All language subtitles for Darna.Mana.Hai.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,499 --> 00:00:47,939 "You have just as much life... " 4 00:00:49,262 --> 00:00:54,299 "as the courage you possess" 5 00:00:55,965 --> 00:01:01,819 "Finish the killer... " 6 00:01:03,219 --> 00:01:08,051 "fear is forbidden" 7 00:01:09,801 --> 00:01:16,299 "Those that are afraid... are dead-men" 8 00:01:16,504 --> 00:01:23,056 "Those that are afraid... are dead-men" 9 00:01:32,808 --> 00:01:36,339 "Two multiplied by three is... I forgot" 10 00:01:39,459 --> 00:01:42,279 "Listen to my heart..." 11 00:01:54,815 --> 00:01:57,511 "Listen to my heart..." 12 00:02:03,104 --> 00:02:04,976 "Are dead" 13 00:02:06,333 --> 00:02:08,859 "Listen to my heart..." 14 00:02:09,720 --> 00:02:12,116 "fear is forbidden" 15 00:02:13,128 --> 00:02:16,059 "Just understand, my friend" 16 00:02:16,561 --> 00:02:18,564 "fear is forbidden" 17 00:02:18,644 --> 00:02:21,314 "Those that are afraid... are dead-men" 18 00:02:21,902 --> 00:02:24,963 "Those that are afraid... are dead-men" 19 00:02:25,508 --> 00:02:29,559 "Those that are afraid... are dead-men" 20 00:02:30,397 --> 00:02:32,659 "Are dead" 21 00:02:34,244 --> 00:02:36,099 "Live to die. Die to live." 22 00:02:40,436 --> 00:02:44,708 "Through the eyes." 23 00:02:49,396 --> 00:02:51,308 "You haven't done your homework even today?" 24 00:02:53,098 --> 00:02:57,820 "Never ever. Ever never. Fear." 25 00:03:00,924 --> 00:03:04,179 "Listen to my heart..." 26 00:03:04,259 --> 00:03:06,659 "fear is forbidden" 27 00:03:08,805 --> 00:03:10,249 "He is just scaring us." 28 00:03:10,329 --> 00:03:15,186 "Those that are afraid... are dead-men" 29 00:03:15,266 --> 00:03:16,762 "Are dead" 30 00:03:23,942 --> 00:03:24,814 "Move" 31 00:03:25,471 --> 00:03:28,122 "Listen to my heart..." 32 00:03:33,510 --> 00:03:35,419 "You will remember me" 33 00:03:35,925 --> 00:03:38,237 "Two multiplied by three is..." 34 00:03:43,567 --> 00:03:46,549 "Two multiplied by three is... I forgot" 35 00:04:25,757 --> 00:04:29,175 Vikas, you said that girl would not like me. 36 00:04:29,847 --> 00:04:32,259 And what did you think? She'd like you? 37 00:04:38,127 --> 00:04:40,247 Thinking about the exams? - Romi... 38 00:04:41,316 --> 00:04:44,193 I know what you must've written in the exams. 39 00:04:44,273 --> 00:04:46,273 Why? Were you looking at his copy there? 40 00:04:46,353 --> 00:04:49,353 Oh no, the lady's an examiner. She read the whole paper! 41 00:04:49,689 --> 00:04:51,612 Not his copy, I was watching him. 42 00:04:51,692 --> 00:04:56,513 Once he got the question paper, he spent more time in the bathroom! 43 00:04:56,824 --> 00:05:00,673 Actually, the questions were all there in the classroom... 44 00:05:00,753 --> 00:05:04,393 but the answers were in the bathroom. 45 00:05:06,069 --> 00:05:07,193 Excuse me. 46 00:05:07,618 --> 00:05:08,396 What? 47 00:05:11,353 --> 00:05:13,433 So you cheated? - Yes, I cheated... 48 00:05:13,513 --> 00:05:17,703 but I forgot to tell you. Please don't tell the principal! 49 00:05:21,353 --> 00:05:23,433 Don't look at me like that, Vikas. 50 00:05:23,513 --> 00:05:26,332 I get scared, you know! 51 00:05:26,412 --> 00:05:29,903 No jokes, beware. He's carrying a knife! 52 00:05:30,146 --> 00:05:32,239 Vicky can only cut apples. 53 00:05:35,569 --> 00:05:37,367 I can even slit throats when the need arises. 54 00:05:41,073 --> 00:05:43,716 Vikas, why do you listen to them? 55 00:05:43,796 --> 00:05:47,713 God! He's not going to utter another word! 56 00:05:47,793 --> 00:05:51,784 Oh yes, not even Suman listens to Shruti as much as Vikas does. 57 00:05:52,073 --> 00:05:56,342 Why're you dragging me into this? - We're bored of Vikas already. 58 00:05:59,031 --> 00:06:00,995 Oh no! - What happened? 59 00:06:01,075 --> 00:06:02,993 What happened? 60 00:06:03,805 --> 00:06:06,313 Why did you stop the car? - I'll take a look. 61 00:06:15,879 --> 00:06:16,900 The flat tyre. 62 00:06:19,174 --> 00:06:21,753 Get down everybody... we've got to change tyre. 63 00:06:21,833 --> 00:06:23,506 It's very cold out here. 64 00:06:24,024 --> 00:06:26,553 I won't be able to do anything in this chill, Romi. 65 00:06:26,633 --> 00:06:28,433 Ask Vikas to do whatever needs to be done. 66 00:06:31,418 --> 00:06:34,433 Vikas, my lord... will you take the trouble of getting down? 67 00:06:36,305 --> 00:06:40,433 It's very cold, isn't it? - But I love the chill. 68 00:06:41,709 --> 00:06:43,873 So much of stuff in here! 69 00:06:44,987 --> 00:06:48,233 How long will it take? - I'll fix it in an hour. 70 00:06:48,680 --> 00:06:50,963 An hour... 71 00:06:51,043 --> 00:06:52,088 Quiet. 72 00:06:52,771 --> 00:06:56,740 So much of time to change a tyre? - Shut up, or you'll get a beating. 73 00:06:56,820 --> 00:07:01,395 It's getting colder here, right? - Cold? 74 00:07:01,475 --> 00:07:04,094 I've got a jacket. You want it? - Yes. 75 00:07:06,282 --> 00:07:08,894 I'm hungry. Give me a sandwich. 76 00:07:09,205 --> 00:07:11,904 Give me a sandwich. - Forget it. 77 00:07:11,984 --> 00:07:15,830 Give me a sandwich. - The fatso wants a sandwich. 78 00:07:18,399 --> 00:07:21,357 I've been asking for a sandwich. - Forget it. You found the jack? 79 00:07:21,437 --> 00:07:23,579 That's what I'm looking for. - No one cares for me! 80 00:07:23,659 --> 00:07:25,913 Fatso, I'll give you a thrashing! Shut up! 81 00:07:26,073 --> 00:07:27,713 Take a proper look. - It's not here. 82 00:07:27,793 --> 00:07:29,434 Look here and there. - It's not there. 83 00:07:29,514 --> 00:07:31,984 Look ahead. - Where? In the bonnet? 84 00:07:32,064 --> 00:07:35,982 Yes, take a look in the bonnet. - Vikas, see if there's a jack there. 85 00:07:36,062 --> 00:07:37,725 Don't pull a long face. Look for it. 86 00:07:38,507 --> 00:07:39,897 There must be a sandwich with the jack. 87 00:07:39,977 --> 00:07:43,101 Screw the sandwich! The restaurant is closed, fatso. Sit here. 88 00:07:43,181 --> 00:07:45,689 You look for the jack. - I'm looking. 89 00:07:45,769 --> 00:07:47,066 This is where I kept it. 90 00:08:10,974 --> 00:08:12,793 Whose idea was it to take this shortcut? 91 00:08:12,873 --> 00:08:14,513 Mine. Why? 92 00:08:15,633 --> 00:08:18,533 He said we'd be there two hours in advance. 93 00:08:18,939 --> 00:08:21,681 But I don't think we'll be able to get out of here before dawn. 94 00:08:21,761 --> 00:08:25,053 No tension, kids. Some car or the other is bound to come our way. 95 00:08:25,133 --> 00:08:26,766 They'll help us out. - Oh yes... 96 00:08:26,846 --> 00:08:29,057 they must be as sensible as we are to take this route. 97 00:08:29,137 --> 00:08:30,025 Quiet now. 98 00:08:37,216 --> 00:08:39,633 You forgot to carry the jack? - Yes. 99 00:08:39,713 --> 00:08:41,726 I insisted we take a flight. 100 00:08:41,806 --> 00:08:44,066 Where was the need to drive down to Goa? 101 00:08:44,430 --> 00:08:46,990 I didn't even want to come. And now I'm stuck with you. 102 00:08:47,070 --> 00:08:48,830 That's enough. You'll get beaten up now. 103 00:08:48,910 --> 00:08:52,427 He talks so much. - My parents are returning tomorrow. 104 00:08:52,507 --> 00:08:56,070 If I'm not back by then... - Whose idea was it to go to Goa? 105 00:08:56,870 --> 00:08:58,230 His. - What? 106 00:08:58,310 --> 00:08:59,830 No, mine. 107 00:08:59,910 --> 00:09:02,044 Really sorry, guys. Our goose is cooked. 108 00:09:02,124 --> 00:09:05,013 Not cooked. - Cooked I say. 109 00:09:05,093 --> 00:09:07,117 Come with me. - Where to? 110 00:09:08,430 --> 00:09:10,270 You see that light there? - Where? 111 00:09:10,350 --> 00:09:12,150 Over there. - Oh yes. 112 00:09:12,230 --> 00:09:13,910 Someone's got to be there. Let's go and take a look. 113 00:09:13,990 --> 00:09:15,950 Yes, let's take a look. - Who could live in this jungle? 114 00:09:16,030 --> 00:09:18,310 Whoever it is, he must surely have a telephone. 115 00:09:18,390 --> 00:09:21,750 There's no trace of human beings, and you look for a phone booth! 116 00:09:23,010 --> 00:09:26,710 I think we'd rather stay here. - Come on. 117 00:09:27,009 --> 00:09:28,270 Don't be crazy. - Come on, Vikas. Let's go. 118 00:09:28,350 --> 00:09:29,832 No. No. 119 00:09:29,912 --> 00:09:30,932 Come on. 120 00:09:31,012 --> 00:09:33,990 Let the crackpot stay here, lady! 121 00:09:34,070 --> 00:09:35,948 Let him rot here. 122 00:09:36,197 --> 00:09:38,630 Let's go, Vikas. - I don't want to go with you. 123 00:09:38,710 --> 00:09:41,504 Come on, Vikas. - I'm not going anywhere. I'm okay here. 124 00:09:41,584 --> 00:09:44,710 Crazy! - We are your friends, Vikas. 125 00:09:45,030 --> 00:09:49,150 I know. - What a line! Shut the lid. 126 00:09:49,230 --> 00:09:51,992 We must send him away to a loonybin. 127 00:10:40,079 --> 00:10:45,482 Why're you spoiling your mood? - Forget it. 128 00:10:45,869 --> 00:10:48,917 Could there be tigers here? - Of course. 129 00:10:48,997 --> 00:10:52,706 But we'll request them not to eat you up, their meal is in the car. 130 00:10:52,786 --> 00:10:54,934 - Romi... - Hey guys... 131 00:10:55,014 --> 00:10:56,670 What happened? 132 00:10:56,857 --> 00:10:58,590 Listen. - What? 133 00:10:58,898 --> 00:11:02,801 Not a rat in this dense forest, forget about lions and tigers! 134 00:11:02,881 --> 00:11:04,527 Come on fatso. - Let's move on. 135 00:11:04,607 --> 00:11:08,654 You guys go ahead, I'll go back to the car and join you. 136 00:11:08,734 --> 00:11:10,585 What happened? - I'll go and get my jacket. 137 00:11:10,665 --> 00:11:14,350 You are wearing your jacket. - Not this one, there's another. 138 00:11:14,430 --> 00:11:16,803 Yes, get it for me - Yes come on. 139 00:11:16,883 --> 00:11:18,830 Forget it. Let's move on. - I'll be back soon. 140 00:11:19,110 --> 00:11:21,750 I wonder how many jackets that weakling's going to wear. 141 00:11:33,150 --> 00:11:34,312 Wow! 142 00:11:34,590 --> 00:11:37,738 What a place! Who could be living here? 143 00:11:37,818 --> 00:11:40,870 They must even have the internet here. Quite a well developed area. 144 00:11:40,950 --> 00:11:42,670 Come on, let's go. - Let's see. 145 00:11:42,750 --> 00:11:45,550 There's a lamp burning. Someone must surely be living there. 