All language subtitles for FOR LOVE OR COUNTRY-THE ARTURO SANDOVAL STORY [2000]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,170 --> 00:04:16,673 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:04:17,132 --> 00:04:19,217 And welcome to our little show. 3 00:04:19,968 --> 00:04:22,721 Tonight, we got ourselves... 4 00:04:23,179 --> 00:04:26,891 ...a bona fide multiplicitous... 5 00:04:27,392 --> 00:04:30,061 ...conglomeration of cubanos... 6 00:04:30,145 --> 00:04:32,897 ...on this here stage tonight. 7 00:04:34,566 --> 00:04:36,234 We got... 8 00:04:37,027 --> 00:04:40,280 ...Paquito D'Rivera! 9 00:04:45,660 --> 00:04:49,080 We got Ignacio Berroa! 10 00:04:55,253 --> 00:04:56,379 And... 11 00:04:58,131 --> 00:05:00,508 ...we got my newest... 12 00:05:01,760 --> 00:05:03,053 ...Cuban son... 13 00:05:04,137 --> 00:05:07,766 ...Arturo Sandoval. 14 00:05:09,309 --> 00:05:12,395 Here by special permission of the Cuban government. 15 00:05:17,984 --> 00:05:19,527 I'd like to say something. 16 00:05:22,155 --> 00:05:24,449 Ever since I was a little boy and... 17 00:05:25,283 --> 00:05:28,370 ...since the first time I heard his music... 18 00:05:30,121 --> 00:05:34,292 ...I had a dream to be able to play with maestro Dizzy Gillespie. 19 00:05:36,086 --> 00:05:40,006 So, to me right now, life is truly a dream. 20 00:05:45,345 --> 00:05:47,347 Mari, it's me, Arturo. 21 00:05:47,639 --> 00:05:49,432 Arturo, where are you? 22 00:05:49,849 --> 00:05:50,892 I'm in Athens. 23 00:05:51,142 --> 00:05:52,519 -Are you okay? -Yes. 24 00:05:53,478 --> 00:05:55,105 You're in London, this is it. 25 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 We're halfway there. It's all arranged. 26 00:05:57,315 --> 00:05:58,108 Tonight? 27 00:05:58,525 --> 00:06:00,443 I will be in Italy tomorrow. 28 00:06:00,610 --> 00:06:01,653 Be careful. 29 00:06:01,736 --> 00:06:03,530 I'll call you when I get there. 30 00:06:04,114 --> 00:06:06,282 Tell 'em none of that feta cheese. 31 00:06:06,408 --> 00:06:08,660 -Got that? "Un-feta." -You got it. 32 00:06:13,498 --> 00:06:15,291 Don't go away. 33 00:06:17,502 --> 00:06:19,838 Arturo, what's going on? 34 00:06:22,465 --> 00:06:24,592 Quick, give me a cigarette. 35 00:06:37,105 --> 00:06:38,940 My wife and son are in London. 36 00:06:39,774 --> 00:06:41,109 They're where? 37 00:06:42,235 --> 00:06:44,029 We're not going back. 38 00:06:46,740 --> 00:06:48,324 It's not done yet. 39 00:06:49,576 --> 00:06:51,161 It's okay. Don't worry. 40 00:06:51,828 --> 00:06:53,997 We'll get you out. 41 00:06:54,789 --> 00:06:57,375 Arturo, man, let's go. I called the embassy. 42 00:06:57,792 --> 00:06:59,627 They're expecting us. 43 00:07:02,255 --> 00:07:03,506 What's the matter? 44 00:07:03,840 --> 00:07:05,925 I still got family there, Diz. 45 00:07:06,384 --> 00:07:10,764 When you leave, the government punishes those you leave behind and love. 46 00:07:10,930 --> 00:07:13,516 Then are you sure you want to do this? 47 00:07:17,604 --> 00:07:20,648 I've been in jail all my life. 48 00:07:23,068 --> 00:07:25,070 Freedom's a scary thing, but... 49 00:07:25,195 --> 00:07:27,405 ...I gotta get on the bird. 50 00:07:27,572 --> 00:07:29,407 Well, come on, let's do it. 51 00:07:35,830 --> 00:07:38,416 -The embassy's closed, sir. -You better get it open. 52 00:07:38,500 --> 00:07:41,127 This is an international incident. My Cuban friend-- 53 00:07:41,211 --> 00:07:44,714 -Sir, the embassy's closed. -Not for me. I'm Dizzy Gillespie. 54 00:07:44,839 --> 00:07:47,342 -Open the gate, Sergeant. -Yes, sir. 55 00:07:49,219 --> 00:07:52,055 It's an honor to meet you, we got your call. 56 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 You must be Arturo Sandoval. 57 00:07:53,848 --> 00:07:57,310 That's the second greatest trumpet player in the world. 58 00:08:01,981 --> 00:08:03,650 Someone should be.... 59 00:08:04,150 --> 00:08:06,778 -There you are. -Good evening, gentlemen. 60 00:08:07,487 --> 00:08:09,781 I should say, good morning. 61 00:08:11,783 --> 00:08:14,953 I'm Michael Tasker. I'm a big fan, Mr. Gillespie. 62 00:08:15,078 --> 00:08:16,913 Thank you. This is Arturo-- 63 00:08:16,955 --> 00:08:19,958 Arturo Sandoval, yes, petition for asylum. 64 00:08:20,750 --> 00:08:22,293 How long's this gonna take? 65 00:08:22,377 --> 00:08:26,047 Red tape respects no boundaries. That's an international fact of life. 66 00:08:26,131 --> 00:08:28,675 -If you'd like to-- -This is the American Embassy. 67 00:08:28,758 --> 00:08:32,387 I know you got some apple pie around here. 68 00:08:32,679 --> 00:08:35,640 I think we can arrange something. 69 00:08:36,141 --> 00:08:38,101 -You be cool. -Thank you, Diz. 70 00:08:38,226 --> 00:08:40,478 Enjoy. Right this way. 71 00:08:42,147 --> 00:08:44,399 Your Mr. Gillespie is one of the few people... 72 00:08:44,524 --> 00:08:47,152 ...who can open this place in the middle of the night. 73 00:08:47,944 --> 00:08:50,989 Have a seat and I'll be back in a moment. 74 00:08:51,364 --> 00:08:52,699 Thank you. 75 00:08:53,742 --> 00:08:54,951 Coffee? 76 00:08:55,702 --> 00:08:57,454 Thank you, yes. 77 00:09:03,501 --> 00:09:04,836 I'm scared. 78 00:09:09,341 --> 00:09:10,508 Trust me. 79 00:09:31,404 --> 00:09:33,490 I think I should explain... 80 00:09:33,573 --> 00:09:38,244 ...there are certain criteria that must be met before we can grant asylum. 81 00:09:38,870 --> 00:09:41,831 An individual must prove that he is unable to return... 82 00:09:41,915 --> 00:09:44,626 ...to his homeland for fear of persecution. 83 00:09:44,793 --> 00:09:47,045 I understand. That's why I'm here. 84 00:09:47,087 --> 00:09:51,383 You've been touring with Mr. Gillespie's United Nation band. 85 00:09:51,591 --> 00:09:53,968 -Are you here with your family? -No. 86 00:09:54,052 --> 00:09:57,013 My wife and son are waiting for me in London. 87 00:09:57,305 --> 00:09:59,849 -You're seeking asylum for them as well? -Yes. 88 00:10:03,645 --> 00:10:05,355 Is there a problem? 89 00:10:06,439 --> 00:10:08,608 I just need some information. 90 00:10:09,693 --> 00:10:10,777 Okay. 91 00:10:12,070 --> 00:10:15,031 So, you've been a musician for how many years? 92 00:10:16,908 --> 00:10:19,244 Since I was six years old. 93 00:10:20,787 --> 00:10:25,083 I taught my cat how to walk on a tight rope while I played the bongos. 94 00:10:25,166 --> 00:10:27,085 It was like an animal act. 95 00:10:29,087 --> 00:10:32,424 And you were educated at a government-run music school? 96 00:10:32,799 --> 00:10:33,508 Yes. 97 00:10:33,967 --> 00:10:35,719 You were classically trained? 98 00:10:36,386 --> 00:10:37,095 Yes. 99 00:10:38,054 --> 00:10:42,267 It says you were a member of the Cuban Music Academy. 100 00:10:44,269 --> 00:10:45,770 Is that right? 101 00:10:47,480 --> 00:10:48,148 Yes. 102 00:10:48,732 --> 00:10:50,900 Is that a state-sponsored organization? 103 00:10:51,693 --> 00:10:52,444 Yes. 104 00:10:53,486 --> 00:10:57,323 Your first professional job.... What is that? "Orquesta--" 105 00:10:57,782 --> 00:11:00,118 Cuban Modern Music Orchestra. 106 00:11:00,910 --> 00:11:03,496 -Government sponsored? -Yes, of course. 107 00:11:04,372 --> 00:11:06,916 If the government doesn't sponsor it, it doesn't exist. 108 00:11:07,667 --> 00:11:12,005 Maybe I'm missing something here, because it seems that on paper... 109 00:11:12,464 --> 00:11:14,883 ...that the government treated you quite well. 110 00:11:16,092 --> 00:11:18,178 They supported you as a musician. 111 00:11:18,303 --> 00:11:19,137 Yes. 112 00:11:22,849 --> 00:11:25,310 Yes, as long as I did what they wanted. 113 00:12:20,615 --> 00:12:22,158 That's the shit! 114 00:12:22,742 --> 00:12:24,285 That's what we should be playing. 115 00:12:24,369 --> 00:12:27,706 I know! Start a band and get on the bird and fly! 116 00:12:33,086 --> 00:12:35,338 -You haven't changed. -What for? 117 00:12:35,755 --> 00:12:39,426 You look good, very handsome. Even without the hair, very handsome. 118 00:12:39,509 --> 00:12:41,386 -What's this about? -Nothing. 119 00:12:41,636 --> 00:12:44,514 Come on in, guys. Relax, please, sit down. 120 00:12:46,307 --> 00:12:47,809 Here, don't burn my couch. 121 00:12:47,976 --> 00:12:51,730 Jaime, why are we here? What is this meeting about? 122 00:12:52,272 --> 00:12:56,067 Compañero Somavilla brought a matter to my attention. 123 00:12:58,028 --> 00:13:02,240 I just mentioned to Jaime, that... 124 00:13:03,366 --> 00:13:06,161 ...you want to start your own band. 125 00:13:07,579 --> 00:13:09,664 You're own band. It's a good idea. 126 00:13:10,540 --> 00:13:12,542 It's a shame we just can't do it. 127 00:13:12,917 --> 00:13:14,044 Caballeros. 128 00:13:14,461 --> 00:13:16,296 I'm an artist just like you are. 129 00:13:17,130 --> 00:13:19,257 I understand the need to invoke the muse. 130 00:13:19,966 --> 00:13:22,510 But as Cubans, we have to present a united front. 131 00:13:23,345 --> 00:13:24,637 Politically and musically. 132 00:13:25,221 --> 00:13:27,640 Destroying the orquesta is not in our interests-- 133 00:13:27,766 --> 00:13:28,892 No. 134 00:13:30,101 --> 00:13:32,270 We do not want to destroy anything. 135 00:13:32,395 --> 00:13:34,397 Just the best band in Cuba, that's all. 136 00:13:34,481 --> 00:13:36,483 There's room for another great band in Cuba. 137 00:13:36,566 --> 00:13:40,570 Normally I'd agree with you but we're living in times of scarcity now. 138 00:13:40,653 --> 00:13:42,447 Exactly. Besides.... 139 00:13:42,614 --> 00:13:46,701 I just can't see why you can't play what you want in the orquesta. 140 00:13:46,826 --> 00:13:49,871 In the orquesta, we play what you want us to play. 141 00:13:50,205 --> 00:13:51,623 We need to experiment. 142 00:13:51,706 --> 00:13:53,458 You don't want to experiment. 143 00:13:53,792 --> 00:13:57,629 You just don't want to play our music. You want to play their music. 144 00:13:57,837 --> 00:14:01,299 -The music of the enemy. -What is the music of the enemy? 145 00:14:01,341 --> 00:14:03,009 That's enough! 146 00:14:04,135 --> 00:14:07,097 Our comrades are losing their lives in Angola. 147 00:14:07,639 --> 00:14:09,974 You guys are thinking about your little music. 148 00:14:10,016 --> 00:14:12,268 Just about yourselves! There's no time for that. 149 00:14:13,019 --> 00:14:14,646 There are limits! 150 00:14:15,689 --> 00:14:17,023 There are limits! 151 00:14:22,904 --> 00:14:25,740 -Leave the cowboys alone. -I never saw that picture before. 