All language subtitles for Heart.Code.2026.S01E06.1080p.WEB-DL.AAC.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:12,220 Aside from your father's case, 2 00:00:12,770 --> 00:00:15,810 Phakphum is known to be clean and out of any shady business. 3 00:00:16,770 --> 00:00:20,260 Maybe there’s more to this than we know. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,940 the motive is brought to court, 5 00:00:23,850 --> 00:00:26,140 it will damage your past reputation. 6 00:00:27,010 --> 00:00:29,500 You should watch your back, Phakphum. 7 00:00:29,690 --> 00:00:31,820 As a former colleague, 8 00:00:32,250 --> 00:00:33,740 I'm genuinely concerned. 9 00:00:33,930 --> 00:00:36,740 Maybe P'Ann didn't commit suicide after all. 10 00:00:36,770 --> 00:00:38,500 If Bowontat is truly dangerous, 11 00:00:38,530 --> 00:00:40,420 then you and Vicky need to be careful. 12 00:00:45,570 --> 00:00:47,020 Phakphum is such a strange one. 13 00:00:47,850 --> 00:00:49,820 In critical condition at the hospital. 14 00:00:50,890 --> 00:00:51,940 But hides it from his child. 15 00:00:54,890 --> 00:00:56,540 The sacrificial father figure. 16 00:00:57,450 --> 00:00:59,386 Afraid it'll break her heart. 17 00:01:00,050 --> 00:01:01,700 But he failed to teach her how to survive the real world. 18 00:01:02,530 --> 00:01:06,380 Raising her like that made her submissive and naive. 19 00:01:07,130 --> 00:01:08,460 But come to think of it. 20 00:01:08,810 --> 00:01:11,420 She’s actually perfect for a daughter-in-law. 21 00:01:23,210 --> 00:01:23,740 Yeah. 22 00:01:24,850 --> 00:01:26,140 Come to think of it, 23 00:01:27,010 --> 00:01:29,060 I do feel a bit sorry about that Dr. Anya. 24 00:01:30,650 --> 00:01:31,860 Now that she's gone, 25 00:01:32,770 --> 00:01:35,111 The flow of information on Phakphum has hit a snag. 26 00:01:36,610 --> 00:01:37,460 Sigh. 27 00:01:37,730 --> 00:01:40,100 Who knows where he's hiding to recover right now. 28 00:01:44,170 --> 00:01:44,660 Damn. 29 00:01:45,930 --> 00:01:46,300 Oh? 30 00:01:56,530 --> 00:01:57,740 Hey there, Captain. 31 00:01:58,250 --> 00:01:59,580 Are you asleep yet? 32 00:02:00,250 --> 00:02:03,244 Sorry for texting you so late. 33 00:02:04,850 --> 00:02:06,140 I usually stay up late anyway. 34 00:02:06,890 --> 00:02:08,260 Even if I were already asleep, 35 00:02:08,490 --> 00:02:12,008 If it's you calling, I’d be more than happy to wake up and answer. 36 00:02:12,570 --> 00:02:13,500 Umm... 37 00:02:14,330 --> 00:02:16,180 Anyway, is there anything I can do for you, Captain? 38 00:02:19,010 --> 00:02:19,848 Whoa. 39 00:02:20,290 --> 00:02:21,780 Why would you say something like that? 40 00:02:26,570 --> 00:02:29,020 The company that’s been buying up all the land in your old neighborhood is 41 00:02:29,170 --> 00:02:30,580 Billionaire Property. 42 00:02:31,690 --> 00:02:32,960 Do you know who the original owner was? 43 00:02:34,010 --> 00:02:36,151 Thaddao Mahasapkijboriboon. 44 00:02:39,730 --> 00:02:40,900 She’s Burin’s wife. 45 00:02:41,370 --> 00:02:42,860 But they aren't legally married. 46 00:02:43,570 --> 00:02:45,448 And back when Burin was in politics, 47 00:02:46,690 --> 00:02:48,860 He transferred various shares to his wife's relatives, 48 00:02:49,130 --> 00:02:50,580 And sold some to foreign investors. 49 00:02:51,530 --> 00:02:52,980 For the past 20 years, 50 00:02:53,730 --> 00:02:56,506 They’ve been laundering and moving assets around like it’s a game. 51 00:02:57,770 --> 00:02:59,431 Registering subsidiary companies left and right. 52 00:02:59,970 --> 00:03:02,100 Doing everything to distance themselves from any connection. 53 00:03:03,410 --> 00:03:05,057 And do you know who the major shareholder is? 54 00:03:05,690 --> 00:03:06,660 Who? 55 00:03:11,050 --> 00:03:12,220 Mr. Bowontat. 56 00:03:12,890 --> 00:03:14,540 The guy who sent you flowers the other day. 57 00:03:18,250 --> 00:03:19,420 (2025’s Hottest Young Entrepreneur) 58 00:03:22,408 --> 00:03:23,450 Wait a minute. 59 00:03:27,450 --> 00:03:30,220 Deputy Phakphum was the one in charge of my father's case. 60 00:03:31,450 --> 00:03:32,740 And as for Mr. Burin, 61 00:03:33,330 --> 00:03:34,860 He's that corrupt capitalist scum. 62 00:03:38,490 --> 00:03:40,580 Where should I send a car to pick you up tomorrow? 63 00:03:45,090 --> 00:03:46,100 That won't be necessary. 64 00:03:46,530 --> 00:03:48,100 It's more convenient if I go by myself. 65 00:03:50,010 --> 00:03:50,820 Are you sure? 66 00:03:51,530 --> 00:03:53,760 Since you’ve finally made some time for me. 67 00:03:56,490 --> 00:03:58,346 It's no trouble at all. 68 00:03:59,130 --> 00:04:00,980 Then, I'll see you tomorrow. 69 00:04:01,730 --> 00:04:02,580 Bye. 70 00:05:37,970 --> 00:05:39,822 I have to work tonight. 