All language subtitles for Cold Storage (2026) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,116 --> 00:00:42,616 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:57,740 --> 00:01:03,341 Ο διαστημικός σταθμός Skylab βγήκε εκτός τροχιάς το 1979. 3 00:01:03,541 --> 00:01:08,911 Κατά τη διάρκεια της αποστολής του, είχε φιλοξενήσει εκατοντάδες επιστημονικά πειράματα. 4 00:01:09,111 --> 00:01:15,251 Τα περισσότερα από τα συντρίμμια κάηκαν κατά την επανείσοδος, αλλά κάποια από αυτά συνετρίβησαν στη γη. 5 00:01:15,451 --> 00:01:21,668 Η NASA πίστευε ότι είχε ανακτήσει κάθε κομμάτι. Έκαναν λάθος. 6 00:01:23,106 --> 00:01:27,294 ΠΡΟΣΕΞΕ Αυτό το πράγμα είναι αληθινό. 7 00:01:33,931 --> 00:01:36,807 ΔΥΤΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 18 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 8 00:01:50,572 --> 00:01:54,083 ΡΩΜΗ ΙΤΑΛΙΑ 9 00:01:54,380 --> 00:01:54,740 Παρακαλώ. 10 00:02:01,580 --> 00:02:04,416 - Παρακαλώ; - Είσαι η Δρ. Μάρτινς; 11 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 Ναι, είμαι η Δρ. Μάρτινς. 12 00:02:05,835 --> 00:02:08,295 - Ποιος είναι; - Έρευνα Διαστημικών Βιοεπιστημών NASA. 13 00:02:08,379 --> 00:02:09,421 Συνδέουμε την κλήση σας. 14 00:02:09,505 --> 00:02:10,339 Την κλήση μου»; Εγώ... 15 00:02:10,422 --> 00:02:12,925 Γειά σας; Ποιος είναι τώρα; Γιατί δεν μπορώ να μιλήσω 16 00:02:13,008 --> 00:02:15,052 - με το ίδιο άτομο; - Γειά σας, είμαι η Δρ. Μάρτινς. 17 00:02:15,135 --> 00:02:16,595 - Παρακαλώ! - Ποιος είναι; 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,305 Κάτι βγήκε από τη δεξαμενή σας! 19 00:02:18,389 --> 00:02:19,807 Εντάξει, ηρέμησε. Μπορείς να μου πεις 20 00:02:19,890 --> 00:02:21,475 - το όνομά σου, κύριε; - Το είπα στον άντρα! 21 00:02:21,559 --> 00:02:24,019 Τα είπα σε όλους! Έχω καλέσει ήδη έξι φορές! 22 00:02:24,103 --> 00:02:26,856 Κάθε φορά διαφορετικό άτομο! Που κάλεσα τώρα; 23 00:02:26,939 --> 00:02:29,984 Στην Ρώμη. Είμαι ερευνητής μικροβιολόγος στη Σαπιέντζα. 24 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 - Γιατί με έδωσαν σε μένα; - Εγώ... 25 00:02:32,403 --> 00:02:35,739 Συμβουλεύω τη NASA περιστασιακά, στην επιδημιολογική παρακολούθηση. 26 00:02:35,823 --> 00:02:37,825 Τώρα είναι η σειρά σας. Ποιος είστε, κύριε; 27 00:02:37,908 --> 00:02:39,410 Ένος Μιντζάρα. 28 00:02:40,202 --> 00:02:41,829 Μένω στο Κιγουρκούρα. 29 00:02:41,912 --> 00:02:43,205 Κιγουρκούρα; Πού είναι αυτό; 30 00:02:43,706 --> 00:02:45,165 Πεθαίνουμε! 31 00:02:45,249 --> 00:02:48,043 Πεθαίνουμε όλοι! Κάτι βγήκε από τη δεξαμενή σας! 32 00:02:48,127 --> 00:02:51,338 - Ποια δεξαμενή; - Αυτή που βρήκε ο θείος, κοντά στη λεκάνη Τανάμι. 33 00:02:51,422 --> 00:02:55,175 - Αυστραλία; - Ναι, πολύ καιρό πριν, τη δεκαετία του '70! 34 00:02:55,718 --> 00:02:56,969 Αλλά τώρα, κάτι βγήκε, 35 00:02:57,052 --> 00:02:59,930 και αν είστε η NASA, αυτή είναι η δεξαμενή σας! 36 00:03:00,014 --> 00:03:01,682 Πρέπει να μας βοηθήσετε! 37 00:03:02,433 --> 00:03:03,642 Από πού ήρθε η δεξαμενή; 38 00:03:03,726 --> 00:03:05,519 Από πού ήρθε... 39 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 - Με ακούτε; - Είσαι ακόμα εκεί; 40 00:03:07,187 --> 00:03:08,272 - Με ακούτε... - Κύριε... 41 00:03:08,355 --> 00:03:09,690 Ταξί! 42 00:03:09,773 --> 00:03:11,275 Μπορείς να με ακούσεις, κύριε; 43 00:03:11,358 --> 00:03:13,485 Δεν μπορώ να σε ακούσω. 44 00:03:17,531 --> 00:03:19,950 Βοηθήστε μας. 45 00:03:48,687 --> 00:03:51,732 Η Δρ. Ήρω Μάρτινς, Ταγματάρχης Ρόμπερτ Κουίν. 46 00:03:54,485 --> 00:03:57,154 Αυτή είναι η συνεργάτης μου, η Υπολοχαγός Τρίνι Ρομάνο. 47 00:03:57,237 --> 00:03:59,156 Τι κάνετε; 48 00:03:59,239 --> 00:04:00,991 Πού είναι η υπόλοιπη ομάδα σας; 49 00:04:01,075 --> 00:04:02,242 Μας βλέπετε μπροστά σας. 50 00:04:04,536 --> 00:04:06,622 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. 51 00:04:08,082 --> 00:04:12,169 Νόμιζα ότι ο Διαστημικός Σταθμός Skylab έπεσε στον Ινδικό Ωκεανό το '79. 52 00:04:12,252 --> 00:04:14,380 Λοιπόν, οι περισσότεροι από αυτούς έπεσαν, 53 00:04:14,463 --> 00:04:16,256 αλλά όταν διαλύθηκε στην ατμόσφαιρα, 54 00:04:16,340 --> 00:04:18,884 μία από τις δεξαμενές O2 ανακτήθηκε κοντά εδώ. 55 00:04:18,968 --> 00:04:21,011 Κάποιος τη βρήκε, την έβαλε μπροστά από το σπίτι του, 56 00:04:21,095 --> 00:04:22,721 νόμιζε ότι οι άνθρωποι μπορεί να πλήρωναν για να τη δουν. 57 00:04:22,805 --> 00:04:24,682 Μόνο μια άδεια δεξαμενή οξυγόνου; 58 00:04:24,765 --> 00:04:26,392 Όχι, αυτή δεν ήταν άδεια. 