146 00:11:45,630 --> 00:11:46,785 We'll surely find some creature there. 147 00:11:46,865 --> 00:11:49,094 Let's go. Let's go. - Wow. 148 00:11:49,250 --> 00:11:51,230 It's a haunted house. 149 00:11:51,310 --> 00:11:54,830 This is like a funky looking house. - What a place we've found. 150 00:11:55,230 --> 00:11:59,430 Can't see a telephone around though. - Please... it's a fantastic place. 151 00:11:59,510 --> 00:12:02,510 Now that we're here, let's wait for the chap who lit the lamp. 152 00:12:02,590 --> 00:12:03,870 What say, Shruti? 153 00:12:03,950 --> 00:12:05,910 Just look at this place. - Amazing. 154 00:12:06,282 --> 00:12:08,204 You're looking for the guy who lit the lamp? 155 00:12:12,813 --> 00:12:14,750 Did you hear the noise? 156 00:12:21,590 --> 00:12:24,710 One moment. Romi, Minaz... 157 00:12:24,921 --> 00:12:29,390 - You guys are the limit! - Scared you! - 158 00:12:29,470 --> 00:12:32,710 They were scared. - Look at his face. It's flushed! 159 00:12:32,790 --> 00:12:34,190 Forget it. - Look at your face. Want me to fool you again? 160 00:12:34,270 --> 00:12:36,093 Have you people lit a lantern here? 161 00:12:37,310 --> 00:12:41,030 Who could that lamp belong to? - Whoever, he'll be here 162 00:12:41,110 --> 00:12:44,590 You think he's going to brew some steaming tea for us? 163 00:12:44,670 --> 00:12:47,030 It's so cold out here. Can't you do something about it? 164 00:12:47,110 --> 00:12:48,780 Sure, I'll switch on the heater for you! 165 00:12:49,910 --> 00:12:52,270 Hey guys. Let's have a bonfire. 166 00:12:52,350 --> 00:12:54,070 Yes. - Cool idea. Let's do it. 167 00:13:02,310 --> 00:13:03,830 We were coming to scare you. 168 00:13:03,910 --> 00:13:06,870 A dog barked and Minaz climbed up a tree. 169 00:13:06,950 --> 00:13:09,310 - Shut up, fatso. - Stupid. Idiot. Dumb. 170 00:13:09,390 --> 00:13:13,030 May I say something now...? Give me a break, guys 171 00:13:13,110 --> 00:13:16,260 One minute! Why don't we play a game of Hindi film songs? 172 00:13:16,340 --> 00:13:18,670 All right. - Because we're idle... 173 00:13:18,750 --> 00:13:20,950 it doesn't mean we must play a silly song game. 174 00:13:21,030 --> 00:13:23,605 She's right. It's so boring. - I have an idea. 175 00:13:23,685 --> 00:13:26,350 What? - How about playing Cricket? 176 00:13:26,430 --> 00:13:27,830 What? 177 00:13:28,287 --> 00:13:29,910 No cricket. Football. 178 00:13:29,990 --> 00:13:30,813 Romi. 179 00:13:30,893 --> 00:13:32,348 Volleyball. - Dark room. 180 00:13:32,826 --> 00:13:34,216 Ice hockey. - Doctor. Doctor. 181 00:13:36,998 --> 00:13:37,690 Water polo. 182 00:13:40,907 --> 00:13:42,741 Now for the original idea. - All right. 183 00:13:42,821 --> 00:13:46,510 Shruti, remember the story you told me a couple of days ago? 184 00:13:46,590 --> 00:13:48,920 A story? - About the old man. 185 00:13:50,430 --> 00:13:53,230 About the old man? - About what happened... 186 00:13:53,310 --> 00:13:55,710 when Rohit and you were going to Goa. 187 00:13:56,510 --> 00:13:58,300 It's that old man you met. 188 00:13:59,510 --> 00:14:02,505 That old man in Goa! Goa! 189 00:14:02,585 --> 00:14:05,710 Oh yes, Rohit and I went to Goa. I remember 190 00:14:05,790 --> 00:14:07,470 Your car broke down and you met the old man. 191 00:14:07,550 --> 00:14:10,374 We had a jack, but we didn't have a spare tyre. 192 00:14:10,454 --> 00:14:14,227 See, kids? Jack, Rohit and Shruti... the love triangle! 193 00:14:16,630 --> 00:14:18,893 There happened to be a garage nearby... 194 00:14:18,973 --> 00:14:22,030 and this old man was the owner of the garage. 195 00:14:22,245 --> 00:14:24,430 Correct. The old man who owned the garage. 196 00:14:24,710 --> 00:14:29,387 He was the one who told us the story. About Karan and Anjali. 197 00:14:29,467 --> 00:14:32,538 Is it a love story? - No, it isn't. 198 00:14:33,576 --> 00:14:34,891 It's a very scary story. 199 00:14:36,074 --> 00:14:39,070 Don't be scared, Neha. Romi... - It is a scary story! 200 00:14:39,150 --> 00:14:42,036 Listen to it first. They met in the college, fell in love... 201 00:14:42,116 --> 00:14:45,564 got married and left for a honeymoon. 202 00:15:35,070 --> 00:15:38,190 Anjali, why don't you go to sleep for a while? 203 00:15:39,670 --> 00:15:43,270 You haven't slept either Me... ? 204 00:15:49,030 --> 00:15:53,190 Will it take another 2 hours? - Yes, about 3 or 3 and a half hours. 205 00:15:53,366 --> 00:15:57,390 3 and a half hours! We wasted an hour at the eatery. 206 00:15:58,460 --> 00:16:02,470 The food tasted so strange too. - But I'm glad we've eaten. 207 00:16:03,270 --> 00:16:07,350 There's no eatery or inn on this isolated road. 208 00:16:08,726 --> 00:16:09,997 You are right. 209 00:16:11,718 --> 00:16:14,550 Don't worry, honey. The roads are pretty empty. 210 00:16:14,830 --> 00:16:16,120 I'll make it up to you. 211 00:16:31,582 --> 00:16:33,086 How about some music? 212 00:16:35,111 --> 00:16:37,801 I had kept the cassettes out. 213 00:16:38,770 --> 00:16:40,024 I am so sorry. 214 00:16:40,350 --> 00:16:41,950 Want me to sing? 215 00:17:04,440 --> 00:17:06,541 Anjali. - Yes. 216 00:17:07,670 --> 00:17:09,510 Want me to scare you? - What? 217 00:17:09,966 --> 00:17:11,713 Want me to scare you? 218 00:17:13,230 --> 00:17:14,470 Look. 219 00:17:18,191 --> 00:17:20,670 Switch on the headlights. - Why? You're scared? 220 00:17:20,908 --> 00:17:23,553 Karan, switch on the headlights. - Are you scared? 221 00:17:23,735 --> 00:17:25,820 Scared of the darkness? - This is not funny. 222 00:17:25,900 --> 00:17:27,789 Okay. Okay. - Karan, come on. 223 00:17:27,869 --> 00:17:29,573 Okay. Here we go. 224 00:17:30,429 --> 00:17:32,270 You were scared. 225 00:17:34,190 --> 00:17:35,990 Come on. You got scared. 226 00:17:36,639 --> 00:17:37,710 Come on. Admit it. 227 00:17:37,790 --> 00:17:40,750 You were scared of the darkness. - What's there to be scared of? 228 00:17:40,830 --> 00:17:42,590 It's just that we could have met with an accident 229 00:17:42,670 --> 00:17:45,670 It's so dark and you... - Don't change the topic. Chicken. 230 00:17:45,979 --> 00:17:49,710 There's nothing to be scared of, I say. What could there be on a road? 231 00:17:51,230 --> 00:17:52,350 A ghost. 232 00:17:52,630 --> 00:17:55,379 Ghost! 233 00:17:55,802 --> 00:17:57,150 What happened? 234 00:17:58,846 --> 00:18:01,230 What happened to the car? 235 00:18:03,188 --> 00:18:04,528 Strange. 236 00:18:04,874 --> 00:18:07,710 I speak about a ghost and the car grinds to a halt. 237 00:18:08,048 --> 00:18:10,192 Enough, Karan. 238 00:18:24,390 --> 00:18:27,270 It had to stall in a jungle! - What could have happened? 239 00:18:29,404 --> 00:18:35,670 We didn't ram into a ghost when we switched off the headlight, did we? 240 00:18:43,542 --> 00:18:45,150 Don't you ever get scared? 241 00:18:52,259 --> 00:18:53,390 Thanks. 242 00:18:57,119 --> 00:18:59,065 It's cold out here. 243 00:19:39,010 --> 00:19:40,515 Is it the ignition? 244 00:19:42,366 --> 00:19:46,206 Karan... what's the problem? 245 00:19:48,584 --> 00:19:50,270 Say something. 246 00:19:54,829 --> 00:19:57,750 If this is one of your stupid jokes I am not going to forgive you. 247 00:19:57,830 --> 00:19:59,510 Very cold. 248 00:20:01,486 --> 00:20:06,122 Karan. Come on. 249 00:20:11,147 --> 00:20:12,950 Skip these jokes, Karan. 250 00:20:14,822 --> 00:20:15,947 Karan. 251 00:20:18,933 --> 00:20:20,014 Karan. 252 00:20:20,827 --> 00:20:21,882 Karan! 253 00:20:24,486 --> 00:20:26,310 Stop joking, Karan. 254 00:20:29,762 --> 00:20:30,730 Karan. 255 00:20:33,904 --> 00:20:35,642 Karan, I am very tired of this. 256 00:20:40,830 --> 00:20:41,816 Karan. 257 00:20:43,744 --> 00:20:45,456 Karan. - Anjali. 258 00:20:49,331 --> 00:20:50,542 Karan. 259 00:20:56,215 --> 00:20:57,443 Karan. 260 00:21:05,070 --> 00:21:07,078 If this is a joke, Karan... 261 00:23:01,897 --> 00:23:03,004 Karan. 262 00:23:11,394 --> 00:23:13,340 Karan. Karan. 263 00:23:16,115 --> 00:23:17,560 What are you doing, Anjali? 264 00:23:18,252 --> 00:23:19,584 Karan. 265 00:23:19,792 --> 00:23:22,325 What? What? 266 00:23:23,638 --> 00:23:25,558 What are you doing in this forest? 267 00:23:28,240 --> 00:23:31,278 I heard you screaming. - Me? 268 00:23:31,358 --> 00:23:33,730 I heard your scream and came running. 269 00:23:35,469 --> 00:23:37,518 What's the matter, Anjali? What are you doing in the forest? 270 00:23:37,598 --> 00:23:40,719 I didn't scream. You were the one who screamed. 271 00:23:42,094 --> 00:23:43,339 You weren't near the car. 272 00:23:43,419 --> 00:23:47,326 That's right, Anjali. I went to fetch some water. 273 00:23:47,406 --> 00:23:49,332 I came here when I heard your voice. 274 00:23:52,221 --> 00:23:56,745 This torch was lying there, Karan. And you... you weren't there. 275 00:23:57,005 --> 00:23:57,731 Anjali. 276 00:23:57,811 --> 00:24:00,718 And here, I saw your hand in there Karan. 277 00:24:02,090 --> 00:24:03,425 I'm right here. I am here. 278 00:24:04,930 --> 00:24:05,850 Karan, let's go from here. 279 00:24:06,189 --> 00:24:07,330 Karan, let's... - Tell me what happened? 280 00:24:07,410 --> 00:24:10,659 Let's go from here, Karan. - Tell me what happened? 281 00:24:11,954 --> 00:24:13,570 Let's go from here. 282 00:24:14,278 --> 00:24:15,378 Hold this. 283 00:24:15,458 --> 00:24:17,413 Anjali. - Let's go, Karan. 284 00:24:17,493 --> 00:24:21,338 Tell me what is the matter, Anjali? What did you see? 285 00:24:21,418 --> 00:24:23,210 Why are you so scared? - Let's go, Karan. 286 00:24:23,290 --> 00:24:24,290 Please tell me now, Anjali. 287 00:24:24,370 --> 00:24:25,370 Let's go! 288 00:24:26,358 --> 00:24:29,170 Let's go. 289 00:24:29,250 --> 00:24:30,450 Sure, one moment. 