066 --> 01:39:58,967 Selv�. 932 01:40:02,650 --> 01:40:03,608 Olkaa hyv�. 933 01:40:11,400 --> 01:40:14,816 Luvallanne Istun viereenne. 934 01:40:27,150 --> 01:40:28,066 Reyes. 935 01:40:38,525 --> 01:40:40,108 Mit� Nazarov halusi? 936 01:40:41,358 --> 01:40:43,358 H�n teki ehdotuksen. Siin� kaikki. 937 01:41:03,733 --> 01:41:04,858 Mit� t�m� on? 938 01:41:10,525 --> 01:41:12,150 Miksi sinulla on kirjeeni? 939 01:41:12,816 --> 01:41:14,233 Sain juuri selville. 940 01:41:17,983 --> 01:41:20,691 Nazarov sanoi sen, kun tapasitte. 941 01:41:22,066 --> 01:41:23,316 J�rjestelm� 942 01:41:25,983 --> 01:41:27,525 ei tee virheit�. 943 01:41:32,233 --> 01:41:33,233 Reyes. 944 01:41:39,025 --> 01:41:40,233 Nelj� vuotta. 945 01:41:42,900 --> 01:41:44,441 Nelj� helvetin vuotta. 946 01:41:45,025 --> 01:41:46,066 Kapteeni. 947 01:44:08,691 --> 01:44:11,858 Ent� is�? Miss� h�n on? - H�n ei ole tulossa. 948 01:44:14,733 --> 01:44:15,775 Nouse, menn��n. 949 01:44:16,483 --> 01:44:18,733 Odota. Joku puuttuu. 950 01:44:19,233 --> 01:44:20,441 Mit� tarkoitat� 951 01:44:20,941 --> 01:44:23,066 Pid� kiirett�, Hermida. Vauhtia. 952 01:44:23,566 --> 01:44:27,358 Mit� h�n tekee t��ll�? - H�n tulee mukaan. 953 01:44:34,400 --> 01:44:36,191 Tiesitk�? - Onko sill� v�li�? 954 01:44:38,108 --> 01:44:39,191 Menn��n. 955 01:45:38,983 --> 01:45:40,858 Milloin vahdinvaihto tapahtuu? 956 01:45:43,858 --> 01:45:46,316 Hyv�ll� tuurilla n�emme toisen osan. 957 01:45:58,775 --> 01:46:02,316 Siniset silm�t 958 01:46:05,816 --> 01:46:09,566 Kirkkaat kuin meri 959 01:46:13,441 --> 01:46:16,566 H�vi�n heid�n katseensa loistoon 960 01:46:19,108 --> 01:46:22,983 En p��se pakoon 961 01:46:28,733 --> 01:46:32,400 Heid�n hymyns� taika 962 01:46:33,358 --> 01:46:37,650 Saa minut aina huokaisemaan 963 01:46:39,775 --> 01:46:43,566 Kun katson heid�n huuliaan 964 01:46:45,191 --> 01:46:50,650 Maailmani alkaa py�ri� 965 01:46:55,983 --> 01:46:58,441 En ole koskaan pit�nyt oopperasta. 966 01:46:58,525 --> 01:47:00,400 Oletko n�hnyt sit� vankia? 967 01:47:00,483 --> 01:47:03,400 Ket� kiinnostaa, miten h�n laulaa? 968 01:47:31,358 --> 01:47:33,941 T��lt� Murosiin, yst�v�ni. 969 01:47:38,691 --> 01:47:39,941 T��lt� Murosiin. 970 01:48:27,316 --> 01:48:30,275 V�itteet ilman suuntaa 971 01:48:30,775 --> 01:48:34,316 Ylpeys on turhamaisuutta 972 01:48:34,816 --> 01:48:41,150 Haavoittavat sanat 973 01:48:43,358 --> 01:48:47,775 Onko loppu t��? 974 01:48:50,775 --> 01:48:54,691 Sitten tulee y� 975 01:48:55,191 --> 01:48:58,608 Pitelemme toisiamme 976 01:48:59,650 --> 01:49:04,441 Suutelemme 977 01:49:05,858 --> 01:49:11,608 Ja rakkaus loistaa taas 978 01:49:19,358 --> 01:49:23,650 Siniset silm�t Kirkkaat kuin meri 979 01:49:23,733 --> 01:49:25,858 H�vi�n heid�n katseensa loistoon 980 01:49:25,941 --> 01:49:28,150 En p��se pakoon 981 01:50:53,441 --> 01:50:54,400 Artigas. 982 01:50:55,775 --> 01:50:57,191 Hiero tupakkaa itseesi. 983 01:51:15,316 --> 01:51:17,025 Ota tuo rekka. 984 01:51:17,566 --> 01:51:18,983 Selv�. 985 01:51:40,316 --> 01:51:41,441 Tarkista t�m�. 