59 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Στάλθηκε με έναν μικροβιακό οργανισμό, 60 00:04:28,560 --> 00:04:31,730 ένα παρασιτικό μύκητα που μπορούσε να προσαρμοστεί από ένα είδος σε άλλο. 61 00:04:31,814 --> 00:04:34,733 Έτσι, στείλαμε έναν χερσαίο μύκητα και επέστρεψε. 62 00:04:34,817 --> 00:04:36,276 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Το πρόβλημα είναι, 63 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 νομίζω ότι αυτό που μπήκε στη δεξαμενή δεν είναι αυτό που βγήκε. 64 00:04:39,947 --> 00:04:43,158 Και τώρα, όλοι στο Κιγουρκούρα πεθαίνουν. Ή είναι νεκροί. 65 00:04:43,242 --> 00:04:45,577 Κανείς δεν έχει μπει ή βγει μετα από εκείνη την κλήση. 66 00:04:51,333 --> 00:04:53,085 - Επινεφρίνη, σωστά; - Ναι. 67 00:04:53,168 --> 00:04:55,546 Προτιμώ να μην ανακαλύψω ένα θανατηφόρο αλλεργιογόνο με το δύσκολο τρόπο. 68 00:05:00,551 --> 00:05:03,762 - Πότε σας ενημέρωσαν για πρώτη φορά; - Λιγότερο από 30 ώρες πριν. 69 00:05:03,846 --> 00:05:06,515 - Πότε ξεκίνησε η επιδημία; - Δεν είναι σαφές. 70 00:05:07,558 --> 00:05:09,435 Σας έχουν καλέσει για κάτι τέτοιο ξανά; 71 00:05:09,518 --> 00:05:11,437 Διαστημικά θέματα; Συνεχώς. 72 00:05:12,062 --> 00:05:14,189 - Ρόμπερτ. - Συγγνώμη. Όχι. 73 00:05:14,732 --> 00:05:16,692 Βιολογικά όπλα και πυρηνικές απειλές, ναι. 74 00:05:16,775 --> 00:05:19,069 Εξωγήινοι, όχι. 75 00:05:19,153 --> 00:05:22,197 Γιατί θα έστελναν σκόπιμα έναν επικίνδυνο οργανισμό στο διάστημα; 76 00:05:22,281 --> 00:05:26,368 Έρευνα; Για να αναπτύξουν ένα αντιμυκητιασικό φάρμακο για τους αστροναύτες. 77 00:05:26,994 --> 00:05:28,162 Άνοιγμα καμερών σώματος. 78 00:05:45,429 --> 00:05:46,680 Μια βαλίτσα. 79 00:05:48,348 --> 00:05:50,851 - Κάποιος προσπάθησε να φύγει. - Ή ήρθαν. 80 00:05:51,351 --> 00:05:54,563 Ίσως οι άνθρωποι έρχονται από όλη την Αυστραλία μόνο για να μείνουν εδώ. 81 00:05:54,646 --> 00:05:57,858 ...και εγώ είμαι το φως. 82 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 Όποιος πιστεύει σε μένα θα χαρεί. 83 00:06:01,695 --> 00:06:03,489 Θα είναι... 84 00:06:06,992 --> 00:06:10,913 Δεκατέσσερα σπίτια, 12 αυτοκίνητα, και κανένας άνθρωπος. 85 00:06:12,164 --> 00:06:14,124 Πού στο καλό είναι όλοι; 86 00:06:23,008 --> 00:06:25,803 Το βρήκα! Εδώ. 87 00:06:38,107 --> 00:06:39,441 Ορίστε. 88 00:06:40,025 --> 00:06:41,568 Δεν ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε. 89 00:06:41,652 --> 00:06:43,737 Μην αγγίζετε τη δεξαμενή. Μείνε πίσω μου. 90 00:06:58,544 --> 00:06:59,878 Είναι μια λαϊκή λύση, 91 00:07:00,671 --> 00:07:02,256 πατάτες και υγρό πιάτων. 92 00:07:02,339 --> 00:07:03,841 Ο τύπος πρέπει να προσπαθούσε να την καθαρίσει. 93 00:07:13,600 --> 00:07:15,853 Μικρορωγμές στη δεξαμενή, 94 00:07:15,936 --> 00:07:20,065 πολυσακχαρίτης στην πατάτα, παλμιτικό νάτριο στο σαπούνι. 95 00:07:20,149 --> 00:07:21,942 Σταγόνες μέσα στη δεξαμενή, πλούσιο σε πρωτεΐνη. 96 00:07:23,318 --> 00:07:24,486 Ίσως δεν το εννοούσε, 97 00:07:24,570 --> 00:07:26,488 αλλά δημιούργησε μια κόλαση προαγωγικού περιβάλλοντος. 98 00:07:26,572 --> 00:07:29,283 Ό, τι χρειάζεται είναι λίγο νερό και θα πολλαπλασιαστεί πραγματικά. 99 00:07:37,541 --> 00:07:38,959 Ποιος στο καλό είσαι; 100 00:07:44,506 --> 00:07:45,507 Μπορείς... 101 00:07:46,508 --> 00:07:47,968 απλά πιάσε το λουράκι στο κοστούμι μου; 102 00:07:49,261 --> 00:07:50,971 - Θα τραβήξω αντίθετα. - Ναι; 103 00:07:51,054 --> 00:07:52,264 Αλλά μην με αφήσεις, εντάξει; 104 00:07:52,347 --> 00:07:54,141 Ναι. Σε έχω. 105 00:07:54,224 --> 00:07:56,185 Εντάξει, αν αρχίσω να πέφτω, τράβηξε δυνατά πίσω. 106 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Έτοιμος; 107 00:08:05,986 --> 00:08:08,197 Χριστέ μου. 108 00:08:08,280 --> 00:08:11,783 - Τι είναι; - Δεν ξέρω. Αλλά είναι μεγάλο, γρήγορο, 109 00:08:11,867 --> 00:08:13,660 και ετεροτροφικό. 110 00:08:17,789 --> 00:08:19,625 - Είσαι καλά; - Ναι, ευχαριστώ. 111 00:08:19,708 --> 00:08:22,085 Βρήκα ένα πτώμα! 112 00:08:47,945 --> 00:08:50,155 - Σε έχω. - Ευχαριστώ. 