Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,116 --> 00:00:42,616
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:57,740 --> 00:01:03,341
Ο διαστημικός σταθμός Skylab βγήκε
εκτός τροχιάς το 1979.
3
00:01:03,541 --> 00:01:08,911
Κατά τη διάρκεια της αποστολής του, είχε φιλοξενήσει
εκατοντάδες επιστημονικά πειράματα.
4
00:01:09,111 --> 00:01:15,251
Τα περισσότερα από τα συντρίμμια κάηκαν
κατά την επανείσοδος, αλλά κάποια από αυτά συνετρίβησαν στη γη.
5
00:01:15,451 --> 00:01:21,668
Η NASA πίστευε ότι είχε ανακτήσει κάθε κομμάτι.
Έκαναν λάθος.
6
00:01:23,106 --> 00:01:27,294
ΠΡΟΣΕΞΕ
Αυτό το πράγμα είναι αληθινό.
7
00:01:33,931 --> 00:01:36,807
ΔΥΤΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
18 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
8
00:01:50,572 --> 00:01:54,083
ΡΩΜΗ ΙΤΑΛΙΑ
9
00:01:54,380 --> 00:01:54,740
Παρακαλώ.
10
00:02:01,580 --> 00:02:04,416
- Παρακαλώ;
- Είσαι η Δρ. Μάρτινς;
11
00:02:04,500 --> 00:02:05,751
Ναι, είμαι η Δρ. Μάρτινς.
12
00:02:05,835 --> 00:02:08,295
- Ποιος είναι;
- Έρευνα Διαστημικών Βιοεπιστημών NASA.
13
00:02:08,379 --> 00:02:09,421
Συνδέουμε την κλήση σας.
14
00:02:09,505 --> 00:02:10,339
Την κλήση μου»; Εγώ...
15
00:02:10,422 --> 00:02:12,925
Γειά σας; Ποιος είναι τώρα;
Γιατί δεν μπορώ να μιλήσω
16
00:02:13,008 --> 00:02:15,052
- με το ίδιο άτομο;
- Γειά σας, είμαι η Δρ. Μάρτινς.
17
00:02:15,135 --> 00:02:16,595
- Παρακαλώ!
- Ποιος είναι;
18
00:02:16,679 --> 00:02:18,305
Κάτι βγήκε από τη δεξαμενή σας!
19
00:02:18,389 --> 00:02:19,807
Εντάξει, ηρέμησε.
Μπορείς να μου πεις
20
00:02:19,890 --> 00:02:21,475
- το όνομά σου, κύριε;
- Το είπα στον άντρα!
21
00:02:21,559 --> 00:02:24,019
Τα είπα σε όλους!
Έχω καλέσει ήδη έξι φορές!
22
00:02:24,103 --> 00:02:26,856
Κάθε φορά διαφορετικό άτομο!
Που κάλεσα τώρα;
23
00:02:26,939 --> 00:02:29,984
Στην Ρώμη. Είμαι ερευνητής μικροβιολόγος
στη Σαπιέντζα.
24
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
- Γιατί με έδωσαν σε μένα;
- Εγώ...
25
00:02:32,403 --> 00:02:35,739
Συμβουλεύω τη NASA περιστασιακά,
στην επιδημιολογική παρακολούθηση.
26
00:02:35,823 --> 00:02:37,825
Τώρα είναι η σειρά σας.
Ποιος είστε, κύριε;
27
00:02:37,908 --> 00:02:39,410
Ένος Μιντζάρα.
28
00:02:40,202 --> 00:02:41,829
Μένω στο Κιγουρκούρα.
29
00:02:41,912 --> 00:02:43,205
Κιγουρκούρα; Πού είναι αυτό;
30
00:02:43,706 --> 00:02:45,165
Πεθαίνουμε!
31
00:02:45,249 --> 00:02:48,043
Πεθαίνουμε όλοι!
Κάτι βγήκε από τη δεξαμενή σας!
32
00:02:48,127 --> 00:02:51,338
- Ποια δεξαμενή; - Αυτή που βρήκε
ο θείος, κοντά στη λεκάνη Τανάμι.
33
00:02:51,422 --> 00:02:55,175
- Αυστραλία;
- Ναι, πολύ καιρό πριν, τη δεκαετία του '70!
34
00:02:55,718 --> 00:02:56,969
Αλλά τώρα, κάτι βγήκε,
35
00:02:57,052 --> 00:02:59,930
και αν είστε η NASA, αυτή
είναι η δεξαμενή σας!
36
00:03:00,014 --> 00:03:01,682
Πρέπει να μας βοηθήσετε!
37
00:03:02,433 --> 00:03:03,642
Από πού ήρθε η δεξαμενή;
38
00:03:03,726 --> 00:03:05,519
Από πού ήρθε...
39
00:03:05,603 --> 00:03:07,104
- Με ακούτε;
- Είσαι ακόμα εκεί;
40
00:03:07,187 --> 00:03:08,272
- Με ακούτε...
- Κύριε...
41
00:03:08,355 --> 00:03:09,690
Ταξί!
42
00:03:09,773 --> 00:03:11,275
Μπορείς να με ακούσεις, κύριε;
43
00:03:11,358 --> 00:03:13,485
Δεν μπορώ να σε ακούσω.
44
00:03:17,531 --> 00:03:19,950
Βοηθήστε μας.
45
00:03:48,687 --> 00:03:51,732
Η Δρ. Ήρω Μάρτινς,
Ταγματάρχης Ρόμπερτ Κουίν.
46
00:03:54,485 --> 00:03:57,154
Αυτή είναι η συνεργάτης μου,
η Υπολοχαγός Τρίνι Ρομάνο.
47
00:03:57,237 --> 00:03:59,156
Τι κάνετε;
48
00:03:59,239 --> 00:04:00,991
Πού είναι η υπόλοιπη ομάδα σας;
49
00:04:01,075 --> 00:04:02,242
Μας βλέπετε μπροστά σας.
50
00:04:04,536 --> 00:04:06,622
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
51
00:04:08,082 --> 00:04:12,169
Νόμιζα ότι ο Διαστημικός Σταθμός Skylab
έπεσε στον Ινδικό Ωκεανό το '79.
52
00:04:12,252 --> 00:04:14,380
Λοιπόν, οι περισσότεροι
από αυτούς έπεσαν,
53
00:04:14,463 --> 00:04:16,256
αλλά όταν διαλύθηκε στην ατμόσφαιρα,
54
00:04:16,340 --> 00:04:18,884
μία από τις δεξαμενές O2
ανακτήθηκε κοντά εδώ.
55
00:04:18,968 --> 00:04:21,011
Κάποιος τη βρήκε,
την έβαλε μπροστά από το σπίτι του,
56
00:04:21,095 --> 00:04:22,721
νόμιζε ότι οι άνθρωποι μπορεί
να πλήρωναν για να τη δουν.
57
00:04:22,805 --> 00:04:24,682
Μόνο μια άδεια δεξαμενή οξυγόνου;
58
00:04:24,765 --> 00:04:26,392
Όχι, αυτή δεν ήταν άδεια.
59
00:04:26,475 --> 00:04:28,477
Στάλθηκε με έναν μικροβιακό οργανισμό,
60
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
ένα παρασιτικό μύκητα που μπορούσε να
προσαρμοστεί από ένα είδος σε άλλο.
61
00:04:31,814 --> 00:04:34,733
Έτσι, στείλαμε έναν χερσαίο μύκητα
και επέστρεψε.
62
00:04:34,817 --> 00:04:36,276
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
- Το πρόβλημα είναι,
63
00:04:36,360 --> 00:04:38,946
νομίζω ότι αυτό που μπήκε στη δεξαμενή
δεν είναι αυτό που βγήκε.
64
00:04:39,947 --> 00:04:43,158
Και τώρα, όλοι στο Κιγουρκούρα πεθαίνουν.
Ή είναι νεκροί.
65
00:04:43,242 --> 00:04:45,577
Κανείς δεν έχει μπει ή βγει
μετα από εκείνη την κλήση.
66
00:04:51,333 --> 00:04:53,085
- Επινεφρίνη, σωστά;
- Ναι.
67
00:04:53,168 --> 00:04:55,546
Προτιμώ να μην ανακαλύψω ένα θανατηφόρο
αλλεργιογόνο με το δύσκολο τρόπο.
68
00:05:00,551 --> 00:05:03,762
- Πότε σας ενημέρωσαν για πρώτη φορά;
- Λιγότερο από 30 ώρες πριν.
69
00:05:03,846 --> 00:05:06,515
- Πότε ξεκίνησε η επιδημία;
- Δεν είναι σαφές.
70
00:05:07,558 --> 00:05:09,435
Σας έχουν καλέσει
για κάτι τέτοιο ξανά;
71
00:05:09,518 --> 00:05:11,437
Διαστημικά θέματα; Συνεχώς.
72
00:05:12,062 --> 00:05:14,189
- Ρόμπερτ.
- Συγγνώμη. Όχι.
73
00:05:14,732 --> 00:05:16,692
Βιολογικά όπλα
και πυρηνικές απειλές, ναι.
74
00:05:16,775 --> 00:05:19,069
Εξωγήινοι, όχι.
75
00:05:19,153 --> 00:05:22,197
Γιατί θα έστελναν σκόπιμα
έναν επικίνδυνο οργανισμό στο διάστημα;
76
00:05:22,281 --> 00:05:26,368
Έρευνα; Για να αναπτύξουν ένα αντιμυκητιασικό
φάρμακο για τους αστροναύτες.
77
00:05:26,994 --> 00:05:28,162
Άνοιγμα καμερών σώματος.
78
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Μια βαλίτσα.
79
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
- Κάποιος προσπάθησε να φύγει.
- Ή ήρθαν.
80
00:05:51,351 --> 00:05:54,563
Ίσως οι άνθρωποι έρχονται από όλη την
Αυστραλία μόνο για να μείνουν εδώ.
81
00:05:54,646 --> 00:05:57,858
...και εγώ είμαι το φως.
82
00:05:57,941 --> 00:06:01,612
Όποιος πιστεύει σε μένα θα χαρεί.
83
00:06:01,695 --> 00:06:03,489
Θα είναι...
84
00:06:06,992 --> 00:06:10,913
Δεκατέσσερα σπίτια, 12 αυτοκίνητα,
και κανένας άνθρωπος.
85
00:06:12,164 --> 00:06:14,124
Πού στο καλό είναι όλοι;
86
00:06:23,008 --> 00:06:25,803
Το βρήκα! Εδώ.
87
00:06:38,107 --> 00:06:39,441
Ορίστε.
88
00:06:40,025 --> 00:06:41,568
Δεν ξέρουμε
τι αντιμετωπίζουμε.
89
00:06:41,652 --> 00:06:43,737
Μην αγγίζετε τη δεξαμενή.
Μείνε πίσω μου.
90
00:06:58,544 --> 00:06:59,878
Είναι μια λαϊκή λύση,
91
00:07:00,671 --> 00:07:02,256
πατάτες και υγρό πιάτων.
92
00:07:02,339 --> 00:07:03,841
Ο τύπος πρέπει να προσπαθούσε
να την καθαρίσει.
93
00:07:13,600 --> 00:07:15,853
Μικρορωγμές στη δεξαμενή,
94
00:07:15,936 --> 00:07:20,065
πολυσακχαρίτης στην πατάτα,
παλμιτικό νάτριο στο σαπούνι.
95
00:07:20,149 --> 00:07:21,942
Σταγόνες μέσα στη δεξαμενή,
πλούσιο σε πρωτεΐνη.
96
00:07:23,318 --> 00:07:24,486
Ίσως δεν το εννοούσε,
97
00:07:24,570 --> 00:07:26,488
αλλά δημιούργησε μια κόλαση
προαγωγικού περιβάλλοντος.
98
00:07:26,572 --> 00:07:29,283
Ό, τι χρειάζεται είναι λίγο νερό
και θα πολλαπλασιαστεί πραγματικά.
99
00:07:37,541 --> 00:07:38,959
Ποιος στο καλό είσαι;
100
00:07:44,506 --> 00:07:45,507
Μπορείς...
101
00:07:46,508 --> 00:07:47,968
απλά πιάσε το λουράκι στο κοστούμι μου;
102
00:07:49,261 --> 00:07:50,971
- Θα τραβήξω αντίθετα.
- Ναι;
103
00:07:51,054 --> 00:07:52,264
Αλλά μην με αφήσεις, εντάξει;
104
00:07:52,347 --> 00:07:54,141
Ναι. Σε έχω.
105
00:07:54,224 --> 00:07:56,185
Εντάξει, αν αρχίσω να πέφτω,
τράβηξε δυνατά πίσω.
106
00:07:56,268 --> 00:07:57,269
Έτοιμος;
107
00:08:05,986 --> 00:08:08,197
Χριστέ μου.
108
00:08:08,280 --> 00:08:11,783
- Τι είναι;
- Δεν ξέρω. Αλλά είναι μεγάλο, γρήγορο,
109
00:08:11,867 --> 00:08:13,660
και ετεροτροφικό.
110
00:08:17,789 --> 00:08:19,625
- Είσαι καλά;
- Ναι, ευχαριστώ.
111
00:08:19,708 --> 00:08:22,085
Βρήκα ένα πτώμα!
112
00:08:47,945 --> 00:08:50,155
- Σε έχω.
- Ευχαριστώ.
113
00:09:02,918 --> 00:09:06,088
Τρύπες στο δέρμα, εκρηγμένο σώμα,
114
00:09:09,466 --> 00:09:10,801
αυτός… αυτός έσκασε.
115
00:09:11,635 --> 00:09:12,636
Δεν λες!
116
00:09:13,220 --> 00:09:14,972
Οι πλάκες του κρανίου
είναι διαχωρισμένες,
117
00:09:15,055 --> 00:09:16,932
και οι οκτώ γραμμές ραφής.
118
00:09:19,893 --> 00:09:22,354
- Θεέ μου.
- Τι;
119
00:09:24,606 --> 00:09:26,149
Είναι όλοι τους.
120
00:09:36,702 --> 00:09:38,954
Γιατί στο διάολο ανεβαίνουν
όλοι στις στέγες τους;
121
00:09:39,037 --> 00:09:41,206
- Τους το είπε.
- Ο μύκητας;
122
00:09:41,290 --> 00:09:44,835
Ναι. Έτσι αναπαράγεται ένας
εντομοπαθογόνος μύκητας.
123
00:09:44,918 --> 00:09:48,839
Ελέγχει όλες τις λειτουργίες του εγκεφάλου, την
κίνηση, τα αντανακλαστικά, τις παρορμήσεις.
124
00:09:48,922 --> 00:09:52,217
Είναι προγραμματισμένος να μολύνει άλλους
ξενιστές με όποιον τρόπο μπορεί.
125
00:09:52,843 --> 00:09:55,804
Κάποιες φορές τους λέει
να ανεβαίνουν και να περιμένουν.
126
00:09:55,887 --> 00:09:57,973
- Για ποιον λόγο;
- Για να γεμίσει ο μύκητας
127
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
τη σωματική του κοιλότητα και να εκραγεί.
128
00:10:01,518 --> 00:10:02,519
Και να διασπαρεί.
129
00:10:02,602 --> 00:10:04,855
Αλλά αυτό… αυτό συμβαίνει
μόνο στα έντομα.
130
00:10:06,565 --> 00:10:07,816
Συνέβαινε.
131
00:10:10,527 --> 00:10:12,029
Χριστέ μου!
132
00:10:14,573 --> 00:10:17,075
Πάρε το δείγμα, Δρ.,
και να φύγουμε από εδώ γρήγορα.
133
00:10:18,702 --> 00:10:20,704
Ίσως η δεξαμενή
είχε έναν ανεπιθύμητο επιβάτη,
134
00:10:20,787 --> 00:10:23,415
ίσως ένα σπόριο διείσδυσε
στο κέλυφός της κατά την επανείσοδος,
135
00:10:23,498 --> 00:10:26,376
αλλά… ό, τι κι αν έγινε,
136
00:10:27,294 --> 00:10:29,338
νομίζω ότι έχουμε δημιουργήσει
ένα νέο είδος.
137
00:10:31,465 --> 00:10:34,676
Πρέπει να κάψουμε αυτό το μέρος.
Μέχρι τα θεμέλια. Αμέσως.
138
00:10:34,760 --> 00:10:37,971
Δύο M47 φορτωμένα
με λευκό φώσφορο θα κάνουν τη δουλειά.
139
00:10:38,055 --> 00:10:40,307
- Ναι.
- Αυτό θα καλύψει οποιαδήποτε εξάπλωση.
140
00:10:52,986 --> 00:10:54,112
Δρ. Μάρτινς.
141
00:10:54,696 --> 00:10:55,697
Δρ. Μάρτινς;
142
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
143
00:10:58,325 --> 00:10:59,576
Εντάξει, τελείωσα.
144
00:11:04,706 --> 00:11:05,791
Έλα, προχωράμε.
145
00:11:13,590 --> 00:11:16,676
Μυρίζεις; Καμμένο ψωμί;
146
00:11:16,760 --> 00:11:19,179
- Στο κοστούμι σου;
- Δεν είναι δυνατόν.
147
00:11:19,262 --> 00:11:21,681
Το κοστούμι μου είναι σφραγισμένο και
υπερπιεσμένο, δεν υπάρχει τίποτα μέσα
148
00:11:21,765 --> 00:11:23,308
εκτός από οξυγόνο και καθαρό CO2.
149
00:11:24,893 --> 00:11:25,977
Νιώθεις κάτι;
150
00:11:28,188 --> 00:11:30,524
- Λίγο ζέστη.
- Στο τζιπ θα βγάλουμε τα κοστούμια.
151
00:11:30,607 --> 00:11:33,485
Πρέπει να τα κάψουν εδώ ούτως ή άλλως.
Θα ελέγξουμε τα δικά σου για διαρροές.
152
00:11:34,111 --> 00:11:36,988
Ποιος στο διάολο θα φυλάξει αυτό το πράγμα;
153
00:11:37,072 --> 00:11:41,034
Όχι. Η Ατλάντα και το Γκάλβεστον
θα το χαρακτηρίσουν εξωγήινο.
154
00:11:41,118 --> 00:11:42,285
Θα το απορρίψουν αμέσως.
155
00:11:43,120 --> 00:11:44,913
Το Φορτ Ντέτρικ;
156
00:11:44,996 --> 00:11:47,416
Ακόμη υπό ανασκόπηση
μετά την τελευταία τους διαρροή.
157
00:11:47,499 --> 00:11:48,834
Δεν θα τους το εμπιστευόμουν.