986 01:51:42,483 --> 01:51:44,150 Hoidan sen. 987 01:51:48,358 --> 01:51:49,259 Tule t�nne. 988 01:52:20,316 --> 01:52:22,025 Otan t�m�n rekan. 989 01:52:49,983 --> 01:52:52,733 Hei! Lopeta! Odota! 990 01:52:54,900 --> 01:52:56,941 Ruumis puuttuu! 991 01:52:57,025 --> 01:52:57,926 Mit� tapahtuu? 992 01:53:14,441 --> 01:53:15,342 Hei! 993 01:53:16,483 --> 01:53:18,858 Toivottavasti nautitte konsertista. 994 01:53:18,941 --> 01:53:24,233 Kuulitteko, miten hyvilt� viulu ja dombra kuulostivat? 995 01:53:24,316 --> 01:53:28,066 Dombra oli kuin eri maailmasta. 996 01:53:30,316 --> 01:53:32,025 Kutsutaan h�net illalliselle. 997 01:53:32,608 --> 01:53:35,275 Jos tulette Moskovaan, 998 01:53:35,775 --> 01:53:37,900 l�htek�� sy�m��n kanssamme. 999 01:53:38,400 --> 01:53:39,483 Se olisi ilo. 1000 01:53:42,025 --> 01:53:43,316 Toveri Nazarov. 1001 01:53:47,816 --> 01:53:48,983 Nopeasti. 1002 01:54:10,108 --> 01:54:15,566 KUUKAUDEN KULUTTUA 1003 01:54:34,275 --> 01:54:35,176 Nouse yl�s. 1004 01:54:35,608 --> 01:54:36,650 Tule. 1005 01:54:37,150 --> 01:54:39,025 Oletko kunnossa? Mentiin. 1006 01:54:39,525 --> 01:54:40,525 Menn��n. 1007 01:54:45,691 --> 01:54:46,592 Mene. 1008 01:54:50,608 --> 01:54:51,900 Artigas vasikoi. 1009 01:54:52,400 --> 01:54:55,733 Toinen galicialaisista ei selvinnyt. Toinen pakeni. 1010 01:55:02,858 --> 01:55:03,759 Kuka? 1011 01:55:52,775 --> 01:55:53,733 Olen pahoillani. 1012 01:56:04,025 --> 01:56:05,483 Olen pahoillani. 1013 01:56:06,858 --> 01:56:08,108 Olen pahoillani. 1014 01:57:52,441 --> 01:57:54,691 Saksa on antautunut! 1015 01:57:55,941 --> 01:57:58,108 Saksa on antautunut! 1016 01:58:03,983 --> 01:58:06,191 Sota on ohi! 1017 01:58:07,400 --> 01:58:14,400 8. TOUKOKUUTA 1945 SODAN LOPPU 1018 01:59:42,400 --> 01:59:43,358 Vauhtia! 1019 01:59:43,441 --> 01:59:44,775 Laukaise! 1020 01:59:44,858 --> 01:59:46,941 Hei! Varo! - Varo! H�n on siell�! 1021 01:59:49,108 --> 01:59:50,608 Is�? 1022 01:59:52,233 --> 01:59:53,275 Lauo! 1023 01:59:54,441 --> 01:59:55,400 Katso! 1024 01:59:55,900 --> 01:59:56,801 Kuka haluaa? 1025 01:59:57,900 --> 01:59:59,608 KES� 1947 1026 01:59:59,691 --> 02:00:01,983 Hei! Tuomari! 1027 02:00:02,483 --> 02:00:03,816 Tuomari! - T��ll�! 1028 02:00:04,316 --> 02:00:05,316 Se oli virhe! 1029 02:00:06,775 --> 02:00:07,816 Apua! 1030 02:00:08,316 --> 02:00:09,983 Virhe! 1031 02:00:10,066 --> 02:00:13,691 Tuomari! - Rangaistuspotku! 1032 02:00:14,733 --> 02:00:16,275 Helvetti! Nouse pois. 1033 02:00:16,358 --> 02:00:17,858 Nousen pois. 1034 02:00:18,691 --> 02:00:20,525 Apua! - Nouse yl�s. 1035 02:00:21,275 --> 02:00:23,691 Ammuin ohi. Aurinko paistoi silmiini. 1036 02:00:23,775 --> 02:00:26,733 Hitto, is�. Nytk� aurinko h�iritsee sinua? 1037 02:00:26,816 --> 02:00:28,733 Hei! Suu kiinni. Laukaise! 1038 02:00:30,525 --> 02:00:31,900 Viek�� se pois t��lt�! 1039 02:00:32,525 --> 02:00:34,441 Vauhtia! - Palau! 1040 02:00:34,525 --> 02:00:36,441 Eladio! - Is�, riist� se! 1041 02:00:36,525 --> 02:00:37,900 Voi helvetti! 1042 02:00:37,983 --> 02:00:38,983 Greta! 