113 00:09:02,918 --> 00:09:06,088 Τρύπες στο δέρμα, εκρηγμένο σώμα, 114 00:09:09,466 --> 00:09:10,801 αυτός… αυτός έσκασε. 115 00:09:11,635 --> 00:09:12,636 Δεν λες! 116 00:09:13,220 --> 00:09:14,972 Οι πλάκες του κρανίου είναι διαχωρισμένες, 117 00:09:15,055 --> 00:09:16,932 και οι οκτώ γραμμές ραφής. 118 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 - Θεέ μου. - Τι; 119 00:09:24,606 --> 00:09:26,149 Είναι όλοι τους. 120 00:09:36,702 --> 00:09:38,954 Γιατί στο διάολο ανεβαίνουν όλοι στις στέγες τους; 121 00:09:39,037 --> 00:09:41,206 - Τους το είπε. - Ο μύκητας; 122 00:09:41,290 --> 00:09:44,835 Ναι. Έτσι αναπαράγεται ένας εντομοπαθογόνος μύκητας. 123 00:09:44,918 --> 00:09:48,839 Ελέγχει όλες τις λειτουργίες του εγκεφάλου, την κίνηση, τα αντανακλαστικά, τις παρορμήσεις. 124 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 Είναι προγραμματισμένος να μολύνει άλλους ξενιστές με όποιον τρόπο μπορεί. 125 00:09:52,843 --> 00:09:55,804 Κάποιες φορές τους λέει να ανεβαίνουν και να περιμένουν. 126 00:09:55,887 --> 00:09:57,973 - Για ποιον λόγο; - Για να γεμίσει ο μύκητας 127 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 τη σωματική του κοιλότητα και να εκραγεί. 128 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 Και να διασπαρεί. 129 00:10:02,602 --> 00:10:04,855 Αλλά αυτό… αυτό συμβαίνει μόνο στα έντομα. 130 00:10:06,565 --> 00:10:07,816 Συνέβαινε. 131 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Χριστέ μου! 132 00:10:14,573 --> 00:10:17,075 Πάρε το δείγμα, Δρ., και να φύγουμε από εδώ γρήγορα. 133 00:10:18,702 --> 00:10:20,704 Ίσως η δεξαμενή είχε έναν ανεπιθύμητο επιβάτη, 134 00:10:20,787 --> 00:10:23,415 ίσως ένα σπόριο διείσδυσε στο κέλυφός της κατά την επανείσοδος, 135 00:10:23,498 --> 00:10:26,376 αλλά… ό, τι κι αν έγινε, 136 00:10:27,294 --> 00:10:29,338 νομίζω ότι έχουμε δημιουργήσει ένα νέο είδος. 137 00:10:31,465 --> 00:10:34,676 Πρέπει να κάψουμε αυτό το μέρος. Μέχρι τα θεμέλια. Αμέσως. 138 00:10:34,760 --> 00:10:37,971 Δύο M47 φορτωμένα με λευκό φώσφορο θα κάνουν τη δουλειά. 139 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 - Ναι. - Αυτό θα καλύψει οποιαδήποτε εξάπλωση. 140 00:10:52,986 --> 00:10:54,112 Δρ. Μάρτινς. 141 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Δρ. Μάρτινς; 142 00:10:56,448 --> 00:10:57,449 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 143 00:10:58,325 --> 00:10:59,576 Εντάξει, τελείωσα. 144 00:11:04,706 --> 00:11:05,791 Έλα, προχωράμε. 145 00:11:13,590 --> 00:11:16,676 Μυρίζεις; Καμμένο ψωμί; 146 00:11:16,760 --> 00:11:19,179 - Στο κοστούμι σου; - Δεν είναι δυνατόν. 147 00:11:19,262 --> 00:11:21,681 Το κοστούμι μου είναι σφραγισμένο και υπερπιεσμένο, δεν υπάρχει τίποτα μέσα 148 00:11:21,765 --> 00:11:23,308 εκτός από οξυγόνο και καθαρό CO2. 149 00:11:24,893 --> 00:11:25,977 Νιώθεις κάτι; 150 00:11:28,188 --> 00:11:30,524 - Λίγο ζέστη. - Στο τζιπ θα βγάλουμε τα κοστούμια. 151 00:11:30,607 --> 00:11:33,485 Πρέπει να τα κάψουν εδώ ούτως ή άλλως. Θα ελέγξουμε τα δικά σου για διαρροές. 152 00:11:34,111 --> 00:11:36,988 Ποιος στο διάολο θα φυλάξει αυτό το πράγμα; 153 00:11:37,072 --> 00:11:41,034 Όχι. Η Ατλάντα και το Γκάλβεστον θα το χαρακτηρίσουν εξωγήινο. 154 00:11:41,118 --> 00:11:42,285 Θα το απορρίψουν αμέσως. 155 00:11:43,120 --> 00:11:44,913 Το Φορτ Ντέτρικ; 156 00:11:44,996 --> 00:11:47,416 Ακόμη υπό ανασκόπηση μετά την τελευταία τους διαρροή. 157 00:11:47,499 --> 00:11:48,834 Δεν θα τους το εμπιστευόμουν. 158 00:11:52,963 --> 00:11:54,297 Τι γίνεται με το Άτκισον; 159 00:11:55,173 --> 00:11:56,591 Τι, τα ορυχεία στο Κάνσας; 160 00:11:56,675 --> 00:11:59,219 Ακριβώς, κανείς δεν τα χρησιμοποιεί ποτέ. 161 00:12:00,178 --> 00:12:01,346 Ναι, όχι άσχημα. 162 00:12:02,305 --> 00:12:03,765 Όχι. Όχι! 163 00:12:04,474 --> 00:12:06,393 Ήρω; Είσαι καλά; 164 00:12:06,476 --> 00:12:08,228 Σταμάτα! Σταμάτα! 165 00:12:08,311 --> 00:12:09,563 Με ακούς; 166 00:12:21,950 --> 00:12:24,744 Διάδωσε, διάδωσε, διάδωσε, διάδωσε, 167 00:12:24,828 --> 00:12:26,371 διάδωσε, διάδωσε, διάδωσε! 168 00:12:29,040 --> 00:12:30,834 Ήρω, με ακούς; 169 00:12:30,917 --> 00:12:33,170 Είναι μολυσμένη! Σταμάτα! 170 00:12:34,337 --> 00:12:35,338 Σταμάτα! 171 00:12:36,381 --> 00:12:37,382 Σταμάτα! 