All language subtitles for L.A. Law - S07E22 - Hackett or Pack It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:01,980 Previously on LA Law. 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,240 What are you doing? 3 00:00:03,720 --> 00:00:04,720 What am I doing? 4 00:00:06,000 --> 00:00:10,600 Making myself extremely vulnerable. When this happened before, you said it was 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,459 an accident. 6 00:00:11,460 --> 00:00:12,460 What is this? 7 00:00:12,780 --> 00:00:13,780 Summons and complaint. 8 00:00:14,020 --> 00:00:17,660 You're suing me? According to my reading of Title VII, your behavior toward me 9 00:00:17,660 --> 00:00:19,560 falls under the heading of sexual harassment. 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,560 Is this about Clark Sims? 11 00:00:22,540 --> 00:00:24,120 And did he say anything to you? 12 00:00:24,570 --> 00:00:26,390 We had to do sex again. 13 00:00:26,610 --> 00:00:31,270 Two years ago, the guy was under police investigation on five complaints for 14 00:00:31,270 --> 00:00:37,050 sexual harassment and rape, all of them mentally retarded. I want to put Clark 15 00:00:37,050 --> 00:00:39,810 Sims in jail, but I need you to help me do that. 16 00:00:40,090 --> 00:00:43,530 I want to go to court, Mom. 17 00:00:44,250 --> 00:00:48,790 I would just like to think it's possible that you might remember something good. 18 00:00:49,030 --> 00:00:50,690 I would like the same for you. 19 00:00:52,190 --> 00:00:53,270 Goodbye, Roxanne. 20 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 Bye, David. 21 00:01:07,100 --> 00:01:08,980 God, I look awful. 22 00:01:09,380 --> 00:01:12,140 No, you don't. I do. I look awful. 23 00:01:12,640 --> 00:01:13,920 I feel awful. 24 00:01:14,500 --> 00:01:18,500 And I've got three months to go. After which, the fun really starts. 25 00:01:19,240 --> 00:01:22,440 At least then I'll be able to see it. 26 00:01:23,050 --> 00:01:28,490 It'll be a real person instead of just this weight. Right now, all I can think 27 00:01:28,490 --> 00:01:32,490 of is that I'm fat, I'm alone, and I can't wait for it to be over. 28 00:01:33,010 --> 00:01:37,850 And I feel guilty for not being thankful and in love with what's inside me. 29 00:01:38,770 --> 00:01:42,610 Roxanne, there were plenty of times that I felt exactly the same way. 30 00:01:42,870 --> 00:01:43,628 There were? 31 00:01:43,630 --> 00:01:46,510 Of course there were. And there's one thing I can tell you with absolute 32 00:01:46,510 --> 00:01:47,830 certainty. What's that? 33 00:01:48,110 --> 00:01:50,510 In another three months, it'll all be over. 34 00:01:51,040 --> 00:01:53,580 You won't be fat, and you'll have a little baby to show for it. 35 00:01:54,620 --> 00:01:57,980 Now, if I could just do something about the alone part, I'd be all set. 36 00:01:58,360 --> 00:02:00,460 Well, that's not necessarily a permanent condition either. 37 00:02:00,720 --> 00:02:03,660 Right. Who knows? Prince Charming could walk in the door. 38 00:02:05,600 --> 00:02:06,720 Hi, Roxanne. 39 00:02:07,880 --> 00:02:09,020 Look who's here. 40 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 Hello, David. 41 00:02:10,979 --> 00:02:13,760 You look positively radiant. 42 00:02:14,180 --> 00:02:16,880 Thank you. So tell me, what's going on in your life? 43 00:02:17,140 --> 00:02:18,660 Oh, you know. I don't know. 44 00:02:19,340 --> 00:02:21,730 Well... I'm working part -time. 45 00:02:22,750 --> 00:02:24,870 I'm expecting a baby. I heard that. 46 00:02:25,210 --> 00:02:27,910 Well, then I suppose you also heard that I'm not married. 47 00:02:28,210 --> 00:02:30,730 Yes, I did. Is there a special someone? 48 00:02:31,010 --> 00:02:32,010 No, no. 49 00:02:32,230 --> 00:02:33,830 There is no special someone. 50 00:02:34,110 --> 00:02:38,050 Good. Good? Good, no. I mean, you're on your own. That's another way to go. And 51 00:02:38,050 --> 00:02:39,690 who's to say that's not the right way? 52 00:02:40,520 --> 00:02:42,420 How are you, David? I'm great. 53 00:02:42,700 --> 00:02:46,520 I'm terrific. I'm knock wood doing fabulously well financially. 54 00:02:47,020 --> 00:02:50,420 And ever since our divorce, I've been learning a lot more about myself as a 55 00:02:50,420 --> 00:02:51,840 human being with each passing day. 56 00:02:52,080 --> 00:02:54,360 I'm glad. I got a lot of irons in the fire. 57 00:02:54,600 --> 00:02:59,220 Cable radio, marzipan baskets by mail, whale watching videos, a lot of stuff. 58 00:02:59,280 --> 00:03:00,860 But that's not what I want to talk to you about. 59 00:03:01,080 --> 00:03:02,460 What do you want to talk to me about? 60 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 First phone. 61 00:03:04,840 --> 00:03:06,560 Patent pending, all rights reserved. 62 00:03:06,860 --> 00:03:08,880 What is that? You're asking me what is that? 63 00:03:09,390 --> 00:03:14,530 That is a device that permits you to communicate with the fetus in utero. And 64 00:03:14,530 --> 00:03:17,130 want to tell this not via direct mail, but via television. 65 00:03:17,630 --> 00:03:22,270 An infomercial, Roxanne. You, me, and are you ready for this? 66 00:03:22,710 --> 00:03:26,290 Candice Bergen, sitting on a sectional sofa, talking about the relationship 67 00:03:26,290 --> 00:03:28,250 between a woman and the life inside her. 68 00:03:29,470 --> 00:03:31,690 Will you have lunch with me? I can't today. 69 00:03:32,230 --> 00:03:33,230 Tomorrow, then? 70 00:03:34,870 --> 00:03:35,870 All right. 71 00:03:35,890 --> 00:03:38,880 Tomorrow. This is going to change your life, Roxanne, believe me. 72 00:03:39,440 --> 00:03:42,120 You titian -haired Madonna, you. 73 00:05:54,760 --> 00:05:56,800 Gwen Taylor versus Anthony Henderson. 74 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Can I say this? 75 00:05:58,340 --> 00:05:59,340 Yeah, that's mine. 76 00:05:59,620 --> 00:06:02,100 Actually, I guess that's yours. 77 00:06:02,340 --> 00:06:03,920 I think it belongs to both of us. 78 00:06:04,380 --> 00:06:07,740 Gwen is suing her bar review instructor for sexual harassment. 79 00:06:07,960 --> 00:06:09,820 Where do you find the time to do that now? 80 00:06:10,080 --> 00:06:14,060 I'm trying to get up my nerve to go in there and take the bar. I feel that this 81 00:06:14,060 --> 00:06:17,940 is helping me do that. Be smart about this, Anne. If a reasonable settlement 82 00:06:17,940 --> 00:06:19,760 there to be had, just grab it. We will. 83 00:06:20,100 --> 00:06:22,040 Hackett versus Steinwall Animation. 84 00:06:22,340 --> 00:06:23,480 That happens to be mine. 85 00:06:23,800 --> 00:06:27,360 I'm happy to say that we're representing Mr. Buddy Hackett. Really? How did that 86 00:06:27,360 --> 00:06:28,119 come to pass? 87 00:06:28,120 --> 00:06:29,700 He's an old friend of Roxanne's family. 88 00:06:29,920 --> 00:06:32,920 She brought him in. For what purpose are we representing him? He claims his 89 00:06:32,920 --> 00:06:36,720 likeness was appropriated for a Saturday children's show called Ned and Ed. 90 00:06:36,960 --> 00:06:39,420 Since when have you handled right of publicity cases, Douglas? 91 00:06:39,660 --> 00:06:40,639 I haven't before. 92 00:06:40,640 --> 00:06:42,400 You know that it's fairly convoluted law. 93 00:06:42,660 --> 00:06:45,640 I've done quite a bit of work in the field of intellectual property, and it 94 00:06:45,640 --> 00:06:46,499 get very sticky. 