71 00:05:40,290 --> 00:05:43,795 I’ll probably be back late. Go to bed, don't wait up. 72 00:05:45,890 --> 00:05:47,100 Again? 73 00:05:47,610 --> 00:05:49,300 I really don't want you to be in that unit. 74 00:05:49,770 --> 00:05:51,660 It’s way too dangerous for a woman. 75 00:05:53,850 --> 00:05:57,540 Um, should I ask my dad to transfer you? 76 00:06:02,090 --> 00:06:03,540 I love this job. 77 00:06:04,570 --> 00:06:06,900 I'll never use my privileges, no matter what. 78 00:06:10,210 --> 00:06:11,820 We are not going to talk about this anymore. 79 00:06:33,570 --> 00:06:34,740 I’m sorry. 80 00:06:36,730 --> 00:06:37,940 I guess I’m just tired. 81 00:06:40,130 --> 00:06:41,380 So I was a bit too blunt. 82 00:06:45,290 --> 00:06:46,220 It's okay. 83 00:06:47,010 --> 00:06:48,782 I'm just worried about you. 84 00:06:48,890 --> 00:06:50,595 I see you looking stressed quite often. 85 00:06:52,650 --> 00:06:53,820 Um. 86 00:06:54,690 --> 00:06:57,324 We’ve been working non-stop, without any breaks. 87 00:06:58,490 --> 00:07:00,062 How about we find some time to relax? 88 00:07:01,770 --> 00:07:02,580 Where should we go? 89 00:07:06,250 --> 00:07:07,368 Should we go abroad? 90 00:07:07,570 --> 00:07:08,700 For maybe four or five days. 91 00:07:09,930 --> 00:07:10,820 Oh. 92 00:07:11,370 --> 00:07:12,620 Four or five days? 93 00:07:14,010 --> 00:07:15,180 That might be difficult. 94 00:07:16,650 --> 00:07:17,940 I probably won't have the time. 95 00:07:20,650 --> 00:07:21,540 I figured. 96 00:07:23,010 --> 00:07:24,020 Then, 97 00:07:24,450 --> 00:07:26,417 I'll go think about. 98 00:07:26,490 --> 00:07:27,500 Where would be a good place to go. 99 00:07:28,490 --> 00:07:29,620 We don't actually have to go. 100 00:07:29,890 --> 00:07:30,780 Just think about it for now. 101 00:07:59,730 --> 00:08:00,980 I'm sorry. 102 00:08:03,770 --> 00:08:06,213 You deserve to be with someone who has more time for you. 103 00:08:19,650 --> 00:08:21,120 I've already made my choice. 104 00:08:22,370 --> 00:08:23,937 Don't have to have a lot of time. 105 00:08:25,370 --> 00:08:26,740 As long as they're real, that's enough for me. 106 00:09:24,370 --> 00:09:25,420 Who are you going to see? 107 00:09:26,090 --> 00:09:27,020 Bowontat. 108 00:09:27,450 --> 00:09:28,942 Are you out of your mind, Tarn? 109 00:09:29,250 --> 00:09:30,860 That guy is dangerous, you know. 110 00:09:31,490 --> 00:09:33,911 I want to confirm the relationship between those two. 111 00:09:34,290 --> 00:09:36,800 Tarn, that guy clearly looks like a junkie. 112 00:09:37,330 --> 00:09:39,217 As if there’s anything left in his brain for you to find. 113 00:09:39,410 --> 00:09:41,620 The point is he’s dangerous. 114 00:09:41,850 --> 00:09:43,620 He could even be a killer. 115 00:09:45,570 --> 00:09:46,540 Don't worry. 116 00:09:46,970 --> 00:09:48,620 I’ll take care of myself. 117 00:09:50,490 --> 00:09:51,260 Tarn! 118 00:10:04,610 --> 00:10:05,780 You’re right on time, Captain. 119 00:10:12,210 --> 00:10:13,580 I didn't want to waste your time. 120 00:10:17,810 --> 00:10:19,220 You look exceptionally beautiful today. 121 00:10:22,170 --> 00:10:23,700 I hope you didn't bring a gun along. 122 00:10:27,290 --> 00:10:28,500 You can trust me. 123 00:10:29,690 --> 00:10:31,100 Because if I were going to shoot, 124 00:10:31,810 --> 00:10:33,822 The target wouldn't even see the gun coming. 125 00:10:35,964 --> 00:10:36,980 Are you kidding me? 126 00:10:39,490 --> 00:10:40,220 Just kidding. 127 00:10:41,010 --> 00:10:42,500 I really do like someone like you. 128 00:10:44,090 --> 00:10:44,820 After you. 129 00:10:55,850 --> 00:10:56,500 After you. 130 00:11:03,730 --> 00:11:06,231 When I said I liked you, I meant it. 131 00:11:06,770 --> 00:11:08,100 I like women who are beautiful, 132 00:11:10,210 --> 00:11:11,060 Smart, 133 00:11:13,010 --> 00:11:13,780 Fierce, 134 00:11:14,970 --> 00:11:15,620 Composed, 135 00:11:16,810 --> 00:11:17,820 And a little bit dangerous. 136 00:11:18,410 --> 00:11:19,340 Just like you. 137 00:11:22,570 --> 00:11:23,940 Um... 138 00:11:24,770 --> 00:11:25,900 And what about Vicky? 139 00:11:28,170 --> 00:11:29,220 Let's order some drinks first. 140 00:11:30,050 --> 00:11:30,660 Waiter. 141 00:11:34,650 --> 00:11:35,660 What can I get for you? 142 00:11:36,010 --> 00:11:37,340 I'll have the usual. One bottle. 143 00:11:37,690 --> 00:11:38,460 Certainly. 144 00:11:42,010 --> 00:11:43,220 Is this drink very strong? 145 00:11:43,490 --> 00:11:45,780 I’m not really looking to get drunk right now. 146 00:11:47,010 --> 00:11:49,937 It's my usual. Light and easy to drink. 147 00:11:51,170 --> 00:11:51,940 Alright. 148 00:12:03,490 --> 00:12:04,420 About Vicky... 149 00:12:05,130 --> 00:12:06,460 I don't have any feelings for her. 150 00:12:08,490 --> 00:12:10,995 My father wants our families to be united through marriage. 