152 00:14:25,824 --> 00:14:27,951 I don't care, this is dominoes. 153 00:14:28,326 --> 00:14:31,454 -Pay attention to the game! -One more coffee, please. 154 00:14:31,871 --> 00:14:34,040 Wait, it's not your turn. 155 00:14:38,670 --> 00:14:39,963 Gracias, Mama. 156 00:14:41,464 --> 00:14:44,217 Your coffee is like a wake-up kiss in the morning. 157 00:14:44,467 --> 00:14:48,054 Cirita bonita, tan bella y sabrosita. 158 00:14:49,806 --> 00:14:51,224 Gracias. 159 00:14:55,854 --> 00:14:58,398 Tastes like the fourth time through on these grounds. 160 00:14:59,274 --> 00:15:00,817 You boys wanna play? 161 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 Maybe later, Papi. 162 00:15:08,992 --> 00:15:10,744 This is going nowhere. 163 00:15:11,619 --> 00:15:13,038 You heard Jaime? 164 00:15:13,163 --> 00:15:15,790 They pull us out of venues. They pull the equipment. 165 00:15:15,874 --> 00:15:17,292 They won't ever do it. 166 00:15:19,252 --> 00:15:21,254 We'll be so good they'll have to support us. 167 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 How are you gonna get 'em to support a jazz band? 168 00:15:23,840 --> 00:15:26,843 Never call it " jazz." Don't ever even use the word. 169 00:15:26,885 --> 00:15:28,970 They'll know. They'll hear it. 170 00:15:29,262 --> 00:15:32,223 These guys, they're not musicians, they're bureaucrats. 171 00:15:32,432 --> 00:15:34,976 You're Cuban, I'm Cuban. Chucho's Cuban. 172 00:15:35,101 --> 00:15:37,896 Whatever we play is gonna be Cuban music. 173 00:15:38,688 --> 00:15:41,566 We'll need some kind of camouflage, you know? 174 00:15:52,285 --> 00:15:53,244 Congas. 175 00:15:54,037 --> 00:15:55,997 Big ones. 176 00:15:58,667 --> 00:16:01,086 -Up front. -Up front! 177 00:17:27,672 --> 00:17:29,424 We called ourselves "Irakere." 178 00:17:29,674 --> 00:17:31,593 It's an African word meaning, " jungle." 179 00:17:32,677 --> 00:17:34,262 We played jazz... 180 00:17:34,888 --> 00:17:36,848 ...but we gave it our own swing. 181 00:17:36,890 --> 00:17:38,808 Wait a minute, excuse me. 182 00:17:39,142 --> 00:17:40,852 They didn't stop you. 183 00:17:41,102 --> 00:17:42,854 And this band was a success. 184 00:17:43,396 --> 00:17:43,980 Yes. 185 00:17:44,898 --> 00:17:46,816 The camouflage we had worked. 186 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 You toured extensively. 187 00:17:49,527 --> 00:17:51,488 You did a record for CBS. 188 00:17:51,738 --> 00:17:53,531 You even won a Grammy. 189 00:17:54,449 --> 00:17:57,869 It seems like the government didn't care what you were playing. 190 00:17:58,495 --> 00:18:02,290 They chose not to notice because we were making a lot of money for them. 191 00:18:04,209 --> 00:18:08,338 I imagine you were making some money for yourself as well? 192 00:18:09,422 --> 00:18:11,216 It doesn't work that way. 193 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 The clubs pay the Ministry of Culture directly. 194 00:18:14,469 --> 00:18:15,970 All we got was meal money. 195 00:18:16,262 --> 00:18:20,100 You know you can make a lot more money if you weren't in Cuba. 196 00:18:20,225 --> 00:18:22,185 It's not about the money. 197 00:18:22,560 --> 00:18:24,020 It's about the music. 198 00:18:24,062 --> 00:18:27,607 They let you play the kind of music that you wanted. 199 00:18:27,816 --> 00:18:30,443 American jazz and Gershwin and Ellington-- 200 00:18:30,568 --> 00:18:35,281 You're always taking a risk because in Cuba you never know where the line is. 201 00:18:36,116 --> 00:18:38,368 You can play Gershwin once too often. 202 00:18:39,744 --> 00:18:42,914 Not being able to play Gershwin does not constitute persecution. 203 00:18:43,123 --> 00:18:46,918 It is if they decide it's counter-revolutionary and you're put in jail. 204 00:18:47,085 --> 00:18:49,462 In Cuba you live with that fear every day. 205 00:18:49,546 --> 00:18:52,382 Someone might come to you, your house, your family... 206 00:18:52,465 --> 00:18:54,968 ...and hurt you because of a song. 207 00:18:55,760 --> 00:18:57,095 Just a song. 208 00:18:58,596 --> 00:19:00,432 And that is persecution. 209 00:19:01,891 --> 00:19:04,227 If you felt that strongly about it... 210 00:19:05,270 --> 00:19:07,605 ...why didn't you defect earlier? 211 00:19:09,065 --> 00:19:11,860 I was about to. I had it all planned out. 212 00:19:13,570 --> 00:19:15,613 But you stayed. 213 00:19:17,782 --> 00:19:18,950 Let's go! 214 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 Life has it's own plan. 215 00:19:25,749 --> 00:19:27,250 Let's go! 216 00:19:28,251 --> 00:19:29,377 C'mon! 217 00:19:30,003 --> 00:19:31,212 C'mon, let's go! 218 00:19:31,796 --> 00:19:34,466 I'm here, let's go. The bus is coming! 219 00:19:35,258 --> 00:19:38,470 C'mon, what are you waiting for? 220 00:19:39,137 --> 00:19:42,432 If you don't get this one, there won't be another bus for hours! 221 00:19:43,641 --> 00:19:45,810 -I'm with him. -C'mon! 222 00:19:47,604 --> 00:19:50,106 I've been here all along, right here. 223 00:19:50,523 --> 00:19:51,900 She's with me. 224 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 She's the love of my life. 225 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 By the way, what's your name? 226 00:20:05,413 --> 00:20:06,873 "Marianela Marianela 227 00:20:07,082 --> 00:20:08,833 "Marianela 228 00:20:09,584 --> 00:20:11,336 "When she walks 229 00:20:11,503 --> 00:20:13,922 "All the buses have to stop 230 00:20:15,006 --> 00:20:17,092 "And when she laughs 231 00:20:19,886 --> 00:20:21,388 "She has to cry" 232 00:20:21,680 --> 00:20:23,181 What's wrong? 233 00:20:27,435 --> 00:20:29,270 My mother just died... 234 00:20:30,188 --> 00:20:31,690 ...a week ago. 235 00:20:34,901 --> 00:20:36,236 I'm sorry. 236 00:20:44,536 --> 00:20:47,622 Did your mother have something against laughing? 237 00:20:54,879 --> 00:20:57,424 -Where are you going? -This is my stop. 238 00:20:57,507 --> 00:20:59,342 Really? Mine, too. 239 00:21:00,093 --> 00:21:01,886 What a coincidence. 240 00:21:03,388 --> 00:21:05,140 I wanna see you before I go. 241 00:21:05,223 --> 00:21:07,017 What's the point if you are leaving? 242 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Why does there have to be a point? 243 00:21:10,770 --> 00:21:12,731 When does your tour finish? 244 00:21:14,190 --> 00:21:15,567 In a month. 245 00:21:16,067 --> 00:21:17,652 Let's have dinner. 246 00:21:18,570 --> 00:21:19,612 Ask me when you get back. 247 00:21:19,696 --> 00:21:21,781 That's too long, I need to see you before I go. 248 00:21:21,865 --> 00:21:23,116 What's the hurry? 249 00:21:23,408 --> 00:21:25,452 I'm afraid you might forget me. 250 00:21:27,787 --> 00:21:29,497 That's very unlikely. 251 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 CUBAN MINISTRY OF COMMERCE 252 00:21:34,252 --> 00:21:37,505 Excuse me, do you work here at the foreign trade ministry? 253 00:21:37,922 --> 00:21:39,007 Sí. 254 00:21:39,924 --> 00:21:42,302 Don't tell me that you work here as well. 255 00:21:42,385 --> 00:21:43,595 No. 256 00:21:44,137 --> 00:21:45,472 I don't think so. 257 00:21:48,183 --> 00:21:49,601 Is there a problem? 258 00:21:50,018 --> 00:21:52,187 No problem. 259 00:21:54,939 --> 00:21:56,941 "Marianela Marianela 260 00:21:57,317 --> 00:21:59,027 "Marianela" 261 00:21:59,986 --> 00:22:02,155 I'm gonna see you before I go! 262 00:22:05,241 --> 00:22:06,951 That's a warning! 263 00:22:11,164 --> 00:22:13,249 These are the East German purchases. 264 00:22:13,583 --> 00:22:15,251 She sold everything? 265 00:22:15,627 --> 00:22:17,671 And she actually left. 266 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 To Miami? 267 00:22:19,839 --> 00:22:23,718 Both kids, the mother, the father, the grandmother, on a raft. 268 00:22:24,469 --> 00:22:26,846 This is Cuca we're talking about. 269 00:22:27,138 --> 00:22:28,473 What happened to Cuca? 270 00:22:28,556 --> 00:22:32,268 They left a couple of weeks ago from Cojimar at about 3:00 in the morning! 271 00:22:32,310 --> 00:22:34,229 -The whole family? -Yes. 272 00:22:34,688 --> 00:22:36,940 The whole family, even the dog. 273 00:22:36,981 --> 00:22:39,234 -The dog? -Good thing she escaped. 274 00:22:39,317 --> 00:22:41,444 She didn't escape. She gave up. 275 00:22:41,986 --> 00:22:44,322 She gave up because things got a little tough. 276 00:22:44,406 --> 00:22:45,990 She wanted to go shopping in Miami. 277 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 Please, she bought everything she could in Havana. 278 00:22:52,580 --> 00:22:55,417 -Hello? -May I speak to Marianela, please? 279 00:22:55,917 --> 00:22:58,086 Marianela, for you. 280 00:23:00,505 --> 00:23:01,840 Oigo? 281 00:23:02,007 --> 00:23:03,174 -Marianela? -Sí. 282 00:23:03,425 --> 00:23:05,510 -Arturo. -Who? 283 00:23:06,344 --> 00:23:08,013 Arturo Sandoval. 284 00:23:08,471 --> 00:23:10,181 You don't remember me? 285 00:23:10,515 --> 00:23:13,643 Of course I remember you. It's been less than an hour. 286 00:23:15,395 --> 00:23:17,814 Listen, you like baseball? 287 00:23:19,357 --> 00:23:20,942 Do I like baseball? 288 00:24:43,483 --> 00:24:45,610 What are you doing out here? 289 00:24:45,819 --> 00:24:47,779 This is where I practice. 290 00:24:48,488 --> 00:24:50,949 I like to come here 'cause the music.... 291 00:24:51,116 --> 00:24:53,368 My playing comes back to me like a wave. 292 00:24:54,369 --> 00:24:55,954 What were you playing? 293 00:24:56,705 --> 00:24:58,164 Something I just wrote. 294 00:24:58,748 --> 00:24:59,874 What is it called? 295 00:25:01,042 --> 00:25:02,544 Marianela. 296 00:25:10,385 --> 00:25:11,261 Really. 297 00:25:15,849 --> 00:25:17,434 Put your hand on my heart. 298 00:25:18,143 --> 00:25:19,185 Right here. 299 00:25:47,088 --> 00:25:48,214 Nice. 300 00:25:50,592 --> 00:25:51,676 Nice. 301 00:25:52,802 --> 00:25:54,387 What's her name? 302 00:25:55,680 --> 00:25:56,931 Marianela. 303 00:25:57,182 --> 00:26:00,101 -Where does she live? -None of your business. 304 00:26:02,854 --> 00:26:05,106 She was the waitress we were chasing around-- 305 00:26:05,190 --> 00:26:06,232 You were chasing. 306 00:26:07,025 --> 00:26:08,902 Marianela works for the government. 307 00:26:08,985 --> 00:26:10,070 The government? 308 00:26:11,863 --> 00:26:13,114 You think I'm crazy? 309 00:26:13,198 --> 00:26:16,284 I think you're in love and that's a dangerous place to be. 310 00:26:17,035 --> 00:26:19,162 What are you talking about? 