1043 02:00:39,066 --> 02:00:40,650 Ei! 1044 02:00:40,733 --> 02:00:42,858 Ammu! - Ammu! 1045 02:00:42,941 --> 02:00:44,316 Maali! 1046 02:00:46,108 --> 02:00:48,816 Palau! Barcelonalainen, mit� sin� teet? 1047 02:00:48,900 --> 02:00:50,483 Helvetti! - Maali! 1048 02:00:50,566 --> 02:00:53,858 Siirry. - Kaivosmies! Maali! 1049 02:00:53,941 --> 02:00:54,983 Katso. 1050 02:00:55,775 --> 02:00:59,191 Naisia l�htee lis��. T�m�n leirin p�iv�t ovat luetut. 1051 02:00:59,275 --> 02:01:00,983 Me olemme seuraavat. 1052 02:01:04,358 --> 02:01:08,566 Sanoivatko he, minne sinut vied��n? - Leningradiin. Tule etsim��n meid�t. 1053 02:01:08,650 --> 02:01:12,233 Pue t�m� p��lle. Siell� on kylm�. - Palau, h�nen pit�� menn�. 1054 02:01:12,316 --> 02:01:14,233 Selv�? Pysy l�mpim�n�. 1055 02:01:14,941 --> 02:01:16,608 Mik� sen nimeksi tulee? 1056 02:01:19,316 --> 02:01:21,775 Valitan, he l�htev�t ilman h�nt�. - Diego. 1057 02:01:21,858 --> 02:01:25,566 Rakastan sinua, Diego! Rakastan molempia! - Me rakastamme sinua. 1058 02:01:26,775 --> 02:01:28,483 Juokse! - Tule, Palau! 1059 02:01:28,566 --> 02:01:31,108 Ensi kerralla teen maalin. Menn��n! 1060 02:01:45,566 --> 02:01:50,108 Kazakit kutsuivat meid�t kolhoosiin lounaalle kiitokseksi avusta sadon kanssa. 1061 02:01:50,650 --> 02:01:53,650 Mit� siit�? - Aisulukin tulee. 1062 02:01:55,983 --> 02:02:01,108 Ottakaa siit� kaikki irti. En tied�, kauanko saamme viel� poistua leirist�. 1063 02:02:04,775 --> 02:02:08,025 Mist� leirist�? Meit� on vain muutamia j�ljell�. 1064 02:02:10,316 --> 02:02:11,941 �lk�� menk� liian pitk�lle. 1065 02:02:13,066 --> 02:02:14,316 Artigas tuuraa. 1066 02:02:16,691 --> 02:02:18,150 J��n palveluksen velkaa. 1067 02:02:21,483 --> 02:02:22,483 Vainko yhden? 1068 02:02:54,816 --> 02:02:59,233 Mik� on vialla? - Ajatuksesi ovat kaukana t��lt�. 1069 02:03:04,316 --> 02:03:07,858 Kun me l�hdemme, tule mukaani. 1070 02:03:21,983 --> 02:03:25,191 T�m� on kazakkien maa. Minun maani. 1071 02:03:26,191 --> 02:03:28,358 Kukka ilman juuria ei kest� kauan. 1072 02:03:35,025 --> 02:03:38,316 Minuakin odottaa maa. 1073 02:03:44,233 --> 02:03:45,650 Voit pit�� sen. 1074 02:03:55,691 --> 02:03:58,483 Tulen takaisin hakemaan sit�. 1075 02:04:00,191 --> 02:04:04,191 Siin� on lihaa t�ytteen�. Se voi olla lampaan- tai vasikanlihaa. 1076 02:04:04,275 --> 02:04:09,525 T�t� kutsutaan baursakiksi. Se on kuin espanjalainen churro. 1077 02:04:09,608 --> 02:04:11,525 P��ruoka on t��ll�! 1078 02:04:11,608 --> 02:04:13,900 Tarjolla on karitsan p��t� - 1079 02:04:13,983 --> 02:04:17,775 erityisille, arvokkaille ja arvostetuille vieraille. 1080 02:04:18,275 --> 02:04:19,176 Kiitos. 1081 02:04:19,608 --> 02:04:21,066 Raxmet. 1082 02:04:21,150 --> 02:04:22,066 Raxmet. 1083 02:04:22,150 --> 02:04:24,400 Raxmet on "kiitos" kazakiksi. 1084 02:04:24,483 --> 02:04:25,691 Raxmet. - Kiitos. 1085 02:04:26,983 --> 02:04:28,108 Nyt sy�d��n. 1086 02:04:40,066 --> 02:04:42,525 T�m� on herkullista! 1087 02:04:45,025 --> 02:04:48,525 Anara haluaa tiet��, keit� olitte ennen p��tymist�nne t�nne. 1088 02:04:49,691 --> 02:04:53,358 Olin t�iss� is�ni kustantamossa, mutta h�net teloitettiin. 