95 00:06:46,500 --> 00:06:49,020 Rest assured, Melina, I will be calling on you for assistance. 96 00:06:49,400 --> 00:06:51,580 Why are you handling this case, Douglas? 97 00:06:51,840 --> 00:06:53,060 It's Buddy Hackett. 98 00:06:53,400 --> 00:06:56,320 I've always loved Buddy Hackett. This is the managing partner speaking. 99 00:06:58,600 --> 00:07:01,760 I know you from when you first started out in Las Vegas. 100 00:07:02,020 --> 00:07:04,520 You saw me at the Desert Inn in 1952? 101 00:07:04,820 --> 00:07:08,840 No, no. It was much later than that. Oh, then it's when you first started out. 102 00:07:08,980 --> 00:07:12,020 I'm sure you've heard the one about the attorney who goes to visit his client in 103 00:07:12,020 --> 00:07:13,420 jail. Have you heard it? 104 00:07:13,660 --> 00:07:17,440 Doug. Please. The client's sitting there, stock naked, except for his hat. 105 00:07:17,440 --> 00:07:20,640 attorney says, uh, what's wrong? Why are you sitting here stock naked? The 106 00:07:20,640 --> 00:07:23,520 client says, what's the difference? Nobody's coming to see me. The attorney 107 00:07:23,520 --> 00:07:26,860 says, so why the hat? The client says, somebody might come. 108 00:07:27,280 --> 00:07:28,400 That's very good, Doug. 109 00:07:28,760 --> 00:07:32,940 Listen, are you aware that Mr. Paul Sherman, my attorney in New York City, 110 00:07:32,940 --> 00:07:37,140 be kept aware of everything that takes place in this matter? 111 00:07:37,380 --> 00:07:38,600 I will keep him fully informed. 112 00:07:38,900 --> 00:07:43,300 Also, I heard that not only do they have cartoons of my face, 113 00:07:44,260 --> 00:07:48,080 They're making puppets. I know about that. I'm on top of it. Good. 114 00:07:48,380 --> 00:07:50,280 Plaintiff goes to a judge and gives him $500. 115 00:07:50,660 --> 00:07:53,940 A defendant in the same action goes to the judge and gives him $1 ,000. The 116 00:07:53,940 --> 00:07:57,540 judge calls the plaintiff in and says, give me another $500, and I'll call it 117 00:07:57,540 --> 00:07:58,499 the merits. 118 00:07:58,500 --> 00:08:00,580 Doug, do you like to tell jokes? 119 00:08:00,880 --> 00:08:03,120 Well, usually I like to feather them into a conversation. 120 00:08:03,460 --> 00:08:08,240 Doug, I like to play golf, but when you tell me a joke, it's like me waking up 121 00:08:08,240 --> 00:08:13,320 Arnold Palmer at 5 in the morning so he can watch me putt. That's great. I love 122 00:08:13,320 --> 00:08:14,620 that. Love that. 123 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 Excuse me. 124 00:08:16,500 --> 00:08:19,800 I'm going out for a while. If I don't see you, I just wanted to say goodbye. 125 00:08:20,060 --> 00:08:21,540 Let me walk you out. 126 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 It's only 15 feet. 127 00:08:23,060 --> 00:08:24,220 I'll walk you to Pittsburgh. 128 00:08:27,380 --> 00:08:28,940 It's not going to work, I'm afraid. 129 00:08:29,260 --> 00:08:30,260 Why? What's wrong? 130 00:08:30,520 --> 00:08:32,419 He keeps telling me jokes. 131 00:08:32,860 --> 00:08:33,799 Oh, God. 132 00:08:33,799 --> 00:08:36,380 Doesn't he know you're not supposed to tell jokes to a comedian? 133 00:08:36,720 --> 00:08:38,659 I think he's just trying to impress you. 134 00:08:38,860 --> 00:08:41,080 He can impress me just by being a good lawyer. 135 00:08:41,299 --> 00:08:42,500 Do you want me to talk to him? 136 00:08:42,860 --> 00:08:44,450 Nah. I can handle it. 137 00:08:44,870 --> 00:08:46,530 Hey, how are you doing? How are you getting along? 138 00:08:46,770 --> 00:08:47,689 I'm fine. 139 00:08:47,690 --> 00:08:51,350 Is there anything I can do for you? Oh, no, thank you. I'm fine. 140 00:08:52,490 --> 00:08:54,110 Buddy, I just remembered one. 141 00:08:58,130 --> 00:09:01,350 Let me close the door. I want you to see what happens if you tell it. 142 00:09:09,790 --> 00:09:11,930 Did she get any sleep last night? 143 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 Neither of us did. 144 00:09:13,450 --> 00:09:16,690 Fran, I'm not going to take anything away from your daughter in there. Not 145 00:09:16,690 --> 00:09:18,810 self -esteem, not her humanity, nothing. 146 00:09:19,070 --> 00:09:22,490 I've decided that while she might express herself a little different than 147 00:09:22,490 --> 00:09:26,010 rest of us, she knows what she wants, she knows what she doesn't want. 148 00:09:26,510 --> 00:09:28,570 And I'm not going to try to prove otherwise. 149 00:09:29,750 --> 00:09:31,030 How are you going to get a conviction? 150 00:09:31,330 --> 00:09:32,730 By proving that she was raped. 151 00:09:35,450 --> 00:09:37,090 Rosalie, you ready? 152 00:09:37,330 --> 00:09:42,060 Yeah. Rule number one, think before you speak. Rule number two, tell them 153 00:09:42,060 --> 00:09:44,680 exactly what happened. No more. It's going to be fine. 154 00:09:44,880 --> 00:09:47,040 Rule number one, think before you speak. 155 00:09:47,820 --> 00:09:51,520 I was in the locker room at the rec center where I go swimming. 156 00:09:52,280 --> 00:09:54,700 And Clark Sims just walked right in. 157 00:09:55,280 --> 00:09:58,400 Do you see Clark Sims in the courtroom today? 158 00:10:00,420 --> 00:10:01,420 That's Clark. 159 00:10:02,340 --> 00:10:06,540 Let the record reflect that the witness has indicated the defendant. 160 00:10:08,430 --> 00:10:10,870 Rosalie, this was the girls' locker room. 161 00:10:11,310 --> 00:10:12,710 Did you invite Mr. 162 00:10:12,930 --> 00:10:13,930 Sims to come in there? 163 00:10:14,210 --> 00:10:17,870 No, he just came in. He came in and locked the door. 164 00:10:18,110 --> 00:10:20,150 And what did he say when he came in? 165 00:10:20,370 --> 00:10:21,870 He said that I was pretty. 166 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 And what did you say? 167 00:10:25,110 --> 00:10:26,450 I said thank you. 168 00:10:26,750 --> 00:10:28,210 And what else did he say? 169 00:10:28,510 --> 00:10:35,230 He had an orange soda in a can that wasn't open, and he said I could have 170 00:10:35,410 --> 00:10:36,410 Did you take it? 171 00:10:36,670 --> 00:10:42,570 And after I had some, he told me to stick out my tongue and see if it was 172 00:10:42,570 --> 00:10:43,570 orange. 173 00:10:44,210 --> 00:10:51,070 And he said that it was, but I couldn't see it. So we went over the mirror 174 00:10:51,070 --> 00:10:52,070 and I looked. 175 00:10:52,550 --> 00:10:57,310 And then he turned me around and he kissed me. 176 00:10:57,890 --> 00:11:01,510 He said he wanted to help me get the orange off my tongue. 177 00:11:03,150 --> 00:11:04,810 Did you kiss him back? 178 00:11:07,350 --> 00:11:10,490 No. Now, what did he do next, Rosalie? 179 00:11:13,130 --> 00:11:15,870 He did sex with me. 180 00:11:16,190 --> 00:11:18,530 Did you ever tell him not to? 181 00:11:19,110 --> 00:11:21,350 I told him I wanted to go home. 182 00:11:21,570 --> 00:11:22,930 Did you tell him to stop? 183 00:11:24,630 --> 00:11:28,630 I think I did. I know I told him I had to go home. 184 00:11:29,330 --> 00:11:35,030 I know I told him that he was heavy. I know I asked him to get off of me. 185 00:11:35,770 --> 00:11:39,170 And I know that I started to cry. 186 00:11:39,970 --> 00:11:43,130 And what did he do when you started to cry? 187 00:11:44,370 --> 00:11:46,230 He put his hand on my face. 188 00:11:46,770 --> 00:11:52,030 Rosalie, I want you to take my hand, and I want you to pretend that it's Mr. 189 00:11:52,210 --> 00:11:57,070 Sims' hand, and I want you to show these people exactly how he put it. 190 00:12:39,470 --> 00:12:43,210 Your Honor, with the court's permission, I would waive my cross -examination for 191 00:12:43,210 --> 00:12:48,510 the present. The court appreciates counsel's solicitude. The witness is 192 00:12:48,510 --> 00:12:50,890 You may go back to your seat, Ms. Hendrickson. 