All language subtitles for Episode 10 Ecuador - Master of Deception - Betrayed in Ecuador

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:11,540 I thought I was going away for a week to help somebody. 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,620 I'll come back and live my life again the way I had been living it. 3 00:00:17,420 --> 00:00:19,740 I just feel I can't say no to people. 4 00:00:21,080 --> 00:00:27,140 I never, ever imagined that that would be the last night of freedom in my whole 5 00:00:27,140 --> 00:00:28,860 life. Where are you taking me? 6 00:00:29,460 --> 00:00:32,140 Just an unbelievable feeling I've never felt before. 7 00:00:33,360 --> 00:00:34,400 I really knew. 8 00:00:36,110 --> 00:00:42,430 I'm not going home tomorrow, I'm in deep trouble I 9 00:00:42,430 --> 00:01:03,090 met 10 00:01:03,090 --> 00:01:05,750 Olu in London through a friend of mine. 11 00:01:06,170 --> 00:01:08,350 He came from Nigeria. 12 00:01:09,370 --> 00:01:10,930 I really felt for him. 13 00:01:11,990 --> 00:01:14,050 We got married in the year 2000. 14 00:01:14,350 --> 00:01:15,470 I was really happy. 15 00:01:16,430 --> 00:01:18,650 I always felt secure about myself. 16 00:01:19,130 --> 00:01:23,230 I always felt really blessed because I had everything I think anybody would 17 00:01:23,230 --> 00:01:24,350 really want in their life. 18 00:01:25,450 --> 00:01:29,110 And I had a husband who was amazing. 19 00:01:29,690 --> 00:01:32,090 He was always encouraging me, always... 20 00:01:32,380 --> 00:01:35,700 making sure I got everything I needed. He was always by my side. 21 00:01:37,940 --> 00:01:43,000 And then he took me to Nigeria and I was like, wow, this is a dream come true. 22 00:01:55,000 --> 00:01:59,440 I cried when I got there because it's so amazing. 23 00:02:00,750 --> 00:02:02,430 And something about it I love. 24 00:02:03,010 --> 00:02:07,890 I love the culture, I love the language, the scene, the dance. It was just so 25 00:02:07,890 --> 00:02:08,889 much fun in Nigeria. 26 00:02:13,290 --> 00:02:15,610 But then we met a guy called Tony. 27 00:02:19,470 --> 00:02:21,370 Working in a market in a stall. 28 00:02:23,210 --> 00:02:24,290 Where are you from? 29 00:02:24,810 --> 00:02:27,590 He was just a very friendly person and very helpful. 30 00:02:28,230 --> 00:02:29,230 And bubbly. 31 00:02:31,720 --> 00:02:32,920 Always be happy. 32 00:02:33,120 --> 00:02:34,560 He'd always be cheerful. 33 00:02:36,820 --> 00:02:39,960 You know, he practically became family to us. 34 00:02:44,940 --> 00:02:49,060 It was just amazing how close we all grew together in that short time. 35 00:02:51,320 --> 00:02:54,440 He was somebody really special to us. 36 00:02:57,520 --> 00:02:59,760 I trusted him with my life. 37 00:03:02,380 --> 00:03:05,120 I only had a visa for three months. 38 00:03:05,360 --> 00:03:09,900 So we left Nigeria to come back to London. 39 00:03:13,000 --> 00:03:17,580 Tony had a wife in London waiting for him, along with his two children. 40 00:03:19,260 --> 00:03:23,300 And he had to make it there to be the father that he always wanted to be. 41 00:03:24,560 --> 00:03:28,400 We did an invitation visa for him on our names. 42 00:03:30,200 --> 00:03:31,420 And he came to London. 43 00:03:31,930 --> 00:03:34,630 He came to London and stayed with us. 44 00:03:38,610 --> 00:03:43,690 Everybody was so pleased to see him. It was really a happy time. 45 00:03:45,810 --> 00:03:48,890 His children I love very, very much. 46 00:03:49,770 --> 00:03:51,070 They were always with Tony. 47 00:03:51,330 --> 00:03:53,450 So they were practically always in our house. 48 00:03:54,070 --> 00:03:56,570 And they were great. They were like my own. 49 00:03:59,350 --> 00:04:00,470 But then... 50 00:04:01,480 --> 00:04:03,040 Tony starts to change. 51 00:04:06,340 --> 00:04:07,940 His character changed. 52 00:04:08,560 --> 00:04:10,480 His way of dressing changed. 53 00:04:14,420 --> 00:04:16,459 He had no money, he had no job. 54 00:04:18,160 --> 00:04:22,600 He'd start going out a lot, buying all flashy clothes and shoes. 55 00:04:24,340 --> 00:04:26,660 You wouldn't see him for three or four days. 56 00:04:27,280 --> 00:04:30,260 And his wife would be calling wondering where he is. 57 00:04:30,730 --> 00:04:31,609 Yo, man. 58 00:04:31,610 --> 00:04:32,610 Hey, big man. 59 00:04:33,850 --> 00:04:37,990 He started mixing with the wrong people and started doing things he wasn't 60 00:04:37,990 --> 00:04:38,990 supposed to be doing. 61 00:04:42,410 --> 00:04:48,530 I kept thinking he was into fraud because of the type of people he was 62 00:05:03,550 --> 00:05:05,430 Eventually we had to speak to him about it. 63 00:05:06,390 --> 00:05:09,470 Tony, Tony, look at me. Look at me now. 64 00:05:09,850 --> 00:05:13,770 We'd had many arguments with Tony, my husband and I. 65 00:05:14,010 --> 00:05:18,110 This is how you treat me? I would ask him, Tony, is everything okay? What's 66 00:05:18,110 --> 00:05:21,210 going on, you know? Why aren't you spending time with your children 67 00:05:21,410 --> 00:05:24,070 And he would just get, oh, I'm sorry. 68 00:05:24,470 --> 00:05:29,590 I'm trying to get a home. I'm trying to build my life for my wife and me to be 69 00:05:29,590 --> 00:05:30,590 together. 70 00:05:30,760 --> 00:05:33,660 You know, it was always story after story after story. 71 00:05:34,040 --> 00:05:37,980 I was very naive about Tony. 72 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 Very, very naive. 73 00:05:43,680 --> 00:05:47,220 Olu asked him to leave the house at times he wouldn't leave. When we asked 74 00:05:47,220 --> 00:05:48,940 we'd give him more chances and more chances. 75 00:05:49,340 --> 00:05:53,000 And he just never would listen at that time. But then one day he just packed up 76 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 and left. 77 00:05:57,580 --> 00:05:59,260 I felt sad because... 