151 00:12:12,250 --> 00:12:13,540 But I’m not into arranged marriages. 152 00:12:15,610 --> 00:12:18,462 Plenty of women share your status. 153 00:12:18,930 --> 00:12:20,180 So why does it have to be Vicky? 154 00:12:22,210 --> 00:12:23,580 It’s not about being a good match. 155 00:12:24,290 --> 00:12:25,580 It’s about history. 156 00:12:26,090 --> 00:12:28,764 My father and Vicky’s father used to be very close. 157 00:12:31,890 --> 00:12:33,140 That’s strange, though. 158 00:12:33,650 --> 00:12:36,524 Vicky never mentioned being close to your family. 159 00:12:37,810 --> 00:12:39,020 What would Vicky know? 160 00:12:49,690 --> 00:12:52,300 Deputy Phakphum was the one in charge of my father's case. 161 00:12:53,650 --> 00:12:57,217 And as for Mr. Burin, He's that corrupt capitalist scum. 162 00:13:04,130 --> 00:13:04,780 Yes. 163 00:13:17,370 --> 00:13:18,860 My father is very influential. 164 00:13:19,210 --> 00:13:21,380 I’m on a first-name basis with everyone at Police HQ. 165 00:13:22,250 --> 00:13:26,240 Didn't know Deputy Phakphum played politics too. 166 00:13:30,650 --> 00:13:32,453 Is there anyone who isn’t involved in politics? 167 00:13:33,490 --> 00:13:35,102 Even if you don’t mess with politics, 168 00:13:35,250 --> 00:13:36,700 Politics will eventually mess with you anyway. 169 00:13:37,010 --> 00:13:37,740 Right? 170 00:13:39,290 --> 00:13:39,820 Eh! 171 00:13:40,650 --> 00:13:42,220 But you haven't touched your drink yet. 172 00:13:50,730 --> 00:13:52,580 Just watching you drink makes me happy. 173 00:13:53,890 --> 00:13:55,460 When you’re drunk, 174 00:13:57,570 --> 00:13:59,100 You look quite charming. 175 00:14:01,450 --> 00:14:02,260 In that case... 176 00:14:03,290 --> 00:14:04,580 Let's have a drink together. 177 00:14:25,490 --> 00:14:27,100 How can I serve you today? 178 00:14:27,570 --> 00:14:27,980 Hey. 179 00:14:29,050 --> 00:14:31,780 The usual, but keep it light and fun. 180 00:14:32,450 --> 00:14:33,220 You got it. 181 00:15:31,610 --> 00:15:32,580 Can't handle it, Captain? 182 00:15:33,410 --> 00:15:34,620 Why don't you rest in my room for a bit? 183 00:15:34,930 --> 00:15:36,140 My dad’s a shareholder here anyway. 184 00:15:37,090 --> 00:15:39,580 I'm fine. I've already called a cab. 185 00:15:42,330 --> 00:15:43,700 -Ow! -Captain! 186 00:15:44,370 --> 00:15:45,380 I told you, you can't handle it. 187 00:15:48,728 --> 00:15:50,220 You’re in no shape to go anywhere, Captain. 188 00:15:50,610 --> 00:15:51,940 Go stay in my room for now. 189 00:15:52,730 --> 00:15:53,140 Let me go! 190 00:15:54,010 --> 00:15:54,780 Let me go! 191 00:15:55,130 --> 00:15:55,620 Hey. 192 00:16:01,130 --> 00:16:02,060 Who the hell are you? 193 00:16:02,810 --> 00:16:04,020 What the hell are you doing meddling in this? 194 00:16:04,090 --> 00:16:04,740 You want a piece of me? 195 00:16:04,890 --> 00:16:05,620 Hey! 196 00:16:08,690 --> 00:16:09,540 What's going on here? 197 00:16:27,530 --> 00:16:28,300 Get in the car! 198 00:16:42,410 --> 00:16:44,300 I must apologize for my son's behavior. 199 00:16:45,570 --> 00:16:47,500 He’s usually not this inappropriate. 200 00:16:48,290 --> 00:16:51,900 I don't know what got into him to make him act so rude. 201 00:16:52,530 --> 00:16:54,220 He didn't just cross the line of manners. 202 00:16:54,850 --> 00:16:56,420 But he also harassed my friend. 203 00:16:58,010 --> 00:17:02,580 Next time, you and his handlers better watch him. 204 00:17:13,250 --> 00:17:14,940 The two of us will be taking our leave now. 205 00:17:24,170 --> 00:17:24,980 About Vicky... 206 00:17:25,770 --> 00:17:27,060 I don't have any feelings for her. 207 00:17:27,490 --> 00:17:29,780 My father just wants our families to be joined by marriage. 208 00:17:38,450 --> 00:17:40,540 Go find out who these two really are. 209 00:17:41,570 --> 00:17:42,580 Yes, sir. 210 00:17:47,170 --> 00:17:49,860 You sure you don't need a hospital, Tarn? 211 00:17:51,570 --> 00:17:52,420 Nah. 212 00:17:53,130 --> 00:17:54,220 I'm good. 213 00:17:56,050 --> 00:17:57,100 Sigh. 214 00:17:58,850 --> 00:17:59,540 I... 215 00:18:00,130 --> 00:18:02,020 kept an eye on it the whole time. 216 00:18:02,770 --> 00:18:04,980 And I only had a tiny sip. 217 00:18:06,490 --> 00:18:07,500 Oh man. 218 00:18:09,930 --> 00:18:12,580 It's their turf. They’ve got a whole system going. 219 00:18:15,130 --> 00:18:16,540 I’m heading into Vicky’s house now. 220 00:18:29,690 --> 00:18:30,460 Tarn. 221 00:18:31,650 --> 00:18:32,420 I'm good. 222 00:18:32,650 --> 00:18:33,340 You sure about that? 223 00:18:38,450 --> 00:18:39,500 What happened? 224 00:18:42,090 --> 00:18:43,580 You look terrible. 225 00:18:46,210 --> 00:18:47,740 Just had a few drinks. 