All language subtitles for David Bowie, dernier acte 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 S/T 2 00:01:38,040 --> 00:01:41,720 J'aimerais croire que mes actions ont changé le monde de la musique. 3 00:01:42,600 --> 00:01:46,440 N'oubliez jamais que si vous avez commencé ce métier, 4 00:01:46,800 --> 00:01:49,760 c'était parce qu'il y avait quelque chose en vous 5 00:01:50,120 --> 00:01:51,800 que vous souhaitiez exprimer 6 00:01:52,280 --> 00:01:54,400 pour mieux vous comprendre 7 00:01:54,720 --> 00:01:57,440 et mieux comprendre votre place dans la société. 8 00:02:58,480 --> 00:03:01,160 Mesdames et messieurs ! 9 00:03:03,600 --> 00:03:07,640 Bienvenue aĢ€ la tournée "Serious Moonlight" de 1983 ! 10 00:03:15,240 --> 00:03:17,560 Et voici David Bowie ! 11 00:04:29,080 --> 00:04:31,560 Bowie est en tournée depuis plus de six mois, 12 00:04:31,920 --> 00:04:33,360 parcourant le Royaume-Uni, l'Europe, 13 00:04:33,720 --> 00:04:36,000 le Canada, les États-Unis et le Japon. 14 00:04:36,520 --> 00:04:40,560 Il demeure l'artiste pop le plus influent des années 1970, 15 00:04:40,760 --> 00:04:42,080 toujours impeccable 16 00:04:42,600 --> 00:04:45,680 malgré ses multiples changements de styles. 17 00:05:00,880 --> 00:05:04,440 Je me sentais un peu perdu apreĢ€s "Let's Dance". 18 00:05:05,560 --> 00:05:08,040 Je ne savais plus trop ouĢ€ était ma place. 19 00:05:08,520 --> 00:05:10,920 Bien suĢ‚r, c'est agréable d'eĢ‚tre acclamé, 20 00:05:11,600 --> 00:05:12,880 mais j'étais mal aĢ€ l'aise. 21 00:05:13,080 --> 00:05:15,360 J'avais l'impression d'avoir été catalogué. 22 00:05:15,560 --> 00:05:18,520 Je ne voulais pas de ce que j'avais "gagné" 23 00:05:18,880 --> 00:05:21,120 avec le succeĢ€s de "Let's Dance". 24 00:05:21,880 --> 00:05:24,120 Et je ne savais pas non plus ce que je cherchais. 25 00:05:57,920 --> 00:06:01,080 Reculez, s'il vous plaiĢ‚t ! Laissez passer la voiture ! 26 00:06:30,440 --> 00:06:33,440 David Bowie est le grand caméléon du rock and roll. 27 00:06:33,760 --> 00:06:35,920 Il change de style musical aussi souvent 28 00:06:36,240 --> 00:06:38,880 que les autres stars changent de pantalon en cuir. 29 00:06:40,160 --> 00:06:42,320 Ceci n'est pas Bowie avec son groupe habituel, 30 00:06:42,600 --> 00:06:47,680 mais un groupe, insiste-t-il, dont il ne représente que 25 %. 31 00:06:48,600 --> 00:06:51,600 Notre groupe peut parfois déstabiliser 32 00:06:51,960 --> 00:06:53,720 parce qu'il est treĢ€s expérimental. 33 00:06:54,080 --> 00:06:57,960 Mais j'ai haĢ‚te de voir la réaction du public. 34 00:10:15,800 --> 00:10:19,080 Les années 1980 sont une époque fascinante. 35 00:10:23,720 --> 00:10:27,680 Des soldats ont tiré sans discernement sur des civils... 36 00:10:30,600 --> 00:10:32,240 Les étudiants sont en premieĢ€re ligne 37 00:10:32,440 --> 00:10:34,720 et réclament plus de liberté en Tchécoslovaquie. 38 00:10:37,840 --> 00:10:39,680 Il n'y a gueĢ€re de meilleure image pour illustrer 39 00:10:40,000 --> 00:10:42,480 les bouleversements qui traversent le continent. 40 00:11:11,080 --> 00:11:12,640 Bonjour, tout le monde. 41 00:11:13,840 --> 00:11:15,640 Bonjour, tout le monde ! 42 00:11:17,880 --> 00:11:20,120 - C'est votre dernieĢ€re tournée ? - Pardon ? 