158
00:11:52,963 --> 00:11:54,297
Τι γίνεται με το Άτκισον;
159
00:11:55,173 --> 00:11:56,591
Τι, τα ορυχεία στο Κάνσας;
160
00:11:56,675 --> 00:11:59,219
Ακριβώς, κανείς δεν τα χρησιμοποιεί ποτέ.
161
00:12:00,178 --> 00:12:01,346
Ναι, όχι άσχημα.
162
00:12:02,305 --> 00:12:03,765
Όχι. Όχι!
163
00:12:04,474 --> 00:12:06,393
Ήρω; Είσαι καλά;
164
00:12:06,476 --> 00:12:08,228
Σταμάτα! Σταμάτα!
165
00:12:08,311 --> 00:12:09,563
Με ακούς;
166
00:12:21,950 --> 00:12:24,744
Διάδωσε, διάδωσε, διάδωσε, διάδωσε,
167
00:12:24,828 --> 00:12:26,371
διάδωσε, διάδωσε, διάδωσε!
168
00:12:29,040 --> 00:12:30,834
Ήρω, με ακούς;
169
00:12:30,917 --> 00:12:33,170
Είναι μολυσμένη! Σταμάτα!
170
00:12:34,337 --> 00:12:35,338
Σταμάτα!
171
00:12:36,381 --> 00:12:37,382
Σταμάτα!
172
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Δεν μπορώ να κουνήσω τα πόδια μου.
173
00:12:46,099 --> 00:12:48,560
Ήρω! Σταμάτα!
174
00:12:48,643 --> 00:12:49,978
Σταμάτα!
175
00:12:50,979 --> 00:12:53,982
Ήρω όχι! Άκουσέ με! Σταμάτα.
176
00:12:58,653 --> 00:13:01,072
Ήρω, μη! Μη! Τι κάνεις...
177
00:13:01,156 --> 00:13:03,492
Όχι, Ήρω. Σταμάτα.
178
00:13:03,575 --> 00:13:04,743
Άφησέ το κάτω, Ήρω.
179
00:13:04,826 --> 00:13:06,369
Ήρω, είσαι μολυσμένη!
180
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Μη! Όχι, όχι, όχι, όχι!
181
00:13:14,169 --> 00:13:15,879
Θεέ μου.
182
00:13:17,923 --> 00:13:19,132
Ρόμπερτ.
183
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
Ρόμπερτ!
184
00:16:03,838 --> 00:16:06,841
Η απόφαση
να αλλάξεις τη ζωή σου
185
00:16:07,467 --> 00:16:09,511
είναι ένα τολμηρό πρώτο βήμα.
186
00:16:10,679 --> 00:16:14,099
Μόλις πειστείς
για την ανάγκη της αλλαγής,
187
00:16:14,182 --> 00:16:18,144
μερική από αυτή την τόλμη θα χρειαστεί
να κατευθυνθεί προς τα έξω
188
00:16:18,228 --> 00:16:22,232
σε έναν κόσμο που θα προτιμούσε
να παραμείνεις όπως είσαι.
189
00:16:23,983 --> 00:16:27,487
Η αντιμετώπιση δύσκολων
και αντιπαραθετικών ανθρώπων
190
00:16:27,570 --> 00:16:30,115
είναι, όπως πολλά πράγματα, μια δεξιότητα
191
00:16:30,782 --> 00:16:32,909
που μπορεί να αναπτυχθεί με τον χρόνο,
192
00:16:32,992 --> 00:16:36,788
αλλά καμία αλλαγή δεν είναι δυνατή χωρίς...
193
00:16:41,167 --> 00:16:42,961
Λοιπόν, μαλάκα;
194
00:16:44,546 --> 00:16:47,215
Σου είπα, Γκρίφιν,
δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
195
00:16:47,298 --> 00:16:49,968
Μακάρι να μπορούσα, αλλά
δεν μπορώ. Συγγνώμη.
196
00:16:50,051 --> 00:16:52,721
Ήξερα ότι ήσουν ανόητος,
δεν πίστευα ότι ήσουν τόσο ανόητος.
197
00:16:52,804 --> 00:16:55,348
Δεν είμαι ανόητος.
198
00:16:55,432 --> 00:16:57,392
Εννοώ, εγώ… Άκου, καταλαβαίνω
ότι είσαι ο προϊστάμενός μου και όλα,
199
00:16:57,475 --> 00:16:58,643
και θα σε βοηθούσα αν μπορούσα,
200
00:16:58,727 --> 00:17:00,729
αλλά είναι μπερδεμένα για μένα...
201
00:17:00,812 --> 00:17:03,565
...σχετικά με, ξέρεις,
την προσωπική μου κατάσταση,
202
00:17:03,648 --> 00:17:05,608
και δεν πρόκειται να το κάνω.
203
00:17:05,692 --> 00:17:07,152
Εντάξει, σκέψου το.
204
00:17:07,777 --> 00:17:09,320
Όχι. Μακάρι να μην ήξερα
καν γι’ αυτό.
205
00:17:09,404 --> 00:17:11,239
Ποιο είναι το μεγάλο θέμα;
Κανείς δεν θα το μάθει!
206
00:17:13,908 --> 00:17:15,785
Έχω ξανακούσει αυτά τα λόγια.
207
00:17:17,120 --> 00:17:19,748
- Το κάνεις εσύ.
- Δεν δουλεύω νύχτες,
208
00:17:19,831 --> 00:17:21,916
και κανείς δεν θα έρθει
για αυτό τη μέρα.
209
00:17:22,000 --> 00:17:23,209
- Λοιπόν.
- Άφησέ τους να μπουν
210
00:17:23,293 --> 00:17:24,544
για να μην έχουμε εμείς πρόβλημα.
211
00:17:24,627 --> 00:17:26,546
Γιατί πρέπει να έχουμε πρόβλημα;
212
00:17:26,629 --> 00:17:29,340
Γιατί ξέρεις, αλλά δεν είσαι μέσα,
213
00:17:29,424 --> 00:17:32,177
και αν δεν είσαι μέσα και ξέρεις,
214
00:17:32,802 --> 00:17:34,137
τότε έχουμε πρόβλημα.
215
00:17:38,558 --> 00:17:40,101
Έχεις τη νέα βοηθό απόψε.
216
00:17:40,185 --> 00:17:42,479
Κάνει έλεγχο και κλείδωμα
μέχρι τις 12:00.
217
00:17:43,229 --> 00:17:44,230
Πώς τη λένε;
218
00:17:45,356 --> 00:17:46,983
Μην έχεις ιδέες.
219
00:17:47,066 --> 00:17:48,610
Ήδη με φλερτάρει.
220
00:17:53,239 --> 00:17:55,575
Κάτι σφυρίζει εκεί μέσα!
Διόρθωσέ το!
221
00:17:55,658 --> 00:17:57,494
Περίμενε, τι
222
00:17:59,162 --> 00:18:00,413
Μαλάκα.
223
00:18:37,242 --> 00:18:38,743
...αναμένονται έντονες βροχές απόψε
224
00:18:38,827 --> 00:18:41,955
με βροχές να ξεκινούν νωρίς το απόγευμα
και να εντείνονται κατά τη διάρκεια της νύχτας.
225
00:18:42,038 --> 00:18:44,415
Πιθανές καταιγίδες
με ισχυρούς ανέμους
226
00:18:44,499 --> 00:18:45,667
και πιθανές τοπικές...
227
00:18:53,550 --> 00:18:56,636
Κυρία Ρούνεϊ, πώς πάει;
Μείνετε δροσερή;
228
00:18:56,719 --> 00:18:59,931
Πρέπει να μπω στο SB-114.
229
00:19:00,557 --> 00:19:02,183
Είναι η επέτειός μου.
230
00:19:02,976 --> 00:19:04,936
Εντάξει. Πολύ ζέστη, σωστά;
231
00:19:05,019 --> 00:19:07,313
Λίγο παράξενο για την εποχή,
αλλά υποθέτω ότι πρέπει
232
00:19:07,397 --> 00:19:09,065
Πρέπει να μπω γρήγορα.
233
00:19:09,858 --> 00:19:13,111
Θεέ μου, απολύτως. Έκτακτη ανάγκη
αποθήκευσης, το καταλαβαίνω πλήρως.
234
00:19:13,194 --> 00:19:14,696
Χιονίζει, έχει ήλιο,
235
00:19:14,779 --> 00:19:16,865
βρέχει, ζέστη, εγώ… δεν ξέρω,
236
00:19:16,948 --> 00:19:18,783
αλλά υποθέτω ότι πρέπει να το συνηθίσουμε,
ξέρεις;
237
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
- Παγκόσμια θέρμανση
- Μπορείς να σταματήσεις να μιλάς;
238
00:19:21,369 --> 00:19:22,620
Ναι.
239
00:19:22,704 --> 00:19:24,914
Άφησέ με να σου πάρω το ασανσέρ.
Μόλις ένα λεπτό.
240
00:19:27,792 --> 00:19:29,502
Εντάξει εκεί, κυρία Ρούνεϊ.
241
00:19:29,586 --> 00:19:32,255
Λοιπόν, προσπάθησε να μην χαθείς εκεί κάτω.
Μπορεί να είναι αρκετά μπερδεμένο,
242
00:19:32,338 --> 00:19:34,299
εννοώ, ακόμα και για μένα,
και είμαι εδώ κάθε μέρα.
243
00:19:34,382 --> 00:19:36,175
- Κάτω.
- Θα σε προσέχω!
244
00:19:36,259 --> 00:19:37,844
Πενήντα δύο χρόνια...
245
00:19:51,482 --> 00:19:52,901
Υποεπίπεδο ένα.
246
00:20:37,904 --> 00:20:39,489
Χρόνια πολλά για την επέτειο.
247
00:20:47,830 --> 00:20:48,831
Εντάξει.
248
00:21:03,429 --> 00:21:04,555
Ίσως…
249
00:21:08,810 --> 00:21:10,144
Ίσως πρώτα…
250
00:21:11,354 --> 00:21:12,438
θα πάρουμε έναν υπνάκο.
251
00:21:20,279 --> 00:21:22,448
Αισθάνεσαι δυστυχής, αγχωμένος,
252
00:21:22,532 --> 00:21:24,742
και εξαντλημένος ως αποτέλεσμα
253
00:21:24,826 --> 00:21:26,577
της συνεχούς προτεραιότητας...
254
00:21:26,661 --> 00:21:29,163
...των αναγκών των άλλων
πριν από τις δικές σου...
255
00:21:58,192 --> 00:22:00,361
Συγγνώμη. Γειά σου.
256
00:22:00,445 --> 00:22:03,614
Μπορώ να έχω τη γνώμη σου
για κάτι; Γρήγορα;
257
00:22:05,199 --> 00:22:06,409
Συγγνώμη ξανά.
258
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
Λοιπόν, τι; Απλώς άρχισες
να παίρνεις βάρδιες αυτή την εβδομάδα...
259
00:22:13,916 --> 00:22:14,917
Συγγνώμη.
260
00:22:18,421 --> 00:22:20,214
Ναι, είναι μια χάλια δουλειά,
ξέρεις,
261
00:22:20,298 --> 00:22:22,133
αλλά ό, τι να 'ναι.
262
00:22:23,301 --> 00:22:25,136
Έκπτωση στην αποθήκευση.
263
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
Έχω πολλές σκέψεις γι' αυτό όμως.
264
00:22:28,139 --> 00:22:29,265
Βασικά, μην το κάνεις.
265
00:22:29,348 --> 00:22:31,893
Να κρατάς όλα σου τα πράγματα για πάντα;
266
00:22:31,976 --> 00:22:33,811
Είναι πραγματικά κακή ιδέα.
267
00:22:35,146 --> 00:22:37,774
Όλη αυτή η βιομηχανία είναι απάτη.
Είναι σαν το κρακ.
268
00:22:38,441 --> 00:22:40,651
Συνεχίζεις να βάζεις όλο και
περισσότερα πράγματα εκεί,
269
00:22:40,735 --> 00:22:42,570
και σύντομα δεν μπορείς να πετάξεις τίποτα
270
00:22:42,653 --> 00:22:44,030
Δεν ακούω τίποτα.
271
00:22:44,113 --> 00:22:45,323
Λοιπόν, σίγουρα το άκουσα.
272
00:22:45,948 --> 00:22:47,617
Λοιπόν, όχι ακριβώς. Εννοώ, ήμουν, όπως,
273
00:22:47,700 --> 00:22:49,869
ξέρεις, ενήμερος
για αυτό, καταλαβαίνεις;
274
00:22:49,952 --> 00:22:52,038
Σαν να είχα μια διαμάχη
με τον εγκέφαλό μου γι’ αυτό.
275
00:22:52,955 --> 00:22:54,499
Σου συμβαίνει ποτέ αυτό;
276
00:22:55,583 --> 00:22:57,460
Είσαι πολύ φλύαρος.
277
00:22:57,543 --> 00:22:58,628
Ναι, ξέρω.
278
00:22:59,378 --> 00:23:00,922
Μπορεί να είναι πρόβλημα.
279
00:23:03,549 --> 00:23:07,220
- Είμαι ο Τικέικ.
- Τικέικ.
280
00:23:07,303 --> 00:23:08,805
Πρέπει να λάτρευες εκείνο το βιβλίο.
281
00:23:09,931 --> 00:23:10,932
Ποιο βιβλίο;
282
00:23:11,015 --> 00:23:13,476
Ονομάστηκες από
έναν διάσημο χαρακτήρα από βιβλίο.
283
00:23:15,311 --> 00:23:16,395
Όχι, δεν είναι αυτό.
284
00:23:17,855 --> 00:23:20,191
Μακρύς λόγος. Αρκετά εκνευριστικό.
285
00:23:28,866 --> 00:23:29,867
Τι;
286
00:23:32,245 --> 00:23:34,664
Είπα, δεν θέλω να το ακούσω.
287
00:23:34,747 --> 00:23:37,416
- Άκου, έχω ένα πρόβλημα
- Ναι, καλά, πάντα έχεις πρόβλημα.
288
00:23:38,501 --> 00:23:39,877
- Πρέπει να φύγω.
- Μην κλείσεις
289
00:23:44,757 --> 00:23:47,051
Μεγάλη ιστορία.
Αρκετά εκνευριστική.
290
00:23:47,135 --> 00:23:48,219
Ναι.
291
00:23:49,137 --> 00:23:50,221
Είμαι η Ναόμι.
292
00:23:53,266 --> 00:23:54,392
Χάρηκα.
293
00:24:00,898 --> 00:24:03,151
- Καταλαβαίνεις τι λέω;
- Ναι.
294
00:24:04,269 --> 00:24:07,290
ΡΑΛΕΪ,ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ
295
00:24:23,129 --> 00:24:26,549
Λέγετε; Λέγετε;
296
00:24:26,632 --> 00:24:29,427
Καλέσω σχετικά με το Πλίμουθ Ντάστερ
του 1978 που είναι προς πώληση.
297
00:24:33,431 --> 00:24:35,808
- Είσαι εκεί;
- Δώσε μου πέντε λεπτά.
298
00:24:40,897 --> 00:24:43,774
- Ποιος ήταν;
- Η άλλη γυναίκα μου.
299
00:24:43,858 --> 00:24:46,402
Πώς μπορείς να είσαι αστείος αμέσως
μέσα στη νύχτα;
300
00:24:46,485 --> 00:24:47,570
Είναι χάρισμα.
301
00:24:48,696 --> 00:24:51,908
- Ένα από τα παιδιά;
- Όχι, νέα φωνή.
302
00:24:51,991 --> 00:24:53,159
Σίγουρα δεν είναι τίποτα.
303
00:24:53,242 --> 00:24:55,286
Κάποιος έχει κρίση πανικού.
304
00:24:56,621 --> 00:24:57,747
Ξανακοιμήσου.
305
00:25:08,466 --> 00:25:09,800
Θέλεις να καλέσεις τον Γκρίφιν;
306
00:25:09,884 --> 00:25:12,345
Με κανένα τρόπο
δεν θέλω να καλέσω τον Γκρίφιν.
307
00:25:14,805 --> 00:25:16,140
Έκανε αυτό το κόλπο σε σένα ήδη;
308
00:25:17,266 --> 00:25:18,893
Είναι γουρούνι.
Τα γουρούνια κάνουν αυτά.
309
00:25:18,976 --> 00:25:21,395
Διάολε, κάλεσε το γραφείο.
Να τον απολύσουν.
310
00:25:21,479 --> 00:25:24,315
Δεν θα γίνει έτσι,
και χρειάζομαι τη δουλειά.
311
00:25:24,398 --> 00:25:26,484
Σου ζήτησε να γυρίσεις αυτές τις τηλεοράσεις
που έβαλε στη θέση τους;
312
00:25:27,860 --> 00:25:29,278
Δεν έχει προκύψει ακόμα.
313
00:25:29,362 --> 00:25:30,738
Θα προκύψει. Πίστεψέ με.
314
00:25:31,489 --> 00:25:35,159
Έχει,κρυμμένες λίγες μονάδες,
πάνω, κάτω.
315
00:25:36,327 --> 00:25:37,954
Αυτό.
316
00:25:45,670 --> 00:25:47,421
- Έρχεται από μέσα από τον τοίχο.
- Ναι.
317
00:25:54,971 --> 00:25:56,264
Τι θέλεις να κάνουμε;
318
00:25:56,347 --> 00:25:59,642
Αυτό που θέλω να κάνω
είναι να κατεβάσω αυτή τη φωτογραφία,
319
00:25:59,725 --> 00:26:01,811
να πάω στη ντουλάπα με τα εργαλεία,
να πάρω ένα κατσαβίδι μοχλό,
320
00:26:01,894 --> 00:26:04,105
να κάνω μια τρύπα
σε αυτό το φτηνό γυψοσανίδα,
321
00:26:04,188 --> 00:26:05,523
και να δω τι σφυρίζει εκεί πίσω.
322
00:26:05,606 --> 00:26:06,941
Εντάξει για μένα αν είσαι κι εσύ.
323
00:26:07,024 --> 00:26:08,317
Είπα, αυτό θέλω να κάνω,
324
00:26:08,401 --> 00:26:10,319
- όχι τι θα κάνω.
- Έλα, μπορούμε...
325
00:26:10,403 --> 00:26:13,114
Μπορούμε να ξανακρεμάσουμε τη φωτογραφία
πάνω από την τρύπα για να την καλύψουμε,
326
00:26:13,197 --> 00:26:15,157
να φέρουμε ένα κομμάτι γυψοσανίδας αύριο.
327
00:26:15,241 --> 00:26:17,702
Είμαι επιδέξια, μπορώ να σε βοηθήσω να το επιδιορθώσεις,
κανείς δεν θα καταλάβει τη διαφορά.