1089 02:04:53,900 --> 02:04:57,108 Vain se j�i j�ljelle perheest�ni. Kunnes se suljettiin. 1090 02:05:02,775 --> 02:05:08,441 Olin kokkina hotellissa Barcelonassa. Tykk�sin my�s kertoa vitsej�. 1091 02:05:17,900 --> 02:05:20,142 Anara kysyy, voitko kertoa yhden. 1092 02:05:20,226 --> 02:05:21,211 Totta kai. - Ei! 1093 02:05:21,295 --> 02:05:23,150 �l�. - Tee se! 1094 02:05:23,233 --> 02:05:24,525 Paras, ettei kerro. 1095 02:05:24,608 --> 02:05:26,108 Se on huono ajatus. 1096 02:05:26,191 --> 02:05:27,150 �l� tee t�t�. 1097 02:05:27,233 --> 02:05:30,816 On yksi kolhoosi. Kuten t�m�. 1098 02:05:31,102 --> 02:05:34,594 Ja yht�kki� se paska Stalin ilmestyy ja� 1099 02:05:41,483 --> 02:05:43,400 K�skin olla kertomatta. 1100 02:05:43,900 --> 02:05:46,900 En kertonut parasta osaa. En saanut kertoa loppuun. 1101 02:05:47,983 --> 02:05:51,025 Ei yht��n huumorintajua. - Jos ne olisivat hauskoja� 1102 02:05:51,108 --> 02:05:54,483 Miksi sinut vangittiin? Et ole kertonut meille. 1103 02:05:55,775 --> 02:05:57,233 Ajattelen eri tavalla. 1104 02:06:02,066 --> 02:06:03,316 Kenen puolella olet? 1105 02:06:04,046 --> 02:06:06,046 En kenenk��n. 1106 02:06:06,566 --> 02:06:09,900 Minulla ei ole ideologiaa. Minulla on periaatteet. 1107 02:06:12,608 --> 02:06:17,650 Me kazakit emme kuvitelleet t�llaista. 1108 02:06:18,233 --> 02:06:22,025 Ett� maailma tulisi t�nne, 1109 02:06:22,816 --> 02:06:25,691 kotimme portille, mutta Allah halusi sen n�in. 1110 02:06:25,775 --> 02:06:28,816 Kiit�mme siit�kin. Kiit�mme Allahia. 1111 02:06:28,900 --> 02:06:30,191 Kiitos Allahille. 1112 02:06:32,441 --> 02:06:33,733 Ja Herraamme. 1113 02:06:35,608 --> 02:06:38,275 Kummalle tahansa, joka vie meid�t pois t��lt�. 1114 02:06:38,858 --> 02:06:40,191 Juuri niin. 1115 02:06:47,400 --> 02:06:50,275 Nauttikaa. Olemme k�rsineet tarpeeksi. 1116 02:06:50,358 --> 02:06:51,400 Olkaa hyv�. 1117 02:06:52,400 --> 02:06:54,900 Seitsem�n vuotta sy�m�tt� kunnolla. 1118 02:06:58,900 --> 02:07:00,150 Maista, is�. 1119 02:07:10,441 --> 02:07:11,858 Miten kerron miehilleni? 1120 02:07:11,941 --> 02:07:14,775 Meit� ei auteta. Ei Nazarov, ei kommunistipuolue. 1121 02:07:14,858 --> 02:07:16,650 Mit�? - Ent� sininen divisioona? 1122 02:07:17,233 --> 02:07:20,066 Franco ei my�nn�, ett� h�nell� on vankeja NL:ss�. 1123 02:07:20,150 --> 02:07:22,483 Eik� nyt? - Ei. Ei mink��nlaisia vankeja. 1124 02:07:22,983 --> 02:07:26,066 Puolue ei my�nn�, ett� j�imme ilman oikeudenk�ynti�. 1125 02:07:26,150 --> 02:07:29,566 Meit� sanotaan karkureiksi. - Pit��k� meid�n m�d�nty� t�nne? 1126 02:07:29,650 --> 02:07:32,358 Kymmenen, 15 vuotta? Kauanko? - Ei helvetiss�. 1127 02:07:32,441 --> 02:07:34,691 Emme voi antaa sen tapahtua. - Rauhoitu. 1128 02:07:35,400 --> 02:07:36,941 Nazarov teki tarjouksen. 1129 02:07:37,025 --> 02:07:39,025 Sen tarjoaa Neuvostoliitto. 1130 02:07:39,525 --> 02:07:41,108 Liitymme vallankumoukseen. 1131 02:07:42,441 --> 02:07:45,108 Mit� se tarkoittaa? - Meist� tulee ven�l�isi�. 1132 02:07:45,191 --> 02:07:47,858 Aivan. Pit�isik� meist�kin tulla kommunisteja? 