193 00:12:51,830 --> 00:12:52,830 Bela. 194 00:13:02,570 --> 00:13:06,550 The first time you spoke to Mr. Hendrickson privately, who initiated the 195 00:13:06,550 --> 00:13:07,550 conversation? 196 00:13:08,349 --> 00:13:09,349 I did. 197 00:13:09,590 --> 00:13:10,770 What were the circumstances? 198 00:13:11,530 --> 00:13:15,930 I asked him if he could suggest a tutor to help me study for the bar exam. 199 00:13:16,330 --> 00:13:17,390 What was his response? 200 00:13:18,070 --> 00:13:19,650 He offered to tutor me himself. 201 00:13:20,210 --> 00:13:21,210 Did he do so? 202 00:13:21,930 --> 00:13:22,930 Yes, he did. 203 00:13:23,470 --> 00:13:27,650 You alleged that on May 6th, Mr. Henderson kissed you, is that right? 204 00:13:28,490 --> 00:13:31,630 That's right. Did you tell him that you'd rather he didn't continue? 205 00:13:32,030 --> 00:13:35,910 As soon as he did it, he apologized. He convinced me that it was a momentary 206 00:13:35,910 --> 00:13:39,970 loss of impulse control, and he convinced me that it would never happen 207 00:13:40,190 --> 00:13:43,230 In other words, you didn't tell him that you'd rather he didn't continue. 208 00:13:43,450 --> 00:13:47,550 Did I act like I wanted you to continue, Tony? You're not really interested in 209 00:13:47,550 --> 00:13:49,110 my response to that question, are you? 210 00:13:49,370 --> 00:13:53,350 No, actually, we're not. Leslie, I wonder if I might not ask Miss Taylor a 211 00:13:53,350 --> 00:13:56,470 question. I'd like for the questioning to be conducted by your attorney, Mr. 212 00:13:56,590 --> 00:13:59,130 Henderson. I just wanted to ask her whether or not she saw a certain 213 00:13:59,130 --> 00:14:03,270 between her behavior toward me and her behavior toward, say, Arnold Becker. 214 00:14:03,770 --> 00:14:07,450 What? We know about Frank Kittredge. We also know about Daniel Morales. 215 00:14:07,710 --> 00:14:10,570 It's funny how after your fling with Arnold Becker, you got a permanent job 216 00:14:10,570 --> 00:14:11,610 here. After Mr. 217 00:14:11,990 --> 00:14:13,590 Kittredge, you were promoted to law clerk. 218 00:14:15,140 --> 00:14:18,400 We still haven't quite figured out the payoff for Mr. Morales. This is supposed 219 00:14:18,400 --> 00:14:21,540 to rattle me, isn't it, Tony? I don't know. Does it rattle you? My 220 00:14:21,540 --> 00:14:26,780 with all those men came about because I consented to them. I'm sure that you 221 00:14:26,780 --> 00:14:29,140 did. You are despicable. You know that? 222 00:14:29,420 --> 00:14:33,920 Touched a nerve, haven't I? The way you conduct yourself with men, the way you 223 00:14:33,920 --> 00:14:37,100 go about getting what you want, those are sensitive subjects, aren't they? Do 224 00:14:37,100 --> 00:14:38,740 you have any more questions to ask, Miss Whitestone? 225 00:14:38,960 --> 00:14:42,380 Yes, I do, Miss Kelsey. I have a great many more questions to ask. 226 00:14:43,760 --> 00:14:48,120 Dr. Carlson, in your opinion, does Rosalie have a disability? 227 00:14:48,580 --> 00:14:50,120 Rosalie has an IQ of 68. 228 00:14:50,600 --> 00:14:55,860 She would be considered mentally retarded. Would you characterize for us 229 00:14:55,860 --> 00:14:59,560 manner in which this condition distinguishes her from those of normal 230 00:14:59,560 --> 00:15:03,640 intelligence? Yes, she's rather naive and childlike, in effect. 231 00:15:03,940 --> 00:15:06,000 Her social skills are impaired. 232 00:15:06,570 --> 00:15:10,490 as well as her ability to communicate whatever she might be feeling or 233 00:15:10,810 --> 00:15:15,850 And based on your examination of her, do you have an opinion as to whether or 234 00:15:15,850 --> 00:15:18,710 not she consented to having sexual intercourse with the defendant? 235 00:15:19,030 --> 00:15:21,210 I do. And what is that opinion, doctor? 236 00:15:21,450 --> 00:15:26,270 While she may have been flattered by the attention paid her, in my opinion, she 237 00:15:26,270 --> 00:15:29,830 was not interested in having sexual intercourse with this man, nor did she 238 00:15:29,830 --> 00:15:33,070 consent to have sexual intercourse with him. Thank you, doctor. 239 00:15:33,290 --> 00:15:34,450 I have no further questions. 240 00:15:37,580 --> 00:15:41,840 What physical symptoms of mental retardation does Rosalie manifest, 241 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Physical symptoms. 242 00:15:43,100 --> 00:15:47,980 Does she suffer from congenital microcephaly? No. Does she have 243 00:15:47,980 --> 00:15:48,980 syndrome? No. 244 00:15:49,580 --> 00:15:51,380 A brachycephalic skull. 245 00:15:51,940 --> 00:15:54,100 A flattened occipital region. 246 00:15:54,660 --> 00:15:55,660 Stubby hands. 247 00:15:56,440 --> 00:15:59,300 Hydrocephalus. She has none of these disorders, Mr. Curry. 248 00:15:59,580 --> 00:16:01,840 She looks like you and me. 249 00:16:02,100 --> 00:16:04,620 Actually, doctor, I'd say she's better looking. 250 00:16:04,980 --> 00:16:09,960 Counselor. This young woman's speech, her demeanor, her cognitive skills, all 251 00:16:09,960 --> 00:16:14,720 make it readily apparent that she is developmentally disabled. Should we 252 00:16:14,800 --> 00:16:18,500 Doctor, that what is readily apparent to an expert in the field of developmental 253 00:16:18,500 --> 00:16:25,360 disabilities is also readily apparent to a layperson? No, but I 254 00:16:25,360 --> 00:16:29,080 should think that even a layperson... Thank you, Doctor. No will suffice. 255 00:16:29,080 --> 00:16:34,280 your examination of Rosalie, did she express any familiarity with the... 256 00:16:34,730 --> 00:16:36,690 The use of contraceptive devices. 257 00:16:37,150 --> 00:16:40,090 Objection. It goes to the complainant's capacity, Your Honor. 258 00:16:40,410 --> 00:16:41,410 I'll allow it. 259 00:16:42,490 --> 00:16:43,490 Yes, she did. 260 00:16:43,510 --> 00:16:46,070 Does she herself use any contraceptive devices? 261 00:16:46,990 --> 00:16:47,990 She's on the pill. 262 00:16:48,230 --> 00:16:54,070 So it's safe to assume, Doctor, that she is indeed capable of consenting to 263 00:16:54,070 --> 00:16:55,730 sexual intercourse. She's capable. 264 00:16:56,510 --> 00:17:00,410 But in this instance, I do not believe that that is what she did. Were you in 265 00:17:00,410 --> 00:17:02,650 the room at the time this event took place, Doctor? 266 00:17:03,660 --> 00:17:04,660 No, I wasn't. 267 00:17:05,099 --> 00:17:06,099 No further questions? 268 00:17:11,700 --> 00:17:13,940 Do you have a reservation, ma 'am? 269 00:17:17,380 --> 00:17:18,940 Hi. Hi. 270 00:17:19,400 --> 00:17:23,060 Sorry I'm late. The freeway was a parking lot. Oh, it's okay. It's okay. 271 00:17:23,980 --> 00:17:26,140 It is so good to see you, Roxanne. 