172 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Δεν μπορώ να κουνήσω τα πόδια μου. 173 00:12:46,099 --> 00:12:48,560 Ήρω! Σταμάτα! 174 00:12:48,643 --> 00:12:49,978 Σταμάτα! 175 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 Ήρω όχι! Άκουσέ με! Σταμάτα. 176 00:12:58,653 --> 00:13:01,072 Ήρω, μη! Μη! Τι κάνεις... 177 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 Όχι, Ήρω. Σταμάτα. 178 00:13:03,575 --> 00:13:04,743 Άφησέ το κάτω, Ήρω. 179 00:13:04,826 --> 00:13:06,369 Ήρω, είσαι μολυσμένη! 180 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Μη! Όχι, όχι, όχι, όχι! 181 00:13:14,169 --> 00:13:15,879 Θεέ μου. 182 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 Ρόμπερτ. 183 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 Ρόμπερτ! 184 00:16:03,838 --> 00:16:06,841 Η απόφαση να αλλάξεις τη ζωή σου 185 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 είναι ένα τολμηρό πρώτο βήμα. 186 00:16:10,679 --> 00:16:14,099 Μόλις πειστείς για την ανάγκη της αλλαγής, 187 00:16:14,182 --> 00:16:18,144 μερική από αυτή την τόλμη θα χρειαστεί να κατευθυνθεί προς τα έξω 188 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 σε έναν κόσμο που θα προτιμούσε να παραμείνεις όπως είσαι. 189 00:16:23,983 --> 00:16:27,487 Η αντιμετώπιση δύσκολων και αντιπαραθετικών ανθρώπων 190 00:16:27,570 --> 00:16:30,115 είναι, όπως πολλά πράγματα, μια δεξιότητα 191 00:16:30,782 --> 00:16:32,909 που μπορεί να αναπτυχθεί με τον χρόνο, 192 00:16:32,992 --> 00:16:36,788 αλλά καμία αλλαγή δεν είναι δυνατή χωρίς... 193 00:16:41,167 --> 00:16:42,961 Λοιπόν, μαλάκα; 194 00:16:44,546 --> 00:16:47,215 Σου είπα, Γκρίφιν, δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 195 00:16:47,298 --> 00:16:49,968 Μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν μπορώ. Συγγνώμη. 196 00:16:50,051 --> 00:16:52,721 Ήξερα ότι ήσουν ανόητος, δεν πίστευα ότι ήσουν τόσο ανόητος. 197 00:16:52,804 --> 00:16:55,348 Δεν είμαι ανόητος. 198 00:16:55,432 --> 00:16:57,392 Εννοώ, εγώ… Άκου, καταλαβαίνω ότι είσαι ο προϊστάμενός μου και όλα, 199 00:16:57,475 --> 00:16:58,643 και θα σε βοηθούσα αν μπορούσα, 200 00:16:58,727 --> 00:17:00,729 αλλά είναι μπερδεμένα για μένα... 201 00:17:00,812 --> 00:17:03,565 ...σχετικά με, ξέρεις, την προσωπική μου κατάσταση, 202 00:17:03,648 --> 00:17:05,608 και δεν πρόκειται να το κάνω. 203 00:17:05,692 --> 00:17:07,152 Εντάξει, σκέψου το. 204 00:17:07,777 --> 00:17:09,320 Όχι. Μακάρι να μην ήξερα καν γι’ αυτό. 205 00:17:09,404 --> 00:17:11,239 Ποιο είναι το μεγάλο θέμα; Κανείς δεν θα το μάθει! 206 00:17:13,908 --> 00:17:15,785 Έχω ξανακούσει αυτά τα λόγια. 207 00:17:17,120 --> 00:17:19,748 - Το κάνεις εσύ. - Δεν δουλεύω νύχτες, 208 00:17:19,831 --> 00:17:21,916 και κανείς δεν θα έρθει για αυτό τη μέρα. 209 00:17:22,000 --> 00:17:23,209 - Λοιπόν. - Άφησέ τους να μπουν 210 00:17:23,293 --> 00:17:24,544 για να μην έχουμε εμείς πρόβλημα. 211 00:17:24,627 --> 00:17:26,546 Γιατί πρέπει να έχουμε πρόβλημα; 212 00:17:26,629 --> 00:17:29,340 Γιατί ξέρεις, αλλά δεν είσαι μέσα, 213 00:17:29,424 --> 00:17:32,177 και αν δεν είσαι μέσα και ξέρεις, 214 00:17:32,802 --> 00:17:34,137 τότε έχουμε πρόβλημα. 215 00:17:38,558 --> 00:17:40,101 Έχεις τη νέα βοηθό απόψε. 216 00:17:40,185 --> 00:17:42,479 Κάνει έλεγχο και κλείδωμα μέχρι τις 12:00. 217 00:17:43,229 --> 00:17:44,230 Πώς τη λένε; 218 00:17:45,356 --> 00:17:46,983 Μην έχεις ιδέες. 219 00:17:47,066 --> 00:17:48,610 Ήδη με φλερτάρει. 220 00:17:53,239 --> 00:17:55,575 Κάτι σφυρίζει εκεί μέσα! Διόρθωσέ το! 221 00:17:55,658 --> 00:17:57,494 Περίμενε, τι 222 00:17:59,162 --> 00:18:00,413 Μαλάκα. 223 00:18:37,242 --> 00:18:38,743 ...αναμένονται έντονες βροχές απόψε 224 00:18:38,827 --> 00:18:41,955 με βροχές να ξεκινούν νωρίς το απόγευμα και να εντείνονται κατά τη διάρκεια της νύχτας. 225 00:18:42,038 --> 00:18:44,415 Πιθανές καταιγίδες με ισχυρούς ανέμους 226 00:18:44,499 --> 00:18:45,667 και πιθανές τοπικές... 227 00:18:53,550 --> 00:18:56,636 Κυρία Ρούνεϊ, πώς πάει; Μείνετε δροσερή; 228 00:18:56,719 --> 00:18:59,931 Πρέπει να μπω στο SB-114. 229 00:19:00,557 --> 00:19:02,183 Είναι η επέτειός μου. 230 00:19:02,976 --> 00:19:04,936 Εντάξει. Πολύ ζέστη, σωστά; 231 00:19:05,019 --> 00:19:07,313 Λίγο παράξενο για την εποχή, αλλά υποθέτω ότι πρέπει 232 00:19:07,397 --> 00:19:09,065 Πρέπει να μπω γρήγορα. 