226 00:18:48,250 --> 00:18:50,540 But I'm totally fine. 227 00:18:53,090 --> 00:18:55,991 I had no idea tonight’s field work was at a club. 228 00:18:58,210 --> 00:19:00,906 Why? Would you have tagged along if you knew? 229 00:19:01,890 --> 00:19:05,980 Yep. General Vicky will take over and look after Captain Tarn. 230 00:19:08,010 --> 00:19:09,300 Thanks, Captain Pete. 231 00:19:10,090 --> 00:19:12,100 I'll take it from here. 232 00:19:12,770 --> 00:19:15,662 Sure. Call me anytime if you need anything. 233 00:19:16,570 --> 00:19:17,300 Yes. 234 00:19:21,250 --> 00:19:22,020 Step. 235 00:19:22,730 --> 00:19:23,380 Pete. 236 00:19:24,570 --> 00:19:26,300 -Get home safe. -I'll get the door. 237 00:19:27,130 --> 00:19:28,020 Bye bye. 238 00:19:36,050 --> 00:19:38,764 Sleep in my room tonight. I’ll take care of you. 239 00:19:41,090 --> 00:19:42,700 Are you hiding something from me? 240 00:19:44,530 --> 00:19:45,260 Hmm? 241 00:19:48,330 --> 00:19:48,980 I... 242 00:19:49,330 --> 00:19:50,700 I’ve been drugged. 243 00:19:52,330 --> 00:19:53,020 Drugged? 244 00:19:53,610 --> 00:19:54,500 With what? 245 00:19:59,650 --> 00:20:01,460 What kind of drug? 246 00:20:02,290 --> 00:20:03,540 Don’t panic. 247 00:20:04,730 --> 00:20:05,940 I’m okay now. 248 00:20:06,930 --> 00:20:08,540 How are you okay? Just look at you. 249 00:20:11,650 --> 00:20:12,460 What was it? 250 00:20:26,730 --> 00:20:29,140 Look, I think you should go to bed. 251 00:20:33,010 --> 00:20:35,020 Right now, I just want to be close to you. 252 00:21:56,970 --> 00:21:58,380 Is this the drug talking? 253 00:22:16,690 --> 00:22:17,940 It’s not because of the drug. 254 00:22:21,090 --> 00:22:22,100 It’s because of you. 255 00:22:33,970 --> 00:22:35,260 You are the first. 256 00:22:37,090 --> 00:22:37,900 And the only one. 257 00:25:33,730 --> 00:25:35,220 Is this the drug talking? 258 00:25:36,130 --> 00:25:37,380 It’s not because of the drug. 259 00:25:40,530 --> 00:25:41,460 It’s because of you. 260 00:25:43,250 --> 00:25:44,380 You are the first. 261 00:25:46,290 --> 00:25:47,300 And the only one. 262 00:26:21,330 --> 00:26:22,220 What’s wrong? 263 00:26:23,410 --> 00:26:24,340 What are you thinking about? 264 00:26:31,930 --> 00:26:33,180 About last night 265 00:26:35,130 --> 00:26:36,980 Was it real, or just the drug talking? 266 00:26:41,450 --> 00:26:42,260 Well... 267 00:26:43,810 --> 00:26:45,780 Then listen to me again now that I'm sober. 268 00:26:47,370 --> 00:26:49,340 So I can prove that I truly want you. 269 00:27:49,490 --> 00:27:51,288 I'm at a disadvantage here. 270 00:27:52,850 --> 00:27:54,515 It's only 6 AM. 271 00:27:55,730 --> 00:27:57,060 We still have plenty of time. 272 00:28:04,770 --> 00:28:05,580 Right? 273 00:28:06,610 --> 00:28:07,660 So you know. 274 00:28:08,410 --> 00:28:11,191 What it's like to do this when I'm 100% conscious. 275 00:28:22,250 --> 00:28:24,044 I'm not letting you get the upper hand. 276 00:28:30,490 --> 00:28:31,260 What are you doing? 277 00:28:33,650 --> 00:28:34,580 I'm pinning you down. 278 00:28:36,530 --> 00:28:37,724 But I'm a police. 279 00:28:42,090 --> 00:28:43,448 And do you want to be caught? 280 00:30:01,770 --> 00:30:03,440 You still kept this photo? 281 00:30:05,010 --> 00:30:05,660 What? 282 00:30:11,690 --> 00:30:13,342 This photo looks really old. 283 00:30:18,250 --> 00:30:20,560 It's from my childhood birthday party. 284 00:30:21,050 --> 00:30:22,820 The other girl is P'Looknam. 285 00:30:23,410 --> 00:30:25,420 She was like a sweet older sister to me. 286 00:30:29,930 --> 00:30:31,582 And where is she now? 287 00:30:36,210 --> 00:30:37,857 I have no idea. 288 00:30:38,490 --> 00:30:40,100 We only knew each other for a short time. 289 00:30:40,570 --> 00:30:42,180 Then suddenly, she just disappeared. 290 00:30:42,570 --> 00:30:46,835 When I asked my dad to look for her, he told me she had already moved away. 291 00:30:54,090 --> 00:30:56,053 It seems like you really cared about her. 292 00:31:01,490 --> 00:31:05,013 I’m an only child, so I’ve always been lonely. 293 00:31:06,370 --> 00:31:08,346 After meeting her. 294 00:31:08,890 --> 00:31:10,300 It was like finally having a big sister. 295 00:31:10,850 --> 00:31:12,337 And my very first best friend. 296 00:31:15,370 --> 00:31:18,151 Daddy, hurry up! I’m going to be late for school. 297 00:31:18,890 --> 00:31:20,780 Looknam, I can't keep up with you. 298 00:31:21,502 --> 00:31:22,740 P'Looknam. 299 00:31:23,770 --> 00:31:24,820 Nong Noo. 300 00:31:25,250 --> 00:31:28,260 Um, Looknam just wanted to give a letter to Nong Noo. 301 00:31:28,330 --> 00:31:29,340 Oh, is that so? 302 00:31:33,250 --> 00:31:34,020 Wow! 303 00:31:34,570 --> 00:31:37,671 Nong Noo got a letter just like the toad in the fairy tale! 304 00:31:40,050 --> 00:31:42,100 So, my daughter has turned into a toad now? 305 00:31:43,010 --> 00:31:44,580 Yes! I’m a toad. 306 00:31:51,130 --> 00:31:51,900 I'm a little Frog. 307 00:31:52,370 --> 00:31:53,420 Little Toad. 308 00:32:06,290 --> 00:32:08,373 Yay! We're here. 309 00:32:22,850 --> 00:32:24,791 What is this? 310 00:32:26,050 --> 00:32:28,391 This is a crown for a princess, Your Highness. 