290 00:24:30,530 --> 00:24:31,370 Karan, come on. 291 00:24:31,450 --> 00:24:33,050 The car won't start yet. One minute. 292 00:24:37,479 --> 00:24:38,531 Let's go. 293 00:24:39,742 --> 00:24:40,897 Come on. Let's go. 294 00:25:07,672 --> 00:25:09,530 What's gotten into you, Anjali? 295 00:25:14,965 --> 00:25:19,408 Anjali, come to me... I'm here with you. 296 00:25:39,490 --> 00:25:41,640 You mean, Karan was dead? 297 00:25:42,561 --> 00:25:43,639 Correct. 298 00:25:44,144 --> 00:25:46,317 No wonder you couldn't see his face even in the mirror. 299 00:25:46,538 --> 00:25:49,576 And who was driving the car? - Obviously, it was Karan's spirit. 300 00:25:49,656 --> 00:25:53,208 This is terribly scary story. - Oh yes. 301 00:25:54,793 --> 00:25:59,610 When we stopped at a petrol pump after we had left the garage... 302 00:25:59,690 --> 00:26:04,201 we got to know that the garage was lying closed for three years. 303 00:26:06,130 --> 00:26:07,673 How about the old man? 304 00:26:08,054 --> 00:26:10,509 He had died two years ago. 305 00:26:10,828 --> 00:26:13,777 My God! That's a very scary story. 306 00:26:13,971 --> 00:26:16,800 I don't want to listen to it. 307 00:26:17,730 --> 00:26:20,450 Listen to the third twist... - No thank you. I'm leaving. 308 00:26:20,530 --> 00:26:22,650 I don't want to listen to this spooky story. 309 00:26:22,730 --> 00:26:24,528 Don't be scared, Neha. At least hear it out. 310 00:26:24,608 --> 00:26:27,469 At least listen to me. - Sit down, I'll tell you a story. 311 00:26:27,549 --> 00:26:30,010 Not a horror tale, a love story. 312 00:26:30,090 --> 00:26:32,480 I'm going to the car. - Sit down. 313 00:26:32,560 --> 00:26:36,452 A story of flowers, the Spring... - Come to the car with me Romi. 314 00:26:36,532 --> 00:26:37,670 All right, let's go. 315 00:26:39,102 --> 00:26:43,921 No, I'm not coming! That sour-face in the car will drive me nuts. - 316 00:26:44,001 --> 00:26:48,420 Go on your own. All alone. - Bye, Neha. 317 00:26:59,690 --> 00:27:02,371 What was the third twist in your story, Shruti? 318 00:27:02,451 --> 00:27:07,751 The third twist is that Rohit and I never went to Goa at all. 319 00:27:17,922 --> 00:27:21,884 I'm very sleepy, I'm leaving. - No... sit down! 320 00:27:21,964 --> 00:27:22,948 Don't go please. 321 00:27:23,028 --> 00:27:25,869 Neha mustn't have got to the car yet. I'm going to her. 322 00:27:25,949 --> 00:27:29,250 Listen to my story. - I'll go and fetch a blanket... 323 00:27:29,330 --> 00:27:31,370 and I'll sleep here then. - Listen to my story... 324 00:27:31,450 --> 00:27:32,814 and I'll go with you and get the blanket. 325 00:27:32,894 --> 00:27:36,231 Promise? - Promise. - Good. 326 00:27:36,793 --> 00:27:39,530 This story is very scary too. 327 00:27:39,716 --> 00:27:43,513 You must have just made it up. - No, it's a true story. 328 00:27:43,593 --> 00:27:46,124 Oh yes... is it that story? Go ahead and tell them. 329 00:27:46,204 --> 00:27:47,171 I know. 330 00:27:47,251 --> 00:27:50,450 This is the story of Anil. - Anil Kapoor? 331 00:27:50,530 --> 00:27:55,595 Smartass! Anil Manchandani, son of Kishore Manchandani. 332 00:27:55,967 --> 00:27:58,086 Does that make a difference? - Go and tell us. 333 00:27:58,166 --> 00:27:59,479 Anil was driving from Nashik. 334 00:29:38,094 --> 00:29:41,052 Hi. - I am sorry. 335 00:29:44,562 --> 00:29:45,600 Sorry. 336 00:29:47,198 --> 00:29:48,757 I want a room. 337 00:29:53,143 --> 00:29:54,319 One night? 338 00:29:54,399 --> 00:29:56,358 Sorry? - One night. - Yes. 339 00:30:09,897 --> 00:30:11,204 Fill up the register. 340 00:30:15,951 --> 00:30:17,678 All of it? - That part. 341 00:30:26,467 --> 00:30:28,084 Isn't there a waiter or a bellboy? 342 00:30:28,398 --> 00:30:32,598 No, there isn't much of business. I like to do all the work on my own. 343 00:30:32,918 --> 00:30:34,520 Give that to me. - No, it's okay. 344 00:30:34,676 --> 00:30:36,518 What do you do? - I'm a fashion photographer. 345 00:30:37,339 --> 00:30:39,278 Welcome. Welcome. 346 00:31:06,632 --> 00:31:07,792 Welcome, sir. 347 00:31:17,999 --> 00:31:19,192 Not even in the room? 348 00:31:20,714 --> 00:31:25,264 It's for those who don't read the sign in the corridor. 349 00:31:25,344 --> 00:31:28,878 There must be a room here where I can smoke? 350 00:31:30,056 --> 00:31:33,598 It's a no-smoking hotel, sir. 351 00:31:33,678 --> 00:31:35,090 Good night. 352 00:31:37,616 --> 00:31:39,571 No-smoking hotel. 353 00:31:46,862 --> 00:31:48,073 Great. 354 00:31:53,729 --> 00:31:56,695 What did I say to you before I left, sir? 355 00:31:56,775 --> 00:31:58,770 About what? - About the cigarettes. 356 00:31:58,850 --> 00:32:00,890 Is it forbidden to even carry one? 357 00:32:01,227 --> 00:32:03,518 What are you doing? Now look... 358 00:32:03,598 --> 00:32:06,547 you said smoking is not allowed. So I'm not smoking. 359 00:32:06,627 --> 00:32:08,225 But that is my packet, please give it back to me. 360 00:32:08,305 --> 00:32:12,350 Didn't I tell you, sir...? About the board...? 361 00:32:12,430 --> 00:32:16,034 When you check-out tomorrow morning, I'll give the packet to you. 362 00:32:16,114 --> 00:32:17,877 Really. Good night, sir. 363 00:32:18,967 --> 00:32:20,238 Good night. 364 00:33:02,931 --> 00:33:04,356 Nice show. 365 00:33:04,799 --> 00:33:06,798 I used to watch it as a kid. 366 00:33:07,836 --> 00:33:10,397 Childhood is the best time. 367 00:33:11,075 --> 00:33:13,676 They listen to the stories their parents tell them. 368 00:33:14,756 --> 00:33:17,620 But when they grow up... - You're right. 369 00:33:18,001 --> 00:33:20,200 Now, I want my cigarettes. 370 00:33:21,957 --> 00:33:26,026 I know smoking is prohibited. I'll go out on the street and smoke. 371 00:33:26,106 --> 00:33:28,820 As if smoking outside won't give you lung cancer. 372 00:33:29,111 --> 00:33:30,425 Lung cancer. 373 00:33:30,505 --> 00:33:31,526 Throat cancer. 374 00:33:31,606 --> 00:33:35,304 Mouth cancer. High blood pressure. Low blood pressure. 375 00:33:36,314 --> 00:33:37,573 What is that...? 376 00:33:38,562 --> 00:33:39,405 Astha... 377 00:33:39,485 --> 00:33:41,722 Asthma! You know? 378 00:33:44,255 --> 00:33:47,175 Smoking kills millions of people every year. 379 00:33:52,074 --> 00:33:55,367 My father died of smoking too. 380 00:33:58,016 --> 00:33:59,808 I am extremely sorry to hear that. 381 00:34:01,697 --> 00:34:04,078 What you say is right... 382 00:34:04,292 --> 00:34:08,167 but it takes time to kick a habit you have cultivated. 383 00:34:08,990 --> 00:34:09,883 Not at all. 384 00:34:12,810 --> 00:34:15,460 Bad habits are not difficult to give up, sir. 385 00:34:17,127 --> 00:34:20,399 Such habits aren't given up with time... 386 00:34:20,479 --> 00:34:22,800 you give it up because of the stick. - I don't want to argue with you. 387 00:34:22,880 --> 00:34:25,180 So go back to your room. - You are a strange man. 388 00:34:25,733 --> 00:34:29,413 I admit, smoking causes a lot of diseases, but... 389 00:34:29,493 --> 00:34:32,013 You'll have to admit it, sir. - All right. 390 00:34:32,424 --> 00:34:34,453 But I'm myself responsible for my death, not you. 391 00:34:34,624 --> 00:34:39,013 I'll take your advice. I'll even try to give up smoking... 392 00:34:39,093 --> 00:34:42,125 but please give my packet back to me. 393 00:34:42,533 --> 00:34:43,433 Please. 394 00:34:47,972 --> 00:34:49,473 You're a weakling! 395 00:34:50,813 --> 00:34:53,853 If you can't give it up now... 396 00:34:56,151 --> 00:34:57,933 you can't ever give it up. 397 00:35:00,548 --> 00:35:02,377 I can give up this hotel surely. 398 00:35:57,813 --> 00:35:59,522 Why have you shut the door? 399 00:36:00,580 --> 00:36:03,894 You can't go out, sir. - What? 400 00:36:04,834 --> 00:36:08,973 Unless you give up smoking, you can't go out, sir. 401 00:36:12,977 --> 00:36:20,448 Sir, I think I can rid you of this habit within six months. 402 00:36:22,995 --> 00:36:24,655 It's only a question of six months, sir. 403 00:36:24,735 --> 00:36:28,213 So I will stay here with you for six months? 404 00:36:29,236 --> 00:36:30,204 Yes, sir. 405 00:36:30,523 --> 00:36:31,609 Listen, you crazy... 406 00:36:33,450 --> 00:36:37,453 Sir, if I kill you, it'll be for your own well-being. Really, sir. 407 00:36:39,800 --> 00:36:41,059 What are you doing? 408 00:36:41,896 --> 00:36:43,239 Have you gone mad? 409 00:36:44,699 --> 00:36:46,653 You pull out a gun over a cigarette? 410 00:36:46,733 --> 00:36:50,773 More people die of smoking than of the bullet, sir. 411 00:36:50,981 --> 00:36:55,998 Please let me go. I promise, I'll give up smoking from this day. 412 00:36:58,293 --> 00:37:01,623 You're lying... 413 00:37:04,861 --> 00:37:07,040 Please. 414 00:37:10,500 --> 00:37:14,653 I know you're lying! You're going to smoke outside, aren't you? 415 00:37:14,733 --> 00:37:16,770 I know it. - Now look... 416 00:37:17,133 --> 00:37:20,293 please let me go. I'm a family man. I have a wife and kids. 417 00:37:20,534 --> 00:37:22,733 You have kids? How many? - 2 418 00:37:23,032 --> 00:37:25,337 So think about your kids, sir. 419 00:37:32,727 --> 00:37:37,244 Sir, believe me, I have changed 70 per cent of the people for the better. 420 00:37:40,493 --> 00:37:42,060 And the 30 per cent? 421 00:37:44,093 --> 00:37:45,950 The rest of the 30 per cent? 422 00:37:50,086 --> 00:37:52,792 Come with me, sir... come. 423 00:37:54,687 --> 00:37:56,680 Come. Please come. 424 00:38:06,871 --> 00:38:08,636 Please come, sir. 425 00:38:18,287 --> 00:38:19,546 Keep walking, sir. 426 00:38:22,078 --> 00:38:23,310 Mind your head. 427 00:38:35,005 --> 00:38:37,773 There are some bodies in the room upstairs too. 428 00:38:38,623 --> 00:38:44,768 I did my best, but they wouldn't give up their habit even in six months. 429 00:38:45,426 --> 00:38:47,481 So what could I do? You tell me. 430 00:38:47,730 --> 00:38:53,811 Believe me, one has to do so much to make up people give up their habits. 