311 00:26:25,669 --> 00:26:28,171 You know I wanna leave. I can't take my family. 312 00:26:28,546 --> 00:26:31,758 You're free. You get on that plane, you never come back. 313 00:26:32,217 --> 00:26:34,344 You get hooked, you're stuck. 314 00:26:35,470 --> 00:26:38,264 Don't complicate your life, hermano, okay? 315 00:26:48,233 --> 00:26:49,651 There she is. 316 00:26:50,902 --> 00:26:52,278 What do you think? 317 00:26:56,950 --> 00:26:58,743 It's worse than I thought. 318 00:26:58,952 --> 00:27:01,287 Be careful. You know how it works. 319 00:27:01,454 --> 00:27:04,708 They get a spy to dress up like the woman of your dreams. 320 00:27:17,387 --> 00:27:19,597 It must be quite a temptation for you. 321 00:27:20,181 --> 00:27:20,849 What? 322 00:27:20,932 --> 00:27:23,059 Traveling to all those countries. 323 00:27:23,143 --> 00:27:25,228 Nice cars, nice clothes. 324 00:27:27,313 --> 00:27:30,859 Do you ever want to get off the plane and not come back? 325 00:27:36,114 --> 00:27:37,824 You know, Arturo... 326 00:27:38,783 --> 00:27:40,535 ...you'd miss Cuba. 327 00:27:41,828 --> 00:27:45,165 You'd miss the way everything smells like sugar. 328 00:27:46,041 --> 00:27:47,959 You'd miss the baseball. 329 00:27:48,376 --> 00:27:50,128 You'd miss our music. 330 00:27:53,089 --> 00:27:54,841 I'm still sitting here. 331 00:27:59,095 --> 00:28:01,806 I don't understand why people leave Cuba. 332 00:28:01,890 --> 00:28:05,643 Especially you, who's gotten so many things from the revolution. 333 00:28:06,353 --> 00:28:07,771 Marianela. 334 00:28:09,731 --> 00:28:12,734 My talent comes from God, not Fidel. 335 00:28:21,826 --> 00:28:24,662 Do I have "defector" written on my forehead? 336 00:28:25,580 --> 00:28:27,332 What are we talking about here? 337 00:28:28,458 --> 00:28:30,752 Do you get this nervous on stage? 338 00:28:32,420 --> 00:28:34,089 Only at auditions. 339 00:28:39,177 --> 00:28:40,679 How am I doing? 340 00:28:44,557 --> 00:28:46,434 I'm still sitting here. 341 00:28:54,192 --> 00:28:55,360 Wait! 342 00:28:57,195 --> 00:28:58,279 Wait! 343 00:28:58,363 --> 00:28:59,739 This is Marianela! 344 00:28:59,823 --> 00:29:02,367 When she walks, all the buses have to stop! 345 00:29:05,870 --> 00:29:07,580 That was the last bus. 346 00:29:07,664 --> 00:29:09,791 That was the only bus. 347 00:29:12,085 --> 00:29:13,378 Okay. 348 00:29:23,555 --> 00:29:25,390 What are you gonna do? 349 00:29:26,099 --> 00:29:27,642 I don't know. 350 00:29:31,896 --> 00:29:34,524 I could stay at my friend's apartment. 351 00:29:35,150 --> 00:29:36,901 I should call home. 352 00:29:45,910 --> 00:29:47,454 It was a lovely day. 353 00:29:47,954 --> 00:29:49,080 Yes. 354 00:29:49,831 --> 00:29:51,916 -Thank you. -You're welcome. 355 00:29:52,751 --> 00:29:54,085 Goodnight. 356 00:29:57,213 --> 00:29:59,174 I'll walk you there. Come on. 357 00:29:59,257 --> 00:30:00,633 No, it's okay-- 358 00:30:00,717 --> 00:30:02,886 It's okay? Okay then, let's go. 359 00:30:02,927 --> 00:30:04,179 Come on. 360 00:30:05,555 --> 00:30:07,182 I'll protect you. 361 00:30:11,561 --> 00:30:13,271 I also was married. 362 00:30:13,563 --> 00:30:16,608 It was a mistake. The husband, not the son. 363 00:30:17,275 --> 00:30:19,694 -You have a son? -Yes, he's eight. 364 00:30:19,944 --> 00:30:22,113 -Eight? -I was very young. 365 00:30:22,947 --> 00:30:24,240 Very young. 366 00:30:26,159 --> 00:30:27,744 She lives here? 367 00:30:32,832 --> 00:30:34,709 It's not much further. 368 00:31:04,406 --> 00:31:05,448 Emilia? 369 00:31:07,784 --> 00:31:08,910 Emi? 370 00:31:12,956 --> 00:31:15,792 She must be staying at the colonel's house. 371 00:31:17,335 --> 00:31:19,337 -The colonel? -Yes. 372 00:31:21,047 --> 00:31:22,632 She has a colonel? 373 00:31:23,675 --> 00:31:24,634 Yes. 374 00:31:30,724 --> 00:31:32,308 Thank you for the walk. 375 00:31:38,356 --> 00:31:39,691 Goodnight. 376 00:31:40,984 --> 00:31:42,193 Mari. 377 00:32:34,287 --> 00:32:36,498 Are you really leaving tomorrow? 378 00:32:37,832 --> 00:32:39,584 That's what I told you, yes. 379 00:32:40,126 --> 00:32:42,671 Will you promise me you won't come back? 380 00:32:43,630 --> 00:32:45,507 I don't understand. What are you saying? 381 00:32:45,632 --> 00:32:48,426 Promise me you won't come back and I'll be with you tonight. 382 00:32:48,843 --> 00:32:49,886 Why? 383 00:32:55,141 --> 00:32:56,476 Because... 384 00:32:56,935 --> 00:32:59,312 ...I'm afraid I might fall in love with you. 385 00:33:04,401 --> 00:33:06,111 It would never work. 386 00:33:06,903 --> 00:33:09,698 -We are too different. -Different is good. 387 00:33:09,781 --> 00:33:12,534 Promise me this will be our only night. 388 00:33:18,540 --> 00:33:19,749 I don't understand. 389 00:33:19,791 --> 00:33:23,003 If I promise you, you'll be with me tonight? 390 00:33:25,964 --> 00:33:28,258 -I promise. -I'm serious. 391 00:33:32,220 --> 00:33:33,471 Promise me. 392 00:33:36,474 --> 00:33:38,101 I promise. 393 00:34:49,673 --> 00:34:51,341 I'll be there in a minute! 394 00:34:51,424 --> 00:34:52,842 Smells good! 395 00:34:57,389 --> 00:34:59,724 Come on, Willis. 396 00:35:40,265 --> 00:35:45,562 Hey there, this is Willis Canover bringing you jazz on the Voice of America. 397 00:35:46,354 --> 00:35:47,897 Yes, go on, Willis. 398 00:35:48,356 --> 00:35:49,858 What are you listening to? 399 00:35:50,150 --> 00:35:52,694 Dizzy's Atmosphere, Dizzy Gillespie. 400 00:35:53,236 --> 00:35:56,740 Charlie Parker live at Carnegie Hall, 1947. 401 00:35:57,907 --> 00:36:00,493 Side B, track two. 402 00:36:01,286 --> 00:36:02,620 You know what I mean. 403 00:36:05,790 --> 00:36:07,250 It's just music. 404 00:36:08,960 --> 00:36:10,170 Great music. 405 00:36:10,587 --> 00:36:12,797 You're not supposed to listen to that station. 406 00:36:24,809 --> 00:36:26,227 Now we're safe. 407 00:36:27,020 --> 00:36:28,646 It's not funny. 408 00:36:29,147 --> 00:36:31,483 You could get in trouble. 409 00:36:31,775 --> 00:36:33,818 Believe me, I know. 410 00:36:33,985 --> 00:36:37,947 I spent four months in military jail for listening to that. 411 00:36:39,366 --> 00:36:41,451 I think I earned the right. 412 00:36:46,039 --> 00:36:47,499 Time to go. 413 00:36:49,209 --> 00:36:51,836 You have your tour and I have my work. 414 00:37:02,931 --> 00:37:04,683 What are you doing? 415 00:37:13,274 --> 00:37:15,026 What are you doing? 416 00:37:16,194 --> 00:37:17,987 Memorizing your face. 417 00:37:31,042 --> 00:37:32,252 Oyeme! 418 00:37:33,670 --> 00:37:34,796 Are we going? 419 00:37:39,509 --> 00:37:40,510 What? 420 00:37:50,562 --> 00:37:53,606 Tell me one thing. Can the colonel dance? 421 00:37:54,441 --> 00:37:55,567 Please. 422 00:37:55,900 --> 00:37:57,360 Do you love him? 423 00:37:58,028 --> 00:37:59,362 Ay, chica. 424 00:38:04,576 --> 00:38:06,036 C'mon, let's go. 425 00:38:09,122 --> 00:38:10,165 I'm here. 426 00:38:12,500 --> 00:38:14,127 See you tomorrow. 427 00:38:25,638 --> 00:38:28,183 You promised you wouldn't come back. 428 00:38:28,641 --> 00:38:31,144 The last promise I'll ever break to you. 429 00:38:33,480 --> 00:38:36,149 -She wasn't an informer? -Of course not. 430 00:38:37,317 --> 00:38:39,903 -But she did work for the government? -Yes. 431 00:38:41,237 --> 00:38:43,656 She's still a member of the Party? 432 00:38:44,282 --> 00:38:45,241 Yes. 433 00:38:45,742 --> 00:38:47,494 She's an active member? 434 00:38:47,619 --> 00:38:49,245 Not anymore. 435 00:38:49,412 --> 00:38:51,581 She sees things completely differently now. 436 00:38:53,708 --> 00:38:56,795 That's convenient, now that you're seeking asylum. 437 00:39:01,633 --> 00:39:02,801 "Convenient." 438 00:39:02,967 --> 00:39:05,095 It seems that her politics didn't bother you. 439 00:39:05,178 --> 00:39:06,638 I never said that. 440 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 We had many disagreements about politics. 441 00:39:09,474 --> 00:39:11,184 You had disagreements? 442 00:39:11,768 --> 00:39:14,646 You claim to be on opposite ends of the political spectrum. 443 00:39:14,729 --> 00:39:18,233 How can two people that far apart stay together? 444 00:40:19,753 --> 00:40:22,339 Papi and Leonel, this is Arturo. 445 00:40:29,929 --> 00:40:32,015 Mucho gusto, Señor Sosa. 446 00:40:43,902 --> 00:40:44,903 Leonel. 447 00:40:45,570 --> 00:40:47,614 Say hello to Arturo. 448 00:40:52,494 --> 00:40:54,454 I'm sorry, I'll be back. 449 00:41:03,213 --> 00:41:05,215 What's so great about him? 450 00:41:05,590 --> 00:41:06,966 He's funny. 451 00:41:07,467 --> 00:41:09,094 He makes me feel good. 452 00:41:10,512 --> 00:41:12,097 You are the musician. 453 00:41:12,180 --> 00:41:13,723 Trumpet player. 454 00:41:13,973 --> 00:41:15,517 Trumpet player. 455 00:41:20,522 --> 00:41:22,190 Mr. Trumpet Player. 456 00:41:23,817 --> 00:41:27,278 May I know what are your intentions with my daughter? 457 00:41:31,366 --> 00:41:32,909 I want to marry her. 458 00:41:36,454 --> 00:41:40,250 I want to have a son with her and live with her for the rest of my life. 459 00:41:43,670 --> 00:41:45,714 She never mentioned that to me. 460 00:41:46,214 --> 00:41:48,133 I haven't asked her yet. 461 00:41:49,634 --> 00:41:52,345 Señor Sosa, with all due respect... 462 00:41:52,595 --> 00:41:55,390 ...I know when you look at me, what you're thinking. 463 00:41:55,473 --> 00:41:57,392 I'm a musician, she's your daughter-- 464 00:41:57,475 --> 00:42:00,311 I suppose you would like to move into my house. 465 00:42:01,604 --> 00:42:03,273 Yes, for a little bit. 466 00:42:11,531 --> 00:42:13,533 I have something for you. 467 00:42:17,746 --> 00:42:19,581 It's soap from London. 468 00:42:20,665 --> 00:42:22,042 You keep it. 469 00:42:25,712 --> 00:42:28,340 -You know Félix Chapotín? -Of course. 470 00:42:28,631 --> 00:42:31,134 I was admiring your taste in music. 471 00:42:32,010 --> 00:42:34,804 Now, he was a trumpet player. 472 00:42:36,890 --> 00:42:38,683 You like baseball? 473 00:42:38,850 --> 00:42:42,604 Maybe we can go see my favorite team, Los Industriales. 474 00:42:43,897 --> 00:42:46,232 You're trying to make me like you. 475 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 How am I doing? 476 00:42:50,612 --> 00:42:51,905 Not good? 477 00:42:52,781 --> 00:42:54,407 Let's try a bribe. 478 00:42:54,491 --> 00:42:55,617 Sandwich? 479 00:42:56,868 --> 00:42:57,869 No? 480 00:42:58,536 --> 00:42:59,996 It's turkey. 481 00:43:00,622 --> 00:43:02,040 Turkey sandwich. 