78 00:06:00,010 --> 00:06:03,570 The disappointment that he'd given us, that really hurt me a lot. 79 00:06:08,870 --> 00:06:12,870 I honestly thought we would see him either just gone and come back a few 80 00:06:12,870 --> 00:06:16,890 later or a few days and days pass, weeks pass, months pass. 81 00:06:25,350 --> 00:06:28,890 Hello? And all of a sudden we got a phone call from Tony. 82 00:06:29,390 --> 00:06:30,390 Tony, where are you? 83 00:06:30,770 --> 00:06:34,330 He told us how he's in South America, living in Ecuador. 84 00:06:39,170 --> 00:06:40,290 He was complaining. 85 00:06:40,710 --> 00:06:41,710 I have no money. 86 00:06:41,730 --> 00:06:42,730 He had nowhere to live. 87 00:06:43,650 --> 00:06:47,030 He kept speaking about his children, that they were the only things he wanted 88 00:06:47,030 --> 00:06:47,829 this world. 89 00:06:47,830 --> 00:06:52,530 He made us feel that he really wanted to get his family and his life back 90 00:06:52,530 --> 00:06:56,710 together. I know I don't deserve this. Can you send money so I can get a visa? 91 00:06:57,520 --> 00:07:02,720 He wanted to come back to London. He was like, always, always, always begging 92 00:07:02,720 --> 00:07:04,420 of, please help me, I need to get back. 93 00:07:07,080 --> 00:07:13,980 And I did. 94 00:07:22,900 --> 00:07:25,880 I sent all my documents, photocopies of... 95 00:07:26,880 --> 00:07:30,580 passports, birth certificates, mortgage certificates, references. 96 00:07:32,120 --> 00:07:36,360 Tony had received everything, and he went to the embassy with it. They didn't 97 00:07:36,360 --> 00:07:38,140 want copies. They wanted the originals. 98 00:07:39,600 --> 00:07:44,040 And to send all my original documents over to Tony, I don't think I could have 99 00:07:44,040 --> 00:07:46,900 done that, because maybe I wouldn't see them again. 100 00:07:48,380 --> 00:07:52,800 So it came to a point where they asked me, would I be the one to go out to 101 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 Ecuador? 102 00:07:54,770 --> 00:07:56,350 and help Tony come home. 103 00:07:56,670 --> 00:08:00,010 He's trying to take advantage of you. He's not taking advantage of me. 104 00:08:00,670 --> 00:08:03,430 My husband and I, we actually argued over it. 105 00:08:03,650 --> 00:08:05,950 Ola would just say, you know what, Zoe, do what you want. 106 00:08:06,370 --> 00:08:08,870 Do what you want. If you want to waste your money, I'm going to waste your 107 00:08:08,870 --> 00:08:10,590 money. You can't trust this guy. 108 00:08:11,810 --> 00:08:13,970 I just feel I can't say no to people. 109 00:08:15,990 --> 00:08:17,550 You know, I just can't do it. 110 00:08:18,070 --> 00:08:19,190 It's just not in me. 111 00:08:21,270 --> 00:08:22,350 So that was the decision. 112 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 I will go. 113 00:08:24,900 --> 00:08:25,900 I will do it. 114 00:08:29,700 --> 00:08:36,380 At first I didn't realize it, but I think Tony was playing games with me, 115 00:08:36,380 --> 00:08:39,580 with my emotions and the type of heart that I had. 116 00:08:44,520 --> 00:08:49,240 I left for Ecuador on the 14th of February 2003. 117 00:08:51,530 --> 00:08:52,750 I'm sure you have your passport. 118 00:08:53,010 --> 00:08:54,310 Yeah, I've got it. I've got everything. 119 00:08:54,890 --> 00:08:56,050 And that was today. 120 00:08:56,310 --> 00:08:59,090 It's supposed to be a love day, isn't it? It wasn't so much love. 121 00:09:00,810 --> 00:09:06,050 Leaving for the trip, I had to bring a lot of documents with me. I have 62 bits 122 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 of paper. 123 00:09:10,650 --> 00:09:12,130 Call me if you don't get that. 124 00:09:13,770 --> 00:09:16,430 Olu gave me a Valentine's Day present. 125 00:09:18,510 --> 00:09:19,790 Gave me a white teddy bear. 126 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 I love it. 127 00:09:23,790 --> 00:09:29,310 I never imagined that that teddy bear would be my comfort and something I held 128 00:09:29,310 --> 00:09:31,210 on to so tight when I was in pain. 129 00:09:31,850 --> 00:09:32,870 It was unbelievable. 130 00:09:42,810 --> 00:09:47,810 That's why I was gone away for a week, to help somebody come back home to their 131 00:09:47,810 --> 00:09:48,810 children. 132 00:09:49,070 --> 00:09:52,270 I'll come back and live my life again the way I have been living it. 133 00:09:54,350 --> 00:09:58,570 If I had any wish in the whole wide world, I think my only wish would be 134 00:09:58,570 --> 00:10:04,030 I could rewind time, that I never got onto the airplane at London airport to 135 00:10:04,030 --> 00:10:05,030 to Ecuador. 136 00:10:05,310 --> 00:10:07,490 It was like the worst mistake of my whole life. 137 00:10:28,620 --> 00:10:31,080 When I landed at Quito Airport, I was excited. 138 00:10:31,980 --> 00:10:35,700 I knew I was in a different country. It just felt totally strange, and everybody 139 00:10:35,700 --> 00:10:38,740 around me had long black hair and dark skin. 140 00:10:39,360 --> 00:10:40,900 You know, it was really different. 141 00:10:44,460 --> 00:10:48,760 I felt, wow, you know, I want to see Tony again. 142 00:10:49,260 --> 00:10:52,480 I'm going to do something for him. He's going to probably come home with me. 143 00:10:56,680 --> 00:10:58,500 There was no sign of Tony at the airport. 144 00:11:01,060 --> 00:11:03,580 I was disappointed in him. I was let down. 145 00:11:04,600 --> 00:11:06,360 I started thinking, you know what? 146 00:11:06,800 --> 00:11:08,960 Was this worth it? Is Tony serious? 147 00:11:09,460 --> 00:11:10,960 He should have been there for me. 148 00:11:11,520 --> 00:11:13,420 I flew all this way just for him. 149 00:11:15,460 --> 00:11:17,600 I ended up making calls back home. 150 00:11:17,820 --> 00:11:18,699 Hi, I'm here. 151 00:11:18,700 --> 00:11:22,220 My husband rang Tony to ask him, you know, where are you? 152 00:11:22,920 --> 00:11:25,480 Okay, um, rice. 153 00:11:28,759 --> 00:11:32,380 Anyway, he gave me directions to go to a hotel. 154 00:11:41,280 --> 00:11:44,940 I just wanted to get this sorted out. I wanted to see Tony, you know. 155 00:11:45,160 --> 00:11:46,560 That was what I came for. 156 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 I called Tony two or three times. 157 00:11:53,240 --> 00:11:55,220 He said he'd be there late that night. 