431 00:38:56,323 --> 00:39:00,681 I will undoubtedly make you give up your habit in six months. 432 00:39:00,986 --> 00:39:07,989 But I get the feeling that perhaps you will help me in my work. 433 00:39:08,736 --> 00:39:11,123 It'll be such a nice feeling, isn't it? 434 00:39:11,203 --> 00:39:15,745 The two of us will get together and make people give up this dirty habit. 435 00:39:46,511 --> 00:39:49,037 Can I have a room? - Certainly. 436 00:39:50,947 --> 00:39:52,434 Give me an air-conditioned room. 437 00:39:53,458 --> 00:39:54,469 Sir, your... 438 00:39:56,179 --> 00:39:59,126 Sir... smoking is prohibited here. 439 00:40:45,899 --> 00:40:48,085 Smoking is injurious to health. 440 00:40:48,383 --> 00:40:50,888 Issued by the government in the interests of public health. 441 00:41:02,789 --> 00:41:07,069 Romi, this is too far fetched. Does such a thing every happen? 442 00:41:07,308 --> 00:41:11,189 Does someone go to such extremes to make people give up smoking? 443 00:41:11,831 --> 00:41:14,062 I liked the character of the hotel owner. 444 00:41:14,142 --> 00:41:15,269 Social service... 445 00:41:15,454 --> 00:41:16,789 ...cum psychopath. 446 00:41:16,950 --> 00:41:21,029 But how will a man who comes to stay at the hotel, change so soon? 447 00:41:21,109 --> 00:41:23,523 Not soon, it took six months. 448 00:41:23,603 --> 00:41:25,830 Does anyone change so much in six months? 449 00:41:26,367 --> 00:41:28,949 Depends on what he has been put through. 450 00:41:29,234 --> 00:41:32,629 Or else, just a night is enough for a man to change. 451 00:41:36,269 --> 00:41:39,923 I saw someone there. - There's no one. 452 00:41:40,003 --> 00:41:42,749 You're just plain scared. Saw someone! 453 00:41:43,339 --> 00:41:47,131 He's simply scaring us. - I thought I saw someone there. 454 00:41:47,211 --> 00:41:48,443 Come on, Suman. 455 00:41:48,852 --> 00:41:52,029 I'll go and get a blanket. - Want me to come to the car? 456 00:41:52,109 --> 00:41:53,867 No, it's okay. Does anyone need something? 457 00:41:53,947 --> 00:41:55,811 No thanks. - All right. 458 00:41:56,946 --> 00:41:59,558 The fire's going out, Romi. Put some wood in it. 459 00:42:32,255 --> 00:42:35,568 You know Akash, with those glasses? - That short chap? 460 00:42:35,648 --> 00:42:38,267 He told the teacher the magazine was in my bag. 461 00:42:38,596 --> 00:42:42,437 I was so scared, I quickly slipped the magazine in Amar's bag. 462 00:42:43,887 --> 00:42:47,549 Smartass! So it was you! And I got the blame! 463 00:42:48,034 --> 00:42:51,349 When the teacher searched, she found the magazine in Amar's bag. 464 00:42:59,395 --> 00:43:02,502 Romi. 465 00:43:02,582 --> 00:43:04,404 Did you hear that voice? 466 00:43:04,949 --> 00:43:07,189 Don't change the topic. - It was Minaz's voice, Shruti! 467 00:43:07,269 --> 00:43:09,786 You're hungry, sandwich. You're hearing things. 468 00:43:09,866 --> 00:43:11,916 All right, you go on. - What happened then? 469 00:43:31,122 --> 00:43:33,200 Stop it now. Please! - Stop it. 470 00:43:41,424 --> 00:43:44,831 Romi, sit down. The school reminds me of something... sit. 471 00:43:45,073 --> 00:43:47,169 All right, let's have your story but I'll tell you... 472 00:43:47,249 --> 00:43:48,476 several about him later. 473 00:43:48,556 --> 00:43:50,696 This is the story of St Joseph School... 474 00:43:50,776 --> 00:43:54,903 where Dayashankar Pandey taught the children. 475 00:44:14,123 --> 00:44:15,812 Let me see your homework. 476 00:44:26,231 --> 00:44:27,781 You haven't done your homework even today? 477 00:44:29,846 --> 00:44:30,726 Come here. 478 00:44:31,678 --> 00:44:32,475 Hurry up. 479 00:44:35,088 --> 00:44:36,024 Show me your palm. 480 00:44:49,788 --> 00:44:50,906 Let me see your homework. 481 00:44:59,963 --> 00:45:00,959 Come here. 482 00:45:03,630 --> 00:45:05,022 Extend your palm. 483 00:45:15,843 --> 00:45:16,912 Come on. 484 00:45:20,925 --> 00:45:21,922 Stand here. 485 00:45:22,702 --> 00:45:23,743 Extend your palm. 486 00:45:38,803 --> 00:45:40,152 Have you done this? 487 00:45:45,737 --> 00:45:46,827 Here you are. 488 00:48:00,832 --> 00:48:04,003 What is the matter, Mr. Pandey? You seem to be lost in thought. 489 00:48:04,326 --> 00:48:08,021 There's this girl Pramila in the second standard. 490 00:48:08,101 --> 00:48:11,238 What's wrong with her? - She never used to do her homework. 491 00:48:11,318 --> 00:48:15,085 But now she's been doing it. - So what's there to be worried about? 492 00:48:15,590 --> 00:48:20,274 Maybe her folks are helping her, or perhaps she's taking tuitions. 493 00:48:21,395 --> 00:48:23,843 Have you called me here to say something to me? 494 00:48:37,577 --> 00:48:43,202 We generally call the parents when the child does not study well. 495 00:48:44,199 --> 00:48:45,797 Pramila does her homework. 496 00:48:47,984 --> 00:48:51,615 Pramila brings her homework all completed. 497 00:48:54,016 --> 00:48:55,151 I don't understand. 498 00:48:58,168 --> 00:49:01,323 Earlier, Pramila never used to do her homework. 499 00:49:01,607 --> 00:49:03,890 But now she's doing it. So... 500 00:49:05,682 --> 00:49:09,154 are you helping her? - No. 501 00:49:09,556 --> 00:49:11,334 She does it on her own? - Yes. 502 00:49:11,687 --> 00:49:13,617 Is there no one else at home who helps her? 503 00:49:13,976 --> 00:49:15,873 No, there's no one like that. 504 00:49:17,312 --> 00:49:20,535 But if she is doing her homework nicely... 505 00:49:21,566 --> 00:49:23,766 where's the problem? 506 00:49:26,990 --> 00:49:29,643 Well, I... 507 00:49:33,780 --> 00:49:39,946 she... she writes "Aum" on every page of her homework book. 508 00:49:41,773 --> 00:49:42,700 So? 509 00:49:44,104 --> 00:49:45,502 Don't you find it strange? 510 00:49:46,236 --> 00:49:48,111 What's strange about it? 511 00:49:53,300 --> 00:49:54,421 I am sorry. 512 00:49:56,974 --> 00:49:58,074 I am very sorry. 513 00:49:59,354 --> 00:50:00,828 I have simply bothered you. 514 00:51:31,607 --> 00:51:33,243 There's somebody at the door. 515 00:51:33,510 --> 00:51:34,683 One second. 516 00:51:37,793 --> 00:51:39,024 Dayashankar Pandey. 517 00:51:42,179 --> 00:51:43,203 Teacher. 518 00:51:45,852 --> 00:51:47,001 One second. 519 00:51:47,407 --> 00:51:48,585 Can I call you back? 520 00:51:49,327 --> 00:51:50,687 Okay, bye. 521 00:51:54,847 --> 00:51:58,487 What is it? - Has Pramila done her homework? 522 00:51:59,847 --> 00:52:02,007 To see whether Pramila has done her homework, you... 523 00:52:02,087 --> 00:52:04,167 I want to see how she does it. 524 00:52:06,920 --> 00:52:11,967 I can understand that you're Pramila's teacher... 525 00:52:12,047 --> 00:52:13,887 and you're worried about her studies, but... 526 00:52:13,967 --> 00:52:15,567 to go to someone's house at this hour... ? 527 00:52:15,647 --> 00:52:16,767 No. No. Please. 528 00:52:16,847 --> 00:52:19,647 If you're going to come home to see her homework... 529 00:52:19,727 --> 00:52:23,527 what meaning would the homework have? Mustn't you see it in the classroom? 530 00:52:23,607 --> 00:52:27,367 I only want to see how she does her homework. 531 00:52:29,451 --> 00:52:32,887 However she does it, take a look at it in the classroom tomorrow. 532 00:52:32,967 --> 00:52:37,469 And, if you don't mind... will you leave now? 533 00:52:40,007 --> 00:52:41,274 I am sorry. 534 00:53:39,307 --> 00:53:41,167 What the hell are you doing? 535 00:53:43,811 --> 00:53:45,927 Nothing... just like that. 536 00:53:46,007 --> 00:53:48,207 Just like that? In the middle of the night... 537 00:53:48,287 --> 00:53:50,607 what are you doing in someone's house? 538 00:53:50,785 --> 00:53:53,464 No... I was trying to catch a glimpse of Pramila. 539 00:53:53,544 --> 00:53:54,767 Pramila... ? 540 00:53:55,687 --> 00:53:56,965 Oh my God! 541 00:53:58,727 --> 00:54:00,447 How... How dare you? 542 00:54:01,607 --> 00:54:03,487 I'm going to telephone the police! 543 00:54:03,567 --> 00:54:06,320 No... please listen to me! Don't call the police. 544 00:54:06,507 --> 00:54:09,447 Listen to me! - Listen to what... ? 545 00:54:09,527 --> 00:54:13,356 I have a reason behind all this. - A reason? What do you mean? 546 00:54:15,342 --> 00:54:19,527 When I was studying in the second standard... 547 00:54:19,922 --> 00:54:22,167 I had a friend called Varun 548 00:54:23,535 --> 00:54:25,659 He was very bright in his studies 549 00:54:26,005 --> 00:54:29,077 And I was very weak. He always did his homework... 550 00:54:29,326 --> 00:54:30,723 and I never did. 551 00:54:31,304 --> 00:54:34,348 The teacher loved him... 552 00:54:34,823 --> 00:54:36,891 and beat me up. 553 00:54:38,251 --> 00:54:40,997 I used to be very jealous of him. 554 00:54:41,315 --> 00:54:43,959 We used to play together. 555 00:54:44,824 --> 00:54:47,073 We were once flying a kite together on the terrace. 556 00:54:51,246 --> 00:54:52,540 Two... 557 00:54:53,275 --> 00:54:56,304 Three. Four. 558 00:54:57,128 --> 00:54:58,517 Five. 559 00:54:58,899 --> 00:55:00,080 Six. 560 00:55:01,576 --> 00:55:04,801 Seven. Eight... 561 00:55:09,473 --> 00:55:11,072 To rob him of the kite... 562 00:55:12,714 --> 00:55:13,888 What happened? 563 00:55:14,635 --> 00:55:15,826 He fell off the terrace. 564 00:55:18,103 --> 00:55:21,784 What has all this to do with Pramila's homework? 565 00:55:22,532 --> 00:55:26,745 He used to write "Aum" on every page of his homework book too. 566 00:55:26,883 --> 00:55:28,434 What are you trying to say? 567 00:55:30,136 --> 00:55:32,849 Pramila never used to do her homework... 568 00:55:33,112 --> 00:55:34,954 ...but now she has started doing it. 569 00:55:36,647 --> 00:55:38,848 She does it very well. 570 00:55:40,924 --> 00:55:47,255 She writes "Aum" on every page like Varun used to. 571 00:55:48,847 --> 00:55:51,768 Children write a lot of things. 572 00:55:51,848 --> 00:55:55,128 For something so trivial... 