43 00:11:20,840 --> 00:11:22,920 Non, ce n'est pas ma dernieĢ€re tournée, 44 00:11:23,120 --> 00:11:26,720 mais c'est la dernieĢ€re fois que je joue ces chansons. 45 00:11:27,040 --> 00:11:29,240 AĢ€ quoi bon ressasser le passé ? 46 00:11:29,600 --> 00:11:31,360 Je ne les rechanterai plus, 47 00:11:31,720 --> 00:11:33,560 mais je joue toujours avec "Tin Machine". 48 00:11:33,880 --> 00:11:37,120 C'est ce qui me plaiĢ‚t le plus, et je vais continuer. 49 00:11:37,480 --> 00:11:40,040 EĢ‚tes-vous déçu des critiques du dernier "Tin Machine" ? 50 00:11:40,640 --> 00:11:44,680 Vous parlez des bonnes ou des mauvaises critiques ? 51 00:11:44,880 --> 00:11:46,720 Je n'ai pas lu grand-chose de positif. 52 00:11:46,920 --> 00:11:48,800 Parce que vous vivez en Angleterre. 53 00:12:18,400 --> 00:12:21,480 "Tin Machine" est-il un projet aĢ€ long terme ou une lubie ? 54 00:12:22,320 --> 00:12:26,920 "Projet" n'est pas le mot adéquat. "Groupe" me semble plus approprié. 55 00:12:27,400 --> 00:12:29,080 J'ai envie de croire qu'il nous reste 56 00:12:29,320 --> 00:12:31,000 au moins encore deux albums aĢ€ faire. 57 00:12:31,200 --> 00:12:34,120 Mais on ne sait jamais, n'est-ce pas ? 58 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 Bonjour aĢ€ tous. 59 00:15:05,000 --> 00:15:07,600 AĢ€ l'instant, vous pensiez sans doute écouter un 33 tours. 60 00:15:07,800 --> 00:15:08,960 Eh bien, non. 61 00:15:09,160 --> 00:15:12,080 Il s'agissait d'un nouvel instrument : le mellotron. 62 00:17:47,840 --> 00:17:49,760 Comment gérez-vous la cuisine ? 63 00:17:50,640 --> 00:17:52,840 Vous arrivez aĢ€ nourrir tout le monde ? 64 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 Pourquoi eĢ‚tes-vous venu ici ? 65 00:17:57,000 --> 00:17:59,520 - Au festival de Glastonbury ? - Oui. 66 00:18:01,160 --> 00:18:02,760 C'est un tel mélange d'énergies. 67 00:18:03,120 --> 00:18:04,680 Il fallait que j'en sois. 68 00:22:00,200 --> 00:22:02,080 Une superstar de la "beat generation" 69 00:22:02,280 --> 00:22:04,040 s'appreĢ‚te aĢ€ rencontrer son public. 70 00:22:05,280 --> 00:22:07,880 David Bowie passe deux heures avant ses concerts 71 00:22:08,080 --> 00:22:10,680 aĢ€ enduire son corps de peinture. 72 00:22:11,560 --> 00:22:13,440 Tout aĢ€ fait improvisé, n'est-ce pas ? 73 00:23:07,120 --> 00:23:09,440 - Il nous reste combien de temps ? - J'ai trouvé. 74 00:23:43,240 --> 00:23:46,600 Veuillez accueillir Mike Garson, de New York ! 75 00:26:23,400 --> 00:26:25,600 De tous les concerts de cette tournée, 76 00:26:25,800 --> 00:26:30,120 celui-ci restera pour nous le plus mémorable. 77 00:26:33,320 --> 00:26:37,160 C'est non seulement le dernier concert de la tournée, 78 00:26:37,640 --> 00:26:40,760 mais aussi notre tout dernier concert. 79 00:26:59,360 --> 00:27:00,720 Merci beaucoup. 80 00:27:00,920 --> 00:27:02,480 Au revoir. On vous aime. 81 00:28:21,440 --> 00:28:23,880 Place aĢ€ un groupe formé il y a seulement trois ans, 82 00:28:24,080 --> 00:28:27,160 qui sort son nouveau single : "You Belong in Rock n' Roll". 83 00:28:27,680 --> 00:28:30,640 Gardez un œil sur leur jeune chanteur prometteur. 84 00:28:30,840 --> 00:28:32,160 Tin Machine ! 