158 00:11:58,600 --> 00:12:01,140 He was telling me, just relax, he's on his way, he's on his way. 159 00:12:02,220 --> 00:12:06,120 And I was getting late and I was kind of looking out the window and everything 160 00:12:06,120 --> 00:12:08,240 was really strange for me. 161 00:12:15,920 --> 00:12:20,880 When he came, it was like, it was after 12 at night, he was dressed floppy and 162 00:12:20,880 --> 00:12:25,420 draggy and not how he used to be always, very clean, very respectful. 163 00:12:34,280 --> 00:12:35,380 He shook my hand. 164 00:12:37,460 --> 00:12:39,440 You know, we never shake hands. 165 00:12:40,400 --> 00:12:42,820 That's not how we say hi to each other. 166 00:12:43,340 --> 00:12:47,640 We usually see me and hug me and, you know, we'd be really, oh my God, how's 167 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 everything, what's happening? 168 00:12:48,940 --> 00:12:49,940 Do you want a drink? 169 00:12:50,140 --> 00:12:51,440 No, no, no, that's okay. 170 00:12:52,440 --> 00:12:53,780 He couldn't even look at me. 171 00:12:54,080 --> 00:12:56,300 He wasn't relaxed, he wasn't settled. 172 00:12:57,120 --> 00:12:58,160 He was on edge. 173 00:12:59,940 --> 00:13:01,060 It's great to be here. 174 00:13:01,340 --> 00:13:03,220 He didn't even ask me how people were. 175 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 There was none of that. 176 00:13:05,240 --> 00:13:09,200 You know, it was just a really cold, cold relationship between us that time. 177 00:13:14,160 --> 00:13:19,360 The following day, Tony suggested that we should go to this big tourist market 178 00:13:19,360 --> 00:13:22,080 that is, like, really well -known in Quito. 179 00:13:22,760 --> 00:13:26,840 I was a bit upset of going to the market because I didn't come to go to a 180 00:13:26,840 --> 00:13:29,100 market. I came here to get things sorted out for you. 181 00:13:29,680 --> 00:13:33,960 And he said, oh, the embassy is not open. It's only open certain days a 182 00:13:34,040 --> 00:13:35,580 Then it was only open certain hours. 183 00:13:37,040 --> 00:13:39,140 He said, no, don't worry. Things will be fine. 184 00:13:43,080 --> 00:13:45,660 When I got there, I found out Tony had a girlfriend. 185 00:13:49,280 --> 00:13:51,300 And it was like a big shock to me. 186 00:13:51,700 --> 00:13:55,940 Tony was planning on coming home to his wife. 187 00:13:56,520 --> 00:13:58,620 Tony was planning on getting his life back together. 188 00:13:59,370 --> 00:14:02,730 So where did this girlfriend thing come in? It was like, what is going on? 189 00:14:04,190 --> 00:14:06,930 She wasn't somebody I expected him to be with. 190 00:14:08,670 --> 00:14:13,750 She was, like, dressed all, like, real cheap -looking and everything. 191 00:14:14,910 --> 00:14:17,730 So I didn't really respect her from the minute I'd seen her. 192 00:14:21,210 --> 00:14:23,610 We spent probably three hours in the market. 193 00:14:25,240 --> 00:14:30,760 I got presents for everybody. 194 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 I was just picking up everything, you know, smiling. 195 00:14:35,060 --> 00:14:36,620 It was actually really fun. 196 00:14:37,540 --> 00:14:39,260 I bought so many things. 197 00:14:40,720 --> 00:14:44,260 Statues and ornaments made from wood, hand -carved. 198 00:14:45,700 --> 00:14:46,980 We had a lot of bags. 199 00:14:48,480 --> 00:14:52,500 So Tony went over to a stall where they sell handbags, bags, suitcases, 200 00:14:52,500 --> 00:14:56,480 rucksacks. Okay, you go and get a taxi, and I'll buy it back so that I can go 201 00:14:56,480 --> 00:14:57,920 shopping, okay? All right. 202 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 All right? 203 00:15:00,740 --> 00:15:04,040 And we waited. We stood there waiting where the taxis are at the end of the 204 00:15:04,040 --> 00:15:06,520 market, and he came back with two rucksacks. 205 00:15:07,620 --> 00:15:12,020 And he says, you can use these to put all your stuff in. And that was it. 206 00:15:12,220 --> 00:15:16,320 We just went and got the taxi, and I accepted. I said, okay, that's cool. 207 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 you. 208 00:15:32,979 --> 00:15:34,600 We were going to go get something to eat. 209 00:15:35,420 --> 00:15:36,540 But Tony couldn't come. 210 00:15:36,820 --> 00:15:38,120 So he dropped us off. 211 00:15:38,880 --> 00:15:41,020 And he said, give me a few minutes. I'll be back. 212 00:15:41,980 --> 00:15:45,580 And as we were getting out, I went to open the booth, take all the bags. 213 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 Don't worry about the shop. 214 00:15:49,780 --> 00:15:52,040 I don't make any friends with carrying the bags around. 215 00:15:52,680 --> 00:15:55,620 And Tony said, no, don't worry. Leave all your shopping there. That's okay. 216 00:15:55,920 --> 00:15:57,280 I'll be ten minutes. I have to see a friend. 217 00:15:57,760 --> 00:15:58,780 Okay? I'll be to the hotel. 218 00:15:59,100 --> 00:16:00,800 And that was it. Left me with his girlfriend. 219 00:16:09,710 --> 00:16:11,470 We didn't have much of a conversation. 220 00:16:13,510 --> 00:16:14,570 Tony would ring her. 221 00:16:14,930 --> 00:16:18,070 She'd be speaking to Tony. She'd say, oh, Tony, and she passed the phone to me 222 00:16:18,070 --> 00:16:19,070 once. 223 00:16:19,990 --> 00:16:20,990 Hello? 224 00:16:23,090 --> 00:16:27,550 And he said he'd be over to drop my things over to me in the morning time. 225 00:16:30,610 --> 00:16:33,570 On the fourth day, I was expecting Tony to be over. 226 00:16:33,990 --> 00:16:35,470 We were supposed to go to the embassy. 227 00:16:39,280 --> 00:16:42,120 All of a sudden, his girlfriend showed up and gave me my bag. 228 00:16:48,400 --> 00:16:52,420 She left all my stuff with me. It was actually in the rucksack by now, all my 229 00:16:52,420 --> 00:16:53,420 presents. 230 00:16:54,100 --> 00:16:55,680 I said, OK, thanks, but where's Tony? 231 00:16:56,140 --> 00:17:00,180 His mobile number. I've been trying to call him. I can't get through to him on 232 00:17:00,180 --> 00:17:02,400 his phone. Can I have your phone number, please, to speak to him? 233 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 And she said, no. 234 00:17:04,089 --> 00:17:05,089 You start speaking Spanish. 