328
00:26:17,785 --> 00:26:20,871
- Γιατί να το κάνουμε αυτό;
- Είμαι πολύ περίεργη.
329
00:26:20,955 --> 00:26:22,748
Προφανώς. Όχι, δεν νομίζω.
330
00:26:26,961 --> 00:26:28,004
Είναι ο...
331
00:26:29,046 --> 00:26:30,298
πατέρας του παιδιού μου.
332
00:26:31,924 --> 00:26:34,343
Λύκειο. Τέτοια συμβαίνουν.
333
00:26:34,969 --> 00:26:36,470
Ναι. Συμβαίνει.
334
00:26:38,222 --> 00:26:40,558
Είναι ένας ανώριμος ενήλικος,
335
00:26:40,641 --> 00:26:44,353
και αυτά τα πράγματα με κάνουν
να θέλω να σπάσω τοίχους.
336
00:26:44,437 --> 00:26:47,106
- Ας το κάνουμε. - Για να δούμε έναν
κατεστραμμένο ανιχνευτή καπνού;
337
00:26:47,189 --> 00:26:50,484
- Δεν νομίζω.
- Ίσως είναι ανιχνευτής καπνού,
338
00:26:51,277 --> 00:26:53,946
αλλά ίσως είναι κάτι τρομερό.
339
00:26:54,572 --> 00:26:57,158
Εννοώ, είμαστε φύλακες, σωστά;
Πρέπει να φυλάμε τον χώρο.
340
00:26:57,241 --> 00:26:59,702
Ναι. Και εγώ χρειάζομαι αυτή τη δουλειά.
341
00:26:59,785 --> 00:27:01,370
Δεν θα τη χάσεις.
342
00:27:01,454 --> 00:27:04,081
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
Πρέπει να έχω αυτή τη δουλειά.
343
00:27:04,165 --> 00:27:05,374
Καταλαβαίνω.
344
00:27:05,458 --> 00:27:07,877
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
Είναι σαν όρος.
345
00:27:07,960 --> 00:27:10,921
Είπα ότι καταλαβαίνω.
Ζω εδώ όλη μου τη ζωή.
346
00:27:11,714 --> 00:27:12,965
Ξέρω τι είναι όρος αποφυλάκισης,
347
00:27:13,049 --> 00:27:17,219
και ξέρω πού γίνονται μαύρα και γκρι τατουάζ
με φτηνό μελάνι.
348
00:27:17,887 --> 00:27:19,305
Έλσγουορθ, σωστά;
349
00:27:20,306 --> 00:27:21,807
Ελπίζω να ήταν στο Έλσγουορθ.
350
00:27:22,892 --> 00:27:24,143
Ναι, ήταν.
351
00:27:24,226 --> 00:27:26,270
Τέλεια! Άρα δεν είσαι βίαιος.
352
00:27:26,354 --> 00:27:30,775
Τώρα, θα πας να πάρεις το κατσαβίδι μοχλό
και θα σπάσεις τον τοίχο για μένα;
353
00:27:33,778 --> 00:27:34,862
Σε παρακαλώ;
354
00:28:02,431 --> 00:28:06,602
- Προχώρα.
- 0474. Μπλε Ίντιγκο. Τι γίνεται;
355
00:28:06,685 --> 00:28:09,313
Λαμβάνουμε ειδοποίηση παραβίασης
θερμοκρασίας από αποσυρμένο χώρο
356
00:28:09,397 --> 00:28:11,482
στις στοές Άτκισον
στο ανατολικό Κάνσας.
357
00:28:13,484 --> 00:28:16,695
Ναι. Αναρωτιόμουν για αυτό,
λόγω αλλαγών στον καιρό.
358
00:28:16,779 --> 00:28:20,908
Έγραψα ένα σημείωμα το 2007
για το συγκεκριμένο θέμα.
359
00:28:20,991 --> 00:28:22,743
Δεν το βλέπω στο αρχείο.
360
00:28:22,827 --> 00:28:25,246
Και κάλεσα περίπου πέντε χρόνια μετά.
361
00:28:25,329 --> 00:28:28,707
Και πάλι πριν δύο χρόνια.
Τι ώρα ήρθε η ειδοποίηση;
362
00:28:28,791 --> 00:28:32,586
- 3:14 μ.μ. Ώρα Κεντρικής Ζώνης.
- Και με καλείς τώρα;
363
00:28:32,670 --> 00:28:34,380
Χρειάστηκε χρόνος
για να βρω ποιον να καλέσω.
364
00:28:36,590 --> 00:28:39,802
Εντάξει. Είμαι 73 μίλια
από το Σέιμουρ Τζόνσον.
365
00:28:39,885 --> 00:28:41,595
Μπορώ να φτάσω σε 90 λεπτά.
366
00:28:41,679 --> 00:28:43,556
Χρειάζομαι αεροπλάνο από εκεί
367
00:28:43,639 --> 00:28:45,808
και αυτοκίνητο να περιμένει στην άλλη άκρη.
368
00:28:45,891 --> 00:28:48,477
Είναι γνώμη σου
ότι αυτό συνιστά Αυξημένη Απειλή;
369
00:28:48,561 --> 00:28:53,399
Η γνώμη μου είναι ότι το κατατάσσει
ως Εξαιρετική Απειλή στις 3:14 μ.μ.
370
00:28:53,482 --> 00:28:54,567
Θα δω τι μπορώ να κάνω για
371
00:28:54,650 --> 00:28:55,901
Δεν έχω τελειώσει.
372
00:28:56,819 --> 00:28:59,572
Δεν έχω κανένα εξοπλισμό.
Χρειάζομαι τα πάντα στη λίστα.
373
00:28:59,655 --> 00:29:01,490
Λυπάμαι, κύριε Κουίν,
374
00:29:01,574 --> 00:29:05,453
- Δεν είμαι εξοικειωμένος με
- Έγραψα ένα ECI μια έκθεση το 2009.
375
00:29:05,536 --> 00:29:08,747
Είναι σε διαβαθμισμένο χώρο
και φυλάσσεται σε καθαρό θησαυροφυλάκιο.
376
00:29:09,331 --> 00:29:12,626
Διάβασε την αναφορά
και βάλε όλα τα στοιχεία του Παραρτήματος Α
377
00:29:12,710 --> 00:29:16,505
στο αυτοκίνητο στο Κάνσας όταν φτάσω.
Καταλαβαίνεις;
378
00:29:16,589 --> 00:29:19,008
Δεν μπορώ να κάνω όλα αυτά
χωρίς πολλαπλές εξουσιοδοτήσεις.
379
00:29:19,091 --> 00:29:22,386
Άκουσέ με. Αυτός ο μύκητας
είναι εξαιρετικά προσαρμόσιμος.
380
00:29:22,470 --> 00:29:25,598
Θα μεταλλαχθεί και θα εξαπλωθεί
με απρόβλεπτους τρόπους.
381
00:29:25,681 --> 00:29:28,601
Βάλε τον Γκόρντον Γκρέι να σε εγκρίνει.
Μόνο ο Γκόρντον Γκρέι.
382
00:29:28,684 --> 00:29:30,144
Μην καλέσεις κανέναν άλλον.
383
00:29:32,313 --> 00:29:33,606
Πώς σε λένε;
384
00:29:33,689 --> 00:29:36,192
Ξέρεις ότι δεν μπορούμε να δώσουμε
τέτοιου είδους πληροφορίες τηλεφωνικά.
385
00:29:36,275 --> 00:29:38,736
Μόνο το πρώτο όνομα, ακόμα και ψεύτικο,
386
00:29:39,862 --> 00:29:41,238
κάτι για να σε καλούμε.
387
00:29:42,698 --> 00:29:43,782
Άμπιγκεϊλ.
388
00:29:43,866 --> 00:29:45,117
Εντάξει, Άμπιγκεϊλ.
389
00:29:46,285 --> 00:29:48,454
Θυμάσαι της καλές σου βαθμολογίες
στο λύκειο;
390
00:29:49,121 --> 00:29:51,165
Και τα αθλήματα
για τα οποία έδωσες τα πάντα;
391
00:29:51,957 --> 00:29:53,876
Το κολέγιο που αγωνίστηκες να μπεις;
392
00:29:54,877 --> 00:29:58,631
Θυμάσαι την κακοποίηση που υπέστης
τον πρώτο χρόνο στο τμήμα;
393
00:29:59,340 --> 00:30:02,468
Και την προσωπική ζωή που εγκατέλειψες
για τα τελευταία, δεν ξέρω,
394
00:30:03,093 --> 00:30:06,555
από τη φωνή σου, φαίνεται
σαν δέκα, δώδεκα χρόνια τώρα;
395
00:30:07,264 --> 00:30:10,559
- Εννέα.
- Εννέα. Όλες αυτές οι θυσίες,
396
00:30:10,643 --> 00:30:13,437
όλη η σαπίλα που έπρεπε να φας
γιατί ήθελες να κάνεις
397
00:30:13,521 --> 00:30:15,022
το σωστό για τη χώρα σου.
398
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
Αυτό ήταν για αυτό.
399
00:30:18,275 --> 00:30:20,277
Είναι χειρότερο από ό, τι
μπορείς να φανταστείς.
400
00:30:21,153 --> 00:30:24,114
Ο Παράγοντας Τρόμου είναι στο Δέκα,
Άμπιγκεϊλ.
401
00:30:25,157 --> 00:30:27,243
Αλλά εσύ κι εγώ θα το λύσουμε αυτό.
402
00:30:28,244 --> 00:30:29,328
Σωστά;
403
00:30:31,705 --> 00:30:32,706
Ναι.
404
00:30:33,791 --> 00:30:36,001
- Ναι, κύριε.
- Πάρε τα πράγματα της λίστας.
405
00:30:37,002 --> 00:30:38,796
Θα είμαι στο Σέιμουρ σε 90 λεπτά.
406
00:30:44,885 --> 00:30:46,387
Ένα σωρό πράγματα εδώ πίσω.
407
00:30:49,723 --> 00:30:50,724
Συγγνώμη.
408
00:30:52,184 --> 00:30:55,104
- Τι λέει εκεί;
- Πρέπει να ρίξω μια πιο κοντινή ματιά.
409
00:30:56,438 --> 00:30:57,439
Συγγνώμη.
410
00:31:02,361 --> 00:31:05,281
"NTC. Παραβίαση Θερμίστορ."
411
00:31:06,282 --> 00:31:08,158
Περίμενε, δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
412
00:31:10,828 --> 00:31:12,162
Θεέ μου! Είσαι καλά;
413
00:31:12,705 --> 00:31:14,957
Ναι! Το προγραμμάτισα.
414
00:31:22,047 --> 00:31:24,633
"Αεροστεγής Ακεραιότητα", ναι,
415
00:31:24,717 --> 00:31:27,553
"συν ή πλην 0,1 βαθμό Κελσίου."
416
00:31:29,179 --> 00:31:32,057
"Συγχρονισμός Ψυχρής Αλυσίδας."
Θεέ μου, είναι περίπου 20 τέτοια.
417
00:31:33,309 --> 00:31:34,810
Αλλά αυτό είναι
το μόνο που αναβοσβήνει.
418
00:31:34,893 --> 00:31:38,397
- "NTC. Παραβίαση Θερμίστορ."
- Τι κάνει;
419
00:31:38,480 --> 00:31:41,275
Λοιπόν, ένα θερμίστορ είναι μέρος
ενός ηλεκτρικού κυκλώματος.
420
00:31:41,358 --> 00:31:43,986
Υπάρχουν δύο είδη, το θετικό
421
00:31:44,069 --> 00:31:45,738
όπου η αντίσταση αυξάνεται
με τη θερμοκρασία,
422
00:31:45,821 --> 00:31:48,574
και το αρνητικό
όπου η αντίσταση μειώνεται
423
00:31:48,657 --> 00:31:49,825
όταν η θερμοκρασία ανεβαίνει.
424
00:31:50,826 --> 00:31:52,786
Άρα, σαν θερμόμετρο;
425
00:31:52,870 --> 00:31:56,498
Όχι, σαν κύκλωμα
που αντιδρά στη θερμοκρασία.
426
00:31:58,000 --> 00:31:59,877
- Σαν θερμόμετρο;
- Δεν είναι θερμόμετρο.
427
00:32:00,919 --> 00:32:02,254
Τι; Είσαι όλο επιστήμη και τέτοια;
428
00:32:02,338 --> 00:32:04,423
Λοιπόν, δεν θα έλεγα "και τέτοια".
429
00:32:04,506 --> 00:32:07,760
Χρειάζεται πολλή επιστήμη,
προαπαιτούμενο για κτηνιατρική σχολή.
430
00:32:18,145 --> 00:32:21,940
Τι κάνεις;
431
00:32:25,027 --> 00:32:26,612
Αυτό ήταν διασκεδαστικό. Θεέ μου.
432
00:32:29,198 --> 00:32:30,616
Τέλειο!
433
00:32:34,662 --> 00:32:36,205
Ναι, αυτό το μέρος ήταν ένα...
434
00:32:36,872 --> 00:32:38,791
Ήταν στρατιωτική αποθήκη
παλιά,
435
00:32:38,874 --> 00:32:40,417
όπλα και τέτοια.
436
00:32:41,001 --> 00:32:43,253
Το καθάρισαν
και το πούλησαν πολύ καιρό πριν.
437
00:32:43,921 --> 00:32:48,842
Η αποθήκευση είναι μόνο
στο ισόγειο και δύο υπόγεια.
438
00:32:48,926 --> 00:32:50,636
Αλλά αυτό το εργαστήριο
είναι που τους ενδιαφέρει.
439
00:32:50,719 --> 00:32:54,223
Βλέπεις τους αισθητήρες;
Είναι όλα σε ομάδες εδώ κάτω,
440
00:32:54,306 --> 00:32:57,184
στα χαμηλότερα υπόγεια.
441
00:32:57,810 --> 00:33:00,896
Θέλεις να κατεβούμε να τα δούμε;
442
00:33:02,564 --> 00:33:03,565
Όχι.
443
00:33:05,192 --> 00:33:06,485
Πώς; Δηλαδή, το σφράγισαν.
444
00:33:07,444 --> 00:33:08,445
Αυτό.
445
00:33:09,697 --> 00:33:10,698
Είναι σκάλα σωλήνα.
446
00:33:11,865 --> 00:33:14,743
- Δεν κατεβαίνω εκεί.
- Έλα τώρα!
447
00:33:14,827 --> 00:33:16,954
Αυτό είναι, όπως, το πιο διασκεδαστικό
που έχω κάνει χρόνια.
448
00:33:17,037 --> 00:33:19,248
Σαν νυχτερινή έξοδο για μένα.
Τέλειο.
449
00:33:19,331 --> 00:33:20,457
Θεέ μου.
450
00:33:21,583 --> 00:33:22,835
- Αυτό είναι καταθλιπτικό.
- Εντάξει.
451
00:33:22,918 --> 00:33:24,044
Τι, δεν βγαίνεις έξω;
452
00:33:24,128 --> 00:33:26,296
Όχι πραγματικά.
453
00:33:26,380 --> 00:33:28,048
Τι, για μια μπύρα;
454
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
Δεν πίνω.
455
00:33:32,511 --> 00:33:33,512
Ούτε για μια μπύρα;
456
00:33:34,555 --> 00:33:36,098
Κι αυτό θα ήταν πιόμα.
457
00:33:43,063 --> 00:33:44,440
Ξέρεις κάτι;
458
00:33:44,523 --> 00:33:45,816
Νόμιζα ότι ήσουν διασκεδαστικός, Τικέικ.
459
00:33:45,899 --> 00:33:47,443
- Αρχικά ήσουν διασκεδαστικός.
- Ποιος, εγώ;
460
00:33:47,526 --> 00:33:48,986
Εγώ είμαι διασκεδαστικός.
461
00:33:49,069 --> 00:33:50,446
Τεράστια διασκεδαστικός.
462
00:33:50,529 --> 00:33:52,156
Εσύ μόλις είπες ότι η καλύτερη
νυχτερινή έξοδος σου σε χρόνια
463
00:33:52,239 --> 00:33:53,824
είναι να βανδαλίζεις τη δουλειά σου.
464
00:33:53,907 --> 00:33:55,993
Και αυτό είναι κουλ, και εγώ...
Συνεργάζομαι.
465
00:33:56,076 --> 00:33:57,369
Με κοιτάς με αυτά τα μάτια
που λένε,
466
00:33:57,453 --> 00:33:59,621
"Παρακαλώ, κάνε μια τρύπα στον τοίχο,"
είμαι μέσα.
467
00:33:59,705 --> 00:34:02,833
Και μετά λες, "Ας μπουσουλήσουμε
σε αυτόν τον περίεργο χώρο να δούμε."
468
00:34:02,916 --> 00:34:04,168
Και πάλι καλά. Μου αρέσει.
469
00:34:04,251 --> 00:34:06,170
Αλλά μετά, έρχεσαι και λες,
470
00:34:06,253 --> 00:34:08,422
"Πήγαινε κάτω στη σκάλα σωλήνα
μερικές εκατοντάδες πόδια
471
00:34:08,505 --> 00:34:10,340
"στο αποκλεισμένο μέρος
της εγκαταλελειμμένης κυβέρνησης
472
00:34:10,424 --> 00:34:12,426
"και δες γιατί χτυπάει το θερμίστορ,"
473
00:34:12,509 --> 00:34:14,803
και κάποιος πρέπει να πάρει
μια στιγμή για να,
474
00:34:14,887 --> 00:34:16,889
σκεφτεί τα πράγματα, καταλαβαίνεις;
475
00:34:18,182 --> 00:34:19,349
Σου αρέσουν τα μάτια μου;
476
00:34:20,934 --> 00:34:22,436
Ναι. Στην πραγματικότητα, ναι.
477
00:34:23,729 --> 00:34:27,775
- Πολύ γλυκό.
- Λέω ότι είμαι εύκολος να...
478
00:34:28,692 --> 00:34:31,403
πείσω για πράγματα,
και γι' αυτό έχω τα προβλήματα που έχω,
479
00:34:31,487 --> 00:34:33,322
αλλά περνάω πολύ χρόνο
δουλεύοντας τα προσωπικά μου,
480
00:34:33,405 --> 00:34:36,784
οπότε δεν μπαίνω σε όλα
όσα μου ζητάει ο καθένας συνέχεια,
481
00:34:36,867 --> 00:34:39,745
που κάνω τώρα.
Εντάξει; Παίρνω λίγο...
482
00:34:40,537 --> 00:34:41,580
Μια στιγμή.
483
00:34:43,373 --> 00:34:45,292
Εντάξει.