573 00:55:55,536 --> 00:55:59,754 Mr. Pandey, I think you need to see a psychiatrist. 574 00:56:02,718 --> 00:56:04,874 I... I'm going mad. 575 00:56:06,552 --> 00:56:09,354 Maybe I'll go mad. 576 00:56:10,267 --> 00:56:15,194 I'll consult a doctor tomorrow. 577 00:56:18,281 --> 00:56:20,362 Please forgive me. I have simply bothered you. 578 00:56:20,442 --> 00:56:22,008 I am sorry. 579 00:56:22,714 --> 00:56:23,917 I am sorry. 580 00:56:24,658 --> 00:56:27,194 I'm sorry to have bothered you. 581 00:56:28,277 --> 00:56:30,746 I am sorry. 582 00:56:41,742 --> 00:56:42,641 Daya! 583 00:56:56,776 --> 00:56:58,215 Varun... ? 584 00:56:58,782 --> 00:57:00,338 You are not insane. 585 00:57:03,064 --> 00:57:04,234 But you will be now. 586 00:57:06,634 --> 00:57:07,708 He wants to kill me... ? 587 00:58:00,039 --> 00:58:01,617 Two ones are two. 588 00:58:01,974 --> 00:58:03,580 Two twos are four. 589 00:58:04,197 --> 00:58:05,866 Two threes are... 590 00:58:06,653 --> 00:58:08,538 Two threes are... What? 591 00:58:09,100 --> 00:58:10,994 Two threes are... 592 00:58:11,700 --> 00:58:13,235 You are not insane. 593 00:58:13,891 --> 00:58:15,405 Two threes are... 594 00:58:15,924 --> 00:58:17,230 But you will be now. 595 00:58:17,310 --> 00:58:20,400 Two threes are... I forgot. 596 00:58:30,109 --> 00:58:31,398 Daya! 597 00:58:44,400 --> 00:58:47,310 You reap as you sow. 598 00:58:47,600 --> 00:58:50,406 I'm glad I never had to attend a Hindi class. 599 00:58:50,640 --> 00:58:53,640 There's something I don't understand. That girl... 600 00:58:53,720 --> 00:58:55,200 Pramila. 601 00:58:55,280 --> 00:58:59,480 why did she write "Aum" on every page? - It's very simple, Suman. 602 00:59:00,001 --> 00:59:06,053 The child Pandey had killed came back to take revenge from him. 603 00:59:06,400 --> 00:59:08,320 In the form of Pramila. - Obviously. 604 00:59:08,604 --> 00:59:10,480 Why did the ghost return after all those years? 605 00:59:11,280 --> 00:59:13,040 Want me to telephone the ghost and ask? 606 00:59:14,400 --> 00:59:18,120 Shruti, have you done your homework? 607 00:59:18,480 --> 00:59:21,136 Romi! I'm so scared! 608 00:59:21,216 --> 00:59:23,181 Cut the crap. 609 00:59:23,261 --> 00:59:25,960 Let's go and look for those girls. They haven't returned yet. 610 00:59:26,318 --> 00:59:28,388 You go ahead. We'll wait here. 611 00:59:28,637 --> 00:59:32,080 All right, you wait here. I'll look for them and return. 612 00:59:32,269 --> 00:59:34,360 Want me to come along? - No thank you. 613 00:59:34,440 --> 00:59:35,487 Okay. 614 00:59:35,840 --> 00:59:39,356 He's not worried about the girls. He's actually going for a sandwich. 615 01:00:08,525 --> 01:00:10,284 Did you see Neha and Minaz? 616 01:00:13,487 --> 01:00:15,320 You're the one I'm talking to, sir. 617 01:00:17,706 --> 01:00:18,995 Why do you always wear a long face... ? 618 01:00:54,073 --> 01:00:56,366 It's very bad. You've scared those poor chaps! 619 01:00:56,446 --> 01:00:59,901 Sitting with a ghost in the car. Must've scared the hell out of them. 620 01:00:59,981 --> 01:01:03,574 But it was fun. All of them rushed to the car and slept. 621 01:01:03,654 --> 01:01:04,356 Yes, right. 622 01:01:04,436 --> 01:01:07,531 Okay, let me tell you a story. - No, let me tell one first. 623 01:01:07,611 --> 01:01:11,459 You already said it. Listen... - My story is better than yours. 624 01:01:11,539 --> 01:01:13,133 Let me say it. - Okay. 625 01:01:13,213 --> 01:01:15,694 But let's wait for Amar to come. - All right. 626 01:01:19,083 --> 01:01:22,218 Begin, man. He's going to come anyway. 627 01:01:23,608 --> 01:01:25,759 All right, I'll begin. 628 01:01:26,236 --> 01:01:30,457 This story is... wait, let me put some action and drama into it. 629 01:01:31,458 --> 01:01:36,859 This story is about Gayatri. Gayatri was a housewife. 630 01:01:37,299 --> 01:01:39,527 Her husband worked for a firm. 631 01:01:40,772 --> 01:01:45,829 One fine day, Gayatri left for the bazaar to buy vegetables. 632 01:01:52,292 --> 01:01:55,459 Here. - This one as well. 633 01:01:55,539 --> 01:01:59,139 How much for the apples? - 60 bucks a kilogram. 634 01:01:59,219 --> 01:02:02,053 60 bucks? Give it for 55. - No. 635 01:02:02,955 --> 01:02:05,634 I'll take two kilograms of it. - You can buy two or ten kilograms... 636 01:02:05,714 --> 01:02:07,992 not a penny less than 60 bucks. What do you want? 637 01:02:08,072 --> 01:02:10,550 One kilogram. - One at a time, please. 638 01:02:10,630 --> 01:02:12,476 How much... Hold on... 639 01:02:14,995 --> 01:02:18,709 20 bucks a kilogram! 20 bucks a kilogram! 640 01:02:19,202 --> 01:02:21,459 Go for it! 641 01:02:21,539 --> 01:02:25,539 Easy... don't rush, please. 642 01:02:25,619 --> 01:02:28,749 One at a time. 20 bucks a kilogram! 643 01:02:28,829 --> 01:02:31,739 Keep the money ready. 20 bucks. 20 bucks. 644 01:02:31,819 --> 01:02:34,259 How much? - 20 bucks. How much do you want? 645 01:02:34,339 --> 01:02:36,199 Take it all. 646 01:02:37,201 --> 01:02:40,983 These are good ones, aren't they? - Very good. You will come back to me. 647 01:02:41,063 --> 01:02:44,938 Look at this... this... - It's all right. 648 01:02:45,018 --> 01:02:46,660 Hurry up. Hurry up. 649 01:02:48,005 --> 01:02:50,400 Give it for 15. - Want it for free? 650 01:02:50,480 --> 01:02:52,345 What will I take home if I give it to you for 15? 651 01:02:52,425 --> 01:02:53,641 I'll buy three kilos. 652 01:02:55,434 --> 01:02:56,979 All right madam, take it. 653 01:02:58,983 --> 01:03:02,764 Take it madam, you will remember me. 654 01:03:05,986 --> 01:03:07,425 20 bucks! 655 01:03:14,282 --> 01:03:17,116 10 bucks a kilogram! 656 01:03:17,196 --> 01:03:20,780 10 bucks... ? - Grab it! Hurry up! 657 01:03:20,860 --> 01:03:22,641 What did you just say? 658 01:03:24,894 --> 01:03:27,190 You just said ten bucks a kilogram. - So? 659 01:03:28,331 --> 01:03:30,462 But you gave me for 15 bucks. 660 01:03:33,417 --> 01:03:35,658 I'm a master of my own wishes. Understand? 661 01:03:44,387 --> 01:03:49,140 They look good, but why was the apple vendor so strange? 662 01:03:53,078 --> 01:03:54,110 How much? 663 01:03:54,190 --> 01:03:56,282 10 bucks for a kilogram. It sold like hot cakes, sir. 664 01:03:56,362 --> 01:03:58,019 How much? - 10 bucks, sir 665 01:03:58,344 --> 01:04:02,339 Are they good ones? - No jokes, they are like ice-cream. 666 01:04:02,745 --> 01:04:05,302 10 bucks a kilogram! 667 01:04:05,382 --> 01:04:07,174 Take it all. Come on. 668 01:04:27,110 --> 01:04:28,671 There is surely something wrong. 669 01:04:29,296 --> 01:04:32,075 Shall I throw it or shall I talk to Sanjay about it? 670 01:04:32,462 --> 01:04:34,477 No, he will laugh on me. 671 01:04:44,317 --> 01:04:45,984 Scared you! - Sanjay! 672 01:04:47,859 --> 01:04:49,037 Hi, babes. - Hi. 673 01:04:49,117 --> 01:04:52,157 Sorry, I got late tonight too. Work, work and work, you see. 674 01:04:53,456 --> 01:04:56,357 Wow... What fresh apples! 675 01:04:57,503 --> 01:05:00,717 No, don't eat them! - Why? What happened? 676 01:05:01,477 --> 01:05:04,717 I'm cooking, that's why. 677 01:05:04,957 --> 01:05:07,637 If you eat them, it will kill the appetite. 678 01:05:07,717 --> 01:05:10,277 That's right. All right, you cook while I go and freshen up. 679 01:05:10,357 --> 01:05:12,117 And today is my favorite match. 680 01:05:46,119 --> 01:05:48,375 Come on, Sachin. 681 01:05:48,455 --> 01:05:50,839 What a shot! 682 01:05:52,237 --> 01:05:53,211 Lovely. 683 01:05:53,877 --> 01:05:56,757 Hundred runs in the first fifteen overs will ensure 300 runs. 684 01:05:56,837 --> 01:05:58,304 Come on. Come on. 685 01:05:59,237 --> 01:06:01,480 Four, four, four. 686 01:06:15,110 --> 01:06:16,218 Oh no. 687 01:06:16,298 --> 01:06:17,717 Ganguly is also out. 688 01:06:17,797 --> 01:06:19,123 What the hell! 689 01:06:19,203 --> 01:06:22,717 Our team is great. They lose a winning game. 690 01:06:23,890 --> 01:06:25,714 Even 250 seems far now. 691 01:06:40,098 --> 01:06:42,315 Sanjay! Where did you find them? 692 01:06:42,395 --> 01:06:44,357 Relax, darling. What's wrong? 693 01:06:47,651 --> 01:06:50,669 I told you not to eat those apples. - But why? 694 01:06:52,156 --> 01:06:54,037 I had bought it for someone else. 695 01:06:55,036 --> 01:06:56,814 One apple hardly makes a difference. 696 01:06:56,894 --> 01:06:59,409 There are so many more in the fridge. Relax. 697 01:07:12,906 --> 01:07:14,255 How was it? 698 01:07:15,556 --> 01:07:18,213 What? - The apple. 699 01:07:19,137 --> 01:07:23,657 What do you mean? - I mean, how did it taste? 700 01:07:25,900 --> 01:07:26,957 Very tasty. 701 01:07:31,648 --> 01:07:34,505 What's the matter, darling? Why are you so tense? 702 01:07:34,837 --> 01:07:38,394 Nothing... maybe I'm a little tired. 703 01:07:41,277 --> 01:07:43,277 Go to sleep, Sanjay. Good night. 704 01:07:45,466 --> 01:07:46,794 Good night. 705 01:09:44,296 --> 01:09:45,161 Sanjay! 706 01:10:27,517 --> 01:10:29,963 Not a penny less than 60 bucks. - 20 bucks, madam. 707 01:10:30,043 --> 01:10:31,957 10 bucks a kilo! 708 01:10:46,478 --> 01:10:47,356 That... 709 01:10:48,069 --> 01:10:48,906 Police! 710 01:10:49,328 --> 01:10:52,670 He sold me apples for 15 bucks, near the police station. 711 01:10:52,750 --> 01:10:54,275 He sold them later for 10 bucks. 712 01:10:54,637 --> 01:10:57,153 My husband ate it and he turned into an apple. 713 01:11:27,225 --> 01:11:28,518 Inspector... ! 714 01:12:22,517 --> 01:12:23,805 Madam... 715 01:12:27,666 --> 01:12:30,842 The last one. I'll give it for free. 716 01:12:47,634 --> 01:12:49,067 How about an apple? 717 01:12:51,230 --> 01:12:54,360 No Shruti! Don't eat the apple, you will become an apple. 718 01:12:54,440 --> 01:12:56,830 Not I, the apple is going to vanish. 719 01:12:56,910 --> 01:12:58,075 Oh. Okay. 720 01:12:58,684 --> 01:13:01,357 You got scared, didn't you? - My foot. Sick story. 