235 00:17:06,690 --> 00:17:08,670 I knew she was just talking rubbish. 236 00:17:09,329 --> 00:17:12,710 You know, this girl, you can understand her if you really want to understand 237 00:17:12,710 --> 00:17:13,710 her. 238 00:17:14,770 --> 00:17:18,790 That was it. She left. She left the hotel and left me there. 239 00:17:21,190 --> 00:17:22,569 Imagine, I'm in a foreign country. 240 00:17:22,910 --> 00:17:25,329 I can't even get through to the person I came to see. 241 00:17:26,550 --> 00:17:28,069 The whole thing was just gone. 242 00:17:28,300 --> 00:17:29,300 It's horrible. 243 00:17:29,580 --> 00:17:33,060 I just didn't understand his whole life. Everything about him was a lie. 244 00:17:33,180 --> 00:17:34,180 Everything. 245 00:17:35,140 --> 00:17:38,120 I didn't want to ever see Tony again in my life. That was it. 246 00:17:39,620 --> 00:17:44,620 The last night I spent in Quito, I wasn't happy at all. I actually cried a 247 00:17:49,100 --> 00:17:51,700 And I just wanted to get the hell out of Ecuador and go home. 248 00:17:55,530 --> 00:18:01,030 I never ever imagined that that would be the last night of freedom in my whole 249 00:18:01,030 --> 00:18:02,030 life. 250 00:18:11,650 --> 00:18:12,770 Thanks for helping me. 251 00:18:18,330 --> 00:18:23,610 Next morning I got ready and headed off to the airport as normal as can be. 252 00:18:28,080 --> 00:18:32,960 And I felt a bit sad and depressed because just looking at all of Quito, 253 00:18:32,960 --> 00:18:35,060 lovely place, I didn't get to see anything. 254 00:18:36,420 --> 00:18:38,140 And we passed the embassies. 255 00:18:39,060 --> 00:18:42,960 It's like right behind the hotel where I was staying. It was like unbelievable. 256 00:18:44,480 --> 00:18:47,000 And I was looking and I was just, I felt so disappointed. 257 00:19:13,450 --> 00:19:18,190 I got to the airport and expected my flight in two hours after the time I got 258 00:19:18,190 --> 00:19:19,190 there. 259 00:19:22,650 --> 00:19:24,190 Everything was fine, no problem. 260 00:19:31,610 --> 00:19:34,510 Before I actually checked in, we were in a queue. 261 00:19:36,750 --> 00:19:39,430 And there was a man in an undercover car, I think. 262 00:19:40,780 --> 00:19:42,280 He said, how long have I been in Quito? 263 00:19:42,480 --> 00:19:43,720 I showed him my passport. 264 00:19:44,640 --> 00:19:45,640 Okay. 265 00:19:45,880 --> 00:19:46,940 Why did you come to Quito? 266 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Just visiting a friend. 267 00:19:48,480 --> 00:19:50,960 And he asked me, where are you traveling to? I told him London. 268 00:19:51,220 --> 00:19:52,220 Back to London? 269 00:19:55,040 --> 00:19:57,260 He said, okay, no problem. Have a safe journey. 270 00:19:58,020 --> 00:19:58,919 Have a nice flight. 271 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Thanks. 272 00:20:00,820 --> 00:20:07,760 I checked in my bag, my suitcase, and I checked in the rucksack that 273 00:20:07,760 --> 00:20:10,100 I had been given with my souvenirs in it from Tony. 274 00:20:11,840 --> 00:20:14,300 I've got two to go in and I've got one hand up. 275 00:20:27,540 --> 00:20:33,320 Everything was fine and they told me to go upstairs. 276 00:20:35,240 --> 00:20:37,000 I got a drink and a sandwich. 277 00:20:37,500 --> 00:20:38,880 I just wanted to be home. 278 00:20:40,170 --> 00:20:42,990 not looking forward to the 11 -hour flight that was ahead of me. 279 00:20:47,950 --> 00:20:51,270 I was sitting there, I finished my orange juice, my sandwich, everything, 280 00:20:51,270 --> 00:20:55,430 looking around, just listening to the different language and just curious of 281 00:20:55,430 --> 00:20:56,430 everything. 282 00:21:02,830 --> 00:21:06,290 There was a girl there, one blonde girl, and she kept talking to me. 283 00:21:07,020 --> 00:21:10,700 You know, and asking me questions like, where are you going? Have you got 284 00:21:10,700 --> 00:21:11,860 someone to collect you at the airport? 285 00:21:12,200 --> 00:21:14,120 My husband, he'll be there. Oh, your husband. 286 00:21:14,460 --> 00:21:18,160 Which is something I found really strange. Later on, I thought about it. 287 00:21:28,400 --> 00:21:32,220 Eventually, they called our flight number, so we all had to go and board 288 00:21:32,220 --> 00:21:33,220 flight. 289 00:22:06,709 --> 00:22:09,790 I walked onto the plane, I showed my seat number and the ticket. 290 00:22:10,130 --> 00:22:12,350 I was on like the fourth or the fifth row. 291 00:22:13,090 --> 00:22:14,330 And I went to sit down. 292 00:22:20,450 --> 00:22:26,810 And all of a sudden from the back, all these policemen ran in and 293 00:22:26,810 --> 00:22:29,710 they were shouting this name. 294 00:22:30,090 --> 00:22:31,790 My name, I knew it was my name. 295 00:22:33,030 --> 00:22:35,410 You know, I put up my hand. I said, here I am. 296 00:22:36,670 --> 00:22:43,490 And they all came and they grabbed me. And they said, where's your 297 00:22:43,490 --> 00:22:45,630 hand luggage? And I showed them where my hand luggage was. 298 00:22:47,930 --> 00:22:48,930 They took it down. 299 00:22:51,950 --> 00:22:56,210 They asked me, like in the small English that they could speak, if they could 300 00:22:56,210 --> 00:22:57,730 search my bag. And I said, no problem. 301 00:23:00,520 --> 00:23:02,600 What's the matter? What's wrong? I kept saying to him. 302 00:23:03,440 --> 00:23:04,800 And he wouldn't answer me. 303 00:23:06,260 --> 00:23:08,100 They were very intimidating. 304 00:23:08,680 --> 00:23:11,500 Like the way they were all looking at me and pulling at me. One pulled me one 305 00:23:11,500 --> 00:23:12,920 way, the other one pulled me the other way. 306 00:23:14,560 --> 00:23:18,960 When the police took me off, I was feeling nervous. I could feel my 307 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 getting worse. 308 00:23:21,960 --> 00:23:24,000 I go starting to take deep, deep breaths. 309 00:23:25,980 --> 00:23:29,280 They asked me to come down to where they load the baggage onto the airplane. 