85 00:29:37,240 --> 00:29:39,000 C'est nouveau pour nous 86 00:29:39,320 --> 00:29:40,640 de vous voir dans un groupe 87 00:29:40,840 --> 00:29:42,960 et non en teĢ‚te d'affiche d'un grand show. 88 00:29:43,640 --> 00:29:47,120 Était-ce un choix délibéré de prendre une autre direction ? 89 00:29:48,080 --> 00:29:52,400 On s'est mis aĢ€ improviser, et ça nous a semblé pas mal. 90 00:29:52,600 --> 00:29:54,480 Alors, on y va aĢ€ fond. 91 00:29:55,280 --> 00:29:57,240 Mais qu'essayez-vous de faire, au juste ? 92 00:30:20,000 --> 00:30:23,400 David Bowie ne danse plus avec EMI. 93 00:30:23,600 --> 00:30:28,560 Son contrat de sept ans avec le label est terminé. 94 00:36:35,600 --> 00:36:37,320 Et ainsi commence l'année 1993. 95 00:36:38,200 --> 00:36:41,040 Adieu l'ancien, bonjour la nouveauté. 96 00:37:20,360 --> 00:37:24,280 La vie en banlieue était d'un ennui mortel. 97 00:37:24,960 --> 00:37:27,800 Un immense paysage de béton, 98 00:37:28,120 --> 00:37:30,440 ouĢ€ les gens se rendaient aĢ€ leur travail aĢ€ temps plein. 99 00:37:31,000 --> 00:37:32,960 Il n'y avait pas d'autre avenir 100 00:37:33,160 --> 00:37:35,320 que ce monde orwellien désolant 101 00:37:35,520 --> 00:37:37,520 dont il semblait impossible de s'échapper. 102 00:37:38,240 --> 00:37:40,360 On voulait juste un peu de couleurs 103 00:37:40,680 --> 00:37:42,200 et d'exaltation dans nos vies. 104 00:37:42,800 --> 00:37:45,760 Beaucoup d'entre nous se sont alors accrochés aĢ€ n'importe quoi, 105 00:37:45,960 --> 00:37:49,120 et ont dit : "C'est ma solution". 106 00:38:21,920 --> 00:38:24,440 "Les pauvres, les criminels, les escrocs peuvent aimer..." 107 00:38:25,000 --> 00:38:26,800 Excusez-moi. 108 00:41:23,320 --> 00:41:25,080 - Vous avez aĢ€ boire ? - Oui. 109 00:41:26,200 --> 00:41:29,400 Excusez-moi, un coca-cola pour M. Bowie, s'il vous plaiĢ‚t. 110 00:41:40,960 --> 00:41:43,920 Mesdames et messieurs, voici David Bowie ! 111 00:44:45,640 --> 00:44:47,040 Ce nouveau projet de loi 112 00:44:47,440 --> 00:44:49,840 prévoit d'accorder aĢ€ la police de nouveaux pouvoirs 113 00:44:50,040 --> 00:44:51,480 pour lutter contre les "raves". 114 00:44:52,480 --> 00:44:55,280 Il s'agit du programme de lutte contre la criminalité 115 00:44:55,480 --> 00:44:57,320 le plus ambitieux jamais proposé. 116 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Ce projet de loi a rassemblé une coalition de manifestants. 117 00:55:03,120 --> 00:55:06,920 Bonsoir, la NASA espérait que sa sonde atterrisse sur Mars 118 00:55:07,240 --> 00:55:08,840 il y a deux heures. 119 00:55:09,040 --> 00:55:10,760 David Bowie nous dira bientoĢ‚t 120 00:55:11,120 --> 00:55:12,800 s'il pense qu'il y a de la vie sur Mars. 121 00:55:13,200 --> 00:55:16,440 J'ai lu que si vous aviez 19 ans, vous ne feriez plus de musique. 122 00:55:16,840 --> 00:55:20,080 Je voulais eĢ‚tre musicien parce que ça paraissait 123 00:55:20,280 --> 00:55:21,720 rebelle et subversif. 124 00:55:21,920 --> 00:55:24,200 Et que ça permettait de changer les choses. 125 00:55:24,600 --> 00:55:27,960 C'était comme si on m'appelait aĢ€ prendre les armes 126 00:55:28,160 --> 00:55:30,320 pour changer la donne. 