1133 02:07:47,941 --> 02:07:52,191 Kommunisteja ei en�� ole Neuvostoliitossa. Stalin tappoi heid�t kaikki. 1134 02:07:52,900 --> 02:07:57,983 Sitten voin l�hte�, koska olen ven�l�inen. - Sinun juttusi on erilainen. 1135 02:07:58,816 --> 02:08:03,108 Olet t��ll� v�kivaltarikosten takia. Se on totta. Olet jo ven�l�inen. 1136 02:08:05,316 --> 02:08:07,525 Mit� kaikki t�m� tarkoittaa? 1137 02:08:09,566 --> 02:08:12,233 Ett� tekisimme t�it� ty�pajoissa ja tehtaissa. 1138 02:08:12,316 --> 02:08:16,150 Olisimme vapaita. Mutta olisimme ven�l�isi�. 1139 02:08:16,858 --> 02:08:18,566 Emme voisi palata Espanjaan. 1140 02:08:19,566 --> 02:08:21,650 Mit� mielt� olette, kapteeni? 1141 02:08:24,608 --> 02:08:26,566 Lupasin vied� teid�t pois t��lt�. 1142 02:08:27,525 --> 02:08:29,608 En niin, ett� olisimme yh� vankeja. 1143 02:08:30,983 --> 02:08:33,275 Listanne on aika pitk�. 1144 02:08:33,358 --> 02:08:37,566 Kaikki vangit, tasavaltalaiset ja sininen divisioona kaikilta leireilt�. 1145 02:08:37,650 --> 02:08:39,233 Sek� miehet ett� naiset. 1146 02:08:40,608 --> 02:08:42,525 Riski on liian suuri. 1147 02:08:42,608 --> 02:08:45,858 Tulee toinen maksu Espanjassa t�ss� osoitteessa. 1148 02:08:49,775 --> 02:08:51,733 "Clara St�" Onko se perheesi? 1149 02:08:51,816 --> 02:08:55,108 Viis siit�. He maksavat hyvin pelastamisestamme. 1150 02:08:57,691 --> 02:08:58,858 Helvetti sent��n! 1151 02:09:07,400 --> 02:09:08,301 Selv�. 1152 02:09:23,316 --> 02:09:25,525 Voimmeko luottaa tuohon natsiin? 1153 02:09:27,900 --> 02:09:30,441 Iv�n Jos� Gonz�lez. - Kukaan ei syyt� sinua. 1154 02:09:31,400 --> 02:09:32,301 Kiitos. 1155 02:09:39,108 --> 02:09:40,009 Voi hyvin. 1156 02:09:40,441 --> 02:09:41,342 Samoin. 1157 02:09:43,566 --> 02:09:44,941 Roland Durban. 1158 02:09:45,566 --> 02:09:46,467 Eladio. 1159 02:09:56,358 --> 02:09:57,816 Olen tosi pahoillani. 1160 02:10:00,316 --> 02:10:02,066 Claude Gaspard. - Palau. 1161 02:10:07,108 --> 02:10:08,858 Meille tulee ik�v� sinua. 1162 02:10:09,608 --> 02:10:10,566 Samoin. 1163 02:10:11,066 --> 02:10:12,983 Hyv�� matkaa. - Kiitos. 1164 02:10:15,400 --> 02:10:16,358 N�hd��n taas. 1165 02:10:16,441 --> 02:10:18,233 Giovani Busacca. - Siunausta. 1166 02:10:18,900 --> 02:10:19,801 Onnea matkaan. 1167 02:10:21,900 --> 02:10:23,983 Hei! Barcelonalainen! 1168 02:10:27,358 --> 02:10:28,275 Viel� yksi. 1169 02:10:30,275 --> 02:10:32,941 Miten sanotaan "laskuvarjoj��k�ri" ven�j�ksi? 1170 02:10:33,025 --> 02:10:34,775 Andr� Monicelli. 1171 02:10:35,358 --> 02:10:36,259 "Mahalaskija." 1172 02:10:38,191 --> 02:10:41,900 Mit�? Oliko huono vitsi? - Kamala. 1173 02:10:47,025 --> 02:10:50,233 Pid� huoli perheest�si. - Teen sen. 1174 02:10:51,900 --> 02:10:52,801 N�kemiin. 1175 02:10:57,608 --> 02:10:59,650 Luciano Craspelli. 1176 02:11:05,566 --> 02:11:08,108 Katso, miten nopeasti fasisti k��nsi takkia. 1177 02:11:13,858 --> 02:11:15,233 Mell�in Palau. 1178 02:11:20,525 --> 02:11:22,483 Hei, sotilas! Tutkikaa h�net. 1179 02:11:26,025 --> 02:11:27,691 Heit� tutkitaan. 