310 00:23:35,340 --> 00:23:36,340 What's the problem? 311 00:23:36,660 --> 00:23:37,660 Where are we going? 312 00:23:41,740 --> 00:23:43,200 Where are you taking me? 313 00:23:44,480 --> 00:23:47,520 I was thinking, oh my God, why are these dogs all over me? 314 00:23:48,020 --> 00:23:50,320 Smelling me, barking at my bag like crazy. 315 00:23:53,040 --> 00:23:56,820 I kept saying, your bag, your bag, your bag. I said, yeah, that's my bag. 316 00:23:57,380 --> 00:24:00,040 They asked me if they could search and I said, no problem. 317 00:24:02,040 --> 00:24:03,460 I knew what they were looking for. 318 00:24:03,900 --> 00:24:05,360 It's automatically, I just knew. 319 00:24:06,780 --> 00:24:10,340 They're taking out of the bag. Yeah, this is my bag, yes. 320 00:24:11,800 --> 00:24:15,780 And if they're taking everything out of the bag and unloading them and 321 00:24:15,780 --> 00:24:17,100 everything, like police everywhere. 322 00:24:17,860 --> 00:24:19,320 It was crazy atmosphere. 323 00:24:19,580 --> 00:24:20,580 It was unbelievable. 324 00:24:29,230 --> 00:24:32,290 And I kept telling them, my flight's leaving, my flight's leaving. But it's 325 00:24:32,290 --> 00:24:35,710 nobody understood me. They were all just looking, no, no, no, no. They all kept 326 00:24:35,710 --> 00:24:36,710 saying to me. 327 00:24:38,070 --> 00:24:39,210 They searched the bag. 328 00:24:41,130 --> 00:24:43,350 And they found nothing. There was nothing in the bag. 329 00:24:45,070 --> 00:24:46,070 And they had a knife. 330 00:24:49,950 --> 00:24:52,190 And they started poking knives all over my bag. 331 00:24:54,150 --> 00:24:56,510 And they stuck it right into the end of the bag. 332 00:24:57,480 --> 00:25:00,400 When they pulled it out, there was just white powder all over the knife. 333 00:25:02,080 --> 00:25:05,220 Just an unbelievable feeling that I've never felt in my life before. 334 00:25:06,360 --> 00:25:08,380 It just all fell into place, didn't it? 335 00:25:09,120 --> 00:25:10,920 Tony, that's all I could see was Tony. 336 00:25:13,440 --> 00:25:15,720 I think went, and I just fell. 337 00:25:16,400 --> 00:25:18,280 I collapsed. 338 00:25:20,020 --> 00:25:21,420 That was the last thing I remember. 339 00:25:35,080 --> 00:25:39,700 When I woke up, I was in this room just lying on a metal bed. It was all police 340 00:25:39,700 --> 00:25:40,700 there. 341 00:25:41,860 --> 00:25:43,600 I just looked up at everybody. 342 00:25:44,080 --> 00:25:47,740 I just started crying. There was nothing else I could do. Please, can someone 343 00:25:47,740 --> 00:25:48,740 listen to me? 344 00:25:49,840 --> 00:25:53,580 When they found the drugs, they were in the base of my bag, the bottom. 345 00:25:55,600 --> 00:26:00,820 The smell that I was smelling all the time in the hotel and what Tony was 346 00:26:00,820 --> 00:26:02,560 talking about was the glue. 347 00:26:09,930 --> 00:26:12,910 The lining of the bag was full of drugs. 348 00:26:13,950 --> 00:26:14,950 Two squares. 349 00:26:15,730 --> 00:26:16,730 They were separated. 350 00:26:17,210 --> 00:26:18,250 Took one out. 351 00:26:19,510 --> 00:26:21,010 And then they took another one out. 352 00:26:22,550 --> 00:26:25,370 The drugs, they're not mine. 353 00:26:27,090 --> 00:26:30,350 Please. Can somebody just speak English to me, please? 354 00:26:33,650 --> 00:26:35,810 And I used to see all the aeroplanes. 355 00:26:43,310 --> 00:26:50,030 I remember... I remember looking at the airplanes 356 00:26:50,030 --> 00:26:52,170 all the time, just wishing to be on them. 357 00:26:59,110 --> 00:27:04,170 And then the policeman came and took me out and took me to a question room. 358 00:27:06,230 --> 00:27:09,650 And they were just all asking me to sign a paper. 359 00:27:13,090 --> 00:27:16,210 I wouldn't sign it because I didn't understand what nobody was saying and it 360 00:27:16,210 --> 00:27:17,270 wasn't Spanish. 361 00:27:17,870 --> 00:27:19,370 ¿Cuánto tiempo más tengo que esperar? 362 00:27:19,650 --> 00:27:20,650 ¡Ah! 363 00:27:22,730 --> 00:27:23,890 ¡Ay, firma! 364 00:27:24,130 --> 00:27:27,270 ¡No, I'm not signing it! ¡Firma! ¡Que firmes! 365 00:27:28,090 --> 00:27:29,530 ¡Firma tu declaración! 366 00:27:29,790 --> 00:27:31,270 ¡No entiendes que tienes que firmar! 367 00:27:31,630 --> 00:27:32,630 ¡Ah! 368 00:27:35,330 --> 00:27:36,330 A ver. 369 00:27:36,890 --> 00:27:39,330 Late to do one guy that spoke English. 370 00:27:39,790 --> 00:27:42,770 He spoke enough to explain to me what was going on. 371 00:27:46,370 --> 00:27:50,830 The paper was a confession to admitting that I've been trafficking the drugs. 372 00:27:55,270 --> 00:27:56,650 You need to sign this now. 373 00:27:56,890 --> 00:28:00,470 He told me I have to sign that paper. If I don't sign that paper, I'm just going 374 00:28:00,470 --> 00:28:02,130 to get a longer time in prison. 375 00:28:02,450 --> 00:28:03,750 I'm not going to prison. 376 00:28:04,170 --> 00:28:05,510 I'm not going to prison. 377 00:28:05,770 --> 00:28:06,770 You will. 378 00:28:07,170 --> 00:28:08,850 It must talk about... 379 00:28:09,420 --> 00:28:14,120 20 hours, 22 hours, before I actually agreed to sign the paper. 380 00:28:30,320 --> 00:28:33,860 They put me in a room where they saw men. 381 00:28:36,180 --> 00:28:37,380 And it was horrible. 382 00:28:47,370 --> 00:28:52,670 I always remember and think of everything that Olu used to say, and I'd 383 00:28:52,670 --> 00:28:57,070 about it because I'd say, if I only listened, if I only thought about what 384 00:28:57,070 --> 00:28:58,750 said, I wouldn't be where I am right now. 385 00:29:00,570 --> 00:29:04,530 My husband meant so much to me. I loved him so much. He was everything to me. 386 00:29:04,570 --> 00:29:06,250 There was nobody in the world like him. 387 00:29:08,890 --> 00:29:11,330 And I kept thinking maybe I would lose him. 388 00:29:11,730 --> 00:29:13,250 What's he going to do without me? 389 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 Is he going to be okay? 390 00:29:15,620 --> 00:29:17,700 You know, those thoughts kept going through my head. 391 00:29:20,700 --> 00:29:25,400 I had to stay there for nights upon nights, and nobody came to see me. I had 392 00:29:25,400 --> 00:29:27,740 one to speak to. They wouldn't let me make a phone call. 393 00:29:28,640 --> 00:29:31,680 I kept saying, Irish Embassy. 