311 00:32:41,050 --> 00:32:42,968 But after my mom passed away. 312 00:32:43,410 --> 00:32:44,940 This house became so quiet. 313 00:32:46,170 --> 00:32:48,266 It makes me miss her even more. 314 00:32:49,170 --> 00:32:50,460 And I miss P'Looknam too. 315 00:32:56,050 --> 00:32:58,284 I’m still waiting for her second letter. 316 00:32:59,970 --> 00:33:01,831 She said she would send one. 317 00:33:03,530 --> 00:33:06,995 But... I’ve never received it, even to this day. 318 00:33:48,130 --> 00:33:51,066 What are you doing? Why aren't you helping me pack? 319 00:33:51,930 --> 00:33:53,620 I'm writing a letter to Nong Noo. 320 00:33:58,850 --> 00:34:00,140 -No, you can't. -Mom. 321 00:34:00,330 --> 00:34:02,620 I won't tell her where we're going. 322 00:34:02,650 --> 00:34:04,100 Absolutely not. 323 00:34:04,330 --> 00:34:07,431 -Mom. -We’re leaving quietly without letting anyone know. 324 00:34:07,930 --> 00:34:09,555 Especially that family. 325 00:34:11,850 --> 00:34:13,100 Mom. 326 00:34:13,690 --> 00:34:15,140 Mom. 327 00:34:15,170 --> 00:34:17,140 Mom. 328 00:34:19,490 --> 00:34:20,140 Go. 329 00:34:21,050 --> 00:34:23,671 Hurry up and help me pack your clothes. We’re running out of time! 330 00:34:23,730 --> 00:34:25,180 - Mom. - Here. 331 00:34:25,810 --> 00:34:28,180 Put these in the bag. I’ll go grab some more. 332 00:35:22,370 --> 00:35:25,137 - Let’s go, P'Looknam. - Class is about to start. 333 00:36:26,130 --> 00:36:27,540 - Everyone ready? - Ready. 334 00:36:28,090 --> 00:36:28,780 Go. 335 00:36:35,970 --> 00:36:36,740 Move! 336 00:36:37,530 --> 00:36:39,060 What’s going on? You can’t go in there! 337 00:36:39,090 --> 00:36:39,991 Search warrant! 338 00:36:40,730 --> 00:36:41,660 Search every inch! 339 00:36:41,970 --> 00:36:43,620 Don’t let a single one get away. 340 00:36:44,970 --> 00:36:45,540 Hey. 341 00:36:46,090 --> 00:36:46,780 Don't run! 342 00:36:47,970 --> 00:36:48,844 Don't resist! 343 00:36:49,050 --> 00:36:49,940 Check everything. 344 00:36:50,290 --> 00:36:51,860 - Don't move. - Don't let them escape. 345 00:36:52,690 --> 00:36:53,980 Check under the seats. 346 00:37:11,170 --> 00:37:12,180 Step back. 347 00:37:14,810 --> 00:37:15,820 Step back. 348 00:37:18,250 --> 00:37:19,300 There’s nothing here. 349 00:38:21,210 --> 00:38:22,540 The other room is clear, Captain. 350 00:38:23,490 --> 00:38:24,860 - Fan out and search! - Yes, sir. 351 00:39:13,650 --> 00:39:15,100 Notify Forensics. 352 00:39:15,130 --> 00:39:16,980 Requesting Forensics at the scene. Over. 353 00:39:27,170 --> 00:39:29,831 Reporting live from the scene. 354 00:39:29,850 --> 00:39:34,220 - Following a police raid Bangkok luxury club. - Who is it? 355 00:39:34,950 --> 00:39:38,115 By officers from the Special Crime units. 356 00:39:38,250 --> 00:39:43,740 They raided this luxury club and discovered various types of narcotics. 357 00:39:44,250 --> 00:39:46,300 But the most shocking discovery. 358 00:39:46,690 --> 00:39:55,420 The discovery of a slaughter room linked to multiple sexual assault complaints. 359 00:39:56,770 --> 00:40:00,420 VIP guests are reportedly the perpetrators. 360 00:40:00,570 --> 00:40:09,333 Staff allegedly aided in drugging and moving victims to the room. 361 00:40:09,730 --> 00:40:17,404 A hat and blood-stained clothing were discovered in a hidden room. 362 00:40:17,530 --> 00:40:20,060 Everything was found carefully wrapped in plastic. 363 00:40:20,370 --> 00:40:24,080 It is suspected there was an attempt to destroy the evidence. 364 00:40:24,490 --> 00:40:32,088 Initially, all evidence sent for forensic DNA identification. 365 00:40:32,330 --> 00:40:43,040 Pending DNA results, suspect faces multiple charges from bodily harm to homicide. 366 00:40:57,050 --> 00:41:00,100 The police raided our club! Do you even know that yet? Huh? 367 00:41:01,250 --> 00:41:02,420 How is that possible, Pa? 368 00:41:06,330 --> 00:41:08,595 You’ve brought a war to our doorstep, you piece of shit! 369 00:41:09,890 --> 00:41:12,337 Out of thousands, tens of thousands of women. 370 00:41:12,610 --> 00:41:14,220 You just had to go and drug a cop! 371 00:41:14,770 --> 00:41:17,940 I thought having her as my woman would make things easier, Pa. 372 00:41:18,530 --> 00:41:20,595 What part of your brain did you use to think that? 373 00:41:21,050 --> 00:41:23,920 Or is it because I let the maid raise you since the day you were born? 374 00:41:24,210 --> 00:41:26,426 Did she shake you too hard that it made you this stupid? 