482 00:43:02,123 --> 00:43:04,876 When's the last time you had a turkey sandwich? 483 00:43:05,001 --> 00:43:06,878 Never. Where do you get it? 484 00:43:07,379 --> 00:43:08,755 Right there. 485 00:43:10,632 --> 00:43:12,050 That's not turkey. 486 00:43:14,052 --> 00:43:16,054 -What is it? -That's vulture. 487 00:43:16,388 --> 00:43:17,389 Vulture? 488 00:43:24,521 --> 00:43:27,273 No, it's not. It's turkey from heaven. 489 00:43:33,530 --> 00:43:34,614 Bad news. 490 00:43:36,574 --> 00:43:37,742 You know him? 491 00:43:37,992 --> 00:43:39,661 Who doesn't know him? 492 00:43:39,744 --> 00:43:41,204 Is he in the Party? 493 00:43:42,497 --> 00:43:44,499 I don't think he's in anything. 494 00:43:44,582 --> 00:43:48,294 He belongs to a different world. Different way of thinking. 495 00:43:48,920 --> 00:43:51,881 I don't understand you and neither will anybody else. 496 00:43:52,257 --> 00:43:55,635 You have a good position here, a wonderful reputation. 497 00:43:56,011 --> 00:43:57,637 Why do you want to risk it? 498 00:43:57,721 --> 00:43:59,723 I'm old enough to know what I'm doing. 499 00:43:59,973 --> 00:44:02,726 Not as old as his first wife. 500 00:44:03,393 --> 00:44:05,270 You know his first wife? 501 00:44:05,395 --> 00:44:07,063 Alba Marina. 502 00:44:08,314 --> 00:44:10,275 Alba Marina, the singer? 503 00:44:10,608 --> 00:44:14,237 Honey, what else don't you know about the man you're gonna marry? 504 00:44:16,531 --> 00:44:18,575 We hear what they want us to hear. 505 00:44:18,783 --> 00:44:21,036 We play what they want us to play. 506 00:44:21,786 --> 00:44:23,913 You know what we're missing? 507 00:44:24,372 --> 00:44:25,790 Miles Davis. 508 00:44:26,041 --> 00:44:28,960 Charles Mingus, Maynard Ferguson. 509 00:44:29,794 --> 00:44:33,340 While the rest of the world is painting rainbows, we paint in one color. 510 00:44:33,423 --> 00:44:35,759 Me? I'm getting outta here. 511 00:44:37,218 --> 00:44:38,803 What about your family? 512 00:44:39,721 --> 00:44:41,514 I'll get them out somehow. 513 00:44:50,023 --> 00:44:51,066 Look. 514 00:44:58,406 --> 00:45:01,618 I'm sick and tired of playing these fucking games! 515 00:45:02,952 --> 00:45:04,079 Be careful. 516 00:45:04,871 --> 00:45:08,458 Everybody in Cuba has an ear and not only for music. 517 00:45:47,205 --> 00:45:48,707 Where have you been? 518 00:45:50,875 --> 00:45:53,294 -What is it? -Somebody's following me. 519 00:45:54,045 --> 00:45:55,130 What? 520 00:45:55,380 --> 00:45:57,298 Somebody's following me. 521 00:46:03,221 --> 00:46:05,849 He was not supposed to be following you. 522 00:46:06,266 --> 00:46:07,350 Wait.... 523 00:46:09,310 --> 00:46:10,770 You know him? 524 00:46:13,023 --> 00:46:15,025 He's a friend of Emilia's. 525 00:46:16,317 --> 00:46:19,195 He was only supposed to ask around. 526 00:46:25,535 --> 00:46:27,704 He's been looking for things. 527 00:46:27,787 --> 00:46:29,456 -What? -About you. 528 00:46:30,248 --> 00:46:31,875 About me? Why? 529 00:46:35,003 --> 00:46:36,838 Because I asked him to. 530 00:46:37,505 --> 00:46:39,049 -You asked him? -Yes. 531 00:46:39,758 --> 00:46:42,719 If you want to know something about me, why don't you ask me? 532 00:46:42,802 --> 00:46:45,347 Because I don't know if I can trust you. 533 00:46:45,430 --> 00:46:47,766 You don't trust me? I've told you everything. 534 00:46:47,807 --> 00:46:49,517 That's not true. 535 00:46:50,727 --> 00:46:53,229 You never told me about Alba Marina. 536 00:46:56,274 --> 00:46:59,069 -I told you I was married! -Not to Alba Marina. 537 00:46:59,402 --> 00:47:03,281 What difference does it make? Do you have any doubts that I love you? 538 00:47:03,323 --> 00:47:04,866 Listen, Arturo. 539 00:47:05,158 --> 00:47:07,619 I had one husband walk out on me. 540 00:47:07,660 --> 00:47:09,662 He walked out on you and your son. 541 00:47:09,746 --> 00:47:12,082 Yes, and I won't go through that again! 542 00:47:12,123 --> 00:47:14,167 Don't compare me to him! 543 00:48:36,249 --> 00:48:37,709 Go home. 544 00:48:44,799 --> 00:48:46,009 You all right? 545 00:48:47,469 --> 00:48:50,430 You're not gonna have a heart attack, are you? 546 00:48:52,307 --> 00:48:54,351 You scared the hell out of me. 547 00:48:57,062 --> 00:48:58,521 I'm better now. 548 00:48:58,730 --> 00:49:00,357 Stop following me. 549 00:49:01,608 --> 00:49:03,902 I'm not coming around here no more. 550 00:49:05,862 --> 00:49:08,073 You were such a nice couple. 551 00:49:09,074 --> 00:49:10,200 Thanks. 552 00:49:13,578 --> 00:49:16,206 -You gonna make it home okay? -Can't go home. 553 00:49:16,873 --> 00:49:17,916 Why? 554 00:49:18,416 --> 00:49:20,502 Because my wife kicked me out. 555 00:49:24,547 --> 00:49:28,385 Did you hear the one about Fidel's zoo? 556 00:49:28,593 --> 00:49:29,594 No. 557 00:49:34,599 --> 00:49:38,520 In 1960, there was a sign there saying: 558 00:49:38,603 --> 00:49:41,523 "Please don't feed the animals." 559 00:49:42,440 --> 00:49:45,985 In 1970, they changed that sign for another one saying: 560 00:49:46,778 --> 00:49:50,240 "Please don't eat the animals' food." 561 00:49:51,741 --> 00:49:55,203 Yesterday, they changed the sign for another one saying: 562 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 "Please don't eat the animals." 563 00:50:02,961 --> 00:50:04,295 Isn't that funny? 564 00:50:08,550 --> 00:50:10,510 -You're a comedian. -No. 565 00:50:13,680 --> 00:50:15,473 I am an orthopedist. 566 00:50:18,018 --> 00:50:19,936 Don't laugh, it's true! 567 00:50:20,020 --> 00:50:21,896 Yes, bone surgeon. 568 00:50:22,188 --> 00:50:23,732 That's me. 569 00:50:24,607 --> 00:50:28,445 I'm honored. A specialist. I'm honored, doctor. 570 00:50:30,280 --> 00:50:33,033 You know the real money's in the taxi business. 571 00:50:33,158 --> 00:50:36,953 I have a cousin who drives a taxi and he gets a lot of money. 572 00:50:37,162 --> 00:50:39,164 I endorse. That's very important. 573 00:50:39,330 --> 00:50:40,999 He's a doctor, too? 574 00:50:41,166 --> 00:50:42,667 Don't laugh... 575 00:50:43,710 --> 00:50:45,170 ...physicist! 576 00:50:50,592 --> 00:50:55,055 We have the most talented taxi drivers in the world! 577 00:51:23,875 --> 00:51:25,627 How did you find me? 578 00:51:25,877 --> 00:51:27,712 The doctor brought me. 579 00:51:30,882 --> 00:51:32,717 The shawl is beautiful. 580 00:51:38,515 --> 00:51:41,184 You should have asked me about Alba. 581 00:51:43,144 --> 00:51:45,397 -I came here-- -I'm not finished. 582 00:51:49,984 --> 00:51:52,112 -Arturo-- -I'm not finished. 583 00:51:57,325 --> 00:51:59,244 What do you want to say? 584 00:52:00,578 --> 00:52:02,080 I don't know. 585 00:52:08,586 --> 00:52:10,547 What I feel about you... 586 00:52:11,214 --> 00:52:13,383 ...I've never felt it before. 587 00:52:14,884 --> 00:52:18,388 I don't know how to feel it. I don't trust it. 588 00:52:23,184 --> 00:52:27,147 What if I told you that I love you? Just because I love you. 589 00:52:27,313 --> 00:52:29,399 No reason, I just love you. 590 00:52:29,774 --> 00:52:32,068 I loved you the first time I saw you. 591 00:52:32,152 --> 00:52:34,696 You're here with me now and I love you. I love you. 592 00:52:34,779 --> 00:52:36,865 You could send 100 guys to follow me. 593 00:52:37,032 --> 00:52:39,743 All they'll ever find out is that I love you. 594 00:52:39,784 --> 00:52:41,703 I love you. 595 00:52:47,834 --> 00:52:49,294 You trust me? 596 00:52:59,804 --> 00:53:01,681 Ay, hijo mío. 597 00:53:02,557 --> 00:53:07,103 You found yourself a good woman and you're gonna be a great father. 598 00:53:07,228 --> 00:53:09,272 -And a great husband. -Gracias. 599 00:53:10,190 --> 00:53:13,651 Great father, great husband, But lousy domino player. 600 00:54:08,123 --> 00:54:10,542 Sounds like a wedding to me! 601 00:54:11,876 --> 00:54:13,211 Ay, chica. 602 00:54:16,840 --> 00:54:19,551 -You look amazing. -Thank you. 603 00:54:19,926 --> 00:54:21,678 Where is everybody? 604 00:54:21,720 --> 00:54:24,556 Oye, oye! Don't I get to kiss the groom? 605 00:54:25,098 --> 00:54:26,850 -Once. -Come on! 606 00:54:30,270 --> 00:54:32,063 Havin' a good time! 607 00:54:40,530 --> 00:54:41,698 Thank you. 608 00:54:42,407 --> 00:54:45,910 You better be good to her, or I'll have to talk to the colonel. 609 00:54:45,994 --> 00:54:48,038 -I promise. -Okay. 610 00:54:48,580 --> 00:54:49,914 I promise. 611 00:55:19,527 --> 00:55:22,614 You know, Rosalina has a migraine, poor thing. 612 00:55:22,947 --> 00:55:24,491 What about Yami? 613 00:55:25,992 --> 00:55:28,578 -Militia duty. -What about the rest? 614 00:55:29,120 --> 00:55:31,081 I'm here. I came, didn't I? 615 00:55:35,001 --> 00:55:37,003 I'm sorry, I have to go. 616 00:55:37,545 --> 00:55:39,339 Is that the colonel? 617 00:55:40,465 --> 00:55:42,676 Ask him in, he's welcome here. 618 00:55:44,803 --> 00:55:46,846 I'm sorry, I really have to go. 619 00:55:51,101 --> 00:55:52,936 You look wonderful. 620 00:55:53,937 --> 00:55:55,814 You look like a virgin. 621 00:56:00,985 --> 00:56:02,612 All right, I'm coming! 622 00:56:33,977 --> 00:56:35,186 What's wrong? 623 00:56:35,562 --> 00:56:36,896 They didn't come. 624 00:56:36,980 --> 00:56:37,856 Who? 625 00:56:38,648 --> 00:56:39,899 My friends. 626 00:56:40,942 --> 00:56:42,527 None of them are here. 627 00:56:51,286 --> 00:56:54,289 If they didn't come, they're not your friends. 628 00:57:42,337 --> 00:57:43,630 Who's coming? 629 00:57:43,713 --> 00:57:45,840 Dizzy! Dizzy Gillespie! 630 00:57:45,924 --> 00:57:47,759 What kind of name is Dizzy? 631 00:57:47,967 --> 00:57:49,219 His name. 632 00:57:49,844 --> 00:57:52,514 You really expect me to get this thing running? 633 00:57:52,639 --> 00:57:55,225 -You're the best. -He's better than the best. 634 00:57:57,102 --> 00:57:58,478 I'm not this good. 635 00:58:00,021 --> 00:58:01,231 Bury it. 636 00:58:03,274 --> 00:58:05,235 That's the wrong size tire. 637 00:58:06,695 --> 00:58:08,113 It's round. 638 00:58:46,317 --> 00:58:47,610 How you doing? 639 00:58:47,694 --> 00:58:49,904 Welcome to Cuba, Mr. Gillespie. 640 00:58:50,030 --> 00:58:52,032 Welcome to the beautiful Havana. 641 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 Mr. Gillespie, first thing we're gonna do, we're gonna tour... 642 00:58:55,368 --> 00:58:58,329 ...one of our internationally renowned health care facilities. 643 00:58:58,455 --> 00:59:00,707 Thank you, but my health don't need caring. 