721 01:13:01,659 --> 01:13:04,800 I can tell you a better tale, horrifying than yours. 722 01:13:04,880 --> 01:13:10,343 Is it about a woman in white holding a candle? Let me tell you another. 723 01:13:16,730 --> 01:13:20,957 I'll tell you one. - Sure, but it should be spooky. 724 01:13:21,359 --> 01:13:22,971 It was late in the night. 725 01:13:25,129 --> 01:13:26,735 A desolate road... 726 01:13:28,132 --> 01:13:30,037 no soul in sight as far as the eyes could see. 727 01:14:24,530 --> 01:14:28,430 Headed where? - City. Wherever you drop me. 728 01:14:30,393 --> 01:14:31,552 Thank you. 729 01:14:41,680 --> 01:14:42,934 Seat belt please. 730 01:14:45,852 --> 01:14:48,292 It's okay, nothing will happen to me. Let's go. 731 01:14:48,488 --> 01:14:50,477 Sorry. Rules are rules. 732 01:14:51,091 --> 01:14:52,864 Seat belt please. 733 01:14:53,712 --> 01:14:55,078 Okay. 734 01:15:17,220 --> 01:15:20,420 What were you doing there? - Where? 735 01:15:21,092 --> 01:15:26,412 Outside the graveyard. - Waiting for someone to give me a lift. 736 01:15:26,812 --> 01:15:30,932 Yes, but what were you doing there at this hour of the night? 737 01:15:31,012 --> 01:15:33,892 I was there since morning. - Since morning? 738 01:15:33,972 --> 01:15:36,386 Yes. - In the graveyard? 739 01:15:36,812 --> 01:15:38,522 Yes, I stay there during daytime. 740 01:15:40,615 --> 01:15:42,252 Come on. Seriously. 741 01:15:42,725 --> 01:15:44,292 I am quite serious. 742 01:15:44,455 --> 01:15:46,292 I stay there during daytime. 743 01:15:52,252 --> 01:15:56,532 Well, you don't look like a caretaker, nor like a priest. 744 01:15:56,612 --> 01:15:58,224 And you don't even look like a lunatic. 745 01:16:00,572 --> 01:16:04,557 Oh. What a song. - Very nice. 746 01:16:05,093 --> 01:16:09,892 Tremendous tune. I and my wife used to dance to this tune. 747 01:16:10,230 --> 01:16:12,972 Used to? Not anymore? 748 01:16:16,452 --> 01:16:18,428 No. - Why? 749 01:16:18,508 --> 01:16:20,532 I mean why. 750 01:16:22,012 --> 01:16:23,316 Divorce? 751 01:16:25,227 --> 01:16:26,550 Death. 752 01:16:29,214 --> 01:16:30,572 Death. 753 01:16:32,972 --> 01:16:35,172 I'm...I'm so sorry. 754 01:16:35,933 --> 01:16:37,438 It's okay. 755 01:16:37,983 --> 01:16:42,519 When did it happen? - Ten days back. 756 01:16:45,999 --> 01:16:49,470 You loved her dearly? - Whom? 757 01:16:52,245 --> 01:16:57,581 Your wife, of course. That's why at her grave, you... 758 01:16:57,865 --> 01:17:01,994 C'mon, don't kill my wife. She is alive. 759 01:17:02,074 --> 01:17:04,052 She is quite hale and hearty. 760 01:17:04,492 --> 01:17:08,235 But, just now you told me... 761 01:17:08,726 --> 01:17:10,772 You just told me... 762 01:17:11,237 --> 01:17:14,869 that she died ten days back... - I died. 763 01:17:16,419 --> 01:17:18,508 I died. - What... ? 764 01:17:18,667 --> 01:17:23,350 You don't get it? I'm the one who is dead. 765 01:17:40,815 --> 01:17:42,631 Sorry. - You laugh over my death, eh? 766 01:17:42,711 --> 01:17:45,225 I'm... I'm sorry. 767 01:17:45,305 --> 01:17:47,086 I'm sorry. 768 01:17:47,166 --> 01:17:52,953 Actually, it is the first time that I'm meeting a ghost. 769 01:17:53,139 --> 01:17:56,038 I have never met a ghost before. First time. 770 01:17:57,698 --> 01:18:00,949 By the way, Mr. Ghost, greetings. 771 01:18:01,995 --> 01:18:05,614 I'm Amar. - I'm John Rodrigues. 772 01:18:05,694 --> 01:18:08,167 You mean, the late John Rodrigues? 773 01:18:09,928 --> 01:18:13,680 - Yes. - Late John Rodrigues! 774 01:18:13,929 --> 01:18:15,406 Late John Rodrigues. 775 01:18:15,486 --> 01:18:20,452 You don't believe me, don't you? - Of course, I believe you. 776 01:18:21,739 --> 01:18:26,918 You are the late John Rodrigues and the graveyard is your home. 777 01:18:26,998 --> 01:18:29,358 During daytime you relax there and in the evening... 778 01:18:29,438 --> 01:18:30,624 ...you set out for a walk. 779 01:18:30,704 --> 01:18:32,790 And you hitchhike a ride... to go where anyway? 780 01:18:32,870 --> 01:18:35,523 To the city. - To the city? Why? 781 01:18:35,603 --> 01:18:39,474 To meet friends. - Other ghosts like yourself? 782 01:18:41,610 --> 01:18:46,304 Mr. John, tell me, what do you do with your friends? 783 01:18:47,433 --> 01:18:51,865 Like you, we crack jokes, chat, and if we have time... 784 01:18:51,945 --> 01:18:54,972 we go and watch movies. - Do you buy tickets? 785 01:18:56,069 --> 01:18:57,247 Or do you watch for free? 786 01:19:01,675 --> 01:19:09,502 Tell me something. You and all those ghosts when you freak out openly... 787 01:19:09,895 --> 01:19:13,336 why can't we see you? - You can see them... 788 01:19:13,416 --> 01:19:17,515 but you don't know that they are ghosts. Like, you don't know that... 789 01:19:17,595 --> 01:19:23,612 You are a ghost, right? - Please, this word "ghost"... 790 01:19:23,880 --> 01:19:27,437 it really bothers my ears. 791 01:19:27,927 --> 01:19:29,166 You can say... 792 01:19:30,367 --> 01:19:31,247 Spirit. 793 01:19:31,327 --> 01:19:33,487 You can call me a spirit. 794 01:19:33,892 --> 01:19:35,829 Oh. Of course. Of course. Sorry. 795 01:19:36,279 --> 01:19:37,967 Mr. Spirit. 796 01:19:39,047 --> 01:19:44,490 So Mr. Spirit, let me see you vanish. 797 01:19:45,466 --> 01:19:47,967 Meaning? - Just disappear. 798 01:19:48,371 --> 01:19:50,149 Disappear. Show me. 799 01:19:50,967 --> 01:19:54,294 Who told you that spirits vanish? 800 01:19:54,374 --> 01:19:56,207 Come on, John. 801 01:19:56,287 --> 01:19:59,167 This much everyone knows. - No, that's what they believe. 802 01:20:00,087 --> 01:20:03,130 When we are alive, we think much about it... 803 01:20:03,210 --> 01:20:06,487 but we don't really know what spirit means. 804 01:20:06,970 --> 01:20:09,727 I'm going to Mumbra. Where do you want me to drop you? 805 01:20:10,312 --> 01:20:12,287 It's okay for me. Mumbra. 806 01:20:13,951 --> 01:20:16,020 Pull over by the cemetery near Kali Hills. 807 01:20:16,100 --> 01:20:17,927 Come on, John. Enough. 808 01:20:18,367 --> 01:20:20,015 Of what? - Jokes are okay within limits. 809 01:20:20,095 --> 01:20:22,967 Then it starts to bug. And you are bugging me. 810 01:20:23,047 --> 01:20:24,087 Excuse me. 811 01:20:24,167 --> 01:20:26,259 You excuse me. Enough. 812 01:20:31,487 --> 01:20:36,607 All right, I understand now. You are getting scared. 813 01:20:36,859 --> 01:20:37,687 What? 814 01:20:37,767 --> 01:20:40,207 You are getting scared that's why you are upset. 815 01:20:40,287 --> 01:20:41,967 The root of anger is always fear. 816 01:20:42,047 --> 01:20:43,847 Oh. What fear. What nonsense. 817 01:20:43,927 --> 01:20:47,687 You are raving. - Look you don't believe in spirits. 818 01:20:47,767 --> 01:20:52,047 But in your heart, you know that whatever I'm saying is the truth. 819 01:20:52,286 --> 01:20:55,127 Look, my heart's ignorant. But my mind is asking me... 820 01:20:55,207 --> 01:20:57,127 why you are stretching this farce. 821 01:20:57,926 --> 01:21:00,767 All right, I take you for a spirit. 822 01:21:01,207 --> 01:21:04,132 Tell me something. What happens after death? 823 01:21:04,451 --> 01:21:07,047 Meaning? - What happens after death? 824 01:21:07,527 --> 01:21:10,727 Since you are a spirit, you ought to know what happens. 825 01:21:10,807 --> 01:21:13,967 Judgement Day? Heaven? Hell? What? 826 01:21:14,288 --> 01:21:16,407 Could you tell me what happens? 827 01:21:18,675 --> 01:21:20,107 Wait. 828 01:21:21,414 --> 01:21:23,248 A long wait... 829 01:21:27,005 --> 01:21:31,239 for freedom, for salvation. 830 01:21:31,319 --> 01:21:32,927 This is crazy. 831 01:21:33,007 --> 01:21:36,807 Look, I don't understand a thing but all the best for salvation. 832 01:21:37,702 --> 01:21:39,167 Nice meeting you. 833 01:21:43,887 --> 01:21:45,967 What... What is this? 834 01:21:46,047 --> 01:21:46,786 What is this? 835 01:21:46,866 --> 01:21:48,550 Darn it. - I am sorry. 836 01:21:48,630 --> 01:21:49,464 What is this? 837 01:21:49,671 --> 01:21:50,999 I am sorry. - What is this? 838 01:21:51,079 --> 01:21:53,586 Is this a joke? - I am sorry. I am sorry. Take this. 839 01:21:53,666 --> 01:21:55,935 What is this? What is this nonsense? - Please. 840 01:21:56,015 --> 01:21:56,828 What kind of a joke? - It's not a joke... 841 01:21:56,908 --> 01:21:59,255 I offered you a lift and you've been raving bloody mad. 842 01:21:59,335 --> 01:22:02,192 Try to understand me. - Enough now. Get out of the car. 843 01:22:02,554 --> 01:22:04,545 Out. - Please. 844 01:22:04,684 --> 01:22:05,854 Just get out. 845 01:22:06,199 --> 01:22:08,417 Just get out of my car please. - Listen to me. 846 01:22:08,497 --> 01:22:09,754 Not a word. - Listen to me. 847 01:22:10,314 --> 01:22:11,960 You are a ghost, aren't you? So fly off. 848 01:22:12,040 --> 01:22:13,200 Get out. Get out. 849 01:22:13,280 --> 01:22:14,920 Not a word. Get off 850 01:22:15,000 --> 01:22:17,349 Or do you want me to push you out? 851 01:22:17,760 --> 01:22:20,778 Why? Why? - Get out. - Don't... Don't push me. 852 01:22:20,858 --> 01:22:22,120 They shot me. You know? 853 01:22:22,351 --> 01:22:24,738 The bullet went right through my heart. 854 01:22:24,925 --> 01:22:26,320 What is this nonsense? 855 01:22:27,387 --> 01:22:28,640 I'll get you down. 856 01:22:29,041 --> 01:22:30,438 Don't get annoyed. 857 01:22:32,285 --> 01:22:36,280 Bloody ghost, eh? Want me to hit you? 858 01:22:36,360 --> 01:22:38,120 Don't hit me. - Get off! Now! 859 01:22:39,134 --> 01:22:40,331 Sucker. 860 01:22:40,781 --> 01:22:43,120 Fooled you. 861 01:22:43,618 --> 01:22:44,524 Sucker, man. 862 01:22:44,604 --> 01:22:48,960 Sucker... ? - You are on M TV. Here's the camera. 863 01:22:49,040 --> 01:22:50,309 Look... the camera. 864 01:22:50,503 --> 01:22:51,942 Please. Please. 865 01:22:52,413 --> 01:22:55,152 My crew is following me. 866 01:22:59,518 --> 01:23:03,615 But where is Cyrus? - Cyrus was. People know him. 867 01:23:04,570 --> 01:23:07,206 That's a bloody joke. - Great. Great. 