484
00:34:45,918 --> 00:34:46,919
Λόγος συμβουλής,
485
00:34:47,002 --> 00:34:50,631
αν κάποιος που λέγεται Χέιζι Ντέιβι
σου ζητήσει να περιμένεις στο τιμόνι
486
00:34:50,714 --> 00:34:52,508
ενώ τρέχει στο μίνι μάρκετ γρήγορα,
487
00:34:52,591 --> 00:34:55,719
πρέπει σίγουρα να θυμάσαι ότι έχεις
κάτι άλλο να κάνεις αμέσως, εντάξει;
488
00:34:57,888 --> 00:34:59,056
Συγγνώμη.
489
00:34:59,723 --> 00:35:01,892
Δεν ήμουν ψύχραιμος.
490
00:35:03,143 --> 00:35:05,020
Αυτό είναι καλύτερο.
491
00:35:11,193 --> 00:35:12,361
Έρχεσαι ή όχι;
492
00:35:20,035 --> 00:35:22,079
Νομίζεις ότι η φωτογραφία
θα καλύψει την τρύπα;
493
00:35:23,163 --> 00:35:24,164
Ναι, θα είναι καλά!
494
00:35:25,040 --> 00:35:26,041
Κατεβαίνουμε.
495
00:36:18,844 --> 00:36:20,429
Υποεπίπεδο δύο.
496
00:36:24,725 --> 00:36:26,101
Εντάξει.
497
00:36:29,730 --> 00:36:30,731
Νομίζω από εδώ.
498
00:36:31,732 --> 00:36:33,150
Τι, κάποια αποθήκη καθαριστή;
499
00:36:33,233 --> 00:36:34,860
Δεν βγάζει νόημα.
500
00:36:38,322 --> 00:36:40,532
Το μόνο άτομο που έρχεται εδώ είναι ο Ντέιβι,
και είναι απαίσιος καθαριστής,
501
00:36:40,616 --> 00:36:41,867
οπότε ποτέ δεν είναι εδώ.
502
00:36:41,950 --> 00:36:44,369
Περίεργο,
θα έπρεπε να πηγαίνει 50 πόδια εκεί.
503
00:36:46,538 --> 00:36:47,831
Είναι περίγραμμα;
504
00:36:54,046 --> 00:36:55,047
Ήταν κουλ.
505
00:36:56,006 --> 00:36:57,174
Ευχαριστώ.
506
00:37:05,390 --> 00:37:07,643
Αυτό είναι τρελό! Κάνε...
507
00:37:07,726 --> 00:37:09,728
Νομίζεις θα μπλέξουμε για αυτό;
508
00:37:11,772 --> 00:37:13,357
Πιθανότατα.
509
00:37:17,277 --> 00:37:20,906
Εννοώ,
χτυπάει ένα συναγερμός.
510
00:37:22,449 --> 00:37:23,992
Ποιους θα καλέσουν, την αστυνομία; Όχι.
511
00:37:24,076 --> 00:37:25,577
Να καλέσουν τον Γκρίφιν;
512
00:37:25,661 --> 00:37:26,828
Αποκλείεται.
513
00:37:27,412 --> 00:37:29,539
Επιπλέον, θα έχει γίνει ήδη τρελός, φίλε.
514
00:37:29,623 --> 00:37:31,875
- Γιατί μιλάς έτσι;
- Τι έτσι;
515
00:37:31,959 --> 00:37:33,752
Σαν να είσαι από την γειτονιά.
516
00:37:34,461 --> 00:37:35,879
Όλοι όσους ξέρω μιλάνε έτσι.
517
00:37:35,963 --> 00:37:38,674
Λοιπόν, τώρα με ξέρεις,
κι εγώ δεν μιλάω έτσι.
518
00:37:38,757 --> 00:37:40,342
Ναι, γιατί είσαι έξυπνη και τέτοια
519
00:37:40,425 --> 00:37:43,303
με την επιστήμη σου, την κτηνιατρική
σχολή σου και τα γενικά σου.
520
00:37:43,387 --> 00:37:45,847
Ξέρεις τι είσαι; Λόγιο.
521
00:37:46,598 --> 00:37:48,141
"Λόγιο";
522
00:37:49,351 --> 00:37:50,519
Ναι, μου αρέσει.
523
00:37:51,228 --> 00:37:53,271
Σαν κάποια ταινία ντετέκτιβ
των '70s.
524
00:37:54,231 --> 00:37:55,607
"Λόγιος Τζάκσον,
525
00:37:56,483 --> 00:37:58,068
κανείς δεν θα γυρίσει σπίτι ζωντανός."
526
00:37:58,151 --> 00:38:01,655
Έχεις δει το Φόξι Μπράουν;
Πολύ αντρική ταινία, φίλε!
527
00:38:01,738 --> 00:38:04,866
Όταν βγάζει το όπλο από τα μαλλιά της;
Κλασικό μέρος.
528
00:38:04,950 --> 00:38:07,285
Τι σημαίνει, παρεμπιπτόντως, "λόγιος";
529
00:38:07,369 --> 00:38:09,371
Εύκολη η ομιλία για σένα.
530
00:38:11,623 --> 00:38:13,417
Ναι, μάλλον ναι.
531
00:38:13,500 --> 00:38:15,085
Λοιπόν, ποιο είναι το πραγματικό σου όνομα;
532
00:38:16,545 --> 00:38:18,171
Τράβις.
533
00:38:18,797 --> 00:38:20,215
Τράβις!
534
00:38:20,298 --> 00:38:22,134
Ωραίο όνομα,
πρέπει να το χρησιμοποιείς πιο πολύ.
535
00:38:25,595 --> 00:38:27,431
Πώς νομίζεις θα κατουρούσες
σε ένα από αυτά;
536
00:38:27,514 --> 00:38:29,975
- Δεν έχω ιδέα.
- Σαν λίγο...
537
00:38:34,354 --> 00:38:35,689
Λοιπόν, από πού προέρχεται το ψευδώνυμό σου;
538
00:38:37,441 --> 00:38:38,775
Δεν σε ξέρω αρκετά.
539
00:38:41,611 --> 00:38:42,821
Να το! Είναι εδώ!
540
00:38:43,864 --> 00:38:46,992
Θεέ μου!
Αυτό είναι! Η σκάλα σωλήνας!
541
00:38:47,075 --> 00:38:49,077
Τέλειο!
542
00:38:54,249 --> 00:38:55,792
Εντάξει. Εντάξει.
543
00:39:01,631 --> 00:39:02,758
Θεέ μου!
544
00:39:08,680 --> 00:39:10,140
Θεέ μου!
545
00:39:12,017 --> 00:39:13,518
Πόσο βαθιά νομίζεις πηγαίνει;
546
00:39:14,895 --> 00:39:18,356
Δεν ξέρω, τουλάχιστον 400,
ίσως 500 πόδια;
547
00:39:19,232 --> 00:39:22,652
Θεέ μου.
548
00:39:24,654 --> 00:39:26,823
Εντάξει. Εσύ θα κατέβεις πρώτος.
549
00:39:29,659 --> 00:39:30,660
Εντάξει.
550
00:39:33,371 --> 00:39:34,706
Καλή τύχη!
551
00:39:44,132 --> 00:39:47,636
Αποκρουστική μαλακία που πρέπει να ανέχομαι
από αυτή τη γυναίκα, τρελαίνομαι.
552
00:39:48,136 --> 00:39:50,263
Γεια σου, είμαι η Ναόμι.
Αφήστε μήνυμα.
553
00:39:50,347 --> 00:39:51,681
Γεια σου, γλυκιά μου.
554
00:39:52,766 --> 00:39:54,559
Εγώ. Λοιπόν...
555
00:39:55,977 --> 00:39:57,187
Αυτό συμβαίνει.
556
00:39:58,605 --> 00:40:00,065
Ξέρεις, δεν μιλάς σε κάποιον,
557
00:40:00,148 --> 00:40:02,651
δεν έχει άλλη επιλογή
από το να εμφανιστεί στη δουλειά σου.
558
00:40:02,734 --> 00:40:03,860
Αυτό συμβαίνει απλά.
559
00:40:05,153 --> 00:40:07,114
Κοίτα, έχω πρόβλημα, εντάξει;
560
00:40:07,656 --> 00:40:09,116
Και δεν μπορώ να πάω σπίτι,
και δεν ξέρω τι να κάνω,
561
00:40:09,199 --> 00:40:10,700
και το πρόβλημα είναι ότι...
562
00:40:11,618 --> 00:40:14,621
Το πρόβλημα είναι, είναι
στο πορτ-μπαγκάζ μου.
563
00:40:15,956 --> 00:40:18,917
Εντάξει; Και είμαι εδώ τώρα,
και το πορτ-μπαγκάζ μου είναι εδώ, προφανώς,
564
00:40:19,000 --> 00:40:20,710
και χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
565
00:40:20,794 --> 00:40:22,129
Οπότε, έρχομαι μέσα.
566
00:40:23,505 --> 00:40:25,674
Έρχομαι μέσα.
567
00:41:10,427 --> 00:41:12,053
Όχι. Όχι, είσαι νεκρός.
568
00:41:12,679 --> 00:41:15,348
Είσαι νεκρός. Έπρεπε να είσαι νεκρός!
569
00:41:16,558 --> 00:41:17,726
Κύριε Σκρόγκινς;
570
00:41:20,979 --> 00:41:22,147
Κύριε Σκρόγκινς;
571
00:41:29,863 --> 00:41:33,742
Κύριε Σκρόγκ... Είσαι ζωντανός!
572
00:41:33,825 --> 00:41:35,827
Άκου, λυπάμαι πολύ
που σε πυροβόλησα, φίλε.
573
00:41:35,911 --> 00:41:37,829
Αλλά είσαι καλά!
574
00:41:46,379 --> 00:41:47,756
Τι στο διάολο;
575
00:41:51,509 --> 00:41:53,553
Τι σου συνέβη;
576
00:41:55,555 --> 00:41:57,015
Κύριε Σκρόγκινς, έλα εδώ.
577
00:41:57,098 --> 00:41:59,684
Κύριε Σκρόγκινς, έλα εδώ! Περίμενε.
578
00:41:59,768 --> 00:42:01,686
Όχι, όχι, όχι! Μην πας εκεί πάνω!
579
00:42:35,971 --> 00:42:37,722
Λοιπόν, το παιδί σου είναι αγόρι ή κορίτσι;
580
00:42:38,265 --> 00:42:40,475
Κορίτσι.
581
00:42:43,103 --> 00:42:46,106
- Όνομα;
- Σάρα. Είναι έξι.
582
00:42:47,524 --> 00:42:50,277
Είσαι αρκετά νέα, ξέρεις,
για παιδί.
583
00:42:50,360 --> 00:42:51,361
Εντάξει.
584
00:42:52,904 --> 00:42:55,323
- Το σκέφτηκες δύο φορές;
- Να την κάνω;
585
00:42:55,949 --> 00:42:58,368
- Ναι.
- Ναι, φυσικά. Ήμουν 18.
586
00:42:58,451 --> 00:42:59,536
Το μετανιώνεις;
587
00:43:01,162 --> 00:43:03,540
Συγγνώμη, είναι λάθος που το λέω;
588
00:43:04,165 --> 00:43:07,043
Όχι, είναι... αληθινό, πραγματικά αληθινό.
589
00:43:07,794 --> 00:43:10,046
Οι περισσότεροι άντρες
δεν ρωτάνε γι’ αυτήν.
590
00:43:11,089 --> 00:43:13,049
Λοιπόν, δεν θέλω να γίνω
προσωπικός ή τίποτα.
591
00:43:13,133 --> 00:43:14,467
Εντάξει.
592
00:43:19,973 --> 00:43:22,851
"Πρόσβαση μόνο DTRA."
593
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
Θεέ μου, θα ήθελα πολύ να ξέρω
τι σημαίνουν αυτά τα γράμματα.
594
00:43:25,729 --> 00:43:29,482
Τι θα γινόταν αν ήταν "Μην αγγίζεις.
Ακτινοβολία, μαλάκα;"
595
00:43:29,566 --> 00:43:31,901
Θα ήταν αστείο.
596
00:43:32,485 --> 00:43:35,613
Ξέρεις, είμαι...
Είμαι εντάξει να γυρίσουμε αν θέλεις.
597
00:43:56,926 --> 00:43:57,927
- Το πήρες;
- Ναι.
598
00:44:02,766 --> 00:44:05,310
Είναι στην πραγματικότητα...
599
00:44:05,393 --> 00:44:06,895
πιο ελαφρύ απ’ ό, τι νόμιζα.
600
00:44:19,699 --> 00:44:22,118
Περίεργο.
601
00:44:27,791 --> 00:44:29,459
Ζεστό;
602
00:44:30,126 --> 00:44:31,669
Κρύο. Παγωμένο.
603
00:44:32,629 --> 00:44:37,300
Αυτό είναι... περίεργο, δεν ακούω...
καμία αντλία ή κάτι τέτοιο.
604
00:44:37,384 --> 00:44:39,552
Υπόγεια κρύα πηγή;
605
00:44:39,636 --> 00:44:40,970
… υποθέτω ναι.
606
00:44:46,226 --> 00:44:49,020
Έρχεται από εκεί μέσα.
607
00:44:50,230 --> 00:44:51,231
Θέλεις να το ανοίξουμε;
608
00:44:51,314 --> 00:44:53,566
- Όχι, είμαι καλά.
- Είμαι καλά.
609
00:44:53,650 --> 00:44:55,735
Περίμενε…
610
00:44:56,361 --> 00:44:57,529
Τι στο…
611
00:45:02,117 --> 00:45:04,702
Είναι ένας βασιλιάς αρουραίων!
612
00:45:05,412 --> 00:45:06,663
Τι διάολο είναι ο βασιλιάς αρουραίων;
613
00:45:06,746 --> 00:45:09,249
Γράφανε γι’ αυτούς
τον Μεσαίωνα κατά την πανούκλα.
614
00:45:09,332 --> 00:45:10,750
Νόμιζαν ότι ήταν κακός οιωνός.
615
00:45:10,834 --> 00:45:12,919
Όχι αστεία, είναι κακός οιωνός.
Κοίτα αυτό το πράγμα.
616
00:45:13,670 --> 00:45:15,255
Πώς έγιναν έτσι;
617
00:45:15,338 --> 00:45:18,133
Έπιασαν τις ουρές τους δεμένες
και κολλημένες μαζί
618
00:45:18,216 --> 00:45:19,676
με ρετσίνι ή κάτι τέτοιο;
619
00:45:19,759 --> 00:45:21,970
Θεέ μου!
Αυτός τρώει τον άλλον.
620
00:45:23,054 --> 00:45:24,889
Καλά, αυτό είναι φρικιαστικό,
αηδιαστικό πράγμα, φίλε.
621
00:45:24,973 --> 00:45:27,767
Δεν έχω δει τίποτα τέτοιο
σε όλη μου τη ζωή,
622
00:45:27,851 --> 00:45:30,270
και έχω δει τρελά πράγματα.
Αυτό είναι χαλασμένο!
623
00:45:30,353 --> 00:45:34,023
Δεν είναι ρετσίνι,
είναι σαν μούχλα η γλίτσα;
624
00:45:34,941 --> 00:45:36,443
Νομίζω το θυμώνεις.
625
00:45:36,526 --> 00:45:38,361
Δεν είναι μούχλα. Δεν έχει αφρό.
626
00:45:38,445 --> 00:45:41,281
Κινείται, είναι σαν μανιταρόζουμο.
627
00:45:41,364 --> 00:45:44,033
Θεέ μου, είναι πολύ μούχλα!
628
00:45:48,788 --> 00:45:51,374
Τι είναι αυτό το πράγμα;
629
00:46:13,646 --> 00:46:14,898
Τι κάνεις;
630
00:46:19,861 --> 00:46:20,945
Ναόμι!
631
00:46:21,571 --> 00:46:23,239
- Η πόρτα καίει.
- Ναι.
632
00:46:23,781 --> 00:46:25,575
Και βγαίνει πράσινο πράγμα
από εκείνο το δωμάτιο.
633
00:46:25,658 --> 00:46:26,659
Είναι ένας μαλακισμένος
βασιλιάς αρουραίων,
634
00:46:26,743 --> 00:46:29,162
και η περιέργεια
είναι ωραία και όλα αυτά,
635
00:46:29,245 --> 00:46:31,164
αλλά νομίζω ήρθε η ώρα
να φύγουμε από εδώ, εντάξει;
636
00:46:31,247 --> 00:46:32,457
Κι εγώ.
637
00:46:34,542 --> 00:46:36,794
- Έπιασες κάτι από αυτό πάνω σου;
- Όχι.
638
00:46:36,878 --> 00:46:37,879
Σίγουρα;
639
00:46:37,962 --> 00:46:39,631
- Όχι.
- Τέλεια.
640
00:46:55,146 --> 00:46:57,273
Βρες περισσότερους ανθρώπους.
Βρες περισσότερους ανθρώπους.
641
00:46:57,357 --> 00:47:00,610
Βρες περισσότερους ανθρώπους.
Βρες περισσότερους ανθρώπους...
642
00:47:01,486 --> 00:47:02,820
Βρες περισσότερους ανθρώπους!
643
00:47:03,571 --> 00:47:05,281
Πρέπει να βρω τη Ναόμι.
644
00:47:06,491 --> 00:47:07,992
Πρέπει να βρω τη Ναόμι.
645
00:47:39,566 --> 00:47:41,192
Όχι, Ήρω, σταμάτα!
646
00:47:42,193 --> 00:47:45,321
- Άφησέ το κάτω, Ήρω.
- Ήρω, είσαι μολυσμένη! Ήρω!
647
00:47:45,405 --> 00:47:47,407
Μην!
648
00:47:47,490 --> 00:47:48,866
Όχι, όχι, όχι, όχι!
649
00:47:54,831 --> 00:47:58,418
- Τι έγινε, Άμπιγκεϊλ; Ήμουν πολύ σαφής.
- Υπάρχει πρόβλημα;
650
00:47:58,501 --> 00:48:00,920
Η οθόνη μου σε δείχνει
ήδη πάνω από το Φάγετβιλ.
651
00:48:01,004 --> 00:48:03,256
Είμαι σε τροποποιημένο
μέσο μεταφοράς εντολών,
652
00:48:03,339 --> 00:48:06,342
που σημαίνει ότι είναι επίσημο,
και είμαι συνδεδεμένος.
653
00:48:07,802 --> 00:48:10,680
Θα υπάρχει υποδοχή
από την άλλη πλευρά.
654
00:48:10,763 --> 00:48:12,223
Δεν κάλεσες τον Γκόρντον Γκρέι.
655
00:48:13,558 --> 00:48:15,351
Ο κύριος Γκρέι πέθανε
πριν ενάμιση χρόνο.