272 00:17:26,460 --> 00:17:30,480 I know there were a million good reasons for us to park, but the truth is you've 273 00:17:30,480 --> 00:17:32,340 left a yawing void in my life. 274 00:17:33,680 --> 00:17:35,140 I think I'm going to have a little wine. 275 00:17:35,460 --> 00:17:38,920 Can you? The doctor says that once in a while it's okay. 276 00:17:39,520 --> 00:17:40,680 Can I take your drink order? 277 00:17:40,920 --> 00:17:42,700 I would like a glass of white wine. 278 00:17:42,900 --> 00:17:44,100 Mineral water for me, please. 279 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 Sons Bubbles. 280 00:17:45,720 --> 00:17:48,580 Are you sure you wouldn't like to have something non -alcoholic? 281 00:17:48,880 --> 00:17:50,020 Yes, I am. 282 00:17:50,400 --> 00:17:54,480 Thank you. Are you aware of the risks involved in drinking alcohol while 283 00:17:54,480 --> 00:17:59,420 pregnant? Yes, I am. And as a rule, I don't drink, but today I would like a 284 00:17:59,420 --> 00:18:00,420 glass of wine. 285 00:18:03,110 --> 00:18:05,510 I can't believe I have to justify myself to her. 286 00:18:05,770 --> 00:18:07,630 I know. I thought it was a little nervy. 287 00:18:10,490 --> 00:18:13,430 Listen, Dave, I have to tell you something. 288 00:18:14,690 --> 00:18:17,510 I don't want to get involved in this project of yours. 289 00:18:17,930 --> 00:18:20,270 Roxanne. Oh, wait. Just hear me out, okay? 290 00:18:21,110 --> 00:18:26,030 You and I made a clean break with one another, and I don't want to go back and 291 00:18:26,030 --> 00:18:27,910 reestablish a relationship. 292 00:18:28,250 --> 00:18:31,010 But this is a business relationship we're talking about. 293 00:18:31,330 --> 00:18:32,319 No, it's not. 294 00:18:32,320 --> 00:18:33,920 No, it's not. Excuse me. 295 00:18:34,420 --> 00:18:38,340 We're really concerned that you're unaware of the potential effects of 296 00:18:38,340 --> 00:18:39,720 on a fetus. 297 00:18:40,480 --> 00:18:45,060 What? There's a sign over the bar here that says drinking alcohol during 298 00:18:45,060 --> 00:18:46,820 pregnancy can cause birth defects. 299 00:18:47,900 --> 00:18:49,200 We're not making this up. 300 00:18:49,460 --> 00:18:51,080 It's also on every bottle. 301 00:18:51,700 --> 00:18:52,700 Where's the manager? 302 00:18:52,860 --> 00:18:55,900 I'm the assistant manager. I don't want the assistant manager. I want the 303 00:18:55,900 --> 00:18:57,700 manager. I want the one who's in charge. 304 00:18:58,080 --> 00:19:00,660 Sir, we feel as though she should know what she's doing. 305 00:19:01,180 --> 00:19:03,640 Not just to her body, but to the body of her child. 306 00:19:04,120 --> 00:19:07,720 Let's go, David. Let's just get out of here. Listen to me, you sanctimonious 307 00:19:07,720 --> 00:19:08,720 little pisspots. 308 00:19:08,780 --> 00:19:10,580 The lady ordered a glass of wine. 309 00:19:10,800 --> 00:19:14,540 Now it is your job to smile sweetly and bring it to her. Now either you treat 310 00:19:14,540 --> 00:19:18,460 this woman as an adult and do exactly as she has asked you, or I will have you 311 00:19:18,460 --> 00:19:19,460 fired. 312 00:19:20,620 --> 00:19:21,700 Come on, Rachel. 313 00:19:22,460 --> 00:19:24,240 There's no point in arguing with them. 314 00:19:26,900 --> 00:19:30,000 Are you all right? 315 00:19:32,490 --> 00:19:34,430 When would you like me to do this infomercial? 316 00:19:37,230 --> 00:19:39,330 It's a nursery motif. 317 00:19:40,110 --> 00:19:44,010 You'll be right there, Candace will be over there, and I'll be right there in 318 00:19:44,010 --> 00:19:45,010 the middle. 319 00:19:46,290 --> 00:19:47,670 I can't do this, David. 320 00:19:48,790 --> 00:19:49,790 Why not? 321 00:19:50,390 --> 00:19:53,210 Because I can't. I don't want to be on television. 322 00:19:53,610 --> 00:19:57,330 I don't want to be selling that thing. Listen, you'll do fine without me. 323 00:19:57,510 --> 00:19:58,510 Really. 324 00:19:59,050 --> 00:20:00,029 Mr. Meyer. 325 00:20:00,030 --> 00:20:01,030 Hello, Al. 326 00:20:01,180 --> 00:20:04,820 Uh, Roxanne, this is Al Urbaniak. He's in charge of the facilities here. 327 00:20:05,260 --> 00:20:07,540 Seems you hung some paper on me, Mr. Meyer. 328 00:20:07,780 --> 00:20:08,579 What do you mean? 329 00:20:08,580 --> 00:20:09,580 What do I mean? 330 00:20:09,760 --> 00:20:11,960 I mean your check balance. That's what I mean. 331 00:20:12,680 --> 00:20:16,320 How could that be? Let me spare us both the awkwardness of pretending that that 332 00:20:16,320 --> 00:20:17,500 question needs an answer. 333 00:20:17,840 --> 00:20:21,980 Suffice it to say, if I don't have a certified check for $21 ,000 in my hand 334 00:20:21,980 --> 00:20:26,740 5 p .m. today, this set will be struck, and your presence on these premises will 335 00:20:26,740 --> 00:20:27,880 be deemed trespassing. 336 00:20:28,260 --> 00:20:29,360 I'm pleased to meet you. 337 00:20:32,520 --> 00:20:33,620 What's going on, David? 338 00:20:35,460 --> 00:20:36,940 I thought the bank would pay it. 339 00:20:37,940 --> 00:20:40,500 I mean, I thought I would at the very least get on the air. 340 00:20:44,400 --> 00:20:48,180 Roxanne, I lied to you. 341 00:20:50,300 --> 00:20:54,000 I haven't been doing fabulously well at all. In point of fact, I'm broke. 342 00:20:55,080 --> 00:20:56,840 I've had to sell everything I ever owned. 343 00:20:57,260 --> 00:20:59,100 I don't have two nickels to rub together. 344 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 Why did you lie? 345 00:21:03,630 --> 00:21:06,690 It's the only thing I ever had any success at was business. 346 00:21:07,190 --> 00:21:10,630 In your eyes, I had to be a success, and I just wasn't anymore. 347 00:21:12,010 --> 00:21:15,930 I mean, I wouldn't even have these fetal phones if it wasn't for this 348 00:21:15,930 --> 00:21:19,590 obstetrician inventor that I know who gave up on trying to move them himself. 349 00:21:20,310 --> 00:21:21,310 Excuse me. 350 00:21:22,930 --> 00:21:26,930 I came up with the name First Phone, and I thought that I might be able to sell 351 00:21:26,930 --> 00:21:28,010 myself out of the hole. 352 00:21:28,770 --> 00:21:31,670 Maybe you still can. 353 00:21:32,940 --> 00:21:33,940 How? 354 00:21:34,420 --> 00:21:39,140 By me putting up the $21 ,000. Oh, no, I can't ask you to do that. You didn't 355 00:21:39,140 --> 00:21:39,979 ask me. 356 00:21:39,980 --> 00:21:42,900 Roxanne, I don't think you should put your funds at risk like that. David, I'm 357 00:21:42,900 --> 00:21:46,980 doing this because I want to. You didn't talk me into it. Now, don't try and 358 00:21:46,980 --> 00:21:47,980 talk me out of it. 359 00:21:48,560 --> 00:21:52,440 Now, do you actually have Candace Bergen, or did you lie about that, too? 360 00:21:53,380 --> 00:21:54,960 I lied about that, too. 361 00:21:56,040 --> 00:21:58,040 You need a celebrity to drive this thing. 362 00:21:58,360 --> 00:21:59,620 I've got one. Who? 363 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 Buddy Hackett. 364 00:22:01,560 --> 00:22:02,560 Buddy Hackett. 365 00:22:03,090 --> 00:22:05,270 Roxanne, Buddy Hackett can't do this. 366 00:22:05,790 --> 00:22:06,930 He's who I can deliver. 367 00:22:07,130 --> 00:22:09,510 But we're trying to sell to pregnant women. 368 00:22:09,810 --> 00:22:13,610 That's right. And in order to get them to buy, you have to get them to watch. 