127 00:55:30,720 --> 00:55:32,640 Mais c'est devenu une opportunité de carrieĢ€re. 128 00:55:32,840 --> 00:55:36,080 Aujourd'hui, c'est Internet qui porte haut les couleurs 129 00:55:36,280 --> 00:55:39,360 de la subversion et peut-eĢ‚tre meĢ‚me de la rébellion. 130 00:55:39,680 --> 00:55:42,000 Ne pensez-vous pas que son influence 131 00:55:42,200 --> 00:55:43,880 soit largement exagérée ? 132 00:55:44,280 --> 00:55:46,920 Nous n'avons vu que la partie émergée de l'iceberg. 133 00:55:47,120 --> 00:55:51,640 Selon moi, ce qu'Internet va apporter aĢ€ la société, 134 00:55:52,000 --> 00:55:53,520 en bien ou en mal, 135 00:55:54,120 --> 00:55:56,120 est inimaginable. 136 00:55:57,320 --> 00:55:59,800 Nous sommes aĢ€ l'aube de quelque chose 137 00:56:00,000 --> 00:56:02,400 d'aĢ€ la fois exaltant et terrifiant. 138 00:56:04,360 --> 00:56:06,760 - Mais ce n'est qu'un outil ? - Non, pas du tout. 139 00:56:07,600 --> 00:56:09,320 C'est une forme de vie extraterrestre. 140 00:56:09,520 --> 00:56:11,960 Alors, que pensez-vous de... 141 00:56:12,160 --> 00:56:15,400 Y a-t-il de la vie sur Mars ? Oui, et ils viennent d'arriver. 142 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 J'ai joué lors de la premieĢ€re édition de Glastonbury. 143 00:56:44,160 --> 00:56:48,800 Et je serais preĢ‚t aĢ€ y retourner treĢ€s bientoĢ‚t. 144 00:56:49,400 --> 00:56:52,680 En tout cas, c'est quelque chose que je devrais envisager. 145 00:56:52,920 --> 00:56:55,640 Mais je ne sais pas encore... Je n'ai pas pris ma décision. 146 00:57:26,200 --> 00:57:28,440 5, 4, 3... 147 00:57:28,760 --> 00:57:30,400 2, 1... 148 00:57:37,120 --> 00:57:39,480 Bienvenue dans le nouveau millénaire ! 149 01:00:37,280 --> 01:00:40,440 ApreĢ€s 30 ans d'existence, le festival de Glastonbury 150 01:00:40,760 --> 01:00:42,400 est plus populaire que jamais. 151 01:00:42,720 --> 01:00:45,800 La demande est telle que des personnes sans billet 152 01:00:46,120 --> 01:00:48,200 cherchent aĢ€ passer les cloĢ‚tures. 153 01:02:23,400 --> 01:02:27,920 Nous attendons tous le retour du "Thin White Duke" aĢ€ Glastonbury. 154 01:02:28,120 --> 01:02:31,160 Sa dernieĢ€re performance ici remonte aĢ€ 1971. 155 01:05:20,560 --> 01:05:22,160 Oh, merci beaucoup. 156 01:05:23,800 --> 01:05:24,880 Merci. 157 01:05:26,280 --> 01:05:27,800 Oh, Glastonbury ! 158 01:05:28,440 --> 01:05:31,480 Vous avez tous l'air treĢ€s heureux. 159 01:05:34,040 --> 01:05:35,920 Je suis treĢ€s inquiet, ce soir. 160 01:05:36,400 --> 01:05:39,320 J'ai été frappé par une laryngite en début de semaine. 161 01:05:40,640 --> 01:05:43,960 Alors, si je me lance et que vous connaissez les paroles, 162 01:05:44,480 --> 01:05:47,520 pour l'amour de Dieu, chantez avec moi. 163 01:05:52,600 --> 01:05:54,040 Je compte sur vous. 164 01:10:18,560 --> 01:10:20,040 Comment vous sentez-vous ? 165 01:10:20,960 --> 01:10:24,520 J'aime beaucoup nos chansons. Alors, je vais passer un bon moment. 166 01:11:06,200 --> 01:11:09,360 Nous sommes impatients de jouer dans vos villes. 167 01:11:09,560 --> 01:11:12,000 Ça va eĢ‚tre génial. 168 01:11:12,200 --> 01:11:13,280 AĢ€ bientoĢ‚t ! 169 01:12:18,320 --> 01:12:21,880 Je suis désolé. Ça ne va pas. Je ne vais pas pouvoir continuer. 170 01:12:22,400 --> 01:12:23,840 J'ai trop de douleurs. 171 01:12:25,000 --> 01:12:27,360 Je vous souhaite une bonne nuit. Désolé. 