656
00:48:18,646 --> 00:48:20,648
Κατάλαβα. Αυτό εξηγεί πολλά.
657
00:48:21,524 --> 00:48:24,444
- Συγγνώμη.
- Ποιον κάλεσες αντί γι’ αυτόν;
658
00:48:24,527 --> 00:48:26,863
Ευχαριστώ, Ανθυπολοχαγέ.
Μπορείς να κλείσεις τη γραμμή τώρα.
659
00:48:28,489 --> 00:48:29,490
Ναι, κύριε.
660
00:48:29,574 --> 00:48:31,075
Γεια σου, Ρόμπερτ.
661
00:48:31,159 --> 00:48:32,201
Τι κάνεις στην πίσω
απο την πλάτη μου;
662
00:48:32,285 --> 00:48:34,120
Γεια σου, Τζεράμπεκ.
663
00:48:34,203 --> 00:48:37,248
Νόμιζα ότι το είχες τελειώσει
αυτό πριν 20 χρόνια.
664
00:48:37,332 --> 00:48:40,001
Δεκαοκτώ. Φαίνεται ότι ξύπνησε.
665
00:48:40,084 --> 00:48:43,713
- Μου φαίνεται χαλασμένος θερμίστορ.
- Καλό θα ήταν να το σκεφτώ έτσι.
666
00:48:44,297 --> 00:48:47,467
Δεν μοιράζομαι αυτήν την
εμμονή σου και του Γκόρντον.
667
00:48:47,550 --> 00:48:49,427
Δεν είδες ποτέ τι μπορεί να κάνει.
668
00:48:49,510 --> 00:48:52,639
Κανείς δεν το είδε επειδή
ήταν ασφαλώς περιορισμένο για 20 χρόνια.
669
00:48:52,722 --> 00:48:54,807
Μέχρι που έκλεισες
το μέρος και το πούλησες.
670
00:48:54,891 --> 00:48:57,185
Ήταν περιορισμένο. Μόνιμα.
671
00:48:57,268 --> 00:49:00,438
Σίγουρα, εκτός όταν πέθανε ο Γκόρντον
άλλαξε το κλίμα
672
00:49:00,521 --> 00:49:03,232
και η υπόγεια πηγή ζεστάθηκε.
673
00:49:03,316 --> 00:49:05,777
Σκατά. Όλα αυτά συνέβησαν.
674
00:49:05,860 --> 00:49:09,405
Δεν θα μπλέξω σε αυτήν τη συζήτηση μαζί σου.
675
00:49:09,489 --> 00:49:13,326
Είσαι σε εκείνο το αεροπλάνο αποκλειστικά
ως χειρονομία σεβασμού προς τον παλιό.
676
00:49:13,409 --> 00:49:16,704
Αξιολόγηση απειλής
και μια σοβαρή αναφορά από το Άτκισον,
677
00:49:16,788 --> 00:49:18,164
αυτό μόνο θέλω.
678
00:49:19,040 --> 00:49:20,958
Καμία εκτός βιβλίου δουλειά,
καταλαβαίνεις;
679
00:49:21,042 --> 00:49:22,669
Θα το ελέγξω και θα φύγω.
680
00:49:22,752 --> 00:49:26,964
Κι παρεμπιπτόντως, παρακαλώ.
Δεν είμαι πλέον στο ωράριο.
681
00:49:27,048 --> 00:49:29,175
Πιθανόν πρέπει να με αφαιρέσεις
από το αρχείο.
682
00:49:29,258 --> 00:49:30,593
Ναι, θα το κάνω.
683
00:49:30,677 --> 00:49:32,053
Άντε γαμήσου, μαλάκα.
684
00:49:32,136 --> 00:49:33,680
Είμαι ακόμα εδώ, Ρόμπερτ.
685
00:49:33,763 --> 00:49:34,764
Το ξέρω.
686
00:49:43,856 --> 00:49:46,943
- Άμπιγκεϊλ;
- Είμαι ασφαλής, στο προσωπικό μου κινητό.
687
00:49:47,026 --> 00:49:49,570
- Υποθέτω διάβασες τη έκθεσή μου.
- Το διάβασα.
688
00:49:49,654 --> 00:49:52,407
- Ήταν τόσο κακό όσο αυτό που έγραψες;
- Είναι χειρότερο, Άμπιγκεϊλ.
689
00:49:52,490 --> 00:49:55,868
Κι ο Τζεράμπεκ και όλοι οι ισχυροί
τώρα δεν το καταλαβαίνουν αυτό.
690
00:49:55,952 --> 00:49:58,371
Θα μας σταματούσαν από το να κάνουμε
ό, τι πρέπει να γίνει
691
00:49:58,871 --> 00:49:59,914
μέχρι να είναι πολύ αργά.
692
00:49:59,997 --> 00:50:01,499
Αλλά δεν θα τους αφήσουμε.
693
00:50:01,582 --> 00:50:04,544
- Τι χρειάζεσαι από μένα; - Το Wi-Fi του
αεροπλάνου δεν θα είναι αρκετά ασφαλές
694
00:50:04,627 --> 00:50:06,379
για τις συζητήσεις που πρέπει να κάνω,
695
00:50:07,463 --> 00:50:09,340
οπότε πρέπει να κάνεις
τις κλήσεις για μένα.
696
00:50:09,924 --> 00:50:13,928
Ξεκίνα με μια πρώην πράκτορα
που λέγεται Τρίνι Ρομάνο.
697
00:50:14,011 --> 00:50:17,014
Πες της "Η Μάργκο δεν αισθάνεται καλά."
698
00:50:17,098 --> 00:50:21,227
Δεν λέω ότι… λέω, Ντάριους.
Απλώς λέω ότι αργώ.
699
00:50:22,729 --> 00:50:25,356
- Λυπάμαι πολύ. Σου πειράζει;
- Συγγνώμη.
700
00:50:27,984 --> 00:50:30,445
- Καθαρό.
- Η Τρίνι θα σε βοηθήσει με τη λίστα,
701
00:50:30,528 --> 00:50:31,696
ακόμη και το στοιχείο επτά.
702
00:50:31,779 --> 00:50:34,031
Ειδικά το στοιχείο επτά.
703
00:50:34,824 --> 00:50:37,410
Θεός φυλάξει, Άμπιγκεϊλ,
τα έχω κάνει όλα αυτά πριν.
704
00:50:37,493 --> 00:50:39,370
Συμπεριλαμβανομένου του στοιχείου επτά;
705
00:50:40,830 --> 00:50:43,291
Κάλεσε τη Τρίνι Ρομάνο.
706
00:50:46,461 --> 00:50:47,503
Θεέ μου!
707
00:50:48,171 --> 00:50:50,715
DTRA. Υπηρεσία Μείωσης Απειλών Άμυνας.
708
00:50:54,051 --> 00:50:55,470
Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι;
709
00:50:57,889 --> 00:50:59,223
Τι στο διάολο;
710
00:50:59,307 --> 00:51:02,101
«Σημειώσεις ενημέρωσης
Βιοτοξίνης Πιονγιάνγκ»;
711
00:51:02,185 --> 00:51:03,895
- Θεέ μου.
- Το ξέρω.
712
00:51:15,448 --> 00:51:17,325
- Τράβις.
- Τι;
713
00:51:18,201 --> 00:51:19,327
Τι συμβαίνει;
714
00:51:19,869 --> 00:51:22,163
Θεέ μου.
715
00:51:24,081 --> 00:51:25,082
Εγώ…
716
00:51:26,209 --> 00:51:27,418
είμαι μπερδεμένος.
717
00:51:36,844 --> 00:51:38,554
Αυτό το καταραμένο ελάφι
πήρε τον καταραμένο ανελκυστήρα.
718
00:51:41,933 --> 00:51:43,351
Πώς γίνεται καν αυτό;
719
00:52:41,993 --> 00:52:43,786
Πενήντα δύο χρόνια…
720
00:53:19,113 --> 00:53:22,158
Όποιοι κι αν είναι οι DTRA,
πρέπει να τους καλέσουμε, τώρα.
721
00:53:22,241 --> 00:53:24,076
Ανεβαίνουμε.
722
00:53:24,744 --> 00:53:26,913
- Πάμε να φύγουμε απο εδώ και μετά τους καλέσουμε;
- Ναι, απο τα σκαλιά.
723
00:53:33,044 --> 00:53:35,046
Αυτό είναι, σοβαρά,
πολύ ανατριχιαστικό πράγμα.
724
00:53:38,716 --> 00:53:40,426
Μητέρα…
725
00:53:52,229 --> 00:53:55,191
Αυτό δεν είναι φυσιολογικό.
726
00:54:17,880 --> 00:54:19,173
Ευχαριστώ.
727
00:54:23,636 --> 00:54:25,596
Αγάπη μου;
728
00:54:25,680 --> 00:54:26,681
Μάικ;
729
00:54:27,556 --> 00:54:28,766
Γεια σου.
730
00:54:29,350 --> 00:54:30,351
Γεια σου.
731
00:54:31,227 --> 00:54:32,895
Εσύ ήσουν στον ανελκυστήρα
με εκείνο το πράγμα;
732
00:54:36,148 --> 00:54:38,025
Είσαι καλά, φίλε;
733
00:54:38,651 --> 00:54:41,195
- Πυροβόλησα τον κύριο Σκρόγκινς.
- Τι είπες;
734
00:54:41,278 --> 00:54:42,863
Περίμενε, ποιος στο διάολο
είναι ο κύριος Σκρόγκινς;
735
00:54:42,947 --> 00:54:44,365
Είναι η γάτα των γονιών του. Την αγαπούσα.
736
00:54:44,448 --> 00:54:46,450
Τι σου συμβαίνει;
Γιατί θα το έκανες αυτό;
737
00:54:46,534 --> 00:54:48,661
Δεν ήξερα ότι ήταν γεμάτο
και μετά νόμιζα ότι ήταν νεκρός,
738
00:54:48,744 --> 00:54:51,747
αλλά εξερράγη.
Τώρα είναι ένα πράσινο πράγμα.
739
00:54:51,831 --> 00:54:53,833
- Άρα αυτός είναι ο μπαμπάς;
- Σκάσε.
740
00:54:56,585 --> 00:54:57,628
Ανοίξτε τα στόματά σας.
741
00:54:57,712 --> 00:54:59,630
Θέλω να κάνω εμετό μέσα.
742
00:55:00,423 --> 00:55:01,716
- Τι;
- Άνοιξε…
743
00:55:02,466 --> 00:55:05,553
το… στόμα σου!
744
00:55:08,806 --> 00:55:11,642
Τι στο όνομα της δόξας του ουρανού;
745
00:55:14,311 --> 00:55:17,189
- Θεέ μου...
- Ναόμι!
746
00:55:18,232 --> 00:55:20,109
- Ναόμι!
- Από εδώ! Έλα! Έλα!
747
00:55:21,360 --> 00:55:22,570
Από εδώ! Από εδώ!
748
00:55:25,698 --> 00:55:26,699
Ναόμι!
749
00:55:27,742 --> 00:55:28,826
Πού είσαι;
750
00:55:34,123 --> 00:55:35,124
Σκατά.
751
00:55:37,543 --> 00:55:38,753
- Από εδώ! Από εδώ!
- Εντάξει!
752
00:55:38,836 --> 00:55:40,337
Ναόμι!
753
00:55:40,421 --> 00:55:41,756
Έρχομαι για σένα!
754
00:55:42,381 --> 00:55:43,507
Θεέ μου!
755
00:55:48,054 --> 00:55:49,638
Έλα!
756
00:55:52,183 --> 00:55:53,684
- Έλα!
- Πού είσαι;
757
00:55:56,270 --> 00:55:58,064
- Ναόμι!
- Κλείστο!
758
00:55:59,356 --> 00:56:00,608
Είναι κολλημένο!
759
00:56:13,996 --> 00:56:15,331
Όχι! Μην!
760
00:56:43,484 --> 00:56:45,277
Ναόμι!
761
00:56:58,666 --> 00:57:00,376
Τι σου συμβαίνει;
762
00:57:30,030 --> 00:57:34,160
Οι DTRA έχουν αριθμό για ένα μέρος
που λέγεται Φορτ Μπελβουάρ.
763
00:57:34,243 --> 00:57:37,288
- Ναι, είναι στρατιωτική βάση.
- Λοιπόν, τους καλώ ή την αστυνομία;
764
00:57:41,417 --> 00:57:43,043
- Κάλεσε τον γαμημένο τον Στρατό.
- Εντάξει.
765
00:57:56,015 --> 00:57:57,766
Πώς είναι δυνατόν να ζεις ακόμα;
766
00:57:58,392 --> 00:57:59,643
Πολύ σκληρός για να πεθάνει.
767
00:57:59,727 --> 00:58:01,645
Ωραίο όχημα. Πολύ πρακτικό.
768
00:58:01,729 --> 00:58:02,730
Μην αρχίζεις.
769
00:58:04,565 --> 00:58:06,233
Ναι, είναι όλα εκεί.
770
00:58:06,317 --> 00:58:07,776
Συμπεριλαμβανομένου
του στοιχείου επτά;
771
00:58:09,028 --> 00:58:11,113
Όχι, πρέπει να το πάρουμε.
772
00:58:12,573 --> 00:58:13,657
Μου κάνεις πλάκα;
773
00:58:24,668 --> 00:58:27,338
- Αμπιγκέιλ;
- Μας πήρε τηλέφωνο κάποια από το Άτκισον.
774
00:58:27,880 --> 00:58:30,216
- Ποια;
- Πολίτης, μια 24χρονη γυναίκα.
775
00:58:30,299 --> 00:58:33,552
- Πώς βρήκε τον αριθμό σου;
- Έψαξε στο Google για την DTRA από μια πόρτα
776
00:58:33,636 --> 00:58:34,970
και κάλεσε τον αριθμό έκτακτης ανάγκης.
777
00:58:35,054 --> 00:58:37,139
Εντάξει, δεν είναι χαζή. Καλό.
778
00:58:37,223 --> 00:58:39,016
Την έχω στην άλλη γραμμή
στο μπέρνερ.
779
00:58:39,099 --> 00:58:40,476
- Την θέλεις;
- Ναι.
780
00:58:40,559 --> 00:58:42,353
Περίμενε. Το όνομά της είναι Ναόμι.
781
00:58:43,229 --> 00:58:45,272
Πολίτης, μέσα στις εγκαταστάσεις.
782
00:58:47,233 --> 00:58:49,318
Ελπίζω να έχει ζήσει πλήρη ζωή.
783
00:58:52,196 --> 00:58:54,073
Γεια σου, Ναόμι.
Το όνομά μου είναι Ρόμπερτ.
784
00:58:54,156 --> 00:58:55,658
Ρώτησέ τον για το όνομα
του Θεού τη συμβαίνει!
785
00:58:55,741 --> 00:58:57,534
Ακούω κάποιον άλλο μαζί σου.
786
00:58:57,618 --> 00:59:00,037
Μπορείς να του πεις να σωπάσει;
787
00:59:00,120 --> 00:59:02,873
- Τι λέει;
- Τράβις, μπορείς να σωπάσεις;
788
00:59:02,957 --> 00:59:05,292
Εντάξει. Έχουμε σοβαρό πρόβλημα εδώ.
789
00:59:05,376 --> 00:59:07,795
Υπάρχει, κάτι σαν, ιός ή...
ή μούχλα...
790
00:59:07,878 --> 00:59:10,339
Σωστά στο δεύτερο. Τα ξέρω όλα.
791
00:59:10,422 --> 00:59:11,423
Είσαι κάπου ασφαλής;
792
00:59:11,507 --> 00:59:14,426
- Είμαστε… κλειδωμένοι σε αποθήκη.
- Μείνε εκεί.
793
00:59:14,510 --> 00:59:17,680
Κάποιος ήρθε σε άμεση
φυσική επαφή με τη μούχλα;
794
00:59:19,139 --> 00:59:20,975
Τουλάχιστον ένα άτομο.
795
00:59:21,058 --> 00:59:22,768
Το ελάφι!
Πες του για το ελάφι!
796
00:59:22,851 --> 00:59:25,145
Ελάφι! Το ελάφι! Υπήρχε ένα ελάφι,
797
00:59:25,229 --> 00:59:27,481
και ήταν μολυσμένο και… εξερράγη.
798
00:59:27,564 --> 00:59:29,942
- Μέσα ή έξω;
- Συγγνώμη, άκουσες τι είπα;
799
00:59:30,025 --> 00:59:33,821
- Είπα ότι εξερράγη.
- Σ’ άκουσα. Και ρώτησα που.
800
00:59:33,904 --> 00:59:35,281
Στον διάδρομο.
801
00:59:35,948 --> 00:59:38,242
Ναι, αυτό σημαίνει ότι δεν
προσπάθησε να σκαρφαλώσει,
802
00:59:38,325 --> 00:59:40,786
οπότε προσαρμόζεται,
βρίσκει νέους τρόπους εξάπλωσης.
803
00:59:40,869 --> 00:59:43,580
Εντάξει, άκου, Ναόμι.
Κάλεσες τα σωστά άτομα.
804
00:59:43,664 --> 00:59:46,250
Κάποιοι από εμάς έχουμε αντιμετωπίσει
αυτήν την κατάσταση ξανά.
805
00:59:46,333 --> 00:59:49,753
Μείνε ακίνητη, με ακούς; Μην το αφήσεις
να έρθει σε επαφή με το δέρμα σου.
806
00:59:49,837 --> 00:59:51,422
Και μην καλέσεις κανέναν άλλο.
807
00:59:51,505 --> 00:59:54,174
Μίλα μόνο με την Αμπιγκέιλ
ή μαζί μου, Ναόμι.
808
00:59:54,258 --> 00:59:55,884
- Κατάλαβες;
- Κατάλαβα.
809
00:59:56,552 --> 00:59:59,346
- Κράτα ήρεμο τον Τράβις.
- Άκουσα το όνομά μου. Μιλάει για μένα;
810
00:59:59,430 --> 01:00:01,015
Ακούγεται σαν τύπος
που μπορεί να προσπαθήσει να φύγει.
811
01:00:01,098 --> 01:00:02,141
Μην τον αφήσεις.
812
01:00:02,224 --> 01:00:04,435
Σαράντα λεπτά. Θα είστε καλά.
813
01:00:05,019 --> 01:00:07,062
Το υπόσχομαι.
814
01:00:09,857 --> 01:00:12,359
Θα είμαστε καλά. Θα είμαστε καλά.
815
01:00:13,152 --> 01:00:15,779
Αυτοί θα πεθάνουν, έτσι δεν είναι;
816
01:00:16,613 --> 01:00:17,614
Πιθανότατα.