394 00:29:32,680 --> 00:29:35,180 And they said, no, no embassy, no embassy. 395 00:29:37,440 --> 00:29:38,960 Eventually I got a phone call. 396 00:29:40,160 --> 00:29:41,400 I paid a doctor. 397 00:29:42,010 --> 00:29:43,250 to use his mobile phone. 398 00:29:44,490 --> 00:29:46,390 And I rang my husband. 399 00:29:50,310 --> 00:29:52,170 Zoe, where are you? 400 00:29:52,970 --> 00:29:54,250 And he just started crying. 401 00:29:55,490 --> 00:29:59,590 We thought you were dead and everyone was thinking what happened. 402 00:29:59,910 --> 00:30:02,930 I'm sorry, I've not been able to call. They've not given me a phone call. 403 00:30:03,270 --> 00:30:06,670 And I only got a few minutes. I couldn't talk. I said, contact the embassy, do 404 00:30:06,670 --> 00:30:07,670 something quick. 405 00:30:09,770 --> 00:30:12,570 It's a horrible, horrible experience for both of us. 406 00:30:16,090 --> 00:30:19,730 It took about two weeks and a half for somebody to come and see me. 407 00:30:20,070 --> 00:30:21,370 And that was my conflict. 408 00:30:25,070 --> 00:30:28,510 My husband eventually got in touch with them and let them know what was going 409 00:30:28,510 --> 00:30:29,510 on. 410 00:30:30,010 --> 00:30:32,790 And I jumped up. I was like, wow. 411 00:30:33,810 --> 00:30:35,650 And I walked out. He was there. 412 00:30:37,949 --> 00:30:40,130 I just hoped him so much. 413 00:30:40,950 --> 00:30:42,830 I couldn't let him go, you know. 414 00:30:44,670 --> 00:30:49,230 And I said, please take me home. You know, I just kept asking him to take me 415 00:30:49,230 --> 00:30:50,230 home all the time. 416 00:30:52,770 --> 00:30:55,490 Because I've signed the document, which I never should have signed. 417 00:30:55,990 --> 00:31:00,670 I told him why I've signed the document, because of what the policeman said to 418 00:31:00,670 --> 00:31:02,510 me. And I was just scared. 419 00:31:02,730 --> 00:31:05,470 I don't know. So I had two charges up against me. 420 00:31:06,270 --> 00:31:07,430 Possession and trafficking. 421 00:31:09,350 --> 00:31:12,830 He explained how he's seen people in these situations before. 422 00:31:13,270 --> 00:31:16,850 Everybody believes they're going to go free, but it doesn't happen like that. 423 00:31:18,190 --> 00:31:21,210 And when he left that day, I really knew I'm in trouble. 424 00:31:22,110 --> 00:31:24,470 I'm not going home tomorrow. I'm in deep trouble. 425 00:31:31,989 --> 00:31:35,410 Panic you feel inside, the stress, the pain, like anger. 426 00:31:40,970 --> 00:31:43,950 You know, each day waiting just for something to happen. 427 00:31:48,910 --> 00:31:52,450 I needed a shower and I asked them, please, I need to take a proper shower. 428 00:31:52,450 --> 00:31:53,710 there any other shower I can use? 429 00:31:55,110 --> 00:31:57,050 And they said, yeah, you can use the police shower. 430 00:32:02,540 --> 00:32:06,560 It was cold water, which I was horrible. I wasn't in China, but at the same time 431 00:32:06,560 --> 00:32:07,379 I was. 432 00:32:07,380 --> 00:32:09,780 It was like the water was running down my back. 433 00:32:11,940 --> 00:32:13,920 And these two policemen came in. 434 00:32:16,100 --> 00:32:17,640 And he started touching me. 435 00:32:20,580 --> 00:32:21,920 And I kept screaming. 436 00:32:23,100 --> 00:32:26,340 And I asked him to go away from me and leave me alone. He wouldn't leave me 437 00:32:26,340 --> 00:32:27,340 alone. 438 00:32:27,480 --> 00:32:30,460 I was holding myself in a corner trying to push them away. 439 00:32:31,200 --> 00:32:32,880 I pushed him and I slapped one of them in the face. 440 00:32:33,380 --> 00:32:36,560 I screamed again. I really screamed. I started kicking everywhere. 441 00:32:38,380 --> 00:32:43,800 And I grabbed the towel and covered myself. 442 00:32:46,640 --> 00:32:49,780 And they just ran. They just walked away. They didn't do anything to me. 443 00:32:50,620 --> 00:32:52,180 They just left me alone then. 444 00:32:52,720 --> 00:32:55,320 And I refused to let these people bring me down. 445 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 I refused. 446 00:32:57,500 --> 00:32:58,500 I refused. 447 00:32:59,400 --> 00:33:00,560 I got a friend. 448 00:33:16,500 --> 00:33:19,900 That drive to the prison was the worst drive I've ever had in my life. 449 00:33:23,240 --> 00:33:25,000 I used to miss being black gay. 450 00:33:28,590 --> 00:33:30,830 And I just pictured myself behind him. 451 00:33:33,210 --> 00:33:35,930 And they opened the gate. They banged on in and let me in. 452 00:33:37,390 --> 00:33:39,050 The guards were carrying my bags. 453 00:33:39,570 --> 00:33:40,770 And they brought me inside. 454 00:33:43,230 --> 00:33:44,290 It was terrifying. 455 00:33:46,610 --> 00:33:47,610 I could hear screams. 456 00:33:50,710 --> 00:33:52,250 I could hear women shouting. 457 00:34:00,880 --> 00:34:02,540 So they put me into a little room. 458 00:34:02,880 --> 00:34:04,180 You know, it was really horrible. 459 00:34:05,200 --> 00:34:08,480 And I got inside and the guard helped me because I wouldn't let go of my Bible 460 00:34:08,480 --> 00:34:09,458 and my teddy. 461 00:34:09,460 --> 00:34:10,460 Yeah, 462 00:34:11,219 --> 00:34:12,260 I knew I was in prison. 463 00:34:18,900 --> 00:34:20,320 I knew that this was it. 464 00:34:21,560 --> 00:34:22,560 It's about to start. 465 00:34:37,230 --> 00:34:39,290 My first night in prison was horrible. 466 00:34:39,790 --> 00:34:40,929 I didn't even sleep. 467 00:34:41,270 --> 00:34:45,550 It was freezing. I remember the girls sending the guards down to me with 468 00:34:45,550 --> 00:34:50,610 blankets for me to put over me and pillows and socks and warm tracksuits. 469 00:34:52,250 --> 00:34:54,030 They really took care of me that night. 470 00:34:55,110 --> 00:35:00,430 I put my hand out and one girl took my hand and she was my best friend there. 471 00:35:02,750 --> 00:35:05,750 It's a new world, a totally different world. 