1180 02:11:27,775 --> 02:11:30,691 Jos he l�yt�v�t M�llerin listan, k�y huonosti. 1181 02:11:35,316 --> 02:11:36,650 Mit� h�n tekee? 1182 02:11:37,608 --> 02:11:40,483 Mit� h�n tekee? - Hei! Palaa jonoon! 1183 02:11:43,858 --> 02:11:45,858 Sanoinhan, kapteeni. 1184 02:11:45,941 --> 02:11:47,983 Jonoon. - H�n ottaa palkkion silti. 1185 02:11:48,066 --> 02:11:51,150 H�n antaa listan heille. - Mit� sinulla on siin�? 1186 02:11:51,233 --> 02:11:52,358 Anna se t�nne. 1187 02:11:54,691 --> 02:11:56,858 Se natsipaska ei selvi� t�st�. 1188 02:11:58,150 --> 02:12:00,191 Junqueras, lopeta. - M�ller! 1189 02:12:00,858 --> 02:12:02,400 Fasistinen paska! - Odota! 1190 02:12:02,483 --> 02:12:05,150 Tapan h�net! P��st�k�� irti! - Kapteeni. 1191 02:12:05,233 --> 02:12:06,733 P��st�k�� irti! Mulkku! 1192 02:12:06,816 --> 02:12:08,108 P��st�k�� irti! 1193 02:12:08,191 --> 02:12:11,316 P��st�k��! Voi helvetti! 1194 02:12:11,400 --> 02:12:12,941 Helvetti� - Odota! 1195 02:12:13,566 --> 02:12:15,691 Eladio! 1196 02:12:18,400 --> 02:12:19,316 Junqueras. 1197 02:12:19,858 --> 02:12:20,816 Osuiko sinuun? 1198 02:12:22,233 --> 02:12:23,608 Kaikki hyvin. 1199 02:12:25,150 --> 02:12:26,051 Hei! 1200 02:13:12,608 --> 02:13:15,316 Muista, Herra, ett� olemme vain tomua. 1201 02:13:15,983 --> 02:13:19,608 Ja ihminen on kuin ruohoa ja kedon kukka, joka kuihtuu. 1202 02:13:19,691 --> 02:13:20,592 Ja� 1203 02:13:21,608 --> 02:13:22,509 Ja� 1204 02:13:33,983 --> 02:13:37,566 "Tulen vahvalla musiikilla, korneteillani ja rummuillani. 1205 02:13:40,150 --> 02:13:43,358 En soita marsseja vain hyv�ksytyille voittajille. 1206 02:13:44,150 --> 02:13:46,858 Soitan marsseja valloitetuille ja surmatuille. 1207 02:13:47,983 --> 02:13:49,150 Oletko kuullut, 1208 02:13:50,316 --> 02:13:52,358 ett� oli hyv� p�iv� voittaa? 1209 02:13:54,275 --> 02:13:58,066 Min� sanon, ett� on hyv� kaatua. 1210 02:14:01,691 --> 02:14:04,691 Pid�n meteli� kuolleiden puolesta. 1211 02:14:06,650 --> 02:14:08,441 Kunnia ep�onnistuneille. 1212 02:14:08,525 --> 02:14:12,108 Niille, joiden sotalaivat upposivat. Ja jotka itse upposivat. 1213 02:14:13,525 --> 02:14:15,941 Lukuisille tuntemattomille sankareille, 1214 02:14:16,566 --> 02:14:22,108 yht� suurille kuin tunnetuimmat sankarit." 1215 02:14:26,566 --> 02:14:29,816 ULKOASIAINMINISTERI� 1216 02:14:29,900 --> 02:14:31,150 Pyyd�n, herra. 1217 02:14:31,233 --> 02:14:33,025 Se kest�� vain hetken. 1218 02:14:33,108 --> 02:14:36,191 Taasko? Ei en��. Mahdotonta. - Anteeksi. Se vain� 1219 02:14:42,275 --> 02:14:44,650 Mit� haluat? Etk� n�e, ett� on kiire? 1220 02:14:44,733 --> 02:14:48,566 H�n on palannut. H�n sanoo, ettei l�hde ennen kuin tapaatte h�net. 1221 02:14:48,650 --> 02:14:50,441 Mit� h�n haluaa? - En tied�. 1222 02:14:51,608 --> 02:14:53,525 Ei. Ette voi tulla t�nne. Ei! 1223 02:14:54,483 --> 02:14:56,358 Mit� tahdotte? 1224 02:14:56,858 --> 02:14:59,441 Osaatteko kirjoittaa? - Kyll�. Mit�? 1225 02:14:59,525 --> 02:15:01,066 Kirjoittakaa t�m� yl�s. 1226 02:15:01,775 --> 02:15:04,733 Esperanza Moreno. Antonio Castillo. 