172 01:13:14,720 --> 01:13:18,560 David Bowie a duĢ‚ eĢ‚tre opéré du cœur en urgence, en Allemagne. 173 01:13:19,440 --> 01:13:21,600 Lui, qui était une étrangeté spatiale, 174 01:13:21,800 --> 01:13:25,080 semble eĢ‚tre aujourd'hui l'homme tombé du ciel. 175 01:13:37,320 --> 01:13:40,440 Je ne suis plus aussi obsessionnel qu'autrefois. 176 01:13:40,840 --> 01:13:43,360 Mes sentiments d'aliénation se sont dissipés, 177 01:13:43,560 --> 01:13:44,920 ces 10 dernieĢ€res années. 178 01:13:46,600 --> 01:13:49,920 Je meĢ€ne une vie treĢ€s épanouissante 179 01:13:50,120 --> 01:13:53,360 avec la personne que j'ai choisie et ma famille. 180 01:13:58,480 --> 01:13:59,960 J'ai beaucoup de chance. 181 01:14:47,920 --> 01:14:51,240 Voici une nouvelle fracassante et inattendue : 182 01:14:51,440 --> 01:14:54,040 David Bowie sort un nouvel album et un nouveau single. 183 01:15:02,840 --> 01:15:05,320 Il vivait quasiment reclus, ces dernieĢ€res années, 184 01:15:05,680 --> 01:15:08,040 et apparaissait rarement en public, aĢ€ New York. 185 01:15:08,520 --> 01:15:11,680 Mais ce matin, jour de son 66e anniversaire, 186 01:15:11,880 --> 01:15:14,240 vers 5 h 15, est sorti le communiqué de presse 187 01:15:14,440 --> 01:15:15,440 annonçant son nouveau single 188 01:15:15,680 --> 01:15:17,280 et son premier album studio apreĢ€s dix ans. 189 01:26:15,840 --> 01:26:17,960 Bonjour. La nouvelle est tombée dans la nuit. 190 01:26:18,160 --> 01:26:21,000 Le rock perd l'une de ses légendes. David Bowie est mort. 191 01:26:30,360 --> 01:26:31,400 J'ai du mal aĢ€ y croire. 192 01:26:31,600 --> 01:26:34,800 D'ailleurs, je me serais bien passé de vous annoncer cette nouvelle. 193 01:26:35,200 --> 01:26:37,400 David Bowie s'est éteint, entouré de sa famille, 194 01:26:37,600 --> 01:26:39,680 apreĢ€s un combat de 18 mois contre le cancer. 195 01:26:40,400 --> 01:26:42,080 David Bowie avait 69 ans. 196 01:26:42,560 --> 01:26:45,760 Son dernier album "Blackstar", venait de sortir 197 01:26:45,960 --> 01:26:47,080 vendredi dernier, 198 01:26:47,440 --> 01:26:49,440 le jour de son anniversaire. 199 01:30:43,200 --> 01:30:47,040 J'aimerais croire que mes actions ont changé le monde de la musique. 200 01:30:48,600 --> 01:30:52,040 N'oubliez jamais que si vous avez commencé ce métier, 201 01:30:52,360 --> 01:30:55,360 c'était parce qu'il y avait quelque chose en vous 202 01:30:55,720 --> 01:30:57,880 que vous souhaitiez exprimer 203 01:30:58,760 --> 01:31:01,240 pour mieux vous comprendre 204 01:31:01,600 --> 01:31:04,760 et mieux comprendre votre place dans la société. 205 01:31:23,240 --> 01:31:25,640 Version française : G. Groshaeny pour INNERVISION 206 01:31:25,840 --> 01:31:28,040 Direction artistique : Pierre Gil-Loechleiter 207 01:31:28,240 --> 01:31:30,880 Voix : EmmanueĢ€le Bondeville Mathieu Buscatto, Bruno Choel 208 01:31:31,080 --> 01:31:33,920 Bernard Gabay, Gunther Germain Catherine Javaloyes, Stefane Marques 209 01:31:34,120 --> 01:31:36,760 Daniel Lafourcade, Alexandre Sigrist, Yann Sundberg 210 01:31:36,960 --> 01:31:38,440 Mixage : Frédéric Spaeth 211 01:31:38,640 --> 01:31:40,480 Pour ARTE : Marie-Anne Iacono 17333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.