369 00:22:13,650 --> 00:22:17,310 And I think that we stand a better chance of doing that with Buddy than 370 00:22:17,310 --> 00:22:18,310 him. 371 00:22:18,350 --> 00:22:22,050 I suggest we get out of here. We've got a lot of work to do between now and 372 00:22:22,050 --> 00:22:23,050 tomorrow. 373 00:22:24,550 --> 00:22:25,690 Buddy Hackett? 374 00:22:44,840 --> 00:22:49,160 Mr. Henderson, did you kiss Gwen Taylor during a study session on May 6th? Yes. 375 00:22:49,480 --> 00:22:52,540 Were you of the belief that this was an appropriate gesture under the 376 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 circumstances? 377 00:22:53,900 --> 00:22:58,180 Miss Taylor's manner, including but not limited to her body language and the 378 00:22:58,180 --> 00:23:01,660 come -hither expression on her face, indicated to me that it was appropriate. 379 00:23:01,900 --> 00:23:03,620 If that was the case, why did you see fit to apologize? 380 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 Because I'm vulnerable. 381 00:23:05,980 --> 00:23:10,400 Because I fear rejection. Because I can't seem to accept that a woman would 382 00:23:10,400 --> 00:23:14,990 actually... welcome my advances, despite the fact that she might invite them. 383 00:23:15,330 --> 00:23:17,570 I suffered from low self -esteem is the problem. 384 00:23:19,010 --> 00:23:22,090 Apologizing is pretty much a reflex for me. Yeah, unbelievable. 385 00:23:22,590 --> 00:23:26,390 You know that? On May 13th, you both kissed and fondled Miss Taylor, did you 386 00:23:26,390 --> 00:23:28,490 not? Does what I did qualify as fondling? 387 00:23:29,210 --> 00:23:33,570 I guess it does. Yes, I did kiss and fondle her. 388 00:23:33,770 --> 00:23:36,370 Did you ask her to spend the weekend with you at the San Ysidro Ranch? 389 00:23:36,670 --> 00:23:38,250 Yes, I did. How did she respond? 390 00:23:38,830 --> 00:23:41,950 My recollection is that she said she'd think about it. I said I'd think about 391 00:23:41,950 --> 00:23:45,950 it. That's my recollection. It is the case, is it not, that Miss Taylor 392 00:23:45,950 --> 00:23:49,250 either to go away with you for the weekend or to pursue any sort of 393 00:23:49,250 --> 00:23:51,050 relationship? Tragically, it is. 394 00:23:51,290 --> 00:23:52,990 And how did you respond when she did so? 395 00:23:53,310 --> 00:23:54,510 I acceded to her wishes. 396 00:23:55,210 --> 00:23:59,510 Were you a partner at Frew, Eckhouse, and Richards from 1985 to 1990? 397 00:24:00,150 --> 00:24:02,810 Yes. Janice Reinecke was your assistant, was she not? 398 00:24:03,730 --> 00:24:04,729 Yes, she was. 399 00:24:04,730 --> 00:24:08,150 Isn't it a fact that she, too, filed charges of sexual harassment against 400 00:24:08,270 --> 00:24:12,330 Excuse me, Janice Reinecke isn't Gwen Taylor. There's no relevance to this 401 00:24:12,330 --> 00:24:15,330 of questioning, and I'm going to ask that it be discontinued. And she slept 402 00:24:15,330 --> 00:24:18,350 you, didn't she? Miss Kelsey. She slept with you for six months, and when she 403 00:24:18,350 --> 00:24:20,410 broke it off, you fired her. Could you please control your client? You don't 404 00:24:20,410 --> 00:24:23,170 know the first thing about my relationship with Janice Reinecke. We 405 00:24:23,170 --> 00:24:26,210 signed statement from her, Mr. Henderson. That does tell us something. 406 00:24:26,210 --> 00:24:29,270 know that when she was gone, you hit on another secretary, only this one 407 00:24:29,270 --> 00:24:30,790 complained, and you were asked to resign. 408 00:24:30,990 --> 00:24:33,610 We also have an investigator checking into your career as a law professor. 409 00:24:34,030 --> 00:24:35,030 As we speak. 410 00:24:36,050 --> 00:24:36,949 Let's go. 411 00:24:36,950 --> 00:24:38,930 I'm not finished deposing you, Mr. Henderson. 412 00:24:39,130 --> 00:24:43,250 I am not willing to sit here and be vilified by the two of you for events in 413 00:24:43,250 --> 00:24:46,770 past that have nothing to do with the specific issues of this case. And since 414 00:24:46,770 --> 00:24:51,070 you insist on delving into them, I'm terminating my participation in these 415 00:24:51,070 --> 00:24:53,170 proceedings. Leslie, pick up your briefcase and let's go. 416 00:24:59,090 --> 00:25:00,110 I think we got him. 417 00:25:01,090 --> 00:25:03,530 This is a sexually active young woman. 418 00:25:04,080 --> 00:25:07,880 I should be able to inquire into the manner in which she conducts herself 419 00:25:07,880 --> 00:25:11,480 men. You know, Mr. Curry forgets that there's something called the rape shield 420 00:25:11,480 --> 00:25:13,960 law to prevent this very line of inquiry. 421 00:25:14,840 --> 00:25:19,480 The manner in which Rosalie Hendrickson conducts herself with men has nothing to 422 00:25:19,480 --> 00:25:22,440 do with whether or not she was raped by one particular man. 423 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 I'll listen to Mr. 424 00:25:24,100 --> 00:25:27,540 Stolitz's testimony before ruling on whether or not the jury can hear it. 425 00:25:27,940 --> 00:25:28,940 Proceed, Mr. Curry. 426 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 Mr. Stolitz. 427 00:25:32,700 --> 00:25:34,480 How long have you known Rosalie Hendrickson? 428 00:25:35,380 --> 00:25:39,580 I met her about a month ago. 429 00:25:40,040 --> 00:25:41,460 You had sexual intercourse with her? 430 00:25:43,800 --> 00:25:45,580 Yes, I have. 431 00:25:45,800 --> 00:25:48,740 How long after you met Rosalie did you have sexual intercourse? 432 00:25:51,300 --> 00:25:53,520 Two weeks, maybe. 433 00:25:53,900 --> 00:25:57,200 Mr. Stolowitz, whose idea was it to have sex? 434 00:25:58,680 --> 00:26:01,160 Both of us. Who suggested it first? 435 00:26:02,139 --> 00:26:03,540 Well, Rosalie did. 436 00:26:04,080 --> 00:26:06,760 How long after you met her did she do this? 437 00:26:09,500 --> 00:26:14,120 A couple of days. A couple of days, but she didn't have sex for a couple of 438 00:26:14,120 --> 00:26:18,520 weeks, so you were the one who said no. She wanted to, but you held off. 439 00:26:18,780 --> 00:26:22,140 Your Honor, what possible probative value does any of this have? If the 440 00:26:22,140 --> 00:26:26,200 complainant has a pattern of sexually aggressive behavior, I believe that's 441 00:26:26,200 --> 00:26:30,500 relevant. Particularly relevant, given the way the prosecution is depicting 442 00:26:30,580 --> 00:26:31,239 No, sir. 443 00:26:31,240 --> 00:26:34,780 What this young woman and this gentleman may or may not have done is their 444 00:26:34,780 --> 00:26:38,840 business, and it is utterly irrelevant to the issues in this case. There is 445 00:26:38,840 --> 00:26:40,920 one person on trial here, and that's your client. 446 00:26:42,880 --> 00:26:44,700 I was standing by the trophy case. 447 00:26:46,140 --> 00:26:53,020 Rosalie calls to me from the women's locker room, and I thought 448 00:26:53,020 --> 00:26:55,780 that she needed my help, so I went in to see what she wanted. 449 00:26:56,560 --> 00:26:57,560 What happened? 450 00:26:58,660 --> 00:26:59,760 Well, she was standing there. 451 00:27:01,000 --> 00:27:02,060 Half naked, you know. 452 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 She smiled. 453 00:27:09,320 --> 00:27:10,380 We started talking. 454 00:27:10,800 --> 00:27:11,880 What did you talk about? 455 00:27:13,300 --> 00:27:20,020 This and that. She told me how healthy she was, and she told me 456 00:27:20,020 --> 00:27:22,040 how much she liked to swim. 457 00:27:23,500 --> 00:27:24,640 Nothing earth -shattering. 