644 00:59:00,790 --> 00:59:02,792 Can you take me to Chano Pozo's crib? 645 00:59:02,834 --> 00:59:04,461 Chano Pozo's crib? 646 00:59:04,586 --> 00:59:07,005 You don't know who Chano is? 647 00:59:10,091 --> 00:59:11,634 I know who Chano is! 648 00:59:12,093 --> 00:59:14,012 This has nothing to do with you. 649 00:59:14,095 --> 00:59:15,889 No, hold on a second. 650 00:59:19,017 --> 00:59:20,894 Can you take me to his crib? 651 00:59:21,102 --> 00:59:22,187 His crib? 652 00:59:24,939 --> 00:59:26,399 Yes, of course. 653 00:59:26,566 --> 00:59:30,653 Mr. Gillespie, we have a tour. We have the entire day planned out for you. 654 00:59:30,695 --> 00:59:32,572 That's okay, thank you very much. 655 00:59:32,781 --> 00:59:34,616 My boys'll go on the tour with you. 656 00:59:34,699 --> 00:59:36,618 Go with 'em, enjoy yourselves. 657 00:59:38,370 --> 00:59:39,913 It's a real honor. 658 00:59:41,039 --> 00:59:43,083 -What is this? -It's my car. 659 00:59:45,377 --> 00:59:47,712 -Keep telling yourself that. -Yes, sir. 660 00:59:48,630 --> 00:59:51,216 Watch yourself there. Okay, here we go. 661 00:59:55,720 --> 00:59:57,263 Okay, here we go. 662 00:59:57,555 --> 00:59:59,349 It's okay, thank you. 663 01:00:01,935 --> 01:00:04,312 You sure you know who Chano Pozo is? 664 01:00:04,771 --> 01:00:07,357 Mr. Gillespie, Luciano Pozo y González. 665 01:00:07,399 --> 01:00:11,403 Better known as "Chano." Cuban conga player you met in 1946. 666 01:00:12,195 --> 01:00:15,115 Chano's from Belen, which is just up the street here. 667 01:00:15,198 --> 01:00:19,869 Dizzy Gillespie and Chano Pozo added a whole new polyrhythmic structure to jazz. 668 01:00:20,203 --> 01:00:22,580 You read the liner notes. 669 01:00:22,914 --> 01:00:27,043 -I've read everything to be read about-- -I gotta tell you something. 670 01:00:27,669 --> 01:00:29,629 Your car smells funny. 671 01:00:31,089 --> 01:00:32,424 Gasoline. 672 01:00:32,549 --> 01:00:33,883 Gasoline and tar. 673 01:00:34,175 --> 01:00:36,302 I painted it with gasoline and tar. 674 01:00:37,012 --> 01:00:38,680 Gasoline and tar? 675 01:00:38,763 --> 01:00:42,058 You're supposed to put the car on the road, not the road on the car. 676 01:00:42,100 --> 01:00:44,102 Understand what I'm saying? 677 01:01:01,703 --> 01:01:03,288 Anti Imperialists 678 01:01:09,294 --> 01:01:11,004 REVOLUTION 679 01:01:32,275 --> 01:01:34,486 Is there a statue or something? 680 01:01:34,569 --> 01:01:36,821 Statue? No, there's no statue, Diz. 681 01:01:37,614 --> 01:01:39,741 Then take me to Chano Pozo Street. 682 01:01:39,824 --> 01:01:41,785 Street? No, there's no street. 683 01:01:42,702 --> 01:01:45,246 -What do they got? -They don't got anything. 684 01:01:47,248 --> 01:01:49,125 How do people remember him? 685 01:01:49,709 --> 01:01:52,879 -Most people don't remember him. -That's criminal, man. 686 01:01:53,338 --> 01:01:55,965 One of the greatest players that ever played. 687 01:01:56,841 --> 01:02:01,846 Chano Pozo transcended the vicissitudes of the contingent world... 688 01:02:01,930 --> 01:02:06,017 ...and moved in an odyssey into the realm of the metaphysical. 689 01:02:08,520 --> 01:02:11,773 I'll betcha Karl Marx got himself a statue. 690 01:02:12,565 --> 01:02:14,984 A statue and a theater, too. 691 01:02:15,235 --> 01:02:18,697 Karl Marx can kiss Chano Pozo's ass. 692 01:02:23,118 --> 01:02:25,537 You hear it? That's the sound, Diz. 693 01:02:25,912 --> 01:02:29,374 Chano Pozo learned how to play the conga right in this neighborhood. 694 01:02:29,416 --> 01:02:31,376 What's this, a show or something? 695 01:02:31,584 --> 01:02:34,671 It's actually a party. It's here every afternoon. 696 01:02:35,213 --> 01:02:37,048 We'll stop here. 697 01:02:37,882 --> 01:02:40,301 You can shoot as much as you want. 698 01:02:55,191 --> 01:02:57,527 This is Chano's world. This is the real thing. 699 01:02:57,569 --> 01:02:59,696 They're doing a traditional yamboo. 700 01:03:00,697 --> 01:03:03,616 Dedicated to the city of Belen, where Chano's from. 701 01:04:04,219 --> 01:04:06,262 You all kept it alive, man. 702 01:04:07,931 --> 01:04:11,101 When they dragged us over to America, they took our drums... 703 01:04:11,184 --> 01:04:13,436 ...our religion, our language. 704 01:04:14,062 --> 01:04:15,980 We had to learn theirs. 705 01:04:16,981 --> 01:04:20,694 But the true African heart's still beating here in Cuba. 706 01:04:22,487 --> 01:04:24,239 I mean it is what it was. 707 01:04:25,448 --> 01:04:27,742 There's more. A lot more. 708 01:04:28,368 --> 01:04:33,331 That reminds me, they're putting together some sort of jam session for me tonight. 709 01:04:34,332 --> 01:04:38,003 You ever heard of this band called Irakere? 710 01:04:39,212 --> 01:04:40,463 Irakere? 711 01:04:43,842 --> 01:04:45,719 I heard of 'em. 712 01:04:53,852 --> 01:04:57,772 You're about to hear the best musicians in Cuba. 713 01:04:58,565 --> 01:05:00,400 Like, Paquito D'Rivera. 714 01:05:10,410 --> 01:05:12,662 I like the sound of that. 715 01:05:30,680 --> 01:05:31,848 Gracias. 716 01:05:49,240 --> 01:05:51,910 What the hell's my driver doing playing a trumpet? 717 01:05:52,410 --> 01:05:53,912 Your driver? 718 01:05:55,038 --> 01:05:56,414 Gimme my horn. 719 01:08:13,134 --> 01:08:15,261 The African and the Cuban... 720 01:08:15,720 --> 01:08:19,182 ...transmogrified on the great ethereal plane. 721 01:08:20,016 --> 01:08:22,686 I smuggled this thing in from Frankfurt. 722 01:08:22,852 --> 01:08:25,313 The government here, they don't support jazz. 723 01:08:25,397 --> 01:08:29,693 As soon as you get on that boat tomorrow, the so-called "Jazz Festival" is over. 724 01:08:30,402 --> 01:08:31,945 Musica non grata. 725 01:08:32,696 --> 01:08:34,614 Musica non grata. 726 01:08:35,657 --> 01:08:38,201 That show tonight was just for you. 727 01:08:38,451 --> 01:08:40,662 It's not like that every day. 728 01:08:41,746 --> 01:08:42,872 This your stuff? 729 01:08:45,000 --> 01:08:47,210 I didn't hear any of this tonight. 730 01:08:49,587 --> 01:08:51,339 Just some stuff I'm working on. 731 01:08:53,508 --> 01:08:55,760 That's nice. 732 01:08:56,594 --> 01:08:58,430 Musica non grata. 733 01:08:58,930 --> 01:09:00,098 You know... 734 01:09:01,266 --> 01:09:04,561 ...Miles Davis came to me for a trumpet lesson once. 735 01:09:04,602 --> 01:09:07,939 I said, "Let's go to the piano." Miles looked at me: 736 01:09:08,356 --> 01:09:10,442 "I don't play no piano." 737 01:09:10,734 --> 01:09:15,572 I told him, "The only way you can really get inside the music... 738 01:09:15,989 --> 01:09:19,534 "...arranging, composition, is with the piano. 739 01:09:20,368 --> 01:09:23,955 "You learn it, then we can better understand each other." 740 01:09:28,084 --> 01:09:30,587 Why don't you come on tour with me? 741 01:09:34,049 --> 01:09:35,717 Me, come with you? 742 01:09:36,009 --> 01:09:39,095 That horn I heard tonight doesn't belong to you. 743 01:09:39,346 --> 01:09:41,598 It belongs to the whole world. 744 01:09:46,019 --> 01:09:47,645 Boat leaves mañana. 745 01:09:50,648 --> 01:09:51,900 Tomorrow? 746 01:09:54,277 --> 01:09:56,154 I wish, Diz. I wish. 747 01:09:57,906 --> 01:09:59,824 You don't understand. 748 01:09:59,866 --> 01:10:03,495 Dizzy Gillespie saw something in me. 749 01:10:05,080 --> 01:10:06,247 In me. 750 01:10:07,665 --> 01:10:10,210 So now you want to go away with him? 751 01:10:17,175 --> 01:10:19,678 I don't know what you want anymore. 752 01:10:19,803 --> 01:10:22,972 You are already in a band. You tour, you're famous. 753 01:10:23,056 --> 01:10:25,850 I'm on display. I am in a cage. 754 01:10:27,227 --> 01:10:28,978 Don't be ridiculous. 755 01:10:29,062 --> 01:10:31,940 I'm in a sanctioned band, playing sanctioned songs. 756 01:10:32,190 --> 01:10:35,193 We're going on tour next week and I don't even feel like going. 757 01:10:35,276 --> 01:10:39,197 The music that I played tonight, that's what I need to be playing. 758 01:10:39,989 --> 01:10:41,741 Don't you want that? 759 01:10:44,035 --> 01:10:45,537 Of course I do. 760 01:10:46,871 --> 01:10:49,582 You know that I've always supported you. 761 01:10:50,250 --> 01:10:51,793 We're a family. 762 01:10:53,712 --> 01:10:55,463 There are limits. 763 01:10:55,839 --> 01:10:57,007 Limits? 764 01:11:03,596 --> 01:11:05,640 Who am I talking to here? 765 01:11:06,224 --> 01:11:09,185 I don't see why you have to complicate things. 766 01:11:24,117 --> 01:11:25,660 Look at this. 767 01:11:25,744 --> 01:11:29,039 Ten thousand Cubans have stormed into the Peruvian embassy... 768 01:11:29,080 --> 01:11:31,708 ...in a desperate attempt to flee the island. 769 01:11:31,750 --> 01:11:36,463 The Castro regime is waging a crackdown on descent after a chaotic 48 hours... 770 01:11:36,838 --> 01:11:40,592 ...that began when a Havana bus driver seeking asylum... 771 01:11:40,675 --> 01:11:43,970 ...for himself and his passengers, crashed through the embassy gates... 772 01:11:44,054 --> 01:11:47,307 ...prompting a cross fire that left one guard dead. 773 01:11:47,932 --> 01:11:51,895 In retaliation for the embassy's refusal to turn over the gate crashers... 774 01:11:51,936 --> 01:11:54,147 ...the Cuban government removed its guard... 775 01:11:54,272 --> 01:11:57,442 ...triggering a stampede of refuge-seeking Cubans. 776 01:11:59,277 --> 01:12:01,654 I left my sax on the plane. 777 01:12:02,072 --> 01:12:03,948 You forgot your sax? 778 01:12:04,574 --> 01:12:06,785 -Watch this for me, okay? -Okay. 779 01:12:08,453 --> 01:12:11,039 Hurry up, the plane's gonna leave soon. 780 01:12:36,690 --> 01:12:38,400 Why did we cancel the tour? 781 01:12:38,483 --> 01:12:42,028 We canceled the tour to protect Irakere's reputation and yours. 782 01:12:42,654 --> 01:12:47,575 This is Osvaldo, our compañero from state security who attends to us. 783 01:12:48,827 --> 01:12:50,578 I'll call you later. 784 01:12:50,995 --> 01:12:52,288 Sit down. 785 01:12:56,001 --> 01:13:00,463 As I was saying, Irakere is a very important voice of this revolution. 786 01:13:02,757 --> 01:13:05,844 -So is your voice. -And so was Paquito's. 787 01:13:06,761 --> 01:13:08,471 And he betrayed us. 788 01:13:12,517 --> 01:13:14,477 And now, with Paquito gone... 789 01:13:15,103 --> 01:13:18,815 ...we think you should play a more prominent role in Irakere. 790 01:13:19,482 --> 01:13:22,277 You know I appreciate that, Jaime, but... 791 01:13:24,320 --> 01:13:26,322 ...I got some other plans. 792 01:13:26,531 --> 01:13:28,533 You got some other plans? 