817
01:00:23,787 --> 01:00:25,331
Είναι, κάτι σαν ζόμπι πράγμα.
818
01:00:25,414 --> 01:00:27,041
Τα ζόμπι δεν υπάρχουν.
819
01:00:28,959 --> 01:00:31,045
Τα ζόμπι υπάρχουν.
820
01:00:31,128 --> 01:00:34,256
- Τα ζόμπι είναι 100% αληθινά.
- Όχι, δεν είναι, Τράβις.
821
01:00:34,340 --> 01:00:36,258
Είναι, σαν, ταινίες, τηλεοπτικές σειρές.
822
01:00:36,342 --> 01:00:39,219
Ναι, και κάποιες απίστευτα καλές σειρές
και ταινίες, για να το σημειώσω,
823
01:00:39,303 --> 01:00:40,804
αλλά δεν μιλάω γι’ αυτά.
824
01:00:40,888 --> 01:00:43,223
Τα πραγματικά ζόμπι βασίζονται σε αυτό
στην Αϊτή.
825
01:00:43,307 --> 01:00:44,683
Είναι νεκρά σώματα…
826
01:00:45,559 --> 01:00:48,228
τα οποία μετατρέπουν
σε σκλάβους με μαγεία.
827
01:00:49,730 --> 01:00:51,690
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι δεν το ήξερες,
και θέλεις να γίνεις κτηνίατρος;
828
01:00:51,774 --> 01:00:54,651
Πραγματικά πιστεύεις ότι συμβαίνει
αυτό εδώ, η μαγεία της Αϊτής;
829
01:00:54,735 --> 01:00:57,071
Αυτό εξαπλώνεται.
830
01:00:57,154 --> 01:00:59,782
Θέλει να εξαπλωθεί.
831
01:00:59,865 --> 01:01:02,451
Ένας Βασιλιάς των Αρουραίων,
ένα ελάφι που εκρήγνυται…
832
01:01:04,078 --> 01:01:05,829
…ένας τύπος που θέλει
να κάνει εμετό στο στόμα σου!
833
01:01:05,913 --> 01:01:08,332
Μπορεί να είναι εδώ κάτω,
αλλά προσπαθεί λυσσαλέα να φτάσει εκεί έξω
834
01:01:08,415 --> 01:01:09,958
στον πραγματικό κόσμο,
835
01:01:10,751 --> 01:01:12,002
και πρέπει να προσπαθήσουμε
να το σταματήσουμε.
836
01:01:15,005 --> 01:01:16,965
- Όχι, ευχαριστώ.
- Δεν θέλεις να σώσεις τον κόσμο;
837
01:01:17,049 --> 01:01:19,635
Απλώς θέλω να πάω
σπίτι στο παιδί μου.
838
01:01:19,718 --> 01:01:23,055
Εντάξει; Αν δεν έρθει κανείς άλλος
και μείνουμε εδώ μέσα,
839
01:01:23,138 --> 01:01:26,350
τότε… είμαστε καλά.
Καταλαβαίνεις; Είμαστε περιορισμένοι.
840
01:01:32,481 --> 01:01:33,774
Ήρθαν.
841
01:01:34,566 --> 01:01:36,151
Γαμώτο ναι!
842
01:01:36,777 --> 01:01:37,778
Όχι. Πολύ νωρίς.
843
01:01:44,785 --> 01:01:45,869
Σκατά.
844
01:01:47,913 --> 01:01:48,914
Γκρίφιν.
845
01:02:04,847 --> 01:02:07,433
Εντάξει. Ο Ρεβ,
846
01:02:07,516 --> 01:02:08,809
Ο Άιρονχεντ, όλοι τον ξέρουν.
847
01:02:08,892 --> 01:02:10,227
-Κούβα, ο Γκάρμπατζ…
- Ναι.
848
01:02:10,894 --> 01:02:12,729
- …και ο Δρ Στίβεν Φρίντμαν.
- Γεια σας.
849
01:02:12,813 --> 01:02:15,149
Αυτό καλύτερα να αξίζει, Γκρίφιν.
850
01:02:15,232 --> 01:02:18,402
Για μια ολοκαίνουρια 70-ιντσών 4K Ultra
851
01:02:18,485 --> 01:02:20,279
με κυρτή οθόνη, μαλάκα;
852
01:02:20,362 --> 01:02:22,698
Ποιος νοιάζεται για κυρτή οθόνη;
853
01:02:22,781 --> 01:02:24,199
Αν ήταν τόσο καυτή,
854
01:02:24,283 --> 01:02:26,660
πώς και σου πήρε έξι μήνες να τις πουλήσεις;
855
01:02:27,995 --> 01:02:30,247
Νομίζω ότι μια κυρτή οθόνη ακούγεται ωραία.
856
01:02:30,330 --> 01:02:31,915
Γκρίφιν.
857
01:02:31,999 --> 01:02:33,459
Το μέρος σου είναι χαμός.
858
01:02:38,881 --> 01:02:40,674
Γαμώτο.
859
01:02:40,757 --> 01:02:42,718
Θεέ μου, είναι αποκρουστικό.
860
01:02:47,222 --> 01:02:48,807
Τι στο διάολο είναι αυτό;
861
01:02:51,894 --> 01:02:54,688
Φαίνεται ότι έχεις
προβλήματα προσωπικού, Ντάριλ.
862
01:03:00,110 --> 01:03:01,904
Τι έκανες στην είσοδό μου;
863
01:03:01,987 --> 01:03:04,656
- Και που στο διάολο είσαι;
- Σκατά, είναι μέσα.
864
01:03:05,282 --> 01:03:08,660
Θα σε σκοτώσω, μαλάκα.
Θα σε σκοτώσω.
865
01:03:09,369 --> 01:03:11,747
- Και προφανώς, απολύεσαι.
- Εντάξει, είδε τον τοίχο.
866
01:03:12,873 --> 01:03:14,541
Θεέ μου, κοίτα αυτό.
867
01:03:15,501 --> 01:03:17,461
- Αυτό είναι τρελό.
- Κατεβαίνει.
868
01:03:17,544 --> 01:03:18,754
Είναι κάποιο είδος αστείου.
869
01:03:18,837 --> 01:03:21,757
Φίλε, θέλεις να φορτώσεις οκτώ TVs
στο πίσω μέρος του φορτηγού μου,
870
01:03:21,840 --> 01:03:23,091
έχεις 20 λεπτά,
871
01:03:23,175 --> 01:03:25,928
μετά φεύγω πριν φτάσει η καταιγίδα.
872
01:03:26,678 --> 01:03:28,055
Υποεπίπεδο ένα.
873
01:03:29,181 --> 01:03:32,142
Είχα μια οδοντογιατρό,
που έκλεβε από μένα.
874
01:03:32,226 --> 01:03:34,228
Τι να κάνεις;
875
01:03:34,311 --> 01:03:36,480
Τα προβλήματα προσωπικού
είναι τα χειρότερα.
876
01:03:38,232 --> 01:03:39,483
Είναι κανείς;
877
01:03:46,406 --> 01:03:49,117
Απολαύστε, παιδιά.
Είναι η τυχερή σας μέρα.
878
01:03:51,578 --> 01:03:53,080
Αυτό είναι το μέρος.
879
01:04:02,422 --> 01:04:04,925
Αυτό είναι το καλύτερο σχέδιο αποθήκευσης
που μπορούσες να σκεφτείς;
880
01:04:07,594 --> 01:04:09,805
Η πλάτη σου είναι
βόμβα έτοιμη να εκραγεί!
881
01:04:09,888 --> 01:04:11,723
Άσε με ήσυχο.
Η πλάτη μου είναι καλά.
882
01:04:12,849 --> 01:04:15,310
Μην αγγίζεις την Ποντιάκ.
Είναι το μωρό του.
883
01:04:39,876 --> 01:04:42,170
Αγόρι μου. Φαίνεται παλιό.
884
01:04:43,380 --> 01:04:45,465
Κι εμείς είμαστε,
και ακόμα δουλεύουμε.
885
01:04:50,053 --> 01:04:51,263
- Ορίστε.
- Το πήρα.
886
01:04:58,437 --> 01:05:00,272
Λύγισε τα γόνατά σου, μαλάκα!
887
01:05:02,858 --> 01:05:04,860
Αυτό είναι.
888
01:05:05,652 --> 01:05:06,862
Εντάξει;
889
01:05:07,613 --> 01:05:10,699
Το πράγμα που μπλέκουμε;
890
01:05:21,668 --> 01:05:23,128
Μαμά; Σοβαρά;
891
01:05:23,211 --> 01:05:24,630
Γεια σου, γλυκέ μου!
892
01:05:26,089 --> 01:05:27,215
Φαίνεσαι λίγο βαριά.
893
01:05:28,175 --> 01:05:29,551
Τι κάνεις;
894
01:05:29,635 --> 01:05:32,846
Απλώς παίρνω… κάτι.
895
01:05:32,929 --> 01:05:35,349
Θα έχουμε φύγει
σε δύο δευτερόλεπτα.
896
01:05:35,432 --> 01:05:37,893
Άντονι, αυτός είναι ο φίλος μου, Ρόμπερτ.
897
01:05:38,435 --> 01:05:41,313
Τι κάνεις, Άντονι;
Έχω ακούσει πολλά για σένα.
898
01:05:44,399 --> 01:05:46,151
Αν σε έβλεπε η Τζάνετ εδώ,
θα σε σκότωνε.
899
01:05:46,234 --> 01:05:48,487
- Και εμένα.
- Ημέρα των Ευχαριστιών;
900
01:05:49,154 --> 01:05:50,155
Θα το δουλέψω.
901
01:05:51,323 --> 01:05:53,367
- Σ’ αγαπώ.
- Κι εγώ, μαμά.
902
01:05:55,327 --> 01:05:59,331
Λοιπόν, όταν αποθήκευσες
αυτό το κομμάτι πυρομαχικών εδώ,
903
01:06:00,749 --> 01:06:02,668
- δεν σκέφτηκες
- Τι;
904
01:06:03,502 --> 01:06:04,795
Τα εγγόνια σου.
905
01:06:04,878 --> 01:06:06,838
Έλα. Δεν ξέρουν
πώς να το ενεργοποιήσουν.
906
01:06:06,922 --> 01:06:08,256
Χριστέ μου!
Είσαι υπερβολικά προσεκτικός.
907
01:06:10,092 --> 01:06:11,093
Ορίστε.
908
01:06:11,593 --> 01:06:13,720
Πάρε τη 72 βόρεια.
Θα φτάσεις σε 20 λεπτά.
909
01:06:13,804 --> 01:06:15,764
- Θα πάρω Uber.
- Σίγουρος ότι δεν θέλεις να έρθεις;
910
01:06:15,847 --> 01:06:16,932
Για τα παλιά μας χρόνια.
911
01:06:17,015 --> 01:06:18,809
Θα βήξω κάνα πνεύμονα και θα
μας σκοτώσω και τους δύο.
912
01:06:21,353 --> 01:06:22,354
Ναι.
913
01:06:23,480 --> 01:06:25,315
Ξέρεις, ποτέ δεν σταμάτησα
να βλέπω εφιάλτες
914
01:06:25,399 --> 01:06:27,567
με εκείνη την άτυχη
γυναίκα στην Αυστραλία.
915
01:06:28,860 --> 01:06:30,278
Ναι. Ούτε εγώ.
916
01:06:32,906 --> 01:06:34,908
Θα προσπαθήσεις να σώσεις αυτούς
τους δύο, έτσι δεν είναι;
917
01:06:34,991 --> 01:06:36,910
Θα προσπαθήσω με όλες μου τις
δυνάμεις να μας σώσει όλους.
918
01:06:47,838 --> 01:06:48,839
Δεν είναι εκεί έξω.
919
01:06:48,922 --> 01:06:50,841
Δεν με νοιάζει.
Δεν θα βγω εκεί έξω.
920
01:06:50,924 --> 01:06:52,634
Τι εννοείς; Αυτοί οι άνθρωποι θα πεθάνουν.
921
01:06:53,677 --> 01:06:55,804
Έχω τη Σάρα στο σπίτι, και ο Γκρίφιν;
922
01:06:55,887 --> 01:06:58,432
Είναι γουρούνι. Δεν το κάνω.
923
01:06:58,515 --> 01:07:00,934
Ο τύπος στο τηλέφωνο είπε ότι
θα είναι εδώ σε 20 λεπτά.
924
01:07:01,017 --> 01:07:03,061
- Είκοσι λεπτά!
- Ναι; Ποιος είναι ακριβώς;
925
01:07:03,562 --> 01:07:05,230
Κάποιος που μιλάει πολύ;
926
01:07:05,313 --> 01:07:06,174
Κάποια κυρία στο Φορτ Μπελβουάρ που πρέπει
να ξανακαλέσει από το δικό της τηλέφωνο;
927
01:07:06,374 --> 01:07:06,815
Αυτοί οι άνθρωποι
είναι ερασιτέχνες, φίλε.
928
01:07:06,898 --> 01:07:09,234
Ακριβώς τόσο φοβισμένοι όσο κι εμείς.
929
01:07:09,317 --> 01:07:11,194
Τώρα, αν μου έλεγες ότι μίλησες με...
930
01:07:11,278 --> 01:07:13,238
τον στρατηγό Ντικ Στιλ ή όποιον άλλο,
931
01:07:13,822 --> 01:07:15,490
και σου έλεγε
ότι μισή ντουζίνα Sikorsky
932
01:07:15,574 --> 01:07:17,909
πετάνε εδώ με πυραύλους, παίζοντας
The Reaper σε μεγάλα ηχεία,
933
01:07:17,993 --> 01:07:20,537
θα έλεγα: «Σίγουρα, ας καθίσουμε
και ας το αφήσουμε να συμβεί».
934
01:07:20,620 --> 01:07:23,123
Αλλά δεν είναι έτσι, Ναόμι, εντάξει;
935
01:07:23,206 --> 01:07:27,627
Δεν έρχονται.
936
01:07:28,837 --> 01:07:31,339
Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!
Μην ανοίξεις αυτή την πόρτα.
937
01:07:32,758 --> 01:07:36,219
Έχω μια δουλειά. Εντάξει;
938
01:07:36,303 --> 01:07:38,472
Είναι μια χάλια δουλειά, αλλά
είναι η χάλια δουλειά μου.
939
01:07:38,555 --> 01:07:40,017
Αυτός ο χώρος με προσέλαβε
αμέσως μόλις βγήκα από
940
01:07:40,217 --> 01:07:41,558
τη φυλακή, και κανείς άλλος δεν θα το έκανε.
941
01:07:41,641 --> 01:07:44,186
Οπότε, θα ήθελα πολύ να…
942
01:07:45,353 --> 01:07:46,938
μην κάνω κάτι λάθος, έστω μία φορά.
943
01:07:50,192 --> 01:07:51,197
Μπορείς να μείνεις εδώ αν θέλεις, αλλά εγώ θα
944
01:07:51,397 --> 01:07:52,402
πάω να σταματήσω αυτό
το ζόμπι πράγμα.
945
01:07:53,445 --> 01:07:55,238
Εσύ…
946
01:07:55,322 --> 01:07:58,784
Είσαι πολύ πιο ενδιαφέρουσα
από ό, τι φαίνεσαι αρχικά.
947
01:08:00,702 --> 01:08:02,788
Δούλεψέ’ το αυτό το κομπλιμέντο.
Δοκίμασέ το ξανά αργότερα.
948
01:08:05,874 --> 01:08:06,875
Κλείσε την πόρτα πίσω μου.
949
01:08:07,959 --> 01:08:09,461
Είπα, Άνοιξε μια τρύπα στον τοίχο.
950
01:08:10,545 --> 01:08:11,797
Και άνοιξες μια τρύπα στον τοίχο.
951
01:08:12,798 --> 01:08:15,467
Ήσουν μέσα ολοκληρωτικά.
Τώρα είμαι και εγώ.
952
01:08:18,053 --> 01:08:19,221
Έρχεσαι ή όχι;
953
01:08:31,316 --> 01:08:32,317
Υπέροχη δουλειά!
954
01:08:32,400 --> 01:08:34,820
Πότε θα πάρεις ένα, τεμπέλη μαλάκα;
955
01:08:38,031 --> 01:08:39,908
Ανεβαίνει.
956
01:08:43,995 --> 01:08:45,747
- Από πού έρχεται αυτό;
- Δεν ξέρω.
957
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Θεέ μου!
958
01:08:54,548 --> 01:08:56,424
Υποεπίπεδο ένα.
959
01:09:04,975 --> 01:09:07,310
Θεέ μου. Τι του συμβαίνει;
960
01:09:07,394 --> 01:09:09,145
Έχει COVID.
961
01:09:09,229 --> 01:09:11,231
Φύγετέ από εκεί!
962
01:09:11,314 --> 01:09:12,357
Τι θέλεις;
963
01:09:13,525 --> 01:09:14,818
Φύγετέ από εκεί!
964
01:09:14,901 --> 01:09:16,695
- Σοβαρά, πρέπει να μας ακούσεις!
- Φύγετέ από εκεί!
965
01:09:30,584 --> 01:09:31,835
Χριστέ μου!
966
01:09:36,298 --> 01:09:37,382
Άνοιξε την πόρτα!
967
01:09:39,885 --> 01:09:40,969
Ναόμι!
968
01:09:41,052 --> 01:09:43,138
Μάικ… Μάικ…
969
01:09:53,481 --> 01:09:54,608
Κυρία Ρούνεϊ;
970
01:10:05,368 --> 01:10:09,039
Κάτι δεν ήταν σωστό με αυτόν τον νέο.
971
01:10:14,753 --> 01:10:16,838
Τι στο όνομα του Θεού συμβαίνει;
972
01:10:18,089 --> 01:10:19,257
Ενεργός δράστης.
973
01:10:21,635 --> 01:10:23,303
Έλα.
974
01:10:29,517 --> 01:10:31,394
Πρέπει να φύγω από εδώ.
975
01:10:31,478 --> 01:10:33,063
Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι,
όχι! Όχι, όχι. Εντάξει.
976
01:10:33,146 --> 01:10:35,106
Είναι εντάξει, είναι καλά.
Έπρεπε να το κάνεις.
977
01:10:35,190 --> 01:10:36,691
Ήταν, ξέρεις,
978
01:10:36,775 --> 01:10:38,485
μολυσμένος με αυτό το είδος
φρικτού ζόμπι πράγμα
979
01:10:38,568 --> 01:10:40,779
και θα έκανε εμετό πάνω
μας, στα στόματά μας και...
980
01:10:40,862 --> 01:10:43,490
- Ναι. Έχω όπλο, μαλάκα!