868 01:23:07,286 --> 01:23:09,960 This gig really scared people out of their wits. 869 01:23:10,243 --> 01:23:12,080 But you never got scared one bit. 870 01:23:12,160 --> 01:23:13,520 How? How? How? 871 01:23:14,187 --> 01:23:18,724 Because I knew you weren't a ghost. 872 01:23:18,804 --> 01:23:24,280 Really? How come? - Because... I'm a ghost. 873 01:23:24,360 --> 01:23:26,439 Hey come on, don't start it again. 874 01:23:28,459 --> 01:23:29,476 I am... 875 01:23:32,840 --> 01:23:33,876 a ghost. 876 01:23:40,684 --> 01:23:41,776 And John... 877 01:23:44,517 --> 01:23:47,028 ghosts can vanish. 878 01:23:57,857 --> 01:24:00,080 Hello. Come on. Come on. 879 01:24:20,744 --> 01:24:23,768 If I were a ghost, I wouldn't be so patient. 880 01:24:24,155 --> 01:24:27,480 What would you do? - I would kill him... 881 01:24:27,560 --> 01:24:29,634 make a ghost out of him and take him away with me. 882 01:24:29,714 --> 01:24:32,320 All right, do that when you die. 883 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 After my death, I'll return... 884 01:24:35,400 --> 01:24:38,073 and kill you, make you a ghost and take you away. 885 01:24:38,751 --> 01:24:39,678 Got it? 886 01:24:39,758 --> 01:24:43,532 Tell me, why did the ghost get off and beat up the VJ? 887 01:24:44,245 --> 01:24:49,668 Okay, assume that you are a ghost... just assume. 888 01:24:49,748 --> 01:24:51,888 And a man comes to you and tells you that he is a ghost. 889 01:24:52,269 --> 01:24:53,667 Won't you get mad? 890 01:24:53,747 --> 01:24:56,366 Likewise, the ghost was insulted, he faced an identity crisis. 891 01:24:56,446 --> 01:24:58,663 He was emotionally hurt. Try to understand, man. 892 01:25:00,185 --> 01:25:03,495 All right. It's going to rain. Where are these guys? 893 01:25:03,575 --> 01:25:04,645 I'll go and check. 894 01:25:05,986 --> 01:25:09,298 We'll go with you. - Please don't bother. I'll go myself. 895 01:25:29,909 --> 01:25:33,635 I don't want to get beaten up. Anyway, when are you guys marrying? 896 01:25:33,715 --> 01:25:34,863 After you. 897 01:25:36,862 --> 01:25:40,345 I can stop your wedding, you know. 898 01:25:40,843 --> 01:25:43,191 What's so funny? 899 01:25:43,271 --> 01:25:46,166 Nothing, I just remembered a story. 900 01:25:46,246 --> 01:25:47,146 Let me hear. 901 01:26:02,919 --> 01:26:04,735 Who are you? - You... ? 902 01:26:05,660 --> 01:26:06,776 I stay here. 903 01:26:09,759 --> 01:26:13,559 Our car broke down, so... - I saw it. 904 01:26:14,933 --> 01:26:16,446 You can stay here. No problem. 905 01:26:19,159 --> 01:26:21,134 Let's hear. - What? 906 01:26:21,759 --> 01:26:26,119 You were going to tell a story. - Actually, we were leaving. 907 01:26:26,199 --> 01:26:28,141 Our friends are waiting for us, and... 908 01:26:28,221 --> 01:26:30,159 No. It's okay. Relax. Relax. 909 01:26:32,279 --> 01:26:34,839 Let's hear the story. - Yes, but... 910 01:26:34,919 --> 01:26:37,503 Oh come on, narrate it. 911 01:26:39,461 --> 01:26:42,436 All right. This story is about Purab. 912 01:26:43,839 --> 01:26:49,675 No one cares for him. The poor chap was disgusted with life. 913 01:26:52,664 --> 01:26:54,443 Hi. - Hi. 914 01:27:20,245 --> 01:27:21,089 Stop. 915 01:27:27,504 --> 01:27:29,815 Okay move. - Stop playing school games. 916 01:27:31,241 --> 01:27:34,359 What's wrong? - Why did you ditch me? 917 01:27:34,439 --> 01:27:36,561 I didn't. - Of course, you did. 918 01:27:45,673 --> 01:27:47,159 Excuse me, Abhilasha. 919 01:27:47,879 --> 01:27:49,085 Your handkerchief. 920 01:27:51,439 --> 01:27:53,079 Thanks. - Purab. 921 01:27:53,423 --> 01:27:55,559 Purab. Okay. Let's go. 922 01:28:26,319 --> 01:28:29,156 Purab. 923 01:28:30,055 --> 01:28:32,959 What is he upto in the bathroom? 924 01:28:33,542 --> 01:28:35,679 Are you sleeping? Purab! 925 01:28:37,279 --> 01:28:40,788 Such an idiot! Don't you know that I'm getting late? 926 01:28:41,390 --> 01:28:42,427 Move. 927 01:29:11,582 --> 01:29:13,728 I don't understand what this boy want. 928 01:29:13,808 --> 01:29:16,317 At this rate, he's not going to achieve anything in life. 929 01:29:35,274 --> 01:29:38,319 Enough now! Don't you want to die? Just jump off. 930 01:29:54,705 --> 01:29:57,155 Purab, you're a loser. 931 01:29:57,708 --> 01:30:02,719 You are a big loser! Even if you run a race alone, you are going to lose. 932 01:30:02,960 --> 01:30:05,826 You'd better go home and sleep. Go. 933 01:30:28,772 --> 01:30:31,839 Go on, laugh. You can't help laughing, can You? So laugh. 934 01:30:33,331 --> 01:30:35,953 It hardly matters to anyone whether I live or die. 935 01:30:36,033 --> 01:30:38,722 But let me tell you this much. If You are for real, if there is God... 936 01:30:38,802 --> 01:30:41,275 then He is the one who created me. So, if people think I'm funny... 937 01:30:41,355 --> 01:30:44,575 then they think You are funny too. Why? Why did You make me... 938 01:30:44,655 --> 01:30:46,892 so ordinary, so insignificant? 939 01:30:47,065 --> 01:30:48,331 You should've given me at least something. 940 01:30:48,411 --> 01:30:52,551 Something that's not common. Something, at least. 941 01:31:23,181 --> 01:31:24,717 Abhilasha. Stop. 942 01:31:26,772 --> 01:31:27,775 No. I mean move. 943 01:31:30,196 --> 01:31:34,700 I'm Purab. We met yesterday. We've been classmates since last 3 years... 944 01:31:34,780 --> 01:31:35,779 Okay. Bye. 945 01:31:46,305 --> 01:31:47,836 Great going, sir. 946 01:31:50,664 --> 01:31:53,279 Yesterday, you gave her her handkerchief. 947 01:31:53,760 --> 01:31:56,190 And today, "Stop", eh? - No... 948 01:31:56,449 --> 01:31:57,937 Very fast you are. 949 01:31:58,017 --> 01:32:00,297 No, listen... - You are too fast. 950 01:32:00,377 --> 01:32:03,159 Actually, Dev... - What Dev, eh? 951 01:32:03,532 --> 01:32:06,914 Ass! I'll thrash the hell out of you! - I know. 952 01:32:06,994 --> 01:32:10,061 Of all, you picked my girlfriend to play "Stop" with? 953 01:32:10,141 --> 01:32:12,915 No... - Try playing with me? Come on. 954 01:32:12,995 --> 01:32:15,449 I... - Play. C'mon. 955 01:32:15,529 --> 01:32:18,373 Play with me. Say "Stop". - Stop! 956 01:32:23,034 --> 01:32:25,118 Dev? What happened, Dev? 957 01:32:27,099 --> 01:32:29,468 I said "Stop" because you asked me to. 958 01:32:30,843 --> 01:32:33,174 What happened, Dev? Dev, move. 959 01:32:33,363 --> 01:32:35,603 Yes! So what were you saying? Stop, eh? 960 01:32:35,683 --> 01:32:37,003 Come on. Say S-T-O-P. Stop. Come on. 961 01:32:37,083 --> 01:32:39,283 Say it. Say it. Say it. - Dev, stop. 962 01:32:46,243 --> 01:32:49,083 Dev, why are you pulling my leg? You only asked me to say stop. 963 01:32:50,523 --> 01:32:51,523 Dev, move. Dev. 964 01:32:51,820 --> 01:32:52,963 You... - Dev, stop. 965 01:33:02,843 --> 01:33:04,563 Move. Stop. 966 01:33:09,363 --> 01:33:10,883 Move. Stop. 967 01:33:21,633 --> 01:33:23,258 Something at least. 968 01:33:25,908 --> 01:33:27,589 Something that's uncommon. 969 01:33:35,773 --> 01:33:37,608 Move. Stop. 970 01:33:39,323 --> 01:33:41,746 You will touch Abhilasha, eh? You will hit me, eh? 971 01:33:41,826 --> 01:33:43,483 You will hit me, eh? 972 01:33:44,724 --> 01:33:47,768 You will hit me, eh? Bloody statue! You will hit me? 973 01:33:48,148 --> 01:33:50,313 How dare you touch Abhilasha in front of the whole college? 974 01:33:51,712 --> 01:33:54,043 You hit me? Me? 975 01:34:13,061 --> 01:34:14,134 Move. 976 01:34:31,028 --> 01:34:32,264 Stop! 977 01:35:01,168 --> 01:35:03,523 Well? Do you know who I am now? 978 01:35:15,238 --> 01:35:16,198 Move. 979 01:35:26,541 --> 01:35:27,509 Stop. 980 01:36:06,533 --> 01:36:07,366 Move. 981 01:36:17,333 --> 01:36:18,763 Hi, Abhilasha. 982 01:36:19,517 --> 01:36:21,528 What do you want? - You. 983 01:36:22,219 --> 01:36:24,988 Ever since I've seen you, I crave for only one thing. You. 984 01:36:25,409 --> 01:36:27,203 I really love you a lot, Abhilasha. 985 01:36:27,507 --> 01:36:29,778 I never had the confidence to tell you before. 986 01:36:30,106 --> 01:36:32,043 You're mad. Go to hell. 987 01:36:32,123 --> 01:36:34,197 One moment. Listen to me, Abhilasha. 988 01:36:34,543 --> 01:36:39,411 You better listen. If Dev finds out, he's going to kill you. 989 01:36:39,791 --> 01:36:41,695 Now let me go or I'll shout. - Stop. 990 01:36:59,753 --> 01:37:01,146 Tell Dev. 991 01:37:04,925 --> 01:37:07,044 Don't forget to tell the principal too. 992 01:37:16,809 --> 01:37:19,162 No... not like this. 993 01:37:20,104 --> 01:37:21,392 This is no fun. 994 01:37:23,088 --> 01:37:25,457 If you too... 995 01:37:33,733 --> 01:37:34,814 Move. 996 01:37:38,809 --> 01:37:41,914 How did I reach here? - I brought you here. 997 01:37:42,494 --> 01:37:46,576 What... ? - From the library. I carried you. 998 01:37:49,240 --> 01:37:51,134 It just beats me... - Stop! 999 01:38:08,788 --> 01:38:10,031 Move. 1000 01:38:10,522 --> 01:38:13,788 Now tell me how you reached here? I brought you here. 1001 01:38:14,748 --> 01:38:17,028 Actually everytime I say "Stop"... - But... 1002 01:38:20,106 --> 01:38:21,020 Move. 1003 01:38:22,735 --> 01:38:25,308 Actually, I can make anything stop. 1004 01:38:29,793 --> 01:38:30,748 Move. 1005 01:38:31,428 --> 01:38:33,868 How will I explain it to you? One moment. 1006 01:38:42,253 --> 01:38:43,228 Stop. 1007 01:38:56,748 --> 01:38:58,348 Come outside and take a look. 1008 01:39:08,344 --> 01:39:10,150 What's that? - Whenever I wish... 1009 01:39:10,786 --> 01:39:12,068 I can stop anyone I want to. 1010 01:39:12,578 --> 01:39:14,696 And I can make them move anytime I want to. 1011 01:39:14,993 --> 01:39:16,548 Now look at this. Move! 1012 01:39:20,223 --> 01:39:21,268 Can you imagine? 1013 01:39:22,077 --> 01:39:23,668 Can you imagine what this means, Abhilasha? 