458 00:27:25,120 --> 00:27:27,200 I said that we should go to the beach sometime. 459 00:27:27,580 --> 00:27:31,250 But the thing is that the whole time that she... talking to me. 460 00:27:33,190 --> 00:27:36,750 She's letting the towel slip off, and she keeps smiling. 461 00:27:37,110 --> 00:27:38,110 What do you do? 462 00:27:38,350 --> 00:27:39,350 I smile back. 463 00:27:41,750 --> 00:27:48,610 And then, next thing I know, she's asking me to dry her 464 00:27:48,610 --> 00:27:50,830 off. One thing led to another, so to speak. 465 00:27:51,110 --> 00:27:55,870 Mr. Sims, did you know that Miss Hendrickson was retarded? 466 00:27:56,190 --> 00:27:58,870 No, I thought that she had a speech impediment. 467 00:27:59,210 --> 00:28:02,870 Did she ever say that she didn't want to have sex with you? 468 00:28:03,090 --> 00:28:04,090 No, she did not. 469 00:28:04,170 --> 00:28:06,830 Did she ever say stop once you'd started? 470 00:28:07,430 --> 00:28:08,430 No, she did not. 471 00:28:09,490 --> 00:28:11,390 The truth is, she came on to me. 472 00:28:11,950 --> 00:28:13,170 Nothing further, Your Honor. 473 00:28:18,890 --> 00:28:20,510 Why'd you lock the door, Mr. 474 00:28:20,710 --> 00:28:21,710 Sims? 475 00:28:21,890 --> 00:28:22,990 I wanted privacy. 476 00:28:23,770 --> 00:28:26,850 I mean, I could see the way that things were going, and... 477 00:28:27,340 --> 00:28:28,880 I just didn't want to get walked in on. 478 00:28:30,440 --> 00:28:34,400 Why didn't you simply go someplace where you wouldn't get walked in on? 479 00:28:34,640 --> 00:28:39,240 She didn't want to. She wanted to do it right where we were. Did she also want 480 00:28:39,240 --> 00:28:41,600 you to cover her face so you didn't have to see it? 481 00:28:41,860 --> 00:28:42,819 I didn't do that. 482 00:28:42,820 --> 00:28:44,160 So she's lying? 483 00:28:44,400 --> 00:28:50,820 Yeah, she's lying. This young woman with an IQ of 68 sat here and made up this 484 00:28:50,820 --> 00:28:51,819 entire story? 485 00:28:51,820 --> 00:28:52,589 That's right. 486 00:28:52,590 --> 00:28:56,250 It isn't true that you put your hand over her face so you wouldn't have to 487 00:28:56,250 --> 00:29:00,470 her or look at her so you could turn her into a receptacle you could roll off of 488 00:29:00,470 --> 00:29:03,190 when you were finished. Your Honor, I object to this. It isn't true that she 489 00:29:03,190 --> 00:29:06,650 crying. It isn't true that she was pleading with you to let her go. 490 00:29:06,990 --> 00:29:07,990 She's lying. 491 00:29:08,570 --> 00:29:09,570 That's right. 492 00:29:11,290 --> 00:29:12,290 She's lying. 493 00:29:12,610 --> 00:29:14,110 And you're telling the truth. 494 00:29:14,750 --> 00:29:18,410 She's lying. And I'm telling the truth. Mr. Mulaney, that's enough. 495 00:29:18,990 --> 00:29:20,610 I have no further questions. 496 00:29:26,970 --> 00:29:33,030 As you're going to hear from real testimonials, for the sum of $49 .95, 497 00:29:33,250 --> 00:29:36,970 you can now make contact with your unborn child. 498 00:29:37,470 --> 00:29:41,370 Actual contact, not just futile mouthings never to be heard. 499 00:29:41,730 --> 00:29:44,050 You will speak with your child directly. 500 00:29:44,310 --> 00:29:47,710 You will speak with your child as you would any other loved one. You will 501 00:29:47,710 --> 00:29:51,250 with your child by picking up the phone, by picking up... 502 00:29:51,980 --> 00:29:52,980 First phone. 503 00:29:53,300 --> 00:29:57,240 And what could be more comforting to that unborn child than to hear the sound 504 00:29:57,240 --> 00:30:02,020 a mother's voice saying, Welcome to my world, little person. 505 00:30:02,980 --> 00:30:07,080 Depends on the mother, no? I mean, you might hear some babies in there running 506 00:30:07,080 --> 00:30:11,520 the water so they won't have to hear the mother say, Welcome to my world, little 507 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 person. 508 00:30:13,940 --> 00:30:14,940 That's good, buddy. 509 00:30:15,400 --> 00:30:16,980 I like to sing to mine. 510 00:30:17,520 --> 00:30:20,240 Oh, really? And what kinds of things do you like to sing? 511 00:30:20,750 --> 00:30:22,350 I like to sing folk songs. 512 00:30:22,730 --> 00:30:24,490 Kumbaya is a particular favorite. 513 00:30:25,630 --> 00:30:27,730 Kumbaya, my lord. 514 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 Kumbaya. 515 00:30:31,730 --> 00:30:33,830 Kumbaya, my lord. 516 00:30:35,030 --> 00:30:37,270 Kumbaya. Very good. 517 00:30:37,930 --> 00:30:38,930 Excellent. 518 00:30:40,310 --> 00:30:45,290 So, you sing those songs now, and then when your baby is born... 519 00:30:45,580 --> 00:30:49,280 Do you know whether it's going to be a boy or a girl? It's a boy. Your little 520 00:30:49,280 --> 00:30:52,340 boy will recognize and respond to the sound of your voice. 521 00:30:52,540 --> 00:30:58,020 At which point he'll say, So, it's been you that's been doing all that singing. 522 00:30:58,120 --> 00:31:03,020 I can't take a leak that I don't hear kumbaya. What's means to kumbaya? What's 523 00:31:03,020 --> 00:31:04,020 he got? 524 00:31:04,449 --> 00:31:06,050 So, Daphne, what about you? 525 00:31:06,270 --> 00:31:08,110 Well, for me, it's an educational tool. 526 00:31:08,390 --> 00:31:13,050 I read stories that are designed to develop a child's linguistic skills, and 527 00:31:13,050 --> 00:31:15,930 using it to get an early start on learning languages other than English. 528 00:31:27,090 --> 00:31:29,550 Daphne, you're of the Jewish faith, aren't you? Yes. 529 00:31:29,880 --> 00:31:33,420 Oh, I can always tell. You know how when someone's name is either Abramowitz or 530 00:31:33,420 --> 00:31:34,420 Delicatessen? 531 00:31:34,960 --> 00:31:37,600 Would you permit me to have a word with the little genius? 532 00:31:38,400 --> 00:31:40,360 Dave, let me have the first phone. 533 00:31:40,640 --> 00:31:45,140 The $49 .95 item that allows you to communicate pre -birth. 534 00:31:56,400 --> 00:32:00,820 You know, that's very interesting, buddy, but I don't think our audience 535 00:32:00,820 --> 00:32:02,040 understands what you're saying. 536 00:32:02,920 --> 00:32:07,180 Folks, permit me, before my new friend Dave Meyer hangs himself with his own 537 00:32:07,180 --> 00:32:11,300 belt, let me tell you what I said was, it's a tough world here, but he has a 538 00:32:11,300 --> 00:32:14,480 beautiful mother, and she loves him a great deal. 539 00:32:14,760 --> 00:32:19,060 And this instrument helps her to love him even more because she's 540 00:32:19,060 --> 00:32:21,960 long before they ever even get to meet. 541 00:32:22,340 --> 00:32:23,520 Isn't that wonderful? 542 00:32:24,280 --> 00:32:26,560 This isn't Buddy Hackett the comic talking. 543 00:32:27,040 --> 00:32:30,860 This is Buddy Hackett, the father and grandfather. 544 00:32:31,440 --> 00:32:36,580 And I'm telling you, there is nothing like that precious love of a baby. 545 00:32:37,020 --> 00:32:40,760 You wake up in the middle of the night and those little arms go around your 546 00:32:40,760 --> 00:32:46,300 and you can fight a lion and you can beat that lion because of the precious 547 00:32:46,300 --> 00:32:50,620 of that child, the most wonderful thing on earth. Am I right, Roxanne? 548 00:32:51,140 --> 00:32:53,160 Right. Right, buddy. 