793 01:13:30,618 --> 01:13:32,579 I want to start my own band. 794 01:13:32,871 --> 01:13:36,791 I want to do some fusion, I want to expand the whole concept of Cuban music. 795 01:13:36,875 --> 01:13:39,336 I want to bring it to a new international level. 796 01:13:39,878 --> 01:13:42,464 -Your own band? -Yes, my own band. 797 01:13:46,676 --> 01:13:50,055 All right everybody ready at 5:00 for sound check. 798 01:13:51,306 --> 01:13:53,725 It's out of my hands. You can't play here. 799 01:13:53,892 --> 01:13:57,479 I have been to every club in this town. I cannot get a gig. 800 01:13:59,522 --> 01:14:02,776 Word on the inside is you're on the outside, that's what they say. 801 01:14:02,901 --> 01:14:05,570 Angel, this is your club, your rules. 802 01:14:05,987 --> 01:14:08,114 You love this music, but what? 803 01:14:10,283 --> 01:14:11,868 I'm your friend. 804 01:14:12,327 --> 01:14:16,581 It would make things a lot easier if you just joined the Party. 805 01:14:17,332 --> 01:14:18,750 Very simple. 806 01:14:21,419 --> 01:14:22,504 What? 807 01:14:27,008 --> 01:14:28,218 Listen! 808 01:14:31,096 --> 01:14:33,723 You don't have to believe it, just sign. 809 01:14:33,765 --> 01:14:34,808 No. 810 01:14:35,433 --> 01:14:37,686 You wanna play the horn, right? 811 01:14:37,769 --> 01:14:39,771 You gotta play the game! 812 01:14:40,397 --> 01:14:42,232 Partner, you watching? 813 01:14:46,361 --> 01:14:49,030 Go sit down and play with your father. 814 01:14:50,740 --> 01:14:52,242 I can't. I gotta go. 815 01:14:53,451 --> 01:14:55,537 Why can't you stay longer? 816 01:15:01,459 --> 01:15:03,461 Marianela, let's go. 817 01:15:03,545 --> 01:15:04,713 Vámonos. 818 01:15:06,297 --> 01:15:08,174 You never want to play. 819 01:15:08,466 --> 01:15:11,386 -He never wants to play. -Come on, play. 820 01:15:11,678 --> 01:15:14,139 -Sit down, you got time. -Maybe you win. 821 01:15:14,723 --> 01:15:16,641 Marianela, let's go! 822 01:15:17,308 --> 01:15:18,685 I'm coming! 823 01:15:19,853 --> 01:15:22,647 Weren't you a friend of Paquito D'Rivera? 824 01:15:22,939 --> 01:15:26,735 -I'm still a friend. -Really? Even after he defected? 825 01:15:26,818 --> 01:15:29,988 Paquito turned his back on our country. To me, he's a traitor. 826 01:15:30,071 --> 01:15:31,406 He made a choice. 827 01:15:31,531 --> 01:15:34,034 He turned his back and he had it all. 828 01:15:34,409 --> 01:15:37,120 If he had it all, he wouldn't have left. 829 01:15:38,997 --> 01:15:41,332 -He's just another worm. -A worm? 830 01:15:42,542 --> 01:15:46,004 Just like the 100,000 that are leaving from the Port of Mariel by boats? 831 01:15:46,087 --> 01:15:50,300 -I guess they got tired of having it all, too. -How can you say that? 832 01:15:51,009 --> 01:15:53,219 Are you listening to your son? 833 01:15:55,513 --> 01:15:57,140 I think we should play. 834 01:16:01,186 --> 01:16:02,687 It's my turn. 835 01:16:06,524 --> 01:16:08,526 Marianela, let's go! 836 01:16:21,373 --> 01:16:22,832 Talk to me. 837 01:16:23,375 --> 01:16:26,086 You lose your temper every time we go there. 838 01:16:26,419 --> 01:16:29,464 You can't even sit down and play dominoes with your father. 839 01:16:29,547 --> 01:16:31,883 -'Cause I can't watch it anymore. -He likes to play. 840 01:16:31,966 --> 01:16:34,886 -What's wrong with that? -He's throwing his life away. 841 01:16:35,011 --> 01:16:40,266 My father used to be a great mechanic, and they came and took his garage away! 842 01:16:41,267 --> 01:16:43,603 Why do you think I bought that car? 843 01:16:43,687 --> 01:16:46,690 I bought it for him, to get him away from that goddamn table! 844 01:16:46,773 --> 01:16:48,316 Keep your voice down. 845 01:16:48,400 --> 01:16:50,568 What are you afraid of? The revolution? 846 01:16:51,069 --> 01:16:53,822 Remember, it gives us everything. 847 01:16:53,988 --> 01:16:57,075 They didn't take your father's garage. He gave it up. 848 01:16:57,200 --> 01:16:58,785 They nationalized it! 849 01:16:59,327 --> 01:17:02,080 They took away what he believed in! 850 01:17:02,163 --> 01:17:04,749 They took away his dream, his love, his trade! 851 01:17:04,833 --> 01:17:06,209 The thing that he did! 852 01:17:06,251 --> 01:17:08,837 -We all make sacrifices. -For what? 853 01:17:08,920 --> 01:17:12,298 For what? For the country! For an idea! 854 01:17:12,424 --> 01:17:15,051 -Free hospitals, free education. -Of course. 855 01:17:15,260 --> 01:17:19,556 And by the way, those 100,000 people running away at Mariel, they are giving up. 856 01:17:19,639 --> 01:17:20,807 -Giving up? -Yes! 857 01:17:20,890 --> 01:17:23,268 That is exactly what they are not doing! 858 01:17:23,393 --> 01:17:28,440 By the way, what good is free education if you can't read and say what you want? 859 01:17:28,606 --> 01:17:32,736 -What good are eyes if everybody's blind? -I've never heard your father complain! 860 01:17:32,819 --> 01:17:34,320 -Not to you. -Or you. 861 01:17:34,404 --> 01:17:38,408 -Your father supports this revolution. -Because that's all he's got left! 862 01:17:38,533 --> 01:17:40,744 If he denounces it now, what does he have? 863 01:17:40,827 --> 01:17:44,247 If he denounces Fidel, his entire life would be meaningless! 864 01:17:44,289 --> 01:17:47,500 He would have given up everything for a fucking lie! 865 01:17:47,917 --> 01:17:50,795 Turi is sleeping! The whole neighborhood is sleeping! 866 01:17:50,837 --> 01:17:53,923 The whole country is sleeping! My kids will have to wake up! 867 01:17:54,215 --> 01:17:56,426 My kids will not sleep through this! 868 01:17:57,218 --> 01:18:00,388 -Let's go, wake up, right now! -They can hear you down the street. 869 01:18:00,513 --> 01:18:05,352 Let 'em report me to the committee of the defense of the revolution! 870 01:18:05,810 --> 01:18:08,855 The Sandoval family will not sleep through this! 871 01:18:09,314 --> 01:18:11,858 Are you listening? Let's go, time to wake up! 872 01:18:13,401 --> 01:18:15,111 Nobody's sleeping in here! 873 01:18:15,320 --> 01:18:16,613 Let's go! 874 01:18:59,364 --> 01:19:02,242 -You gonna sleep all day? -What do you want? 875 01:19:05,412 --> 01:19:06,621 You can play. 876 01:19:06,871 --> 01:19:10,750 Business has been bad, and you bring in the customers, so-- 877 01:19:10,834 --> 01:19:12,293 How many nights? 878 01:19:15,797 --> 01:19:17,674 We'll see how it goes. 879 01:19:25,598 --> 01:19:26,975 One, two. 880 01:19:27,350 --> 01:19:28,935 One, two, three, four. 881 01:19:39,446 --> 01:19:41,573 Okay? Like that. One, two. 882 01:19:42,115 --> 01:19:43,950 One, two, three, four. 883 01:19:54,586 --> 01:19:57,088 What's the matter, you forget how to play the trumpet? 884 01:19:57,589 --> 01:19:59,883 No! Johnny! 885 01:20:00,425 --> 01:20:03,178 What happened? They kick both of you out of London? 886 01:20:03,261 --> 01:20:05,722 -Hello, darling. -Good to see you. 887 01:20:06,306 --> 01:20:09,517 You couldn't come to our club, so we came to you. 888 01:20:10,685 --> 01:20:13,063 We had Dizzy back at the club last week. 889 01:20:13,688 --> 01:20:16,066 He couldn't stop talking about... 890 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 ...his Cuban compadre. 891 01:20:19,527 --> 01:20:21,571 He's an honorary Cuban now. 892 01:20:21,988 --> 01:20:24,407 He has a special respect for you. 893 01:20:25,408 --> 01:20:27,410 And he agrees with me. 894 01:20:28,536 --> 01:20:32,415 You gotta be somewhere where your talents are truly respected. 895 01:20:46,680 --> 01:20:48,056 Not so loud. 896 01:20:48,473 --> 01:20:50,934 I just want to hear the end of it. 897 01:20:52,852 --> 01:20:54,813 Turi, off to bed. It's late. 898 01:20:56,064 --> 01:20:57,065 Sí. 899 01:20:57,232 --> 01:20:59,442 You should see this on Ochoa. 900 01:21:00,068 --> 01:21:01,277 Come. 901 01:21:03,905 --> 01:21:07,492 This is General Ochoa. 902 01:21:08,243 --> 01:21:12,747 Led the troops in Angola, Fidel proclaimed him the hero of the revolution. 903 01:21:13,123 --> 01:21:14,916 Now he has him on trial. 904 01:21:15,000 --> 01:21:17,877 -What's his crime? -He got too popular. 905 01:21:19,087 --> 01:21:23,008 You see, in Cuba there could only be one hero of the revolution. 906 01:21:23,091 --> 01:21:27,262 Unless, you're dead and then you can be as popular as you want. 907 01:21:27,679 --> 01:21:30,265 Don't let Arturo brainwash you. 908 01:21:30,515 --> 01:21:33,184 Ochoa is only accused of drug trafficking. 909 01:21:33,268 --> 01:21:37,814 Mari's the only person in the country who believes he did it without Fidel's blessing. 910 01:21:37,981 --> 01:21:41,693 I don't even think he did it and I'm not the only one. 911 01:21:42,360 --> 01:21:45,655 We have a judicial process here. He will be exonerated. 912 01:21:45,822 --> 01:21:47,490 -Exonerated? -It's a fair trial. 913 01:21:47,532 --> 01:21:52,537 You've been watching this trial for a week and it's not a fair trial, it's a farce! 914 01:21:52,704 --> 01:21:55,248 He will end up in the firing squad. 915 01:21:57,000 --> 01:22:00,879 -He will never execute Ochoa. -It's already been fixed. 916 01:22:01,171 --> 01:22:04,257 His lawyer has begged the judge to execute him. 917 01:22:04,549 --> 01:22:09,471 His defense attorney has turned into his prosecutor. You call that a fair trial? 918 01:22:18,104 --> 01:22:19,689 I'm so sorry. 919 01:22:21,274 --> 01:22:23,860 I just wanted tonight to be perfect. 920 01:22:24,819 --> 01:22:26,071 Darling. 921 01:22:26,738 --> 01:22:29,366 I've never had a dinner party without a fight. 922 01:22:29,449 --> 01:22:31,618 Usually, I'm the one who starts them. 923 01:22:31,701 --> 01:22:34,829 I don't know what he wants. He's so... 924 01:22:35,789 --> 01:22:36,956 ...unhappy. 925 01:22:42,087 --> 01:22:45,298 Of course he is, he's a musician. 926 01:22:46,591 --> 01:22:49,678 I've been around them for 40 years. 927 01:22:50,762 --> 01:22:54,974 You know, in all that time I've never seen another one like Arturo. 928 01:22:57,644 --> 01:23:01,189 I'd like to dedicate this show tonight to my main man... 929 01:23:02,190 --> 01:23:04,901 ...my inspiration, Mr. Dizzy Gillespie. 930 01:23:05,902 --> 01:23:09,948 I'd like to play a tune entitled, Blues for Diz. 931 01:24:12,677 --> 01:24:14,304 Sorry, I'm late. 932 01:24:16,431 --> 01:24:18,016 This is Paloma. 933 01:24:48,171 --> 01:24:50,799 -I'm glad you could come. -I wouldn't miss it. 934 01:24:50,882 --> 01:24:53,510 Johnny and Sally, our friends from London. 935 01:25:01,226 --> 01:25:03,645 Mari, you have to know something. 