233 00:19:09,858 --> 00:19:13,111 Θεέ μου, απολύτως. Έκτακτη ανάγκη αποθήκευσης, το καταλαβαίνω πλήρως. 234 00:19:13,194 --> 00:19:14,696 Χιονίζει, έχει ήλιο, 235 00:19:14,779 --> 00:19:16,865 βρέχει, ζέστη, εγώ… δεν ξέρω, 236 00:19:16,948 --> 00:19:18,783 αλλά υποθέτω ότι πρέπει να το συνηθίσουμε, ξέρεις; 237 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 - Παγκόσμια θέρμανση - Μπορείς να σταματήσεις να μιλάς; 238 00:19:21,369 --> 00:19:22,620 Ναι. 239 00:19:22,704 --> 00:19:24,914 Άφησέ με να σου πάρω το ασανσέρ. Μόλις ένα λεπτό. 240 00:19:27,792 --> 00:19:29,502 Εντάξει εκεί, κυρία Ρούνεϊ. 241 00:19:29,586 --> 00:19:32,255 Λοιπόν, προσπάθησε να μην χαθείς εκεί κάτω. Μπορεί να είναι αρκετά μπερδεμένο, 242 00:19:32,338 --> 00:19:34,299 εννοώ, ακόμα και για μένα, και είμαι εδώ κάθε μέρα. 243 00:19:34,382 --> 00:19:36,175 - Κάτω. - Θα σε προσέχω! 244 00:19:36,259 --> 00:19:37,844 Πενήντα δύο χρόνια... 245 00:19:51,482 --> 00:19:52,901 Υποεπίπεδο ένα. 246 00:20:37,904 --> 00:20:39,489 Χρόνια πολλά για την επέτειο. 247 00:20:47,830 --> 00:20:48,831 Εντάξει. 248 00:21:03,429 --> 00:21:04,555 Ίσως… 249 00:21:08,810 --> 00:21:10,144 Ίσως πρώτα… 250 00:21:11,354 --> 00:21:12,438 θα πάρουμε έναν υπνάκο. 251 00:21:20,279 --> 00:21:22,448 Αισθάνεσαι δυστυχής, αγχωμένος, 252 00:21:22,532 --> 00:21:24,742 και εξαντλημένος ως αποτέλεσμα 253 00:21:24,826 --> 00:21:26,577 της συνεχούς προτεραιότητας... 254 00:21:26,661 --> 00:21:29,163 ...των αναγκών των άλλων πριν από τις δικές σου... 255 00:21:58,192 --> 00:22:00,361 Συγγνώμη. Γειά σου. 256 00:22:00,445 --> 00:22:03,614 Μπορώ να έχω τη γνώμη σου για κάτι; Γρήγορα; 257 00:22:05,199 --> 00:22:06,409 Συγγνώμη ξανά. 258 00:22:09,287 --> 00:22:11,456 Λοιπόν, τι; Απλώς άρχισες να παίρνεις βάρδιες αυτή την εβδομάδα... 259 00:22:13,916 --> 00:22:14,917 Συγγνώμη. 260 00:22:18,421 --> 00:22:20,214 Ναι, είναι μια χάλια δουλειά, ξέρεις, 261 00:22:20,298 --> 00:22:22,133 αλλά ό, τι να 'ναι. 262 00:22:23,301 --> 00:22:25,136 Έκπτωση στην αποθήκευση. 263 00:22:26,429 --> 00:22:28,056 Έχω πολλές σκέψεις γι' αυτό όμως. 264 00:22:28,139 --> 00:22:29,265 Βασικά, μην το κάνεις. 265 00:22:29,348 --> 00:22:31,893 Να κρατάς όλα σου τα πράγματα για πάντα; 266 00:22:31,976 --> 00:22:33,811 Είναι πραγματικά κακή ιδέα. 267 00:22:35,146 --> 00:22:37,774 Όλη αυτή η βιομηχανία είναι απάτη. Είναι σαν το κρακ. 268 00:22:38,441 --> 00:22:40,651 Συνεχίζεις να βάζεις όλο και περισσότερα πράγματα εκεί, 269 00:22:40,735 --> 00:22:42,570 και σύντομα δεν μπορείς να πετάξεις τίποτα 270 00:22:42,653 --> 00:22:44,030 Δεν ακούω τίποτα. 271 00:22:44,113 --> 00:22:45,323 Λοιπόν, σίγουρα το άκουσα. 272 00:22:45,948 --> 00:22:47,617 Λοιπόν, όχι ακριβώς. Εννοώ, ήμουν, όπως, 273 00:22:47,700 --> 00:22:49,869 ξέρεις, ενήμερος για αυτό, καταλαβαίνεις; 274 00:22:49,952 --> 00:22:52,038 Σαν να είχα μια διαμάχη με τον εγκέφαλό μου γι’ αυτό. 275 00:22:52,955 --> 00:22:54,499 Σου συμβαίνει ποτέ αυτό; 276 00:22:55,583 --> 00:22:57,460 Είσαι πολύ φλύαρος. 277 00:22:57,543 --> 00:22:58,628 Ναι, ξέρω. 278 00:22:59,378 --> 00:23:00,922 Μπορεί να είναι πρόβλημα. 279 00:23:03,549 --> 00:23:07,220 - Είμαι ο Τικέικ. - Τικέικ. 280 00:23:07,303 --> 00:23:08,805 Πρέπει να λάτρευες εκείνο το βιβλίο. 281 00:23:09,931 --> 00:23:10,932 Ποιο βιβλίο; 282 00:23:11,015 --> 00:23:13,476 Ονομάστηκες από έναν διάσημο χαρακτήρα από βιβλίο. 283 00:23:15,311 --> 00:23:16,395 Όχι, δεν είναι αυτό. 284 00:23:17,855 --> 00:23:20,191 Μακρύς λόγος. Αρκετά εκνευριστικό. 285 00:23:28,866 --> 00:23:29,867 Τι; 286 00:23:32,245 --> 00:23:34,664 Είπα, δεν θέλω να το ακούσω. 287 00:23:34,747 --> 00:23:37,416 - Άκου, έχω ένα πρόβλημα - Ναι, καλά, πάντα έχεις πρόβλημα. 288 00:23:38,501 --> 00:23:39,877 - Πρέπει να φύγω. - Μην κλείσεις 289 00:23:44,757 --> 00:23:47,051 Μεγάλη ιστορία. Αρκετά εκνευριστική. 290 00:23:47,135 --> 00:23:48,219 Ναι. 291 00:23:49,137 --> 00:23:50,221 Είμαι η Ναόμι. 292 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 Χάρηκα. 293 00:24:00,898 --> 00:24:03,151 - Καταλαβαίνεις τι λέω; - Ναι. 294 00:24:04,269 --> 00:24:07,290 ΡΑΛΕΪ,ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 295 00:24:23,129 --> 00:24:26,549 Λέγετε; Λέγετε; 296 00:24:26,632 --> 00:24:29,427 Καλέσω σχετικά με το Πλίμουθ Ντάστερ του 1978 που είναι προς πώληση. 