375 00:41:29,810 --> 00:41:30,900 Now, you listen to me. 376 00:41:32,050 --> 00:41:33,100 From now on. 377 00:41:33,730 --> 00:41:35,288 Unless I give the order. 378 00:41:36,090 --> 00:41:37,260 You don't do a damn thing! 379 00:41:49,930 --> 00:41:50,700 Hello. 380 00:41:51,370 --> 00:41:54,180 Hello, Commander Praken. 381 00:41:54,410 --> 00:41:56,500 This is Minister Burin speaking. 382 00:41:57,450 --> 00:41:59,060 Good day, Minister. 383 00:41:59,650 --> 00:42:00,900 How may I be of service, sir? 384 00:42:01,890 --> 00:42:03,940 I won't beat around the bush. 385 00:42:04,850 --> 00:42:07,340 About that hat and the clothing in that room. 386 00:42:07,570 --> 00:42:08,940 Dispose of them for me. 387 00:42:09,610 --> 00:42:13,140 As for the rest, just proceed as usual. 388 00:42:13,973 --> 00:42:16,860 Just name your price, Commander. 389 00:42:17,330 --> 00:42:18,620 I won't object. 390 00:42:21,570 --> 00:42:22,940 I'm afraid I must apologize. 391 00:42:23,890 --> 00:42:25,860 But this is a major case. 392 00:42:26,770 --> 00:42:30,020 Both local and international media are all over it. 393 00:42:32,410 --> 00:42:34,800 I want you to think this through carefully, Commander. 394 00:42:36,450 --> 00:42:37,980 There is nothing to think about. 395 00:42:38,570 --> 00:42:42,340 I am simply doing my duty and what is right. 396 00:42:43,450 --> 00:42:44,700 Arrogant prick! 397 00:42:45,370 --> 00:42:46,380 Let me tell you something. 398 00:42:46,690 --> 00:42:49,262 I’ve taken down people much bigger than you. 399 00:42:58,330 --> 00:43:00,100 You guys are staring so hard. 400 00:43:00,690 --> 00:43:02,675 Why don't I just put it on speaker then? 401 00:43:06,010 --> 00:43:09,004 And if I’m not mistaken, was that the Big Boss calling? 402 00:43:10,010 --> 00:43:10,700 Yep. 403 00:43:11,410 --> 00:43:14,380 And let me guess he called to offer a bribe. 404 00:43:16,050 --> 00:43:16,860 Exactly. 405 00:43:17,570 --> 00:43:18,340 Whoa. 406 00:43:19,010 --> 00:43:20,420 We should have recorded that. 407 00:43:23,330 --> 00:43:25,380 I won't beat around the bush. 408 00:43:26,290 --> 00:43:29,084 About that hat and the clothing in that room. 409 00:43:29,330 --> 00:43:30,740 Dispose of them for me. 410 00:43:37,090 --> 00:43:37,860 Back to work. 411 00:43:39,330 --> 00:43:40,100 Great. 412 00:43:48,530 --> 00:43:49,620 How did it go, Pa? 413 00:43:56,090 --> 00:43:56,940 What? 414 00:43:57,410 --> 00:43:59,300 I have some new information you should be aware of, sir. 415 00:43:59,730 --> 00:44:03,217 Tara is the daughter of that stubborn activist leader from 19 years ago 416 00:44:06,370 --> 00:44:09,786 Tara is that stubborn leader's daughter? 417 00:44:10,930 --> 00:44:12,420 Does Phakphum know yet? 418 00:44:12,986 --> 00:44:13,700 Not yet, sir. 419 00:44:16,090 --> 00:44:18,640 She's getting close to Phakphum and his daughter. 420 00:44:19,290 --> 00:44:20,420 All for the sake of revenge. 421 00:44:21,570 --> 00:44:22,780 That seems to be the case, sir. 422 00:44:25,010 --> 00:44:27,100 Then let her deal with Phakphum first. 423 00:44:27,730 --> 00:44:29,620 We'll take care of her later. 424 00:44:29,890 --> 00:44:31,420 A woman all by herself. 425 00:44:32,370 --> 00:44:33,340 Won't be a problem. 426 00:44:35,370 --> 00:44:36,940 What did you do to Captain Tarn? 427 00:44:39,930 --> 00:44:41,220 I buried her, that's what! 428 00:44:42,610 --> 00:44:43,940 Did you really have to go that far? 429 00:44:45,450 --> 00:44:46,980 You’re still worried about her? 430 00:44:48,210 --> 00:44:50,140 That woman couldn't care less about you. 431 00:44:52,130 --> 00:44:54,060 She’s with Vicky 432 00:44:55,010 --> 00:44:56,580 Can’t you see that? 433 00:45:00,820 --> 00:45:03,617 Some staff members were in on it, too. 434 00:45:03,770 --> 00:45:06,693 All I heard was that the drinks were spiked. 435 00:45:06,810 --> 00:45:07,700 Who is this person? 436 00:45:12,450 --> 00:45:15,860 I can’t believe that Captain Tarn, while on duty 437 00:45:16,330 --> 00:45:18,880 could be this cool. 438 00:45:24,850 --> 00:45:29,200 I finally get why Mali is such a die-hard fan of the Captain. 439 00:45:32,010 --> 00:45:36,195 Oh, I just thought of a great place for our trip. 440 00:45:37,730 --> 00:45:38,580 Where to? 441 00:45:42,210 --> 00:45:45,013 I’ve already discussed it all with my dad. 442 00:45:46,010 --> 00:45:47,057 Shall we head out now? 443 00:45:50,170 --> 00:45:51,937 He’s been gone for quite a while. 444 00:45:52,690 --> 00:45:54,951 Nothing's wrong, right? 445 00:45:56,010 --> 00:45:57,946 Dad just finished his meeting. 446 00:45:58,250 --> 00:46:00,942 He said he wants to rest a bit longer. 447 00:46:01,290 --> 00:46:03,884 It seems like he's been under a lot of stress lately with no breaks at all. 448 00:46:07,570 --> 00:46:10,195 See? We should take a break too. 449 00:46:20,770 --> 00:46:22,115 So, anyway. 