936 01:25:04,979 --> 01:25:06,731 People are watching. 937 01:25:09,734 --> 01:25:12,862 There have been reports about him, about both of you. 938 01:25:12,946 --> 01:25:14,614 What are you talking about? 939 01:25:15,949 --> 01:25:20,203 They're gonna shut him down. They won't let him play after tonight. 940 01:25:54,988 --> 01:25:56,906 Great show. 941 01:25:58,491 --> 01:26:03,038 You know that if it was up to me, you could play here every night. 942 01:26:04,622 --> 01:26:06,082 You know that. 943 01:26:11,963 --> 01:26:13,715 You were wonderful. 944 01:26:15,967 --> 01:26:17,177 Wait. 945 01:27:00,845 --> 01:27:04,974 Why do you think the Cuban government is so afraid of your music? 946 01:27:10,522 --> 01:27:13,983 They're not afraid of my music, they're afraid of ideas. 947 01:27:14,109 --> 01:27:17,320 Come on, Fidel Castro is afraid of your ideas? 948 01:27:17,404 --> 01:27:20,657 Fidel Castro is afraid of any idea that's not his. 949 01:27:21,658 --> 01:27:25,412 -You know how he overthrew Batista? -It was a popular revolution. 950 01:27:25,495 --> 01:27:28,206 It was a popular idea, it was a great idea. 951 01:27:28,289 --> 01:27:30,834 He promised Cuban people what they were desperate for: 952 01:27:30,875 --> 01:27:34,838 Restoration of a constitution, democracy, freedom from a dictatorship. 953 01:27:34,963 --> 01:27:37,298 He did it with 80 people and 50 guns. 954 01:27:37,382 --> 01:27:40,010 And a boat that nearly sank because of a running toilet. 955 01:27:40,093 --> 01:27:41,636 That can't be all they had. 956 01:27:41,720 --> 01:27:46,057 That's all he needed because the idea gave him the strength of an army. 957 01:27:48,935 --> 01:27:53,606 The reason I've come here is to see if maybe I could talk about Arturo. 958 01:27:54,649 --> 01:27:57,110 So he could be allowed to play his music. 959 01:27:57,402 --> 01:28:00,071 It's not entirely an issue of music. 960 01:28:01,906 --> 01:28:05,201 -I'm sorry? -And it isn't entirely about Arturo. 961 01:28:06,161 --> 01:28:09,622 You were also seen entertaining foreigners in your home. 962 01:28:09,706 --> 01:28:12,042 Are you questioning my loyalty? 963 01:28:13,209 --> 01:28:16,921 There is a pattern of counter-revolutionary behavior. 964 01:28:18,548 --> 01:28:22,510 With all due respect, what revolution are you talking about? 965 01:28:22,886 --> 01:28:25,513 -Is there some confusion? -Apparently. 966 01:28:26,264 --> 01:28:29,934 My revolution doesn't sound anything like your revolution. 967 01:28:30,643 --> 01:28:33,646 Mine is not about informing on your neighbors. 968 01:28:33,772 --> 01:28:36,232 It's about creating a new society. 969 01:28:37,108 --> 01:28:39,611 Genuine equality, remember? 970 01:28:40,945 --> 01:28:43,573 A place where our children can thrive. 971 01:28:44,115 --> 01:28:48,578 I'm sure you will agree that no country loves its children more than Cuba. 972 01:28:48,661 --> 01:28:50,246 Until they grow up. 973 01:28:50,288 --> 01:28:51,498 Compañera. 974 01:28:52,582 --> 01:28:57,545 I know you love your husband, but don't say something you may regret later. 975 01:28:58,463 --> 01:29:01,716 The revolution needs everyone's support to survive. 976 01:29:03,760 --> 01:29:05,762 Excuse me for saying this... 977 01:29:06,429 --> 01:29:09,015 ...but if the revolution can't survive... 978 01:29:09,099 --> 01:29:13,228 ...two people from England having dinner at my house... 979 01:29:14,270 --> 01:29:17,273 ...or a Cuban man playing the music he loves... 980 01:29:18,274 --> 01:29:20,610 ...why bother trying to save it? 981 01:29:32,747 --> 01:29:34,916 They're showing this all day long. 982 01:29:35,250 --> 01:29:37,961 -What's the verdict? -What do you think? 983 01:29:39,004 --> 01:29:40,755 He already shot him. 984 01:29:51,516 --> 01:29:52,809 Where did he go? 985 01:29:53,059 --> 01:29:54,811 AT ANY COST 986 01:30:19,210 --> 01:30:22,756 Were you there that day when Fidel marched into Havana? 987 01:30:31,222 --> 01:30:32,599 I was there. 988 01:30:36,061 --> 01:30:37,562 I was a child. 989 01:30:41,608 --> 01:30:44,277 And I saw him riding in that jeep. 990 01:30:46,029 --> 01:30:48,073 That beard, that smile. 991 01:30:52,077 --> 01:30:53,787 He was like a saint. 992 01:31:02,962 --> 01:31:04,714 And I fell in love. 993 01:31:08,843 --> 01:31:12,430 I fell in love with Fidel, I fell in love with his dream. 994 01:31:21,564 --> 01:31:23,692 It was going to be paradise. 995 01:31:27,612 --> 01:31:29,114 I didn't know. 996 01:31:30,448 --> 01:31:34,411 I didn't know they would stop you from playing your music. 997 01:31:37,455 --> 01:31:39,416 My wife got her heart broken. 998 01:31:40,125 --> 01:31:43,795 It's like finding out that your lover had been cheating on you all this time. 999 01:31:44,921 --> 01:31:46,881 And it was over for her. 1000 01:31:48,341 --> 01:31:50,260 Just so I understand... 1001 01:31:50,635 --> 01:31:55,056 ...what you're saying is you never sympathized with the Castro regime. 1002 01:31:56,891 --> 01:32:01,354 Please, I mean no disrespect, take a piece of pencil and write this down. 1003 01:32:01,438 --> 01:32:05,567 I have never ever, sympathized with Fidel Castro. 1004 01:32:05,650 --> 01:32:08,778 He betrayed the idea, he broke every promise he ever made. 1005 01:32:08,820 --> 01:32:11,031 Please, just write that down. 1006 01:32:18,121 --> 01:32:22,208 This is from The London Tlmes earlier this year. 1007 01:32:23,001 --> 01:32:27,839 You're quoted as making favorable statements about the Castro regime. 1008 01:32:30,800 --> 01:32:34,512 This is from a German newspaper, Frankfurt, I think. 1009 01:32:35,889 --> 01:32:39,100 "The revolution gave me everything I needed." 1010 01:32:40,018 --> 01:32:42,020 Is that an accurate quote? 1011 01:32:42,562 --> 01:32:45,857 I said it in Frankfurt, in Stockholm and in Havana. 1012 01:32:45,940 --> 01:32:49,027 I had to say what I had to say. I had to play the game. 1013 01:32:49,110 --> 01:32:51,529 You have to understand how that looks. 1014 01:32:51,905 --> 01:32:54,032 You come in here with an American icon-- 1015 01:32:54,115 --> 01:32:57,535 Everyone in Havana, every single person in Havana... 1016 01:32:57,702 --> 01:33:00,497 ...has to have a double-face in order to survive! 1017 01:33:00,580 --> 01:33:03,541 You must understand, you have to play the game. 1018 01:33:03,667 --> 01:33:08,004 I plead with you. My wife and my son are waiting for me. 1019 01:33:08,296 --> 01:33:10,507 My son is in London waiting for me! 1020 01:33:10,590 --> 01:33:14,678 This was intercepted by the U.S. Interest Section in Havana six months ago. 1021 01:33:15,220 --> 01:33:17,681 It confirms your membership in the Communist Party... 1022 01:33:17,722 --> 01:33:20,016 ...and your acceptance of all its principles. 1023 01:33:21,101 --> 01:33:22,727 Are you a member? 1024 01:33:27,315 --> 01:33:29,943 Are you a member of the Communist Party? 1025 01:34:16,823 --> 01:34:18,074 Thank you. 1026 01:34:27,751 --> 01:34:31,713 If you enjoy my music and the way I play... 1027 01:34:33,882 --> 01:34:37,260 ...it's because the revolution has given me the opportunity. 1028 01:34:41,139 --> 01:34:43,058 Thank you and goodnight. 1029 01:35:06,206 --> 01:35:08,124 It's not gonna work out. 1030 01:35:08,166 --> 01:35:10,960 Yes, we're so close, don't say that. 1031 01:35:13,338 --> 01:35:15,507 -He won't go for it. -He will. 1032 01:35:16,800 --> 01:35:21,388 Just do what you have been doing. Give the government credit for everything. 1033 01:35:23,014 --> 01:35:25,141 Even the air that I breathe. 1034 01:35:26,518 --> 01:35:28,645 A personal gift from Fidel. 1035 01:35:33,316 --> 01:35:36,277 I thought you only got nervous for auditions. 1036 01:35:39,656 --> 01:35:41,658 What do you think this is? 1037 01:35:50,458 --> 01:35:53,253 Mi socio, all the bookings have been arranged. 1038 01:35:53,586 --> 01:35:55,046 Have a good trip. 1039 01:35:55,255 --> 01:35:57,841 Be careful with the women over there. 1040 01:36:00,010 --> 01:36:01,511 I need a favor. 1041 01:36:02,512 --> 01:36:03,847 A favor? 1042 01:36:05,473 --> 01:36:08,393 I was hoping that my family can join me on this tour. 1043 01:36:08,518 --> 01:36:12,772 I've been on tour three times this year. It's too much time away. 1044 01:36:17,652 --> 01:36:19,696 Let me be honest with you. 1045 01:36:19,946 --> 01:36:21,823 It's the United Nation band. 1046 01:36:21,906 --> 01:36:25,535 Paquito, Ignacio, two defectors. 1047 01:36:25,660 --> 01:36:29,581 We're concerned that you're going to be playing with two counter-revolutionaries. 1048 01:36:29,956 --> 01:36:32,000 It's not gonna be a problem. 1049 01:36:32,792 --> 01:36:34,878 -Are you sure? -No problem. 1050 01:36:36,046 --> 01:36:38,548 Are you willing to denounce Paquito? 1051 01:36:54,314 --> 01:36:55,190 No. 1052 01:36:56,066 --> 01:37:00,779 If a foreign reporter asks you how you feel about Paquito, what would you say? 1053 01:37:04,991 --> 01:37:08,703 I would say we share the same stage but not the same views. 1054 01:37:10,789 --> 01:37:11,873 Good. 1055 01:37:11,956 --> 01:37:16,002 Had you denounced him, I would've known there was something wrong. 1056 01:37:16,544 --> 01:37:18,088 Come over here. 1057 01:37:19,881 --> 01:37:22,676 I'll see what I can do. I'm going to try my best. 1058 01:37:22,801 --> 01:37:24,386 Okay, my friend? 1059 01:37:26,805 --> 01:37:30,517 We can't tell anybody about our plans, not even our parents. 1060 01:37:30,642 --> 01:37:32,352 It's for their own protection. 1061 01:37:32,435 --> 01:37:34,771 When I leave, it has to be like any other trip. 1062 01:37:34,854 --> 01:37:37,315 No crying, no problem. We just leave, okay? 1063 01:37:37,357 --> 01:37:41,653 You can't pack too much because you'll call attention to yourself. 1064 01:37:41,736 --> 01:37:46,449 But I've got to bring so many things. I have to pack for you, Leonel and Turi. 1065 01:37:46,783 --> 01:37:49,160 Thank God Emilia gave me that suitcase. 1066 01:37:52,247 --> 01:37:54,624 They didn't authorize Leonel's visa. 1067 01:37:55,000 --> 01:37:57,002 He's of military age. 1068 01:37:58,753 --> 01:38:00,672 But we got permission. 1069 01:38:01,506 --> 01:38:04,884 -You said we got permission. -We did, but not Leonel. 1070 01:38:07,470 --> 01:38:08,847 I just found out. 1071 01:38:08,930 --> 01:38:11,641 He's my son, they have to let him go with us. 1072 01:38:11,766 --> 01:38:14,561 He is forbidden to travel, no exceptions. 