1227 02:15:05,233 --> 02:15:08,608 Antonio Barba Penas. C�sar Ben�tez Mart�nez. 1228 02:15:09,525 --> 02:15:11,233 Pablo Espinoza G�mez. 1229 02:15:12,066 --> 02:15:13,358 Abelino Gonz�lez. 1230 02:15:14,816 --> 02:15:17,150 Tom�s Bernal Aroca. 1231 02:15:27,608 --> 02:15:29,233 Diego Salgado Jarque. 1232 02:15:34,358 --> 02:15:36,316 Manuel Fern�ndez Collado. 1233 02:15:41,816 --> 02:15:43,775 Pablo Fern�ndez Carrasco. 1234 02:15:48,275 --> 02:15:50,358 Eladio Tara�o Junqueras. 1235 02:15:51,358 --> 02:15:52,691 Voi hemmetti! 1236 02:15:53,983 --> 02:15:55,775 Telmo Reyes Anguera. 1237 02:15:57,066 --> 02:15:59,316 Francisco de As�s Moreno Santos. 1238 02:16:07,608 --> 02:16:08,566 Is�. 1239 02:16:20,066 --> 02:16:21,608 Olen niin onnellinen. 1240 02:16:45,900 --> 02:16:47,233 Te l�hdette kotiin. 1241 02:16:47,941 --> 02:16:51,316 Me molemmat ansaitsemme lev�t�. 1242 02:16:53,358 --> 02:16:54,400 Vai mit�? 1243 02:16:59,066 --> 02:17:01,525 Kaikesta kokemastamme huolimatta - 1244 02:17:02,358 --> 02:17:04,566 on ollut ilo tavata, 1245 02:17:05,608 --> 02:17:06,733 toveri. 1246 02:17:16,608 --> 02:17:19,358 �lk��mme koskaan tavatko en��, johtaja. 1247 02:18:00,150 --> 02:18:01,566 Voin jo haistaa sen. 1248 02:18:01,650 --> 02:18:03,025 Mink�? Fabadanko? 1249 02:18:03,108 --> 02:18:04,066 Voi taivas. 1250 02:18:04,566 --> 02:18:05,608 Mik� on fabada? 1251 02:18:05,691 --> 02:18:07,775 Etk� tied�, mik� fabada on? - En. 1252 02:18:07,858 --> 02:18:11,900 Papuja, pekonia, chorizoa� Se on maailman parasta, Pabl�n. 1253 02:18:11,983 --> 02:18:13,941 Antonio Barba Penas. 1254 02:18:20,358 --> 02:18:22,191 Adelino Gonz�lez. 1255 02:18:24,900 --> 02:18:25,900 Kapteeni. 1256 02:18:28,207 --> 02:18:29,108 Luutnantti. 1257 02:18:29,191 --> 02:18:30,858 Mart�n Mar�as. 1258 02:18:32,816 --> 02:18:38,191 En uskonut sinun j��v�n. - En uskonut sinun l�htev�n. 1259 02:18:38,691 --> 02:18:40,150 �ngel Turi�n. 1260 02:18:46,483 --> 02:18:48,150 David Obeso. 1261 02:18:55,858 --> 02:18:57,316 Jos� de la Torre. 1262 02:18:57,400 --> 02:18:58,301 Kiitos. 1263 02:18:59,650 --> 02:19:01,858 Hyv�� matkaa. - Pid� huolta itsest�si. 1264 02:19:04,066 --> 02:19:06,816 Kapteeni. - Domingo Correa Mart�nez. 1265 02:19:08,858 --> 02:19:09,941 Oletko varma? 1266 02:19:12,025 --> 02:19:12,926 Kyll�. 1267 02:19:13,608 --> 02:19:15,150 Diego Salgado. 1268 02:19:18,566 --> 02:19:20,191 T�m� on nyt minun kotini. 1269 02:19:21,025 --> 02:19:23,900 Pid� huolta kaikista. - Kiitos kaikesta, yst�v�ni. 1270 02:19:29,191 --> 02:19:30,941 Eladio Junqueras. 1271 02:19:33,566 --> 02:19:34,608 On minun vuoroni. 1272 02:19:35,483 --> 02:19:36,384 Mene. 1273 02:19:37,650 --> 02:19:38,900 Pid�n sinut t��ll�. 1274 02:19:48,191 --> 02:19:49,233 Pablito. 1275 02:19:52,608 --> 02:19:54,566 Voi hyvin. - Pablo Fern�ndez. 1276 02:19:54,650 --> 02:19:55,551 Sotilas. 1277 02:19:56,233 --> 02:19:59,275 T�m� poika ei mene minnek��n. Poista h�net listalta. 1278 02:19:59,358 --> 02:20:00,900 Hei! Mit� te teette? 1279 02:20:01,983 --> 02:20:03,816 Poika� - Kapteeni. 