472 00:35:11,370 --> 00:35:14,950 You create your own world there. The world outside doesn't exist anymore. 473 00:35:23,010 --> 00:35:27,170 Drugs was like buying a candy in the store. You could buy it everywhere and 474 00:35:27,170 --> 00:35:29,010 type you wanted. It was just there. 475 00:35:32,430 --> 00:35:36,350 The guards, the police on the roof, selling drugs. 476 00:35:39,310 --> 00:35:40,430 Drug addicts there. 477 00:35:41,430 --> 00:35:43,470 Trying to steal you, cutting you up. 478 00:35:43,710 --> 00:35:47,670 I've been cut up three or four times with knives for a dollar. 479 00:35:48,490 --> 00:35:51,570 Everybody was convinced because I'm a foreigner you have lots of money. 480 00:35:52,010 --> 00:35:54,790 You know, they don't realize I've just lost nearly everything I've worked for. 481 00:35:58,790 --> 00:36:01,070 My lawyer brought me a telephone, a cell phone. 482 00:36:01,550 --> 00:36:04,830 So my husband had a phone number to contact me on. 483 00:36:06,610 --> 00:36:08,850 Hello Zoe, how are you today? 484 00:36:09,280 --> 00:36:13,440 Oliver, he would bring me crying like a baby every single day, you know. He was 485 00:36:13,440 --> 00:36:16,040 trying to make me strong, but he was really not strong either. 486 00:36:16,560 --> 00:36:21,400 I can't take this. And his mother died the same month that I was arrested, so 487 00:36:21,400 --> 00:36:24,380 he'd lost two people. And then his father died five months later. 488 00:36:25,280 --> 00:36:26,520 So he lost everybody. 489 00:36:30,700 --> 00:36:34,560 I used to tell him that, don't worry, I'm home. The lawyer told me today that 490 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 everything's OK. 491 00:36:36,780 --> 00:36:40,020 Don't worry, I'll be home. Probably my court case will be next week. I'm going 492 00:36:40,020 --> 00:36:41,880 to see you again really, really soon. 493 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 He was somebody that gave me hope of coming home. 494 00:36:46,100 --> 00:36:48,060 And I knew I had something to come home to. 495 00:36:56,440 --> 00:36:59,140 The waiting for my sentence was really hard. 496 00:37:00,760 --> 00:37:04,680 Then one day, one of the girls helped me make a call to... 497 00:37:05,820 --> 00:37:06,820 My translator. 498 00:37:07,200 --> 00:37:08,300 And we rang him. 499 00:37:09,340 --> 00:37:12,120 And I knew it was bad news the minute she just looked at me. 500 00:37:12,340 --> 00:37:13,380 What did they say? 501 00:37:14,320 --> 00:37:15,320 What is that? 502 00:37:16,040 --> 00:37:22,700 And she came off the payphone and she said to me, 503 00:37:22,800 --> 00:37:24,400 you've been sentenced. 504 00:37:25,240 --> 00:37:27,740 She said, eight years. 505 00:37:40,490 --> 00:37:41,490 I screamed. 506 00:37:41,610 --> 00:37:45,310 I just screamed. So much came out of me. It was unbelievable. 507 00:37:51,910 --> 00:37:52,450 The 508 00:37:52,450 --> 00:37:59,350 day I got 509 00:37:59,350 --> 00:38:03,310 sentenced, the day I heard about my sentence, destroyed me. 510 00:38:03,530 --> 00:38:09,110 It took away everything I had. My friends, my smile, my heart. 511 00:38:09,740 --> 00:38:12,680 My faith, my soul, everything just ripped me apart. 512 00:38:14,040 --> 00:38:15,900 I just didn't want anybody. 513 00:38:16,260 --> 00:38:18,560 I just told all my friends to get out of my room. 514 00:38:22,040 --> 00:38:26,420 And I just felt nobody was there for me. God is not even there for me. Where is 515 00:38:26,420 --> 00:38:27,420 my God, you know? 516 00:38:28,760 --> 00:38:32,960 Tony, he didn't just destroy my life. He destroyed my whole family's life, my 517 00:38:32,960 --> 00:38:36,240 relationships, my spirit, my soul, everything. 518 00:38:36,800 --> 00:38:37,940 He destroyed everything. 519 00:38:39,280 --> 00:38:41,240 I wanted to speak to Olu so badly. 520 00:38:41,580 --> 00:38:44,440 And I rang him and I told him. He just hung up the phone. 521 00:38:44,660 --> 00:38:45,980 He couldn't talk to me. 522 00:38:47,400 --> 00:38:48,920 And I needed him so much. 523 00:38:53,380 --> 00:38:55,340 I couldn't deal with it. I just got depressed. 524 00:38:55,560 --> 00:38:56,720 Highly, highly, highly depressed. 525 00:39:06,920 --> 00:39:09,120 It was like two months, three months actually later. 526 00:39:09,960 --> 00:39:14,660 Olu was ringing me and telling me, I'm coming, you know, I'm coming to see you. 527 00:39:14,700 --> 00:39:16,060 What would you do if I came to see you? 528 00:39:18,580 --> 00:39:20,080 I thought he was just joking. 529 00:39:20,800 --> 00:39:22,500 I just ignored it. 530 00:39:25,080 --> 00:39:27,920 Then one night morning I got a phone call. It was visiting day. 531 00:39:30,160 --> 00:39:34,060 And at 8 o 'clock in the morning my cell phone was vibrating. I picked it up 532 00:39:34,060 --> 00:39:35,640 with an Ecuadorian number. 533 00:39:36,220 --> 00:39:37,220 And it was him. 534 00:39:37,980 --> 00:39:39,740 He was in Ecuador, you know. 535 00:39:40,360 --> 00:39:41,800 I was like, oh, my God, what? 536 00:39:42,680 --> 00:39:45,120 All right, I can't see you two. 537 00:39:45,640 --> 00:39:48,400 Bye. I couldn't believe that. I was shocked. 538 00:39:48,640 --> 00:39:51,020 He said, I'll be there in 20 minutes in a taxi. 539 00:39:51,380 --> 00:39:55,020 Then I got all excited and I was telling my friends, oh, my God, Olu's here. Oh, 540 00:39:55,020 --> 00:39:56,040 my God, he's here, he's here. 541 00:40:05,320 --> 00:40:08,900 And it was true, the gate's open for a visit now, and he walks straight 542 00:40:09,960 --> 00:40:11,820 He just walks straight through the gate. 543 00:40:16,640 --> 00:40:17,040 I 544 00:40:17,040 --> 00:40:25,720 ran, 545 00:40:26,100 --> 00:40:27,840 ran all the way down to him. 546 00:40:28,120 --> 00:40:30,340 And we just followed in each other, it was so lovely. 