1014 01:39:24,498 --> 01:39:25,868 There's so much I can do for you. 1015 01:39:26,858 --> 01:39:31,314 Till recently, time came to a standstill, when I looked at you. 1016 01:39:32,096 --> 01:39:34,192 And now, I can bring time to a standstill for you. 1017 01:39:34,870 --> 01:39:36,614 And only I can move it. 1018 01:39:38,551 --> 01:39:39,561 Purab, please. 1019 01:39:40,287 --> 01:39:41,716 I'm feeling scared. 1020 01:39:42,607 --> 01:39:44,247 I'm leaving. 1021 01:39:45,011 --> 01:39:46,727 Can't you see that I love you? 1022 01:39:48,207 --> 01:39:50,127 I can have you any time I wish to. 1023 01:39:51,611 --> 01:39:54,967 I want your love, Abhilasha. I want you to be happy. 1024 01:39:55,447 --> 01:39:59,327 The world belongs to me and I want to share it with you. 1025 01:40:02,527 --> 01:40:05,040 Abhilasha. I love you. 1026 01:40:05,847 --> 01:40:07,054 Do you love me? 1027 01:40:09,407 --> 01:40:11,588 Yes. Yes, of course. - Yes. 1028 01:40:15,610 --> 01:40:17,207 I love you a lot, Abhilasha. 1029 01:40:17,436 --> 01:40:19,693 I really love you. - I love you too. 1030 01:40:19,773 --> 01:40:20,965 Thank you. 1031 01:40:38,927 --> 01:40:41,809 Is this any time to come home? This is a house... 1032 01:40:41,889 --> 01:40:44,807 it isn't a hotel you visit to eat and sleep. 1033 01:40:45,435 --> 01:40:47,247 You're the one I'm talking to. - Stop. 1034 01:41:08,584 --> 01:41:09,672 Move. 1035 01:41:09,983 --> 01:41:10,904 Stop. 1036 01:41:13,596 --> 01:41:15,298 Move. Stop. 1037 01:41:19,087 --> 01:41:20,647 Move. 1038 01:41:20,727 --> 01:41:21,927 Now look... - Stop. 1039 01:41:36,585 --> 01:41:37,630 Move. 1040 01:41:40,265 --> 01:41:42,007 I can do anything! 1041 01:41:43,005 --> 01:41:45,379 I'll have the world in my fist! No... 1042 01:41:45,579 --> 01:41:46,590 Sorry. Sorry. 1043 01:41:47,116 --> 01:41:48,443 I'll have it on my fingers. 1044 01:41:54,333 --> 01:41:57,786 I can steal, rob... 1045 01:41:58,533 --> 01:42:00,526 I can even kill! 1046 01:42:01,840 --> 01:42:04,642 And no one can stop me. No one. 1047 01:42:06,212 --> 01:42:08,676 Even if they stop me, they can't catch me. 1048 01:42:09,257 --> 01:42:13,021 Even if they catch me, they can't punish me. 1049 01:42:16,640 --> 01:42:19,110 If someone even tries to stop me... 1050 01:42:19,823 --> 01:42:22,868 I'll just say "stop" 1051 01:42:31,558 --> 01:42:35,473 I'm not your enemy! But I have to scold you for the way you behave. 1052 01:42:35,798 --> 01:42:39,153 What's this? Straighten up! You're the one I'm talking to! 1053 01:42:39,506 --> 01:42:40,966 What insolence is this? 1054 01:42:41,859 --> 01:42:43,664 Purab! Purab! 1055 01:42:43,744 --> 01:42:47,075 What are you yelling for? - Look at this new drama he's playing. 1056 01:42:47,726 --> 01:42:48,882 Purab! 1057 01:42:49,670 --> 01:42:50,452 Purab! 1058 01:42:50,777 --> 01:42:53,487 What's happened to him? 1059 01:42:53,815 --> 01:42:56,230 My son... Purab. - Purab! 1060 01:43:24,864 --> 01:43:27,964 Enough of these stories. Suman, let's go. 1061 01:43:28,511 --> 01:43:30,517 Yes, let's go. - How can you go away like this? 1062 01:43:30,919 --> 01:43:32,026 This is wrong. 1063 01:43:32,739 --> 01:43:35,417 You guys have told your stories. Now let me tell you one. 1064 01:43:35,659 --> 01:43:37,071 Please. Please. 1065 01:43:37,410 --> 01:43:41,124 I have a condition... fear is forbidden. 1066 01:43:43,353 --> 01:43:46,957 As they say, those that are afraid, are dead meat. 1067 01:43:48,501 --> 01:43:50,791 Silly. Anyway. 1068 01:43:51,808 --> 01:43:55,568 This is a story of seven friends. 1069 01:43:56,768 --> 01:43:58,229 Who drove out of town together. 1070 01:43:58,808 --> 01:44:02,608 Suddenly, the tyre of their car was punctured. 1071 01:44:06,990 --> 01:44:11,248 What could they do? It was dark and secluded outside. 1072 01:44:11,888 --> 01:44:15,655 They got out of the car and saw a light somewhere far away. 1073 01:44:16,448 --> 01:44:19,800 Following the light, they got... 1074 01:44:21,302 --> 01:44:22,291 Here. 1075 01:44:23,208 --> 01:44:25,038 But how were they going to spend the night? 1076 01:44:25,568 --> 01:44:28,648 They started telling the others one story after another. 1077 01:44:29,648 --> 01:44:34,851 Listening to the stories, all the friends... 1078 01:44:35,941 --> 01:44:38,929 started going out, one at a time. 1079 01:44:41,564 --> 01:44:43,955 What they did not know was that there was someone... 1080 01:44:45,079 --> 01:44:46,625 waiting for them outside. 1081 01:44:49,448 --> 01:44:52,829 He was no ordinary man. He was a genius. 1082 01:44:54,488 --> 01:44:59,288 And every genius has his tragedy. The tragedy with this genius... 1083 01:44:59,368 --> 01:45:03,904 was that he wanted to rid people of the fear in their hearts. 1084 01:45:04,439 --> 01:45:06,958 Because it is fear that is destroying the world. 1085 01:45:07,968 --> 01:45:10,848 But people are still afraid of new things. 1086 01:45:11,608 --> 01:45:13,190 Like the way your friends were afraid. 1087 01:45:13,887 --> 01:45:15,708 When you arrived here, how many were you in all? 1088 01:45:16,173 --> 01:45:17,385 Six? Seven... ? 1089 01:45:18,878 --> 01:45:22,150 And yet, you were scared. I saw it. 1090 01:45:22,230 --> 01:45:25,136 When you got out of the car, you were scared of the seclusion. 1091 01:45:26,208 --> 01:45:27,368 Then you were scared of the darkness. 1092 01:45:27,895 --> 01:45:29,847 You didn't want to go here and there. 1093 01:45:30,528 --> 01:45:34,736 You were scared of fear... and I hate fear. 1094 01:45:35,968 --> 01:45:37,316 I cannot stand fear. 1095 01:45:38,328 --> 01:45:41,156 Unless you face fear, fear kills you. 1096 01:45:42,170 --> 01:45:44,528 But your friends are never going to be scared again. 1097 01:45:45,035 --> 01:45:48,928 I have wiped out their fear. There's just one way of doing it. 1098 01:45:49,907 --> 01:45:52,519 Finish the one who feels scared. 1099 01:45:54,051 --> 01:45:57,045 All your friends are dead. 1100 01:46:06,654 --> 01:46:08,098 You're still not afraid, are you? 1101 01:46:10,648 --> 01:46:12,891 Because you think this is perhaps a story too. 1102 01:46:14,585 --> 01:46:17,541 But what if this were not a story? 1103 01:46:18,742 --> 01:46:21,366 You'd be scared, wouldn't you? 1104 01:46:27,361 --> 01:46:30,928 He must die! I told you, fear is forbidden. 1105 01:46:31,008 --> 01:46:33,208 He broke the rules. So he has to go. 1106 01:46:33,532 --> 01:46:35,088 He has to go now. 1107 01:46:35,696 --> 01:46:36,549 But I like you. 1108 01:46:37,196 --> 01:46:39,621 You don't get scared... you're a nice girl. 1109 01:46:40,025 --> 01:46:41,005 Relax. 1110 01:46:44,072 --> 01:46:45,899 Easy, easy. 1111 01:46:47,537 --> 01:46:48,954 Are you scared now? 1112 01:47:46,901 --> 01:47:49,924 Fear is not allowed! It's forbidden! 1113 01:47:50,145 --> 01:47:54,234 I don't kill. Fear kills you! 1114 01:47:54,314 --> 01:47:58,565 It's okay now... you'll not be scared. You won't. 1115 01:48:03,360 --> 01:48:05,394 I told you, I don't kill. 1116 01:48:09,351 --> 01:48:10,915 You've killed them all! 1117 01:50:33,813 --> 01:50:36,493 Inspector... 1118 01:50:36,894 --> 01:50:39,373 Inspector... 1119 01:50:41,283 --> 01:50:42,773 listen to me! 1120 01:50:55,209 --> 01:50:58,893 Inspector, he's the man who killed my friends! 1121 01:51:00,373 --> 01:51:02,253 Why won't you listen to me? 1122 01:51:55,177 --> 01:51:56,125 I died too. 1123 01:52:00,425 --> 01:52:05,253 When both of us are dead, what have we to fear? 1124 01:52:12,325 --> 01:52:13,368 Relax. 1125 01:52:29,379 --> 01:52:35,573 "You have just as much life... " 1126 01:52:36,373 --> 01:52:41,693 "as the courage you possess" 1127 01:52:42,785 --> 01:52:49,332 "Finish the killer... " 1128 01:52:50,373 --> 01:52:55,646 "fear is forbidden" 1129 01:52:56,718 --> 01:53:03,300 "Those that are afraid... are dead-men" 1130 01:53:03,533 --> 01:53:10,253 "Those that are afraid... are dead-men" 1131 01:53:19,801 --> 01:53:22,773 "Two multiplied by three is... I forgot." 1132 01:53:25,090 --> 01:53:26,396 "What's the story?" 1133 01:53:33,037 --> 01:53:35,761 "Listen to my heart..." 1134 01:53:42,458 --> 01:53:44,772 "Listen to my heart..." 1135 01:53:48,003 --> 01:53:49,681 "Listen... " 1136 01:53:50,830 --> 01:53:52,563 "Is dead..." 1137 01:53:53,927 --> 01:53:56,723 "Heed your heart... " 1138 01:53:57,342 --> 01:53:59,759 "fear is forbidden" 1139 01:54:00,783 --> 01:54:03,688 "Just understand, my friend" 1140 01:54:04,144 --> 01:54:06,064 "fear is forbidden" 1141 01:54:06,144 --> 01:54:09,064 "Those that are afraid... are dead-men" 1142 01:54:09,542 --> 01:54:12,947 "Those that are afraid... are dead-men" 1143 01:54:13,182 --> 01:54:17,928 "Those that are afraid... are dead-men" 1144 01:54:18,008 --> 01:54:19,949 "Are dead" 1145 01:54:21,775 --> 01:54:23,871 "Live to die. Die to live." 1146 01:54:28,057 --> 01:54:32,104 Through the eyes." 1147 01:54:37,115 --> 01:54:38,976 You haven't done your homework even today? 1148 01:54:40,698 --> 01:54:45,217 "Never ever. Ever never. Fear." 1149 01:54:48,530 --> 01:54:51,705 "Listen to my heart..." 1150 01:54:51,941 --> 01:54:54,369 "fear is forbidden" 1151 01:54:55,338 --> 01:54:58,493 "Just understand, my friend" 1152 01:55:02,097 --> 01:55:04,224 "What nonsense? What are you talking?" 1153 01:55:05,978 --> 01:55:07,544 He is just scaring us. 1154 01:55:07,749 --> 01:55:12,141 "Those that are afraid... are dead-men" 1155 01:55:12,221 --> 01:55:14,106 "Are dead" 1156 01:55:21,094 --> 01:55:22,062 "Move" 1157 01:55:22,741 --> 01:55:25,411 "Listen to my heart..." 1158 01:55:30,725 --> 01:55:32,455 "You will remember me" 1159 01:55:38,516 --> 01:55:39,588 "Two ones are two" 1160 01:55:39,668 --> 01:55:41,106 "Listen to the third twist..." 1161 01:55:42,095 --> 01:55:44,143 "Two twos are four" 1162 01:55:46,597 --> 01:55:49,744 "Two threes are..." 1163 01:55:49,824 --> 01:55:51,700 "I'll tell you a love story." 1164 01:55:54,450 --> 01:55:57,182 "Two multiplied by three is... I forgot" 85720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.