297 00:24:33,431 --> 00:24:35,808 - Είσαι εκεί; - Δώσε μου πέντε λεπτά. 298 00:24:40,897 --> 00:24:43,774 - Ποιος ήταν; - Η άλλη γυναίκα μου. 299 00:24:43,858 --> 00:24:46,402 Πώς μπορείς να είσαι αστείος αμέσως μέσα στη νύχτα; 300 00:24:46,485 --> 00:24:47,570 Είναι χάρισμα. 301 00:24:48,696 --> 00:24:51,908 - Ένα από τα παιδιά; - Όχι, νέα φωνή. 302 00:24:51,991 --> 00:24:53,159 Σίγουρα δεν είναι τίποτα. 303 00:24:53,242 --> 00:24:55,286 Κάποιος έχει κρίση πανικού. 304 00:24:56,621 --> 00:24:57,747 Ξανακοιμήσου. 305 00:25:08,466 --> 00:25:09,800 Θέλεις να καλέσεις τον Γκρίφιν; 306 00:25:09,884 --> 00:25:12,345 Με κανένα τρόπο δεν θέλω να καλέσω τον Γκρίφιν. 307 00:25:14,805 --> 00:25:16,140 Έκανε αυτό το κόλπο σε σένα ήδη; 308 00:25:17,266 --> 00:25:18,893 Είναι γουρούνι. Τα γουρούνια κάνουν αυτά. 309 00:25:18,976 --> 00:25:21,395 Διάολε, κάλεσε το γραφείο. Να τον απολύσουν. 310 00:25:21,479 --> 00:25:24,315 Δεν θα γίνει έτσι, και χρειάζομαι τη δουλειά. 311 00:25:24,398 --> 00:25:26,484 Σου ζήτησε να γυρίσεις αυτές τις τηλεοράσεις που έβαλε στη θέση τους; 312 00:25:27,860 --> 00:25:29,278 Δεν έχει προκύψει ακόμα. 313 00:25:29,362 --> 00:25:30,738 Θα προκύψει. Πίστεψέ με. 314 00:25:31,489 --> 00:25:35,159 Έχει,κρυμμένες λίγες μονάδες, πάνω, κάτω. 315 00:25:36,327 --> 00:25:37,954 Αυτό. 316 00:25:45,670 --> 00:25:47,421 - Έρχεται από μέσα από τον τοίχο. - Ναι. 317 00:25:54,971 --> 00:25:56,264 Τι θέλεις να κάνουμε; 318 00:25:56,347 --> 00:25:59,642 Αυτό που θέλω να κάνω είναι να κατεβάσω αυτή τη φωτογραφία, 319 00:25:59,725 --> 00:26:01,811 να πάω στη ντουλάπα με τα εργαλεία, να πάρω ένα κατσαβίδι μοχλό, 320 00:26:01,894 --> 00:26:04,105 να κάνω μια τρύπα σε αυτό το φτηνό γυψοσανίδα, 321 00:26:04,188 --> 00:26:05,523 και να δω τι σφυρίζει εκεί πίσω. 322 00:26:05,606 --> 00:26:06,941 Εντάξει για μένα αν είσαι κι εσύ. 323 00:26:07,024 --> 00:26:08,317 Είπα, αυτό θέλω να κάνω, 324 00:26:08,401 --> 00:26:10,319 - όχι τι θα κάνω. - Έλα, μπορούμε... 325 00:26:10,403 --> 00:26:13,114 Μπορούμε να ξανακρεμάσουμε τη φωτογραφία πάνω από την τρύπα για να την καλύψουμε, 326 00:26:13,197 --> 00:26:15,157 να φέρουμε ένα κομμάτι γυψοσανίδας αύριο. 327 00:26:15,241 --> 00:26:17,702 Είμαι επιδέξια, μπορώ να σε βοηθήσω να το επιδιορθώσεις, κανείς δεν θα καταλάβει τη διαφορά. 328 00:26:17,785 --> 00:26:20,871 - Γιατί να το κάνουμε αυτό; - Είμαι πολύ περίεργη. 329 00:26:20,955 --> 00:26:22,748 Προφανώς. Όχι, δεν νομίζω. 330 00:26:26,961 --> 00:26:28,004 Είναι ο... 331 00:26:29,046 --> 00:26:30,298 πατέρας του παιδιού μου. 332 00:26:31,924 --> 00:26:34,343 Λύκειο. Τέτοια συμβαίνουν. 333 00:26:34,969 --> 00:26:36,470 Ναι. Συμβαίνει. 334 00:26:38,222 --> 00:26:40,558 Είναι ένας ανώριμος ενήλικος, 335 00:26:40,641 --> 00:26:44,353 και αυτά τα πράγματα με κάνουν να θέλω να σπάσω τοίχους. 336 00:26:44,437 --> 00:26:47,106 - Ας το κάνουμε. - Για να δούμε έναν κατεστραμμένο ανιχνευτή καπνού; 337 00:26:47,189 --> 00:26:50,484 - Δεν νομίζω. - Ίσως είναι ανιχνευτής καπνού, 338 00:26:51,277 --> 00:26:53,946 αλλά ίσως είναι κάτι τρομερό. 339 00:26:54,572 --> 00:26:57,158 Εννοώ, είμαστε φύλακες, σωστά; Πρέπει να φυλάμε τον χώρο. 340 00:26:57,241 --> 00:26:59,702 Ναι. Και εγώ χρειάζομαι αυτή τη δουλειά. 341 00:26:59,785 --> 00:27:01,370 Δεν θα τη χάσεις. 342 00:27:01,454 --> 00:27:04,081 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Πρέπει να έχω αυτή τη δουλειά. 343 00:27:04,165 --> 00:27:05,374 Καταλαβαίνω. 344 00:27:05,458 --> 00:27:07,877 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Είναι σαν όρος. 345 00:27:07,960 --> 00:27:10,921 Είπα ότι καταλαβαίνω. Ζω εδώ όλη μου τη ζωή. 346 00:27:11,714 --> 00:27:12,965 Ξέρω τι είναι όρος αποφυλάκισης, 347 00:27:13,049 --> 00:27:17,219 και ξέρω πού γίνονται μαύρα και γκρι τατουάζ με φτηνό μελάνι. 348 00:27:17,887 --> 00:27:19,305 Έλσγουορθ, σωστά; 349 00:27:20,306 --> 00:27:21,807 Ελπίζω να ήταν στο Έλσγουορθ. 350 00:27:22,892 --> 00:27:24,143 Ναι, ήταν. 351 00:27:24,226 --> 00:27:26,270 Τέλεια! Άρα δεν είσαι βίαιος. 