450 00:46:23,370 --> 00:46:24,700 Where exactly are we going? 451 00:46:39,690 --> 00:46:41,173 Check the list thoroughly. 452 00:46:41,490 --> 00:46:43,620 Don't let anything slip. Make sure they match. 453 00:46:56,610 --> 00:46:57,220 Sir. 454 00:46:58,213 --> 00:46:58,940 Yes. 455 00:47:00,151 --> 00:47:01,460 Cut the formalities. 456 00:47:02,970 --> 00:47:04,660 I have something I need your urgent help with. 457 00:47:06,370 --> 00:47:07,860 And it has to be only you guys. 458 00:47:18,810 --> 00:47:20,740 This is my mother’s old house. 459 00:47:21,250 --> 00:47:23,546 In the past, the three of us loved coming here. 460 00:47:23,850 --> 00:47:26,900 Since Mom passed, Dad hasn't been back. 461 00:47:27,410 --> 00:47:30,515 He said being here makes him miss her so much it’s unbearable. 462 00:47:30,810 --> 00:47:32,620 He hates seeing himself in a vulnerable state. 463 00:47:36,850 --> 00:47:37,780 Shall we take a look inside? 464 00:47:52,570 --> 00:47:53,940 - After you. - Thank you. 465 00:47:57,850 --> 00:47:58,820 Whoa. 466 00:48:01,330 --> 00:48:02,580 This house is so lovely. 467 00:48:03,690 --> 00:48:05,260 It looks like someone lives here all the time. 468 00:48:06,250 --> 00:48:07,060 People do live here. 469 00:48:07,450 --> 00:48:09,260 There’s a gardener and a maid here around. 470 00:48:09,490 --> 00:48:14,220 My father insisted that everything stay exactly as it was when Mom was alive. 471 00:48:14,690 --> 00:48:18,035 Maintenance is fine, but moving anything is strictly forbidden. 472 00:48:32,370 --> 00:48:33,540 What’s on your mind? 473 00:48:39,410 --> 00:48:40,700 Just feeling like... 474 00:48:46,290 --> 00:48:47,380 I'm hungry. 475 00:48:50,530 --> 00:48:52,488 Sure. What do you want? I'll cook for you. 476 00:48:52,810 --> 00:48:53,820 - Really? - Um. 477 00:48:54,490 --> 00:48:56,071 - Let's grab our stuff first. - Let's grab our stuff first. 478 00:49:02,337 --> 00:49:03,820 What are you in the mood for today? 479 00:49:04,530 --> 00:49:06,071 I'll eat whatever you make. 480 00:49:50,930 --> 00:49:52,140 The veggies are here. 481 00:49:55,450 --> 00:49:58,062 You can go take a break. I'll handle the rest. 482 00:50:00,410 --> 00:50:03,020 I'll go put the stuff in the bedroom for you. 483 00:50:03,650 --> 00:50:05,060 Ok, Thank you. 484 00:50:05,810 --> 00:50:06,860 Be careful. 485 00:51:43,210 --> 00:51:44,820 Hello. 486 00:51:50,170 --> 00:51:51,220 What are you looking at? 487 00:51:51,410 --> 00:51:55,860 Oh, I just found this album. 488 00:51:59,050 --> 00:52:03,057 It’s my family album. My mom took so many photos. 489 00:52:03,770 --> 00:52:06,053 - Want to take a look? - Sure. 490 00:52:10,930 --> 00:52:12,340 Okay. 491 00:52:13,010 --> 00:52:14,000 There are so many of them. 492 00:52:16,890 --> 00:52:18,373 Here she is P'Looknam. 493 00:52:18,490 --> 00:52:19,660 The one I told you about. 494 00:52:20,130 --> 00:52:22,124 Our families used to be very close. 495 00:52:22,570 --> 00:52:25,813 My parents and P'Looknam’s parents. 496 00:52:40,490 --> 00:52:42,613 The memories are still as beautiful as ever. 497 00:52:44,210 --> 00:52:47,780 It’s a shame...that the reality wasn't like that at all. 498 00:52:53,650 --> 00:52:56,880 Sorry, I shouldn't have brought that up. 499 00:52:57,930 --> 00:52:58,780 Hey. 500 00:52:59,330 --> 00:53:01,100 Is the food ready yet? 501 00:53:01,410 --> 00:53:02,260 It’s all done. 502 00:53:03,050 --> 00:53:03,940 Let's go eat. 503 00:53:04,130 --> 00:53:05,100 - Let's go. - Go. 504 00:53:05,130 --> 00:53:05,660 - Go. - Go. 505 00:53:05,690 --> 00:53:07,020 - I'm starving. - Come on 506 00:53:08,871 --> 00:53:10,100 Let's go. 507 00:53:32,610 --> 00:53:34,140 You may go and rest now, sir. 508 00:53:34,330 --> 00:53:36,420 I'll handle the rest of the information myself. 509 00:53:36,770 --> 00:53:37,420 Um. 510 00:53:44,711 --> 00:53:45,660 Hey! 511 00:53:50,090 --> 00:53:51,740 Don't make this difficult for us, sir. 512 00:53:52,130 --> 00:53:54,020 Mr. Burin just wants to invite you for a little gathering. 513 00:54:24,850 --> 00:54:28,340 My apologies for having my men bring you here like this. 514 00:54:29,370 --> 00:54:31,422 Well, you wouldn't pick up any of my calls, Deputy. 515 00:54:33,410 --> 00:54:35,626 Why did you hand over the evidence to them? 516 00:54:37,090 --> 00:54:40,020 Or do you already know who Captain Tara really is? 517 00:54:42,610 --> 00:54:44,728 Does it look appetizing? I made it myself 518 00:54:45,450 --> 00:54:46,968 The absolute best. 519 00:54:47,030 --> 00:54:49,182 Try this. 520 00:54:50,090 --> 00:54:51,580 I think you'll like it. 521 00:54:55,490 --> 00:54:56,060 Is it good? 522 00:54:57,690 --> 00:54:58,620 It’s delicious 523 00:55:01,890 --> 00:55:02,340 Hey. 524 00:55:03,090 --> 00:55:06,480 Tell me about your childhood. You’ve put it off so many times now. 525 00:55:07,490 --> 00:55:08,540 Please. 