549 00:32:55,220 --> 00:32:59,980 And I'd like to tell you how I like to use my first phone. 550 00:33:00,880 --> 00:33:04,000 I like to use it just to talk. 551 00:33:04,940 --> 00:33:11,240 I tell my baby that I'm scared. I tell my baby that I'm lonesome. 552 00:33:11,520 --> 00:33:15,180 I tell my baby that I love her. 553 00:33:16,220 --> 00:33:17,220 You're right, buddy. 554 00:33:17,740 --> 00:33:22,140 That love is the most precious thing on this earth. 555 00:33:34,250 --> 00:33:37,390 Miss Hendrickson, may I remind you that you are still under oath. 556 00:33:39,650 --> 00:33:40,850 May I call you Rosalie? 557 00:33:41,210 --> 00:33:42,790 Yeah, that's my name. 558 00:33:43,850 --> 00:33:46,130 My name's Arthur. That's what you can call me. 559 00:33:47,350 --> 00:33:48,350 Okay. 560 00:33:48,570 --> 00:33:49,570 Arthur. 561 00:33:51,970 --> 00:33:54,270 Clark told you he'd be your boyfriend, didn't he? 562 00:33:55,330 --> 00:33:57,270 Yeah. Did you like that idea? 563 00:33:59,570 --> 00:34:00,730 Well, I guess so. 564 00:34:01,990 --> 00:34:03,450 Did you like it when he kissed you? 565 00:34:04,950 --> 00:34:06,190 I don't know. 566 00:34:06,490 --> 00:34:07,690 Maybe? Maybe just a little bit? 567 00:34:10,370 --> 00:34:13,850 Maybe. You know what? Kissing, kissing's kind of fun, isn't it? 568 00:34:15,330 --> 00:34:18,370 Yeah. Even an old man like me knows that. 569 00:34:18,630 --> 00:34:20,350 Oh, you're not that old. 570 00:34:22,139 --> 00:34:23,540 Thank you for saying that. 571 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 You're welcome. 572 00:34:25,520 --> 00:34:27,280 Tell me something, Rosalie. 573 00:34:28,100 --> 00:34:32,860 If Clark was your boyfriend, kissing isn't the only thing you'd do with him, 574 00:34:32,860 --> 00:34:37,840 it? He wasn't my boyfriend, though. But you wanted him to be your boyfriend, 575 00:34:38,040 --> 00:34:39,040 didn't you? 576 00:34:39,699 --> 00:34:40,699 I don't know. 577 00:34:41,060 --> 00:34:45,080 Well, you talked about going out on a date with him. You kissed him. 578 00:34:45,300 --> 00:34:46,300 But I... 579 00:34:47,770 --> 00:34:51,530 I didn't want to keep kissing him, though. Are you sure about that, 580 00:34:51,790 --> 00:34:56,550 Are you sure you didn't want to keep on not just kissing him, but to go all the 581 00:34:56,550 --> 00:34:57,448 way with him? 582 00:34:57,450 --> 00:35:01,490 Objection. Are you sure that you didn't want to do the type of things with Clark 583 00:35:01,490 --> 00:35:05,490 that would make him be your boyfriend for sure? Your Honor. Mr. Curry, there's 584 00:35:05,490 --> 00:35:07,530 been an objection, and the objection is sustained. 585 00:35:08,010 --> 00:35:12,570 I wanted him to be my boyfriend when he was being nice to me. Then he stopped 586 00:35:12,570 --> 00:35:13,730 being nice to me. 587 00:35:13,950 --> 00:35:16,090 Then I just want to go home. 588 00:35:18,240 --> 00:35:21,320 Rosalie, I think it's time you started telling the truth. 589 00:35:21,700 --> 00:35:28,400 Isn't what really happened is that you had sex willingly and freely and because 590 00:35:28,400 --> 00:35:31,600 it was fun and that you went to Mr. 591 00:35:31,880 --> 00:35:35,740 Mulaney because your new boyfriend, Benny Stolowitz, told you to. 592 00:35:35,940 --> 00:35:37,000 Objection. That's not true. 593 00:35:37,220 --> 00:35:38,760 Sit down, Mr. Stolowitz. 594 00:35:41,670 --> 00:35:47,790 I asked him to let me go home, and he wouldn't. I asked him to get out of me, 595 00:35:47,970 --> 00:35:53,490 and he wouldn't. I asked him to just stop doing what he was doing to me, and 596 00:35:53,490 --> 00:35:59,450 wouldn't. And now, Clark, why are you so mean to me? Why did you hurt me like 597 00:35:59,450 --> 00:36:00,810 that? Why? 598 00:36:03,050 --> 00:36:06,130 Mr. Curry, do you have any more questions for this witness? 599 00:36:06,390 --> 00:36:09,310 No, Your Honor. In that case, I think we should adjourn until tomorrow. 600 00:36:18,560 --> 00:36:20,680 Rosalie Hendrickson is a pretty woman. 601 00:36:21,640 --> 00:36:23,720 Clark Sims was attracted to her. 602 00:36:24,720 --> 00:36:26,660 She was flattered by his attention. 603 00:36:27,860 --> 00:36:32,780 They enjoyed each other's company, and they enjoyed each other sexually. 604 00:36:33,520 --> 00:36:38,700 The fact that she may have a disability is in no way apparent, nor does it rob 605 00:36:38,700 --> 00:36:44,120 her of a right to live her life as freely as any other adult, to have 606 00:36:44,120 --> 00:36:45,120 boyfriends. 607 00:36:45,660 --> 00:36:51,120 to exercise and feel good about her body, and yes, to have spontaneous 608 00:36:51,120 --> 00:36:56,720 consensual sex with someone of her choosing, which, despite what the 609 00:36:56,720 --> 00:37:00,200 is alleging, is exactly what happened. 610 00:37:01,600 --> 00:37:04,160 She chose Clark Sims. 611 00:37:04,520 --> 00:37:10,880 Today, many months after the fact, Rosalie Hendrickson feels bad about 612 00:37:10,880 --> 00:37:12,080 sex with Clark Sims. 613 00:37:13,580 --> 00:37:17,720 It isn't because she was raped. It's because she has a new boyfriend. 614 00:37:18,400 --> 00:37:23,380 She doesn't want him to know that she had sex willfully and wantonly with 615 00:37:23,380 --> 00:37:24,379 another man. 616 00:37:24,380 --> 00:37:26,160 But that's what happened. 617 00:37:26,840 --> 00:37:30,420 I don't think Rosalie has trouble saying what's on her mind. 618 00:37:30,920 --> 00:37:36,600 If she wanted to say no, she would have said it. She never did. 619 00:37:36,960 --> 00:37:40,220 What Clark Sims did isn't a crime. 620 00:37:41,980 --> 00:37:43,160 Ladies and gentlemen, 621 00:37:44,430 --> 00:37:46,190 What he did was human nature. 622 00:37:54,670 --> 00:38:01,450 It takes courage for any rape victim to step forward and testify against her 623 00:38:01,450 --> 00:38:02,450 attacker. 624 00:38:02,610 --> 00:38:08,550 But to understand Rosalie Hendrickson's kind of courage, you have to know. 625 00:38:09,020 --> 00:38:13,280 that her world moves a third slower than ours, that people of average 626 00:38:13,280 --> 00:38:18,600 intelligence can easily confuse her, that people who offer her friendship can 627 00:38:18,600 --> 00:38:19,780 take advantage of her. 628 00:38:20,640 --> 00:38:27,400 To do what Rosalie did here today was utterly terrifying for her. She 629 00:38:27,400 --> 00:38:29,920 surprised her mother. She surprised herself. 630 00:38:30,420 --> 00:38:37,400 She surprised Clark Sims most of all. I dare say he was counting on her to 631 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 keep quiet. 632 00:38:38,560 --> 00:38:44,320 For whether or not she said no on that terrible day, she made it clear to him 633 00:38:44,320 --> 00:38:46,480 that no was what she meant. 634 00:38:47,080 --> 00:38:51,720 It was easy enough to ignore that, though. She didn't fight back. She 635 00:38:51,720 --> 00:38:54,420 scream. She was trusting. 636 00:38:54,920 --> 00:38:56,040 She was weak. 637 00:38:56,980 --> 00:39:03,160 All he had to do was hold her down with the weight of his body and cover up her 638 00:39:03,160 --> 00:39:04,160 face. 639 00:39:04,480 --> 00:39:05,980 She was easy to rape. 640 00:39:06,640 --> 00:39:08,480 If you didn't mind the whimpering. 641 00:39:10,100 --> 00:39:12,320 And he didn't mind the whimpering. 