352 00:27:26,354 --> 00:27:30,775 Τώρα, θα πας να πάρεις το κατσαβίδι μοχλό και θα σπάσεις τον τοίχο για μένα; 353 00:27:33,778 --> 00:27:34,862 Σε παρακαλώ; 354 00:28:02,431 --> 00:28:06,602 - Προχώρα. - 0474. Μπλε Ίντιγκο. Τι γίνεται; 355 00:28:06,685 --> 00:28:09,313 Λαμβάνουμε ειδοποίηση παραβίασης θερμοκρασίας από αποσυρμένο χώρο 356 00:28:09,397 --> 00:28:11,482 στις στοές Άτκισον στο ανατολικό Κάνσας. 357 00:28:13,484 --> 00:28:16,695 Ναι. Αναρωτιόμουν για αυτό, λόγω αλλαγών στον καιρό. 358 00:28:16,779 --> 00:28:20,908 Έγραψα ένα σημείωμα το 2007 για το συγκεκριμένο θέμα. 359 00:28:20,991 --> 00:28:22,743 Δεν το βλέπω στο αρχείο. 360 00:28:22,827 --> 00:28:25,246 Και κάλεσα περίπου πέντε χρόνια μετά. 361 00:28:25,329 --> 00:28:28,707 Και πάλι πριν δύο χρόνια. Τι ώρα ήρθε η ειδοποίηση; 362 00:28:28,791 --> 00:28:32,586 - 3:14 μ.μ. Ώρα Κεντρικής Ζώνης. - Και με καλείς τώρα; 363 00:28:32,670 --> 00:28:34,380 Χρειάστηκε χρόνος για να βρω ποιον να καλέσω. 364 00:28:36,590 --> 00:28:39,802 Εντάξει. Είμαι 73 μίλια από το Σέιμουρ Τζόνσον. 365 00:28:39,885 --> 00:28:41,595 Μπορώ να φτάσω σε 90 λεπτά. 366 00:28:41,679 --> 00:28:43,556 Χρειάζομαι αεροπλάνο από εκεί 367 00:28:43,639 --> 00:28:45,808 και αυτοκίνητο να περιμένει στην άλλη άκρη. 368 00:28:45,891 --> 00:28:48,477 Είναι γνώμη σου ότι αυτό συνιστά Αυξημένη Απειλή; 369 00:28:48,561 --> 00:28:53,399 Η γνώμη μου είναι ότι το κατατάσσει ως Εξαιρετική Απειλή στις 3:14 μ.μ. 370 00:28:53,482 --> 00:28:54,567 Θα δω τι μπορώ να κάνω για 371 00:28:54,650 --> 00:28:55,901 Δεν έχω τελειώσει. 372 00:28:56,819 --> 00:28:59,572 Δεν έχω κανένα εξοπλισμό. Χρειάζομαι τα πάντα στη λίστα. 373 00:28:59,655 --> 00:29:01,490 Λυπάμαι, κύριε Κουίν, 374 00:29:01,574 --> 00:29:05,453 - Δεν είμαι εξοικειωμένος με - Έγραψα ένα ECI μια έκθεση το 2009. 375 00:29:05,536 --> 00:29:08,747 Είναι σε διαβαθμισμένο χώρο και φυλάσσεται σε καθαρό θησαυροφυλάκιο. 376 00:29:09,331 --> 00:29:12,626 Διάβασε την αναφορά και βάλε όλα τα στοιχεία του Παραρτήματος Α 377 00:29:12,710 --> 00:29:16,505 στο αυτοκίνητο στο Κάνσας όταν φτάσω. Καταλαβαίνεις; 378 00:29:16,589 --> 00:29:19,008 Δεν μπορώ να κάνω όλα αυτά χωρίς πολλαπλές εξουσιοδοτήσεις. 379 00:29:19,091 --> 00:29:22,386 Άκουσέ με. Αυτός ο μύκητας είναι εξαιρετικά προσαρμόσιμος. 380 00:29:22,470 --> 00:29:25,598 Θα μεταλλαχθεί και θα εξαπλωθεί με απρόβλεπτους τρόπους. 381 00:29:25,681 --> 00:29:28,601 Βάλε τον Γκόρντον Γκρέι να σε εγκρίνει. Μόνο ο Γκόρντον Γκρέι. 382 00:29:28,684 --> 00:29:30,144 Μην καλέσεις κανέναν άλλον. 383 00:29:32,313 --> 00:29:33,606 Πώς σε λένε; 384 00:29:33,689 --> 00:29:36,192 Ξέρεις ότι δεν μπορούμε να δώσουμε τέτοιου είδους πληροφορίες τηλεφωνικά. 385 00:29:36,275 --> 00:29:38,736 Μόνο το πρώτο όνομα, ακόμα και ψεύτικο, 386 00:29:39,862 --> 00:29:41,238 κάτι για να σε καλούμε. 387 00:29:42,698 --> 00:29:43,782 Άμπιγκεϊλ. 388 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 Εντάξει, Άμπιγκεϊλ. 389 00:29:46,285 --> 00:29:48,454 Θυμάσαι της καλές σου βαθμολογίες στο λύκειο; 390 00:29:49,121 --> 00:29:51,165 Και τα αθλήματα για τα οποία έδωσες τα πάντα; 391 00:29:51,957 --> 00:29:53,876 Το κολέγιο που αγωνίστηκες να μπεις; 392 00:29:54,877 --> 00:29:58,631 Θυμάσαι την κακοποίηση που υπέστης τον πρώτο χρόνο στο τμήμα; 393 00:29:59,340 --> 00:30:02,468 Και την προσωπική ζωή που εγκατέλειψες για τα τελευταία, δεν ξέρω, 394 00:30:03,093 --> 00:30:06,555 από τη φωνή σου, φαίνεται σαν δέκα, δώδεκα χρόνια τώρα; 395 00:30:07,264 --> 00:30:10,559 - Εννέα. - Εννέα. Όλες αυτές οι θυσίες, 396 00:30:10,643 --> 00:30:13,437 όλη η σαπίλα που έπρεπε να φας γιατί ήθελες να κάνεις 397 00:30:13,521 --> 00:30:15,022 το σωστό για τη χώρα σου. 398 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Αυτό ήταν για αυτό. 399 00:30:18,275 --> 00:30:20,277 Είναι χειρότερο από ό, τι μπορείς να φανταστείς. 400 00:30:21,153 --> 00:30:24,114 Ο Παράγοντας Τρόμου είναι στο Δέκα, Άμπιγκεϊλ. 401 00:30:25,157 --> 00:30:27,243 Αλλά εσύ κι εγώ θα το λύσουμε αυτό. 402 00:30:28,244 --> 00:30:29,328 Σωστά; 403 00:30:31,705 --> 00:30:32,706 Ναι. 404 00:30:33,791 --> 00:30:36,001 - Ναι, κύριε. - Πάρε τα πράγματα της λίστας. 405 00:30:37,002 --> 00:30:38,796 Θα είμαι στο Σέιμουρ σε 90 λεπτά. 406 00:30:44,885 --> 00:30:46,387 Ένα σωρό πράγματα εδώ πίσω. 407 00:30:49,723 --> 00:30:50,724 Συγγνώμη. 