526 00:55:09,170 --> 00:55:11,191 Just tell me. 527 00:55:13,090 --> 00:55:13,780 Alright, fine. 528 00:55:19,810 --> 00:55:21,733 I’m an only child. 529 00:55:22,410 --> 00:55:24,337 My mom is in the States now. 530 00:55:25,450 --> 00:55:26,580 As for... 531 00:55:28,290 --> 00:55:30,337 My dad passed away when I was ten. 532 00:55:35,210 --> 00:55:36,942 When I was twelve. 533 00:55:37,410 --> 00:55:40,382 My mom got a job there, so she moved over there as well. 534 00:55:41,890 --> 00:55:43,822 She left me with my aunt for a while. 535 00:55:44,690 --> 00:55:45,780 Mom said that. 536 00:55:46,450 --> 00:55:47,980 Once she gets settled. 537 00:55:48,890 --> 00:55:50,340 She would take me with her. 538 00:55:53,810 --> 00:55:56,666 But when the time came, I didn't really want to go. 539 00:55:59,450 --> 00:56:00,720 Why is that? 540 00:56:06,570 --> 00:56:07,866 Because if I left, 541 00:56:10,450 --> 00:56:13,155 I was afraid I’d forget what happened here. 542 00:56:19,290 --> 00:56:21,395 We actually have a lot in common. 543 00:56:24,370 --> 00:56:25,840 I’m starting to understand now. 544 00:56:26,890 --> 00:56:30,328 Why the two of us clicked right from the start. 545 00:56:38,530 --> 00:56:40,257 It must be... 546 00:56:41,490 --> 00:56:42,826 Fate. 547 00:56:54,730 --> 00:56:55,946 It’s my dad calling. 548 00:56:58,370 --> 00:56:59,751 Yes, Dad? 549 00:57:00,890 --> 00:57:02,420 Don't panic, Vicky. 550 00:57:03,410 --> 00:57:05,180 Your father is having dinner with me. 551 00:57:06,290 --> 00:57:07,980 So, I’m just borrowing his phone. 552 00:57:08,970 --> 00:57:12,071 And I know you’re with Captain Tara. 553 00:57:12,810 --> 00:57:14,060 Let me speak with her. 554 00:57:19,010 --> 00:57:21,804 Minister Burin. He wants to speak with you. 555 00:57:39,050 --> 00:57:39,900 Hello. 556 00:57:40,050 --> 00:57:42,540 Hello, Captain. I won't beat around the bush. 557 00:57:43,610 --> 00:57:45,777 Hand over everything you found to me." 558 00:57:46,410 --> 00:57:48,860 If you don't want Phakphum to end up dead. 559 00:57:56,050 --> 00:57:57,540 And why should I care? 560 00:57:58,097 --> 00:57:59,460 You guys are on the same side. 561 00:58:02,570 --> 00:58:03,857 What same side? 562 00:58:06,570 --> 00:58:07,564 Don't come. 563 00:58:08,450 --> 00:58:09,460 Don't come, Tara. 564 00:58:09,770 --> 00:58:11,180 Don't tell Vicky anything. 565 00:58:12,010 --> 00:58:14,097 Take all this evidence to your boss. 566 00:58:15,610 --> 00:58:16,220 Dad. 567 00:58:16,850 --> 00:58:17,820 I heard my father's voice. 568 00:58:18,050 --> 00:58:18,820 You! 569 00:58:21,490 --> 00:58:24,140 Don’t you want to know how your father really died? 570 00:58:24,650 --> 00:58:26,560 If you want to know, bring the items to me. 571 00:58:27,290 --> 00:58:29,875 Because if Phakphum dies by my hand. 572 00:58:30,730 --> 00:58:32,791 You won't get your revenge. 573 00:58:37,930 --> 00:58:41,128 Wait! Dad? Dad, where are you? Dad! 574 00:58:41,330 --> 00:58:43,502 Don't you dare touch my father! 575 00:59:13,210 --> 00:59:13,980 Revenge? 576 00:59:16,170 --> 00:59:16,940 What is this all about? 577 00:59:20,170 --> 00:59:20,940 Huh? 578 00:59:22,650 --> 00:59:23,420 You. 579 00:59:24,410 --> 00:59:25,540 What is he talking about? 580 00:59:25,970 --> 00:59:27,180 Then where is my dad? Where is he? 581 00:59:27,450 --> 00:59:29,475 Huh? Where is my dad? 582 00:59:30,410 --> 00:59:32,808 And what is he going to do to my dad? Huh? 583 00:59:33,570 --> 00:59:35,822 Tell me! 584 00:59:36,450 --> 00:59:37,980 Huh? Where is my dad? 585 00:59:38,130 --> 00:59:39,460 Where is my dad? 586 00:59:40,010 --> 00:59:41,100 Where is my dad? 587 00:59:41,250 --> 00:59:44,524 What is he going to do to my dad? Huh? What is he going to do to him. 588 00:59:45,410 --> 00:59:48,231 Tell me! What do you know? Just tell me! 589 00:59:49,490 --> 00:59:50,460 You. 590 00:59:50,890 --> 00:59:51,660 Huh? 591 00:59:53,970 --> 00:59:57,431 Revenge for what? What items? Huh? 592 01:00:02,702 --> 01:00:04,020 What else? 593 01:00:04,266 --> 01:00:06,340 What else don't I know about you yet? 594 01:00:12,450 --> 01:00:14,293 If you hadn't played hard to get that night. 595 01:00:14,570 --> 01:00:17,460 You could've been the lady of this house by now. 596 01:00:17,770 --> 01:00:20,260 The Captain only knows that her father fell to his death. 597 01:00:20,770 --> 01:00:23,840 But you have no idea what actually happened? 598 01:00:25,370 --> 01:00:26,300 Kill him. 599 01:00:27,130 --> 01:00:28,620 And join me. Let's be on the same side. 600 01:00:28,810 --> 01:00:31,768 Betray him, just like he betrayed your father.41583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.