- Ναι. Ας σε βγάλουμε από εδώ.
981
01:10:43,990 --> 01:10:46,201
Δεν θα πάρουμε το ασανσέρ.
Ας σε πάμε από εδώ. Έλα.
982
01:10:46,284 --> 01:10:48,078
Τι εννοείς έφυγαν;
983
01:10:48,161 --> 01:10:50,246
- Εννοώ, δεν είναι στη μονάδα.
- Γιατί στο διάολο όχι;
984
01:10:50,330 --> 01:10:52,040
Είπε ότι υπήρχαν άλλοι
μέσα στη μονάδα,
985
01:10:52,123 --> 01:10:53,124
και έπρεπε να τους προειδοποιήσουν.
986
01:10:53,208 --> 01:10:55,335
Σκατά. Πόσοι άλλοι;
987
01:10:55,418 --> 01:10:56,878
Δεν είπε. Άφησε το τηλέφωνο σε μένα.
988
01:10:56,962 --> 01:10:58,713
Κάλεσα πίσω τέσσερις φορές. Δεν απαντά.
989
01:10:58,797 --> 01:11:01,424
- Πότε έγινε αυτό;
- Πριν τέσσερα λεπτά.
990
01:11:01,508 --> 01:11:04,135
- Αλλαγές;
- Μόνο τα πάντα.
991
01:11:10,892 --> 01:11:13,353
Αμπιγκέιλ, έρχεται καταιγίδα.
992
01:11:13,436 --> 01:11:16,606
Αν αυτός ο μύκητας έρθει σε επαφή με νερό,
θα εξαπλωθεί σαν φωτιά.
993
01:11:16,690 --> 01:11:18,149
Χρειαζόμαστε εναέρια εποπτεία.
994
01:11:18,233 --> 01:11:20,610
Θέλεις δορυφορική αναγνώριση;
995
01:11:20,694 --> 01:11:23,488
Θα αρκεστώ σε ένα παράθυρο.
Μια ανακατεύθυνση δέκα λεπτών μου κάνει.
996
01:11:23,571 --> 01:11:26,032
Είσαι τρελός. Επιχειρησιακά, εννοώ.
997
01:11:26,116 --> 01:11:29,285
Όχι, είμαι φιλόδοξος, Αμπιγκέιλ,
κι εσύ επίσης.
998
01:11:29,369 --> 01:11:30,829
Έλα, ποιον ξέρεις;
999
01:11:30,912 --> 01:11:34,207
- Έχω έναν φίλο στο ADF East.- Ξεκίνα!
1000
01:11:34,290 --> 01:11:38,086
Θα είμαι εκεί σε οκτώ λεπτά.
Βρες μου μάτια πάνω από την περιοχή ASAP.
1001
01:11:38,169 --> 01:11:42,340
Οποιοσδήποτε μολυσμένος θα εμφανίζεται θερμός,
οπότε ψάξε για ασυνήθιστες θερμικές υπογραφές.
1002
01:11:42,966 --> 01:11:45,010
Οποιοσδήποτε μολυσμένος φύγει από εκεί,
1003
01:11:45,093 --> 01:11:47,303
πρέπει να ξέρω πόσοι και πού πάνε.
1004
01:11:47,387 --> 01:11:49,139
- Το χειρίζομαι.
- Αμπιγκέιλ
1005
01:11:49,222 --> 01:11:51,599
Ξέρεις τι πρέπει να κάνω, σωστά;
1006
01:11:52,684 --> 01:11:53,852
Διάβασα την έκθεση σου.
1007
01:11:54,728 --> 01:11:56,146
Και είσαι εντάξει με αυτό;
1008
01:11:56,980 --> 01:11:57,981
Υπάρχει επιλογή;
1009
01:11:59,482 --> 01:12:00,483
Όχι.
1010
01:12:01,276 --> 01:12:02,569
Θα σε καλέσω πίσω σε έξι λεπτά.
1011
01:12:02,652 --> 01:12:04,112
Κυρία Ρούνεϊ, θα ανέβεις τις σκάλες,
1012
01:12:04,195 --> 01:12:07,574
θα κάνεις δύο φορές δεξιά, και έξοδο από την πλαϊνή
πόρτα, και αυτό είναι, είσαι έτοιμη.
1013
01:12:07,657 --> 01:12:09,826
Εντάξει. Εντάξει.
Κυρία Ρούνεϊ! Κυρία Ρούνεϊ!
1014
01:12:09,909 --> 01:12:12,370
- Τι;
- Το όπλο! Πέταξέ το μου.
1015
01:12:17,584 --> 01:12:18,585
Εντάξει.
1016
01:12:20,128 --> 01:12:22,213
Χριστέ μου.
1017
01:12:23,339 --> 01:12:25,175
Είμαι οπλισμένος, γαμώτο!
1018
01:12:25,258 --> 01:12:26,468
Με ακούς;
1019
01:12:26,551 --> 01:12:27,635
Γκρίφιν!
1020
01:12:28,136 --> 01:12:30,055
Ναι. Έρχομαι οπλισμένος.
1021
01:12:30,138 --> 01:12:31,723
Είμαι ο Τικέικ, άνθρωπε!
Ηρέμησε!
1022
01:12:34,559 --> 01:12:35,560
Ξέρεις κάτι;
1023
01:12:37,729 --> 01:12:39,064
Έχω βαρεθεί αυτούς τους κλόουν.
1024
01:12:48,323 --> 01:12:49,324
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1025
01:12:51,618 --> 01:12:54,204
Γκρίφιν! Άσε κάτω το όπλο, ηλίθιε!
1026
01:12:54,704 --> 01:12:56,831
- Ψηλά τα χέρια.
- Εγώ είμαι.
1027
01:12:56,915 --> 01:12:59,000
- Τα χέρια μου είναι ψηλά.
- Άφησε το όπλο.
1028
01:12:59,084 --> 01:13:01,211
- Δεν έχω όπλο, φίλε.
- Είναι… Αλήθεια, Ντάριλ.
1029
01:13:01,294 --> 01:13:02,962
Φαίνεται ότι δεν έχει όπλο.
1030
01:13:03,046 --> 01:13:04,255
- Εσύ!
- Εγώ;
1031
01:13:04,339 --> 01:13:06,966
Γυαλάκια! Ναι.
Μείνε μακριά από αυτά, άνθρωπε μου!
1032
01:13:07,050 --> 01:13:08,301
Μην τα αγγίξεις!
1033
01:13:08,384 --> 01:13:10,345
Είναι επικίνδυνα, κατάλαβες;
1034
01:13:10,428 --> 01:13:12,055
Στο πάτωμα, πλάι στον τοίχο!
1035
01:13:12,806 --> 01:13:14,641
Ποιο; Στο πάτωμα ή στον τοίχο;
1036
01:13:16,684 --> 01:13:17,852
Άιρονχετ;
1037
01:13:19,312 --> 01:13:20,438
Άνοιξε αυτή την πόρτα!
1038
01:13:20,522 --> 01:13:22,440
Άιρονχετ, τι στο διάολο κάνεις;
1039
01:13:23,691 --> 01:13:26,444
- Γιατί τον κλείδωσες εκεί;
- Είναι μολυσμένοι.
1040
01:13:27,445 --> 01:13:28,530
- Με τι;
- Άνοιξε την πόρτα!
1041
01:13:28,613 --> 01:13:30,073
- Άνοιξε την πόρτα!
- Κακό πράγμα!
1042
01:13:30,782 --> 01:13:31,783
Άνοιξε την πόρτα.
1043
01:13:31,866 --> 01:13:33,409
Όχι.
1044
01:13:33,493 --> 01:13:34,953
Σου λέω, πρέπει να
1045
01:13:39,749 --> 01:13:41,084
Γαμώτο με πυροβόλησες.
1046
01:13:41,167 --> 01:13:43,169
Ναι! Και… Θα σε ξαναπυροβολήσω!
1047
01:13:43,253 --> 01:13:45,672
Αν δεν ανοίξεις αυτή
την καταραμένη πόρτα.
1048
01:13:46,881 --> 01:13:47,882
Κάν’ το!
1049
01:13:48,633 --> 01:13:50,635
Άφησέ μας να βγούμε έξω!
1050
01:13:51,928 --> 01:13:54,264
Θα σου ρίξω μια γαμημένη
σφαίρα στο κεφάλι
1051
01:13:55,056 --> 01:13:57,016
αν δεν ανοίξεις την πόρτα.
1052
01:13:58,059 --> 01:13:59,185
Άφησέ μας να βγούμε έξω!
1053
01:14:01,229 --> 01:14:02,564
Συνέχισε να έρχεσαι.
1054
01:14:02,647 --> 01:14:04,566
Είναι κακή ιδέα, φίλε.
1055
01:14:06,359 --> 01:14:08,444
Ντάριλ; Ντάριλ, πρέπει να αφήσεις το όπλο.
1056
01:14:08,528 --> 01:14:10,780
- Ντάριλ… Θεέ μου
- Σκάσε, σπαστικέ!
1057
01:14:10,864 --> 01:14:12,031
Κάν’ το.
1058
01:14:22,792 --> 01:14:24,335
Τελευταία ευκαιρία.
1059
01:14:27,088 --> 01:14:29,007
- Ηλίθιε μπαστ....
1060
01:14:32,177 --> 01:14:34,095
Δώσε μου το όπλο, Ντάριλ!
1061
01:14:34,179 --> 01:14:35,388
Τι κάνεις…
1062
01:14:36,306 --> 01:14:37,348
Θεέ μου!
1063
01:14:38,183 --> 01:14:40,310
- Έλα!
- Γρήγορα!
1064
01:14:40,393 --> 01:14:42,729
- Γιατί αιμορραγείς; - Είμαι εντάξει.
Έλα! Έλα! Μην κοιτάξεις πίσω!
1065
01:14:45,565 --> 01:14:46,858
Τι στο διάολο κάνεις, φίλε;
1066
01:14:59,787 --> 01:15:01,289
Δεν έχω ξαναδεί
τίποτα τέτοιο.
1067
01:15:01,372 --> 01:15:02,582
Αυτό ήταν ανατροπή, φίλε!
1068
01:15:02,665 --> 01:15:04,125
Έχεις δει κάτι τέτοιο ποτέ;
1069
01:15:04,209 --> 01:15:05,627
Όχι! Κανείς δεν έχει!
1070
01:15:05,710 --> 01:15:07,295
Τρελό. Από εδώ, έλα.
1071
01:15:08,046 --> 01:15:09,756
Σταμάτα!
1072
01:15:11,507 --> 01:15:13,301
- Αμπιγκέιλ, θερμικά σήματα.
- Κανονικά.
1073
01:15:13,384 --> 01:15:14,469
Κανονικά!
1074
01:15:15,053 --> 01:15:17,138
- Ρόμπερτ;
- Εσύ είσαι η Ναόμι;
1075
01:15:17,222 --> 01:15:18,514
- Ναι.
- Γεια σου.
1076
01:15:19,682 --> 01:15:20,641
Έχω χορτάσει από ανθρώπους
1077
01:15:20,841 --> 01:15:22,685
που στρέφουν τα όπλα τους σε μένα απόψε,
κατάλαβες;
1078
01:15:22,769 --> 01:15:24,020
Και εσύ πρέπει να είσαι ο Τράβις.
1079
01:15:24,103 --> 01:15:26,022
Πού είναι οι υπόλοιποι της ομάδας σου;
1080
01:15:26,689 --> 01:15:29,484
- Εγώ είμαι.
- Εσύ; Είσαι ο μόνος;
1081
01:15:29,567 --> 01:15:30,693
Γιατί φωνάζει;
1082
01:15:30,777 --> 01:15:32,654
Σφαίρα δίπλα στο αυτί. Δεν
ακούει από τη δεξιά πλευρά.
1083
01:15:32,737 --> 01:15:34,822
Ποιος άλλος έχει όπλο εκεί μέσα;
1084
01:15:34,906 --> 01:15:37,659
Μέχρι τώρα, όλοι εκτός από εμάς.
1085
01:15:37,742 --> 01:15:39,494
Θα το φτιάξουμε. Έλα.
1086
01:15:41,621 --> 01:15:43,873
Άιρονχεντ, η πόρτα είναι κλειδωμένη
και έχεις το κλειδί μου.
1087
01:15:51,631 --> 01:15:54,300
- Δεν έχω ξαναπυροβολήσει με όπλο.
- Δεκαπέντε φυσίγγια στο γεμιστήρα.
1088
01:15:55,677 --> 01:15:57,303
Τώρα υπάρχει
ένα φυσίγγιο στην θαλάμη.
1089
01:15:57,387 --> 01:15:59,973
Ασφάλεια σκανδάλης ακριβώς
πάνω. Τίποτα το δύσκολο.
1090
01:16:00,640 --> 01:16:04,102
Εντάξει, μπορεί να ξεκινήσατε
τη νύχτα σαν φρουροί με μισθό,
1091
01:16:04,185 --> 01:16:05,311
εργαζόμενοι τη βραδινή βάρδια.
1092
01:16:06,646 --> 01:16:08,314
Αλλά τώρα είστε η Ομάδα Green Light.
1093
01:16:08,982 --> 01:16:10,358
Εντάξει;
1094
01:16:14,612 --> 01:16:15,780
Τι είναι αυτά;
1095
01:16:16,364 --> 01:16:18,032
Στολές hazmat επιπέδου τέσσερα,
1096
01:16:18,116 --> 01:16:21,202
θετική πίεση, αυτόνομη αναπνοή,
1097
01:16:21,286 --> 01:16:23,788
πλήρως ανθεκτικές σε χημικά
και ραδιοτηλέφωνο δύο δρόμων.
1098
01:16:23,871 --> 01:16:25,248
Φορέστε τις.
1099
01:16:26,416 --> 01:16:30,753
Πρέπει να κατέβετε ξανά κάτω
για να τοποθετήσετε αυτή τη συσκευή.
1100
01:16:32,255 --> 01:16:33,881
Έχει επιλεγόμενο ισχύ.
1101
01:16:33,965 --> 01:16:37,802
0,3, 5, 10 ή 80 κιλοτόνους.
1102
01:16:37,885 --> 01:16:41,597
Πάμε με τρία.
Όχι, ίσως πέντε, τι στο διάολο.
1103
01:16:41,681 --> 01:16:44,267
Περίμενε λίγο. Έφερες πυρηνικό
1104
01:16:45,977 --> 01:16:48,146
Πυρηνικό; Μια… μια καταραμένη
βόμβα σε βαλίτσα;
1105
01:16:50,523 --> 01:16:52,817
Άκου με. Δεν είναι βόμβα σε βαλίτσα.
1106
01:16:52,900 --> 01:16:55,570
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως
βόμβα σε βαλίτσα.
1107
01:16:55,653 --> 01:16:58,364
Τι είδους δυνάμεις
φέρνουν βαλίτσες;
1108
01:16:58,448 --> 01:17:00,908
Αυτό είναι πυρηνικό. Εσύ… Τι
στο διάολο; Είσαι τρελός;
1109
01:17:00,992 --> 01:17:02,952
Έχεις δει τι μπορεί να κάνει ο μύκητας;
1110
01:17:03,036 --> 01:17:04,746
Θα σκοτώσεις όλους στο ανατολικό
Κάνσας, φίλε μου!
1111
01:17:04,829 --> 01:17:06,122
Δεν σκοτώνουμε κανέναν.
1112
01:17:06,706 --> 01:17:09,542
Η έκρηξη θα γίνει εκατοντάδες
πόδια υπόγεια.
1113
01:17:09,625 --> 01:17:12,211
Η άμεση περιοχή θα ακτινοβοληθεί,
1114
01:17:12,295 --> 01:17:15,048
αλλά δεν θα υπάρξει ατμοσφαιρική
ραδιενέργεια…
1115
01:17:15,673 --> 01:17:17,592
και το πρόβλημα θα λυθεί.
1116
01:17:18,176 --> 01:17:20,720
Κάντο σωστά
και θα πάρουμε όλοι μετάλλια.
1117
01:17:20,803 --> 01:17:21,804
Έχει δίκιο.
1118
01:17:22,305 --> 01:17:24,432
Είδες πόσο γρήγορα εξαπλώνεται.
1119
01:17:24,515 --> 01:17:29,771
Θα κατεβάσεις αυτό στο υπόγειο τέσσερα
και θα ενεργοποιήσεις τον μηχανισμό.
1120
01:17:29,854 --> 01:17:31,397
Θα σου δείξω πώς.
1121
01:17:31,481 --> 01:17:33,066
Μόλις ξεκινήσει,
1122
01:17:33,149 --> 01:17:36,611
έχεις από εννέα έως δεκαέξι λεπτά
για να βγεις
1123
01:17:36,694 --> 01:17:38,321
και να πας ένα μίλι μακριά.
1124
01:17:38,404 --> 01:17:40,448
Από εννέα έως δεκαέξι;
1125
01:17:40,531 --> 01:17:43,618
Η διάρκεια του χρονομέτρου είναι λίγο
ασταθής χωρίς μεταλλικό σύρμα.
1126
01:17:43,701 --> 01:17:46,245
Εντάξει, ναι. Τι θα κάνεις;
1127
01:17:46,329 --> 01:17:47,747
Θα μείνω εδώ επάνω,
1128
01:17:47,830 --> 01:17:51,501
και θα αφαιρώ οποιουσδήποτε μολυσμένους
οργανισμούς προσπαθούν να φύγουν.
1129
01:17:51,584 --> 01:17:54,670
- Αφαιρείς;
- Θα τους σκοτώσω, Ναόμι.
1130
01:17:54,754 --> 01:17:56,172
Θα εκτελέσω ανθρώπους
1131
01:17:56,255 --> 01:17:58,966
των οποίων το μόνο
έγκλημα ήταν η έκθεση
1132
01:17:59,050 --> 01:18:00,134
σε έναν θανατηφόρο μύκητα.
1133
01:18:01,177 --> 01:18:02,970
Θέλεις το δικό μου μέρος της
δουλειάς ή το δικό σου;
1134
01:18:07,141 --> 01:18:08,309
Ναι. Δέσε το πάνω μου.
1135
01:18:42,927 --> 01:18:44,512
Θεέ μου! Θεέ μου!
1136
01:18:47,890 --> 01:18:49,642
Μακριά μου. Πίσω. Πίσω.
1137
01:18:49,725 --> 01:18:51,352
Ηρέμησε, φίλε.
1138
01:18:52,186 --> 01:18:55,231
Αυτό ήταν… φρικτό.
1139
01:18:55,940 --> 01:18:59,902
Οπότε, νομίζω ότι πρέπει
όλοι να φύγουμε από εδώ.
1140
01:18:59,986 --> 01:19:01,946
Όχι αστεία, φεύγουμε.