1280 02:20:03,900 --> 02:20:07,358 Poika on NL:n kansalainen, kuten kaikki leirin alaik�iset. 1281 02:20:07,441 --> 02:20:10,900 Kapteeni, mit� tapahtuu? - T�ss� ovat asiakirjat. Katsokaa. 1282 02:20:12,233 --> 02:20:13,134 Telmo. 1283 02:20:13,816 --> 02:20:14,900 Enk� voi palata? 1284 02:20:17,775 --> 02:20:22,775 Mit� pit�vyytt� t�ll� on? - Riitt�� luovutuksen peruuttamiseen. 1285 02:20:23,441 --> 02:20:25,108 Telmo� - Saatanan paskiainen. 1286 02:20:25,733 --> 02:20:27,483 Ei. 1287 02:20:27,566 --> 02:20:30,900 Hei, poika! �lk�� panko h�nt� bussiin! - Min� hoidan sen. 1288 02:20:30,983 --> 02:20:32,025 Kyll�. 1289 02:20:32,108 --> 02:20:33,108 Pablito. 1290 02:20:33,191 --> 02:20:34,400 J�t� minut rauhaan. 1291 02:20:34,483 --> 02:20:38,108 Pablito! - J�t� minut rauhaan! Haluan palata! 1292 02:20:38,191 --> 02:20:39,650 Pablo! - Anna minun olla. 1293 02:20:39,733 --> 02:20:40,634 Pablo. 1294 02:20:45,108 --> 02:20:47,150 Opettele Espanjan hallitsijat. 1295 02:20:47,650 --> 02:20:50,566 Mit�? Mit� sin� puhut? - Sis��n. 1296 02:20:52,816 --> 02:20:55,441 Tule. Tule, Pablito. Pid� kiirett�. 1297 02:21:00,066 --> 02:21:00,967 Mene. 1298 02:21:03,275 --> 02:21:05,275 Hei! 1299 02:21:05,358 --> 02:21:08,275 Kertoisiko joku, mit� tapahtuu? 1300 02:21:11,441 --> 02:21:12,691 Bussi l�htee. 1301 02:21:13,191 --> 02:21:15,483 Menen seuraavaan tarkastuspisteeseen, 1302 02:21:15,983 --> 02:21:18,900 n�yt�n asiakirjat ja otan pojan? 1303 02:21:22,941 --> 02:21:24,191 N�m� asiakirjatko? 1304 02:21:29,858 --> 02:21:31,858 Mit� helvetti� sin� teet? 1305 02:21:32,650 --> 02:21:33,775 Vartija. 1306 02:21:35,066 --> 02:21:36,066 Hei! 1307 02:21:41,108 --> 02:21:42,358 Ammu h�net. 1308 02:22:49,941 --> 02:22:51,816 Tasan 400 pesetaa. 1309 02:22:56,025 --> 02:22:58,358 Oletteko ensimm�ist� kertaa Espanjassa? 1310 02:23:10,025 --> 02:23:13,608 Heill� on k�siss��n valtaa tulla kuulluiksi - 1311 02:23:13,691 --> 02:23:17,150 siit�, haluavat he kuulua sotilasryhmittym��n. 1312 02:23:17,983 --> 02:23:19,900 Ei Natoa! Ei sotilastukikohtia! 1313 02:23:19,983 --> 02:23:23,400 Emme halua sotilasryhmittymi�. 1314 02:23:23,483 --> 02:23:25,983 Jenkit ulos! - Jenkit ulos! 1315 02:23:33,941 --> 02:23:35,691 Hyv�� iltap�iv��, luutnantti. 1316 02:23:38,983 --> 02:23:40,775 Min� olen Reyes. 1317 02:23:42,566 --> 02:23:44,275 Kapteeni Telmo Reyes. 1318 02:24:23,858 --> 02:24:25,025 H�n� 1319 02:24:26,483 --> 02:24:28,483 H�n s�ilytti sit� aina. 1320 02:24:31,983 --> 02:24:33,733 H�n halusi, ett� saat sen. 1321 02:25:50,775 --> 02:25:51,676 Kapteeni. 1322 02:25:59,441 --> 02:26:00,650 Luutnantti. 1323 02:26:12,483 --> 02:26:13,691 Kapteeni. 1324 02:26:26,191 --> 02:26:28,025 Muistatko, mit� Oraz sanoi? 1325 02:26:29,316 --> 02:26:31,066 Ei ole vapaampaa ihmist� - 1326 02:26:31,691 --> 02:26:33,441 kuin vangittu ihminen. 1327 02:26:33,941 --> 02:26:37,066 �IDILLENI 1328 02:26:37,150 --> 02:26:40,400 KIITOS KAIKESTA 1329 02:26:42,400 --> 02:26:49,400 ASELEPO 1330 02:31:18,233 --> 02:31:23,233 Tekstitys: Marko Pohjanrinne 94555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.