547 00:40:35,690 --> 00:40:38,090 It was a really lovely feeling to have him next to me. 548 00:40:44,130 --> 00:40:47,090 He kept saying how strong I am, how amazing I am. 549 00:40:49,550 --> 00:40:53,070 He felt like this was somebody who really loved me. 550 00:40:56,030 --> 00:41:00,350 When Olu came, I just got really desperate. I wanted to leave with him. 551 00:41:00,930 --> 00:41:03,570 I wanted to be home with him. I wanted to be beside him. 552 00:41:04,580 --> 00:41:07,280 He was everything to me and all I really had left. 553 00:41:08,960 --> 00:41:11,680 And we met a new lawyer. 554 00:41:13,960 --> 00:41:19,420 And he said, the only way to get her out now is escape. 555 00:41:21,800 --> 00:41:22,800 The only way. 556 00:41:23,820 --> 00:41:27,240 And we said, how? He said, through the hospital. We can get her out from the 557 00:41:27,240 --> 00:41:28,240 hospital. 558 00:41:36,300 --> 00:41:38,040 I thought about it so much. 559 00:41:41,160 --> 00:41:45,240 It was a decision we had to make that was very hard for both of us. 560 00:41:46,800 --> 00:41:51,220 We said no about it, just yes, no, yes, no, constantly, every hour of the day to 561 00:41:51,220 --> 00:41:54,660 decide, should we do it? Do you think this will help? Is this the right way to 562 00:41:54,660 --> 00:41:55,660 go about things? 563 00:41:56,900 --> 00:41:58,900 And we decided, yeah, let's do it. 564 00:42:06,830 --> 00:42:10,790 The exact plan to escape was get out of the prison to a hospital. 565 00:42:11,070 --> 00:42:12,370 The doctor would do that. 566 00:42:14,530 --> 00:42:16,950 He'd sign me out of the prison pretending I was sick. 567 00:42:23,990 --> 00:42:26,530 The liar had planned to take me from the hospital. 568 00:42:27,830 --> 00:42:32,750 He would get me a false passport. 569 00:42:37,130 --> 00:42:42,790 Run to the hospital, drive to Colombia, get a flight from Colombia to Amsterdam, 570 00:42:42,790 --> 00:42:43,970 and then Amsterdam, London. 571 00:42:45,210 --> 00:42:46,210 And I'd be home. 572 00:42:47,690 --> 00:42:48,810 I got to the hospital. 573 00:42:49,670 --> 00:42:51,490 I had to be in the hospital four days. 574 00:42:52,730 --> 00:42:54,750 And yeah, it was time to do it. 575 00:42:57,690 --> 00:42:59,010 I just couldn't do it. 576 00:43:01,630 --> 00:43:02,870 I couldn't get out of bed. 577 00:43:04,730 --> 00:43:06,510 Everything was ready. I was too scared. 578 00:43:07,100 --> 00:43:08,560 I just hadn't got the courage. 579 00:43:13,000 --> 00:43:14,780 I only stayed next door two weeks. 580 00:43:15,180 --> 00:43:17,920 I remember the day he was leaving. It was a Sunday. 581 00:43:20,580 --> 00:43:22,060 I just didn't want to let him go. 582 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 I had a choice. 583 00:43:25,960 --> 00:43:31,800 You know, I had a choice to go to make my life, to work on this and build 584 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 better, or I had a choice to fall down. 585 00:43:37,580 --> 00:43:42,040 But it was like an inner strength came upon me, and I just started growing 586 00:43:42,040 --> 00:43:43,040 again. 587 00:43:43,800 --> 00:43:48,220 I started writing, just writing. I just kept writing all my thoughts down, all 588 00:43:48,220 --> 00:43:49,220 my feelings. 589 00:43:50,380 --> 00:43:53,240 That's how I expressed myself. That's how I got all my pain out. 590 00:43:58,640 --> 00:43:59,920 There was a new president. 591 00:44:01,000 --> 00:44:04,700 The new president of Ecuador, Korea was his name. Amazing man. 592 00:44:05,340 --> 00:44:07,640 He just changed the laws for everyone. 593 00:44:11,460 --> 00:44:14,560 It was amazing how it happened. Nobody could believe it. 594 00:44:15,120 --> 00:44:18,440 Nobody. It was just so quick, so fast, so sudden. 595 00:44:19,800 --> 00:44:24,800 I rang Olu and he was over the moon. He just couldn't believe it either. He 596 00:44:24,800 --> 00:44:25,800 says, yeah, yeah, okay. 597 00:44:28,400 --> 00:44:30,000 He was really, really happy. 598 00:44:35,180 --> 00:44:36,660 And they let me out Monday morning. 599 00:44:39,900 --> 00:44:41,640 I was scared and I got dizzy. 600 00:44:43,880 --> 00:44:48,060 And I got headaches from the traffic, just looking at so many, just everything 601 00:44:48,060 --> 00:44:49,380 was different, you know. 602 00:44:50,840 --> 00:44:54,760 I took out my shoes and I just lay on the grass. 603 00:44:55,160 --> 00:44:59,880 I just wanted to feel the touch of air, you know, look up at the sky without 604 00:44:59,880 --> 00:45:01,380 seeing bars, you know. 605 00:45:03,020 --> 00:45:05,500 I'm free, you know, I can do what I want. 606 00:45:14,240 --> 00:45:16,760 I was actually nervous and scared to go home. 607 00:45:20,100 --> 00:45:24,820 I was going through crazy emotions, crazy, crazy emotions, you wouldn't 608 00:45:24,820 --> 00:45:25,820 it. 609 00:45:31,150 --> 00:45:33,210 They took me to the immigration in the airport. 610 00:45:33,570 --> 00:45:36,810 I'm just sitting here now, my last day in Ecuador. 611 00:45:38,030 --> 00:45:40,210 And I'm waiting to go home. 612 00:45:40,510 --> 00:45:41,510 I'm going to cry. 613 00:45:43,510 --> 00:45:45,750 And I have to stay here now until my flight leaves. 614 00:45:46,950 --> 00:45:48,210 It's okay, no problem. 615 00:45:49,730 --> 00:45:50,730 I'm fine. 616 00:45:51,270 --> 00:45:53,230 To rebuild my life, it will take time. 617 00:45:53,630 --> 00:45:56,610 It's going to take a lot of time because I have nothing at the moment. 618 00:45:56,830 --> 00:45:58,570 I've lost everything that I've ever had. 619 00:46:01,380 --> 00:46:05,340 Going back to Olu, life has taken us both in different directions. 620 00:46:05,940 --> 00:46:11,200 As much as we love each other, I don't think we can live together, you know. It 621 00:46:11,200 --> 00:46:13,080 was like really hard for us to be together. 622 00:46:16,080 --> 00:46:17,900 I'm more emotional in many ways. 623 00:46:18,780 --> 00:46:21,020 I can't accept things the way I used to. 624 00:46:22,060 --> 00:46:23,620 I still have a lot of pain inside. 625 00:46:27,560 --> 00:46:31,600 I just need to get my confidence back and I've lost it. That prison took it 626 00:46:31,600 --> 00:46:32,600 away from me. 627 00:46:36,380 --> 00:46:37,720 But I know I'll make it. 628 00:46:38,380 --> 00:46:39,500 I know I'll do it. 49366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.