1073 01:38:16,438 --> 01:38:19,858 -We can't leave him behind. -We'll find a way to bring him. 1074 01:38:19,941 --> 01:38:20,984 How? 1075 01:38:21,359 --> 01:38:24,988 Paquito was going to bring his family and they're still here. 1076 01:38:25,780 --> 01:38:27,741 We said we'd go as a family. 1077 01:38:27,824 --> 01:38:31,703 I swear to you, I tried, but there's no exceptions. 1078 01:38:32,871 --> 01:38:35,040 He's on call for seven years. 1079 01:38:36,166 --> 01:38:39,336 Seven years. We will wait, that's not so long. 1080 01:38:39,461 --> 01:38:42,839 Turi's gonna be military age, that's another seven years. 1081 01:38:42,881 --> 01:38:46,176 If we don't go now, none of us will ever get out. 1082 01:38:50,889 --> 01:38:53,183 You want me to leave my son? 1083 01:38:53,224 --> 01:38:55,352 He's my son too, you know. 1084 01:38:55,685 --> 01:38:58,188 Then how could you think about leaving him? 1085 01:38:58,271 --> 01:38:59,522 You go. 1086 01:39:03,485 --> 01:39:04,944 Listen to me. 1087 01:39:05,070 --> 01:39:08,198 You know I'm not gonna go without you, anywhere. 1088 01:39:09,074 --> 01:39:12,077 -I won't leave my boy. -He's not a boy anymore. 1089 01:39:12,160 --> 01:39:13,703 He's my son. 1090 01:39:15,455 --> 01:39:16,664 Listen to me. 1091 01:39:16,748 --> 01:39:19,459 No matter how long it takes... 1092 01:39:19,584 --> 01:39:21,628 ...even if I have to take a boat back... 1093 01:39:21,795 --> 01:39:25,006 ...I will get Leonel and bring him back to us, I promise you. 1094 01:39:25,090 --> 01:39:27,884 He will be with us. We have to be strong. 1095 01:39:28,009 --> 01:39:30,595 Look at me! We have to be strong. 1096 01:39:31,096 --> 01:39:35,642 We have to make the first move or else we're never gonna get our family out. 1097 01:39:36,267 --> 01:39:38,603 Come on, trust me. Come here. 1098 01:39:47,654 --> 01:39:49,906 -Let me help you with that. -I got it. 1099 01:39:50,073 --> 01:39:52,575 -Come on, it's my job now. -I got it. 1100 01:39:55,161 --> 01:39:57,288 -Nice taxi, doctor. -Thank you. 1101 01:39:57,414 --> 01:40:00,041 I have realized my full potential. 1102 01:40:00,583 --> 01:40:03,378 -I wanna go with you, Papi. -I know, Turi. 1103 01:40:05,088 --> 01:40:08,091 I'm gonna see you in London in two weeks, okay? 1104 01:40:08,466 --> 01:40:10,385 You take care of Mommy. 1105 01:40:15,974 --> 01:40:17,809 Take care of yourself. 1106 01:40:19,644 --> 01:40:21,021 Be careful. 1107 01:40:30,530 --> 01:40:31,865 Thank you. 1108 01:40:32,157 --> 01:40:33,533 For what? 1109 01:40:33,658 --> 01:40:36,244 For teaching me how to play dominoes. 1110 01:40:36,911 --> 01:40:39,330 You still got a lot more to learn. 1111 01:40:48,006 --> 01:40:50,884 Take good care of the car. Don't bury it. 1112 01:40:56,348 --> 01:40:57,974 I'll see you soon. 1113 01:40:58,475 --> 01:40:59,851 I'm scared. 1114 01:41:02,270 --> 01:41:03,521 Trust me. 1115 01:41:06,483 --> 01:41:09,694 Take care of Mommy, okay? And bring her to London. 1116 01:41:09,778 --> 01:41:11,863 We'll be there in two weeks. 1117 01:41:33,176 --> 01:41:35,845 I don't want to make a scene in front of my mother... 1118 01:41:36,054 --> 01:41:39,224 ...but I don't want to pretend like I respect you. 1119 01:41:43,395 --> 01:41:45,897 You don't have all the information. 1120 01:41:46,564 --> 01:41:49,359 I used to think that you were something. 1121 01:41:51,236 --> 01:41:53,488 The way you never backed down. 1122 01:41:54,239 --> 01:41:56,658 You're just like the rest of 'em. 1123 01:41:57,117 --> 01:41:59,369 I'm so sorry you feel that way. 1124 01:41:59,452 --> 01:42:00,620 Sorry? 1125 01:42:02,247 --> 01:42:05,208 Don't feel sorry for me, be sorry for Turi. 1126 01:42:05,250 --> 01:42:08,670 Because all you ever do is teach him how to sell out. 1127 01:43:05,310 --> 01:43:07,312 You're still not packed? 1128 01:43:08,980 --> 01:43:10,690 I don't know, Papi. 1129 01:43:12,609 --> 01:43:14,611 I don't know what I will need. 1130 01:43:17,822 --> 01:43:19,908 I saw your Mommy last night. 1131 01:43:22,160 --> 01:43:24,788 No, in a dream. Papá no está loco. 1132 01:43:25,997 --> 01:43:28,958 -How is she? -She's worried, mi niña. 1133 01:43:29,167 --> 01:43:32,295 She said to me, "Sosa, our daughter is leaving... 1134 01:43:32,962 --> 01:43:36,591 "...and you must do everything in your power to help her." 1135 01:43:43,473 --> 01:43:45,600 Mi niña, mi amor. 1136 01:43:47,394 --> 01:43:48,895 Quite a dream. 1137 01:43:52,899 --> 01:43:54,234 I tried.... 1138 01:43:55,193 --> 01:43:57,404 -I tried to tell you-- -Don't. 1139 01:44:03,201 --> 01:44:05,161 In my old age... 1140 01:44:06,204 --> 01:44:11,418 ...nothing will give me greater peace than to know that you are safe. 1141 01:44:12,627 --> 01:44:14,295 And happy. 1142 01:44:18,883 --> 01:44:21,469 Mi cielo, wherever you are... 1143 01:44:22,095 --> 01:44:24,389 ...we'll always be together. 1144 01:44:26,891 --> 01:44:28,393 Come here. 1145 01:44:56,838 --> 01:44:58,590 You know I love you. 1146 01:45:02,469 --> 01:45:04,054 I love you, too. 1147 01:45:06,139 --> 01:45:08,391 Don't worry, I'll take care of him. 1148 01:45:08,475 --> 01:45:10,935 It's only gonna be a month, okay? 1149 01:45:14,314 --> 01:45:15,899 Take care of yourself. 1150 01:45:41,508 --> 01:45:46,179 You make a very compelling case. 1151 01:45:47,972 --> 01:45:52,435 But I have to be honest with you. I don't think this is going to be easy. 1152 01:45:53,395 --> 01:45:56,898 -Maybe I could try to explain better. -You did explain to me. 1153 01:45:57,482 --> 01:46:00,902 But this application is going to be reviewed in D.C. 1154 01:46:01,403 --> 01:46:04,823 On paper it appears that you benefited from the system... 1155 01:46:04,989 --> 01:46:07,659 ...and that your motives are financial. 1156 01:46:08,201 --> 01:46:09,369 That's just not true. 1157 01:46:09,452 --> 01:46:13,873 The burden of proof is on you, you see and on paper-- 1158 01:46:14,207 --> 01:46:16,710 -Change the paper. -Excuse me? 1159 01:46:17,502 --> 01:46:20,296 You tell'em. Please. 1160 01:46:21,006 --> 01:46:25,719 I will make my recommendations. I will start the process, but-- 1161 01:46:25,844 --> 01:46:27,637 How long is the process? 1162 01:46:27,762 --> 01:46:29,180 It's hard to tell. 1163 01:46:29,472 --> 01:46:32,475 It could be a week, a month. 1164 01:46:33,351 --> 01:46:35,729 There's no way of knowing. 1165 01:46:36,688 --> 01:46:38,648 What am I supposed to do? 1166 01:46:41,693 --> 01:46:45,363 Do you realize how hard it was to get my family out of Cuba? 1167 01:46:46,990 --> 01:46:49,701 Do you know how long we've planned this? 1168 01:46:51,870 --> 01:46:53,872 We are completely exposed. 1169 01:46:54,247 --> 01:46:56,458 You must find a way of protecting us. 1170 01:46:56,541 --> 01:47:00,628 The law states you must be in immediate and observable danger-- 1171 01:47:00,712 --> 01:47:03,048 They shot two defectors in London two months-- 1172 01:47:03,131 --> 01:47:05,050 I can't offer official protection. 1173 01:47:05,091 --> 01:47:06,926 You must understand. 1174 01:47:07,552 --> 01:47:09,888 My wife and son are by themselves. 1175 01:47:11,806 --> 01:47:13,016 Listen to me. 1176 01:47:13,600 --> 01:47:15,894 No one will know you were here. 1177 01:47:15,977 --> 01:47:19,647 You just continue the tour as if nothing happened. 1178 01:47:21,941 --> 01:47:24,361 -I can't go back. -It's not up to me. 1179 01:47:27,405 --> 01:47:29,657 There's nothing else I can do. 1180 01:47:31,159 --> 01:47:34,120 I'll tell Mr. Gillespie that you're waiting. 1181 01:47:43,588 --> 01:47:46,883 -What am I supposed to do? -Just do what the man says. 1182 01:47:47,634 --> 01:47:51,513 Go on the tour and be cool, baby, we'll work it out. 1183 01:48:07,237 --> 01:48:09,406 We gotta go, come on. 1184 01:48:13,660 --> 01:48:15,662 Hold on! 1185 01:48:21,918 --> 01:48:23,044 Damnit! 1186 01:48:23,670 --> 01:48:25,130 They hung up. 1187 01:48:26,089 --> 01:48:28,591 Listen, I've been through this, okay? 1188 01:48:28,758 --> 01:48:32,012 Ten feet, but you're not gonna get there if you don't move. 1189 01:48:32,637 --> 01:48:35,640 We intercepted this from the U.S. Interest Section. 1190 01:48:42,647 --> 01:48:44,357 Arturo Sandoval. 1191 01:48:48,236 --> 01:48:49,612 What's this? 1192 01:49:03,835 --> 01:49:06,421 Johnny, line two, It's Havana. 1193 01:49:10,175 --> 01:49:11,384 Hello? 1194 01:49:13,428 --> 01:49:14,512 What? 1195 01:49:21,853 --> 01:49:24,939 Something's up. They know Marianela's in London. 1196 01:49:25,357 --> 01:49:27,942 -They're asking questions. -Slow down. 1197 01:49:28,026 --> 01:49:31,905 Listen to me, they're gonna find out and take her back to Cuba. 1198 01:49:32,030 --> 01:49:34,032 That ain't gonna happen. 1199 01:49:34,282 --> 01:49:37,202 I gotta go now, man, I gotta defect right now. 1200 01:49:37,827 --> 01:49:39,162 Take it easy. 1201 01:49:40,080 --> 01:49:42,540 One in there from the White House. 1202 01:49:44,042 --> 01:49:48,171 -You gonna call the President? -Vice President, met him on Air Force One. 1203 01:49:48,254 --> 01:49:51,341 The cat said if I need anything, give him a call. 1204 01:49:55,053 --> 01:49:58,473 Play the gig tonight, and then you'll be on the plane. 1205 01:50:08,066 --> 01:50:09,317 Wait for me! 1206 01:50:09,401 --> 01:50:13,738 If you get through to the embassy, tell them it won't take us too long. 1207 01:50:59,200 --> 01:51:01,244 -You're Mrs. Sandoval? -Yes. 1208 01:51:01,494 --> 01:51:02,954 Come with me, quickly. 1209 01:51:13,965 --> 01:51:16,301 These are your documents, all in order. 1210 01:51:16,384 --> 01:51:19,304 When you get to New York just stay on the plane. 1211 01:51:19,387 --> 01:51:22,682 This man from the State Department will meet you on the plane. 1212 01:51:22,766 --> 01:51:25,560 Do not get off the plane with anybody else. 1213 01:51:26,061 --> 01:51:27,937 What about my husband? 1214 01:51:28,271 --> 01:51:31,107 I'm sorry, we haven't heard anything yet. 1215 01:52:44,347 --> 01:52:46,850 You really don't know what this is all about. 1216 01:52:47,976 --> 01:52:49,227 They defected? 1217 01:53:00,321 --> 01:53:02,824 It's up to you to bring them home where they belong. 1218 01:53:05,660 --> 01:53:10,040 There's nothing that I can say that could ever bring them back. 1219 01:53:45,617 --> 01:53:47,327 Please, come with us. 1220 01:53:48,286 --> 01:53:52,457 Ripped by: ivvenal - MMII 84317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.