Εσύ πρώτος. Πήγαινε.
1141
01:19:06,284 --> 01:19:07,285
Κούβα;
1142
01:19:13,332 --> 01:19:14,709
Κούβα;
1143
01:19:17,086 --> 01:19:19,464
Δεν αισθάνομαι καλά
1144
01:19:24,552 --> 01:19:25,928
Πρέπει να φύγω από εδώ!
1145
01:19:35,480 --> 01:19:38,441
Εντάξει, ίσως τέσσερα λεπτά
για να φτάσουμε εκεί κάτω,
1146
01:19:38,524 --> 01:19:40,985
λίγα λεπτά για να το στήσουμε,
τέσσερα για να επιστρέψουμε.
1147
01:19:41,068 --> 01:19:43,112
Όχι, το ανέβασμα είναι πιο δύσκολο.
Ελάχιστο έξι λεπτά.
1148
01:20:11,349 --> 01:20:12,683
Κατεβαίνω.
1149
01:20:22,485 --> 01:20:25,363
- Έχεις εισερχόμενο.
- Πού;
1150
01:20:25,446 --> 01:20:26,948
Γύρω από τη γωνία του κτιρίου.
Δέκα δευτερόλεπτα.
1151
01:20:27,823 --> 01:20:31,327
Άνδρας, κινείται γρήγορα,
ισχυρό θερμικό σήμα. Αριστερά.
1152
01:20:32,703 --> 01:20:34,580
- Δεν βλέπω τίποτα!
- Περισσότερα αριστερά!
1153
01:20:35,206 --> 01:20:37,375
- Τίποτα!
- Περισσότερα αριστερά… Είναι πίσω σου!
1154
01:20:39,794 --> 01:20:41,629
Βγάλ’ το από πάνω μου!
1155
01:20:47,718 --> 01:20:49,136
Γαμώτο!
1156
01:20:58,104 --> 01:20:59,814
Γαμώτο, αυτό είναι βαρύ.
1157
01:20:59,897 --> 01:21:01,148
Θέλεις να το κουβαλήσω;
1158
01:21:01,691 --> 01:21:03,192
Το έχω.
1159
01:21:09,699 --> 01:21:11,826
Εντάξει, το ρίχνουμε εκεί κάτω;
1160
01:21:11,909 --> 01:21:13,578
- Ελπίζουμε για το καλύτερο;
- Δεν νομίζω.
1161
01:21:13,661 --> 01:21:16,664
Ρόμπερτ, είσαι καλά;
1162
01:21:16,747 --> 01:21:18,291
Πονάει η γαμημένη μου πλάτη.
1163
01:21:18,374 --> 01:21:20,543
- Μπορώ να τους ξεφορτωθώ από εδώ.
- Σκατά.
1164
01:21:30,136 --> 01:21:32,555
Εντάξει, φτάσαμε σχεδόν. Ναι.
1165
01:21:34,140 --> 01:21:35,224
Το έχω.
1166
01:21:47,153 --> 01:21:48,195
Πήγαινε.
1167
01:22:08,299 --> 01:22:09,800
Κανείς δεν φεύγει.
1168
01:22:18,726 --> 01:22:20,144
Ρόμπερτ, τι στο διάολο γίνεται εκεί;
1169
01:22:22,480 --> 01:22:23,689
Τι ήταν αυτό;
1170
01:22:25,858 --> 01:22:26,984
Πού πηγαίνεις;
1171
01:22:32,823 --> 01:22:33,824
Πόσο χρόνο έχουμε για να φύγουμε;
1172
01:22:33,908 --> 01:22:36,160
Τουλάχιστον εννέα λεπτά μετά
που θα ξεκινήσουμε το χρονόμετρο.
1173
01:22:36,243 --> 01:22:38,954
- Ναι, τι γίνεται αν δεν φτάσει;
- Δεν ξέρω, πεθαίνουμε;
1174
01:22:42,958 --> 01:22:45,461
- Κόλλησε!
- Περίμενε. Άφησέ με να βοηθήσω.
1175
01:22:48,589 --> 01:22:50,132
Πρόσεχε το βήμα σου.
1176
01:22:54,679 --> 01:22:57,139
Μου φαίνεται απίστευτο.
1177
01:22:58,140 --> 01:23:00,434
- Τι συνέβη;
- Βρήκε νερό.
1178
01:23:00,518 --> 01:23:03,979
Αν περάσει από αυτό το σωλήνα,
θα μπει στο υπόγειο νερό
1179
01:23:04,063 --> 01:23:05,981
και μετά θα φτάσει
στον ποταμό Μιζούρι.
1180
01:23:06,649 --> 01:23:08,025
Ας το ανατινάξουμε.
1181
01:23:08,109 --> 01:23:09,610
Νομίζεις ότι πρέπει να το βάλουμε
σε εκείνο το δωμάτιο;
1182
01:23:14,740 --> 01:23:16,075
Όχι, εδώ είναι εντάξει.
1183
01:23:30,798 --> 01:23:33,050
Περίμενε.
Το χρονόμετρο ήδη τρέχει.
1184
01:23:34,635 --> 01:23:37,805
Θεέ μου!
Αυτός ο μπάσταρδος το ξεκίνησε!
1185
01:23:37,888 --> 01:23:39,390
Έλα!
1186
01:23:44,603 --> 01:23:46,147
Μισώ αυτή τη δουλειά.
1187
01:23:51,694 --> 01:23:53,779
Δεν θα βγούμε
ποτέ ζωντανοί με αυτά.
1188
01:23:53,863 --> 01:23:55,030
Βγάλε το! Βγάλε το!
1189
01:24:05,207 --> 01:24:06,500
Σκατά.
1190
01:24:09,670 --> 01:24:11,797
- Πόσο χρόνο έχουμε;
- Η διάρκεια του χρονομέτρου είναι ασταθής.
1191
01:24:11,881 --> 01:24:14,175
- Τι σημαίνει αυτό;
- Μπορεί να εκραγεί νωρίτερα,
1192
01:24:14,258 --> 01:24:16,010
μπορεί να εκραγεί αργότερα. Βιάσου!
1193
01:24:23,934 --> 01:24:26,353
Τα πράγματα γίνονται λίγο
άσχημα εδώ, Αμπιγκέιλ.
1194
01:24:26,437 --> 01:24:28,898
- Ο μύκητας κινείται προς το μέρος σου.
- Σοβαρά;
1195
01:24:32,193 --> 01:24:34,653
Πήγαινε στην πόρτα.
1196
01:24:37,990 --> 01:24:39,074
Συνέχισε!
1197
01:24:49,502 --> 01:24:50,503
Γαμώ
1198
01:25:15,277 --> 01:25:18,322
Μαλάκα! Τέλος!
1199
01:25:18,405 --> 01:25:20,241
Άκουσα ότι το κλιπ σου τελείωσε.
1200
01:25:21,617 --> 01:25:24,411
Νομίζεις; Έλα έξω και θα το δεις!
1201
01:25:35,631 --> 01:25:37,091
Νομίζω ότι έχω μπερδευτεί.
1202
01:25:47,643 --> 01:25:49,520
Ο επόμενος είσαι, εσύ μπάσταρδε!
1203
01:25:57,528 --> 01:25:58,612
Έκαψες τη μηχανή μου;
1204
01:25:59,613 --> 01:26:01,115
Εντάξει. Θα πάρω τη δική σου.
1205
01:26:01,198 --> 01:26:04,493
Εδώ γίνεται ο καθένας
για τον εαυτό του.
1206
01:26:07,204 --> 01:26:08,289
Πρέπει να φύγεις.
1207
01:26:08,372 --> 01:26:09,790
Άντε γαμήσου.
1208
01:26:20,175 --> 01:26:22,219
Βγάλε το λιπαρό σου χέρι
από τα παντελόνια του.
1209
01:26:24,722 --> 01:26:26,265
Ποια στο διάολο είσαι;
1210
01:26:26,348 --> 01:26:27,850
- Εντάξει πάμε;
- Εντάξει πάμε!
1211
01:26:27,933 --> 01:26:28,934
Πού να πάμε;
1212
01:26:34,607 --> 01:26:37,151
Είχες δίκιο.
1213
01:26:37,234 --> 01:26:38,736
Η πλάτη σου είναι εντάξει.
1214
01:26:39,194 --> 01:26:40,195
Σκάσε.
1215
01:26:42,072 --> 01:26:43,949
Αυτός προσπαθεί
να μας σκοτώσει ή όχι;
1216
01:26:47,036 --> 01:26:48,495
Σκατά.
1217
01:26:48,579 --> 01:26:50,998
Πρέπει να φύγεις από εδώ!
1218
01:26:54,293 --> 01:26:58,339
Αυτό δεν είναι καλό.
1219
01:26:58,422 --> 01:27:01,342
Πρόσεχες όταν σου έδειχνε πώς να
1220
01:27:02,551 --> 01:27:04,553
Ναι. Πρόσεχες.
1221
01:27:15,230 --> 01:27:18,192
- Τρίνι πρέπει να φύγουμε. Τώρα!
- Έλα! Έλα!
1222
01:27:19,193 --> 01:27:21,487
- Όχι, όχι, όχι!
- Εντάξει.
1223
01:27:21,570 --> 01:27:23,656
Είμαστε καθαροί!
Είμαστε καθαροί!
1224
01:27:23,739 --> 01:27:25,282
Πρέπει… πρέπει να φύγουμε!
1225
01:27:25,366 --> 01:27:26,700
Θεέ μου! Ο Γκρίφιν είναι νεκρός.
1226
01:27:26,784 --> 01:27:28,369
Ναι. Αυτός ήταν μαλάκας.
1227
01:27:31,080 --> 01:27:32,498
Έβαλες το χρονόμετρο πάνω μας!
1228
01:27:32,581 --> 01:27:34,625
Ήξερα ότι μπορούσες να βγεις.
1229
01:27:35,209 --> 01:27:37,795
- Δεν το ήξερες!
- Είχα μια διαίσθηση.
1230
01:27:37,878 --> 01:27:39,922
- Διαίσθηση;
- Σίγουρη διαίσθηση!
1231
01:27:45,219 --> 01:27:48,347
Δεν πίστευα ότι αυτοί οι δύο
ηλίθιοι θα τα κατάφερναν.
1232
01:27:49,098 --> 01:27:50,683
Ακόμα δεν τα καταφέραμε.
1233
01:27:50,766 --> 01:27:51,892
Πόσο χρόνο έχουμε;
1234
01:27:51,976 --> 01:27:54,353
Έπρεπε να έχει εκραγεί πριν ένα
λεπτό και επτά δευτερόλεπτα.
1235
01:27:54,436 --> 01:27:56,105
Έφερες ελαττωματική
βαλίτσα βόμβα, έτσι;
1236
01:27:56,188 --> 01:27:58,190
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα
όπως βαλίτσα βόμβα.
1237
01:27:58,273 --> 01:27:59,900
Του το είπα ήδη.
1238
01:27:59,984 --> 01:28:01,255
Η διάρκεια του χρονομέτρου είναι ασταθής.
1239
01:28:01,455 --> 01:28:02,820
Μπορείτε όλοι να
σταματήσετε να το λέτε αυτό;
1240
01:28:06,657 --> 01:28:07,658
Τώρα;
1241
01:28:50,492 --> 01:28:52,286
Σκατά! Το αυτοκίνητο του γιου μου!
1242
01:29:14,308 --> 01:29:16,602
Έλαβε χώρα πυρηνικό γεγονός.
1243
01:29:16,685 --> 01:29:19,646
Εντοπίστηκε ιονίζουσα
ακτινοβολία στη ζώνη πέντε.
1244
01:29:19,730 --> 01:29:21,023
Δεν είναι άσκηση.
1245
01:29:21,106 --> 01:29:23,817
Κάποιος να μου πει τι
στο διάολο μόλις έγινε!
1246
01:29:23,901 --> 01:29:25,486
Έλαβε χώρα πυρηνικό γεγονός
1247
01:29:25,569 --> 01:29:27,863
Συγγνώμη, συνταγματάρχη,
αυτό δεν είναι ακριβές.
1248
01:29:27,946 --> 01:29:30,157
Τις ώρες αμέσως μετά
το περιστατικό Άτκισον,
1249
01:29:30,240 --> 01:29:31,909
προσπαθήσατε να φιμώσετε αυτούς που
1250
01:29:31,992 --> 01:29:34,787
- εμπόδισαν τη διάδοση του μύκητα!
- Περίμενε, τώρα.
1251
01:29:34,870 --> 01:29:37,081
- Όχι, αλλά αυτό είναι…
- Ναι, προχώρα, μαλάκα.
1252
01:29:37,164 --> 01:29:39,875
- Προσπάθησες…
- Δοκίμασε να γλυτώσεις από αυτό.
1253
01:29:40,000 --> 01:29:42,294
Θα ήθελα να επιστρέψω
για να μιλήσουμε για τις προετοιμασίες
1254
01:29:42,377 --> 01:29:44,046
που κάνουμε τώρα για να εξασφαλίσουμε
1255
01:29:44,129 --> 01:29:46,090
ότι τίποτα τέτοιο δεν θα συμβεί
στο μέλλον,
1256
01:29:46,173 --> 01:29:47,299
- καταλαβαίνεις;
- Μαλάκα.
1257
01:29:47,382 --> 01:29:49,301
Και ίσως να τα είχες καταφέρει
1258
01:29:49,384 --> 01:29:51,553
αν δεν ήταν οι ηρωικές
ενέργειες αυτού του άνδρα,
1259
01:29:51,637 --> 01:29:53,972
- του πρώην αξιωματικού της DTRA, Ρόμπερτ Κουίν…
- Ναι.
1260
01:29:54,056 --> 01:29:56,308
…του οποίου η έκθεση του 2009
1261
01:29:56,391 --> 01:29:57,434
προειδοποιούσε για την πιθανότητα
1262
01:29:57,518 --> 01:29:59,228
του ίδιου αυτού περιστατικού.
1263
01:29:59,311 --> 01:30:00,646
Όχι, δεν νομίζω ότι οι άνθρωποι…
1264
01:30:01,980 --> 01:30:05,317
Λοιπόν, ποιος είναι ο χρόνος
μέχρι να τον απολύσουν;
1265
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
Σαράντα οκτώ ώρες;
1266
01:30:10,155 --> 01:30:11,156
Αμπιγκέιλ;
1267
01:30:12,825 --> 01:30:15,369
- Ισάνι, στην πραγματικότητα.
- Ισάνι.
1268
01:30:16,620 --> 01:30:18,997
Η έκθεση μου διέρρευσε. Εσύ ήσουν;
1269
01:30:19,081 --> 01:30:22,960
- Η μαμά δεν μεγάλωσε κορόιδα.
- Ωραία!
1270
01:30:23,043 --> 01:30:24,670
Φαίνεται ότι και τα φάρμακά σου επίσης.
1271
01:30:27,339 --> 01:30:30,467
Μακάλαν. Πώς το ήξερες;
1272
01:30:31,552 --> 01:30:33,428
Ήταν μέσα στο αρχείο σου.
1273
01:30:33,512 --> 01:30:34,513
Ναι;
1274
01:30:35,055 --> 01:30:37,641
Ήθελα να… σε ευχαριστήσω.
1275
01:30:38,517 --> 01:30:39,518
Για τι;
1276
01:30:40,519 --> 01:30:42,229
Για το ότι μου θύμισες γιατί μπήκα.
1277
01:30:42,813 --> 01:30:44,148
Για να ανατινάξεις πράγματα;
1278
01:30:45,941 --> 01:30:49,153
Για να είμαι εκεί… όταν χρειαστεί.
1279
01:30:49,236 --> 01:30:50,320
Και ήσουν.
1280
01:30:51,780 --> 01:30:53,740
Η αποστολή δεν τελείωσε.
1281
01:30:53,824 --> 01:30:55,325
Δώσε μου ένα μεγάλο ποτό.
1282
01:30:55,409 --> 01:30:58,370
Όχι με τα παυσίπονα, ηλίθιε.
1283
01:31:13,844 --> 01:31:16,263
- Πρόσεχε!
- Προσοχή.
1284
01:31:24,479 --> 01:31:27,316
Ήμουν περίπου…
1285
01:31:28,358 --> 01:31:30,277
16, 17, κάπου εκεί.
1286
01:31:30,360 --> 01:31:32,696
Εγώ και οι φίλοι μου κυκλοφορούσαμε,
πεινούσαμε,
1287
01:31:32,779 --> 01:31:36,450
και αγοράζαμε Twinkies ή κάτι τέτοιο.
1288
01:31:36,533 --> 01:31:38,452
Ήμουν ο τελευταίος,
οπότε τρώνε όλα τα καλά,
1289
01:31:38,535 --> 01:31:40,204
και ό, τι μένει για μένα
1290
01:31:40,287 --> 01:31:42,122
είναι αυτό που λέγεται
Το Τικέικ της θείας Σάρας.
1291
01:31:42,206 --> 01:31:44,875
- Άρα…
- Από εδώ ήρθε το παρατσούκλι;
1292
01:31:46,126 --> 01:31:49,421
Το πήρα. Μου άρεσε. Είπα
να πάω να πάρω άλλο ένα,
1293
01:31:49,504 --> 01:31:52,758
και για κάποιο λόγο οι φίλοι
μου νόμιζαν ότι ήταν αστείο.
1294
01:31:52,841 --> 01:31:54,593
Ήταν καλό, οπότε…
1295
01:31:55,677 --> 01:31:57,221
…άρχισαν να λένε πράγματα όπως,
1296
01:31:57,304 --> 01:31:58,263
Έι, Τικέικ.
1297
01:31:58,347 --> 01:32:00,307
Πού είναι το Τικέικ σου;
1298
01:32:01,683 --> 01:32:05,938
Ξέρεις; Τρελά, έξυπνα, αστεία…
τέτοια πράγματα.
1299
01:32:06,021 --> 01:32:07,731
- Τέτοια, και τελείωσε.
- Πράγματα.
1300
01:32:08,941 --> 01:32:09,983
Έγινα ο Τικέικ.
1301
01:32:10,859 --> 01:32:12,986
Και ποτέ δεν άκουσα ξανά
το πραγματικό μου όνομα.
1302
01:32:13,862 --> 01:32:15,113
Κανείς δεν με ρώτησε καν.
1303
01:32:17,866 --> 01:32:19,326
Μέχρι εσένα.
1304
01:32:20,911 --> 01:32:23,080
Βλέπεις, Τράβις;
1305
01:32:23,163 --> 01:32:24,331
Λεπτολόγος.
1306
01:32:24,355 --> 01:32:38,855
Απόδοση διαλόγων:Sparta
132620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.