642 00:39:12,980 --> 00:39:15,340 She could be counted on not to complain. 643 00:39:15,600 --> 00:39:18,760 And even if she did, who would believe her? 644 00:39:19,220 --> 00:39:22,400 He didn't have to listen to Rosalie. 645 00:39:24,060 --> 00:39:26,180 He has to listen to you. 646 00:39:26,880 --> 00:39:29,480 He's guilty of rape, ladies and gentlemen. 647 00:39:30,100 --> 00:39:31,660 Find him guilty. 648 00:39:38,759 --> 00:39:42,360 While this in no way should be taken as an admission of guilt, in the interest 649 00:39:42,360 --> 00:39:45,520 of bringing this matter to a close, we're prepared to pay you $10 ,000. 650 00:39:46,940 --> 00:39:48,060 We're suing for 50. 651 00:39:48,280 --> 00:39:50,340 Is there any flexibility there? Is there? 652 00:39:51,980 --> 00:39:53,100 I'd come down to 40. 653 00:39:53,880 --> 00:39:55,200 How flexible is your client? 654 00:39:55,440 --> 00:39:56,920 I don't know. How flexible are you? 655 00:39:57,780 --> 00:39:58,780 I'd come up to 20. 656 00:39:59,680 --> 00:40:02,880 Correct me if I'm wrong, Gwen, but if 20's as high as he's willing to go, I'd 657 00:40:02,880 --> 00:40:03,880 say we're going to court. 658 00:40:04,020 --> 00:40:05,020 You're absolutely right. 659 00:40:05,450 --> 00:40:08,530 I don't think the adverse publicity will affect enrollment in your bar review 660 00:40:08,530 --> 00:40:12,030 course all that much. And even if it does, I suspect it's not irreversible. 661 00:40:12,150 --> 00:40:14,490 You're pretty confident you'll prevail at a trial. 662 00:40:14,710 --> 00:40:17,790 Yes, we are. Truth is, it doesn't matter whether you prevail or not. I'll be 663 00:40:17,790 --> 00:40:20,750 depicted as the harasser. You'll be depicted as the harassee. 664 00:40:21,310 --> 00:40:25,210 And given the tenor of the times, I'll be ducking feminist buckshot for the 665 00:40:25,210 --> 00:40:27,730 decade. That said, I will go to court if I have to. 666 00:40:28,370 --> 00:40:30,230 I'd rather not if I don't. 667 00:40:32,040 --> 00:40:34,020 What is the lowest figure you will accept? 668 00:40:34,340 --> 00:40:37,360 You're at 20, we're at 40. Split the difference and I'll settle. 669 00:40:37,600 --> 00:40:39,340 30 ,000? 30 ,000. 670 00:40:41,740 --> 00:40:42,740 Done. 671 00:40:43,480 --> 00:40:47,200 I also want an absolute guarantee of confidentiality. Fine. 672 00:40:47,460 --> 00:40:49,660 You sure you can resist telling the world of your triumph? 673 00:40:50,120 --> 00:40:53,460 It's enough that you and I know what happened, Tony. I don't have to tell the 674 00:40:53,460 --> 00:40:54,460 world. 675 00:41:05,900 --> 00:41:08,460 Has the jury reached a verdict? We have, Your Honor. 676 00:41:08,700 --> 00:41:11,600 Is the verdict unanimous? It is, Your Honor. What say you? 677 00:41:12,220 --> 00:41:17,380 In the matter of the people versus Clark Sims, we find that the defendant forced 678 00:41:17,380 --> 00:41:20,780 Rosalie Hendrickson to have sexual intercourse against her will. 679 00:41:21,080 --> 00:41:22,700 We find him guilty as charged. 680 00:41:23,460 --> 00:41:27,900 The jury is discharged with the thanks of the court. The defendant will be 681 00:41:27,900 --> 00:41:28,940 remanded into custody. 682 00:41:29,200 --> 00:41:31,260 Sentencing takes place in two weeks. 683 00:41:32,980 --> 00:41:33,980 It's over. 684 00:41:35,560 --> 00:41:38,440 Yeah. You got through and now this guy's going to jail. 685 00:41:39,020 --> 00:41:40,020 I'm tired. 686 00:41:41,240 --> 00:41:42,940 You want to go get something to eat? 687 00:41:43,460 --> 00:41:44,460 I don't know. 688 00:41:44,760 --> 00:41:48,540 We could go to the Apple Panic at Hamburger's. Yeah? We could go anywhere 689 00:41:48,540 --> 00:41:50,700 want. I don't know, Benny. I'm not that hungry. 690 00:41:51,880 --> 00:41:53,100 I owe you an apology. 691 00:41:53,400 --> 00:41:57,220 You were protecting your daughter and there is nothing to apologize for. 692 00:41:58,400 --> 00:42:02,240 Thank you for saying that. And thank you for doing what you did. Sure. 693 00:42:03,540 --> 00:42:04,540 Rosalie. 694 00:42:04,840 --> 00:42:05,940 What do you feel like doing? 695 00:42:06,440 --> 00:42:11,160 I feel like going home, getting under the blankets, and going to sleep. 696 00:42:12,240 --> 00:42:13,240 Okay. 697 00:42:13,760 --> 00:42:15,640 We'll go another time, okay, Benny? 698 00:42:16,300 --> 00:42:17,300 Okay. 699 00:42:21,940 --> 00:42:25,840 Benny, thank you very, very much. 700 00:42:27,220 --> 00:42:28,220 Ruthie? 701 00:42:45,100 --> 00:42:45,859 Come on, Ben. 702 00:42:45,860 --> 00:42:46,980 I'll give you a ride home. 703 00:42:58,340 --> 00:43:03,320 I once was lost, but now I'm found. Was blind, but now I see. 704 00:43:03,740 --> 00:43:04,740 What's that mean? 705 00:43:05,020 --> 00:43:07,660 That means that we broke the bank. 706 00:43:08,190 --> 00:43:12,150 We aired in three major markets last night. Our 600 number has yet to stop 707 00:43:12,150 --> 00:43:13,430 ringing. Well, that's great. 708 00:43:13,670 --> 00:43:18,270 I have already called my suppliers, told them to gear up for production. We 709 00:43:18,270 --> 00:43:21,250 could move 100 ,000 units by the end of the month. 710 00:43:21,490 --> 00:43:26,110 Oh, David, I am so happy for you. Oh, don't just be happy for me, Roxanne. We 711 00:43:26,110 --> 00:43:27,970 are 50 -50 partners in this venture. 712 00:43:28,230 --> 00:43:34,330 No, no, you don't have to do that. Yes, I do. You bankrolled me. You put me 713 00:43:34,330 --> 00:43:35,288 together with... 714 00:43:35,290 --> 00:43:37,870 Buddy Hackett, which proved to be utterly inspirational. 715 00:43:38,290 --> 00:43:41,510 Oh, no, no, you are on board for half. That is done. 716 00:43:42,170 --> 00:43:44,050 Well, thank you. 717 00:43:45,730 --> 00:43:51,570 Uh, uh, Roxanne, um, I don't know whether you're going to want to hear me 718 00:43:51,570 --> 00:43:56,190 this or not, but, um, in fact, I'm pretty sure you won't, but I'm going to 719 00:43:56,190 --> 00:43:57,430 to say it anyway, okay? 720 00:43:58,190 --> 00:44:02,610 Um, in the time that we've been apart... 721 00:44:08,010 --> 00:44:10,490 I have never stopped loving you. 722 00:44:11,530 --> 00:44:13,730 I have never stopped thinking about you. 723 00:44:14,210 --> 00:44:17,990 I have never stopped hoping that one day I might find my way back to you. 724 00:44:19,550 --> 00:44:25,710 If I could play a part in your life or the life of your child, you only have to 725 00:44:25,710 --> 00:44:28,550 say the word and you would make me the happiest man in the world. 726 00:44:30,450 --> 00:44:32,070 You're a great salesman, David. 727 00:44:32,730 --> 00:44:34,450 Sounds like you're trying to make a sale. 728 00:44:34,790 --> 00:44:35,790 Oh, no, no. 729 00:44:36,160 --> 00:44:37,460 No, that's how I lost you. 730 00:44:37,880 --> 00:44:40,060 I never listened and I never stopped selling. 731 00:44:40,780 --> 00:44:44,600 But if you can believe anything, believe that I've changed. 732 00:44:45,960 --> 00:44:47,380 Losing you changed me. 733 00:44:47,720 --> 00:44:48,880 I've changed too. 734 00:44:50,320 --> 00:44:56,120 Well, do you think that maybe, just maybe, we've changed enough? 735 00:44:58,420 --> 00:44:59,420 I don't know. 736 00:45:00,860 --> 00:45:02,000 I don't know either. 737 00:45:14,250 --> 00:45:15,250 Take me home. 59473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.