408 00:30:52,184 --> 00:30:55,104 - Τι λέει εκεί; - Πρέπει να ρίξω μια πιο κοντινή ματιά. 409 00:30:56,438 --> 00:30:57,439 Συγγνώμη. 410 00:31:02,361 --> 00:31:05,281 "NTC. Παραβίαση Θερμίστορ." 411 00:31:06,282 --> 00:31:08,158 Περίμενε, δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 412 00:31:10,828 --> 00:31:12,162 Θεέ μου! Είσαι καλά; 413 00:31:12,705 --> 00:31:14,957 Ναι! Το προγραμμάτισα. 414 00:31:22,047 --> 00:31:24,633 "Αεροστεγής Ακεραιότητα", ναι, 415 00:31:24,717 --> 00:31:27,553 "συν ή πλην 0,1 βαθμό Κελσίου." 416 00:31:29,179 --> 00:31:32,057 "Συγχρονισμός Ψυχρής Αλυσίδας." Θεέ μου, είναι περίπου 20 τέτοια. 417 00:31:33,309 --> 00:31:34,810 Αλλά αυτό είναι το μόνο που αναβοσβήνει. 418 00:31:34,893 --> 00:31:38,397 - "NTC. Παραβίαση Θερμίστορ." - Τι κάνει; 419 00:31:38,480 --> 00:31:41,275 Λοιπόν, ένα θερμίστορ είναι μέρος ενός ηλεκτρικού κυκλώματος. 420 00:31:41,358 --> 00:31:43,986 Υπάρχουν δύο είδη, το θετικό 421 00:31:44,069 --> 00:31:45,738 όπου η αντίσταση αυξάνεται με τη θερμοκρασία, 422 00:31:45,821 --> 00:31:48,574 και το αρνητικό όπου η αντίσταση μειώνεται 423 00:31:48,657 --> 00:31:49,825 όταν η θερμοκρασία ανεβαίνει. 424 00:31:50,826 --> 00:31:52,786 Άρα, σαν θερμόμετρο; 425 00:31:52,870 --> 00:31:56,498 Όχι, σαν κύκλωμα που αντιδρά στη θερμοκρασία. 426 00:31:58,000 --> 00:31:59,877 - Σαν θερμόμετρο; - Δεν είναι θερμόμετρο. 427 00:32:00,919 --> 00:32:02,254 Τι; Είσαι όλο επιστήμη και τέτοια; 428 00:32:02,338 --> 00:32:04,423 Λοιπόν, δεν θα έλεγα "και τέτοια". 429 00:32:04,506 --> 00:32:07,760 Χρειάζεται πολλή επιστήμη, προαπαιτούμενο για κτηνιατρική σχολή. 430 00:32:18,145 --> 00:32:21,940 Τι κάνεις; 431 00:32:25,027 --> 00:32:26,612 Αυτό ήταν διασκεδαστικό. Θεέ μου. 432 00:32:29,198 --> 00:32:30,616 Τέλειο! 433 00:32:34,662 --> 00:32:36,205 Ναι, αυτό το μέρος ήταν ένα... 434 00:32:36,872 --> 00:32:38,791 Ήταν στρατιωτική αποθήκη παλιά, 435 00:32:38,874 --> 00:32:40,417 όπλα και τέτοια. 436 00:32:41,001 --> 00:32:43,253 Το καθάρισαν και το πούλησαν πολύ καιρό πριν. 437 00:32:43,921 --> 00:32:48,842 Η αποθήκευση είναι μόνο στο ισόγειο και δύο υπόγεια. 438 00:32:48,926 --> 00:32:50,636 Αλλά αυτό το εργαστήριο είναι που τους ενδιαφέρει. 439 00:32:50,719 --> 00:32:54,223 Βλέπεις τους αισθητήρες; Είναι όλα σε ομάδες εδώ κάτω, 440 00:32:54,306 --> 00:32:57,184 στα χαμηλότερα υπόγεια. 441 00:32:57,810 --> 00:33:00,896 Θέλεις να κατεβούμε να τα δούμε; 442 00:33:02,564 --> 00:33:03,565 Όχι. 443 00:33:05,192 --> 00:33:06,485 Πώς; Δηλαδή, το σφράγισαν. 444 00:33:07,444 --> 00:33:08,445 Αυτό. 445 00:33:09,697 --> 00:33:10,698 Είναι σκάλα σωλήνα. 446 00:33:11,865 --> 00:33:14,743 - Δεν κατεβαίνω εκεί. - Έλα τώρα! 447 00:33:14,827 --> 00:33:16,954 Αυτό είναι, όπως, το πιο διασκεδαστικό που έχω κάνει χρόνια. 448 00:33:17,037 --> 00:33:19,248 Σαν νυχτερινή έξοδο για μένα. Τέλειο. 449 00:33:19,331 --> 00:33:20,457 Θεέ μου. 450 00:33:21,583 --> 00:33:22,835 - Αυτό είναι καταθλιπτικό. - Εντάξει. 451 00:33:22,918 --> 00:33:24,044 Τι, δεν βγαίνεις έξω; 452 00:33:24,128 --> 00:33:26,296 Όχι πραγματικά. 453 00:33:26,380 --> 00:33:28,048 Τι, για μια μπύρα; 454 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 Δεν πίνω. 455 00:33:32,511 --> 00:33:33,512 Ούτε για μια μπύρα; 456 00:33:34,555 --> 00:33:36,098 Κι αυτό θα ήταν πιόμα. 457 00:33:43,063 --> 00:33:44,440 Ξέρεις κάτι; 458 00:33:44,523 --> 00:33:45,816 Νόμιζα ότι ήσουν διασκεδαστικός, Τικέικ. 459 00:33:45,899 --> 00:33:47,443 - Αρχικά ήσουν διασκεδαστικός. - Ποιος, εγώ; 460 00:33:47,526 --> 00:33:48,986 Εγώ είμαι διασκεδαστικός. 461 00:33:49,069 --> 00:33:50,446 Τεράστια διασκεδαστικός. 462 00:33:50,529 --> 00:33:52,156 Εσύ μόλις είπες ότι η καλύτερη νυχτερινή έξοδος σου σε χρόνια 463 00:33:52,239 --> 00:33:53,824 είναι να βανδαλίζεις τη δουλειά σου. 464 00:33:53,907 --> 00:33:55,993 Και αυτό είναι κουλ, και εγώ... Συνεργάζομαι. 465 00:33:56,076 --> 00:33:57,369 Με κοιτάς με αυτά τα μάτια που λένε, 466 00:33:57,453 --> 00:33:59,621 "Παρακαλώ, κάνε μια τρύπα στον τοίχο," είμαι μέσα. 467 00:33:59,705 --> 00:34:02,833 Και μετά λες, "Ας μπουσουλήσουμε σε αυτόν τον περίεργο χώρο να δούμε." 468 00:34:02,916 --> 00:34:04,168 Και πάλι καλά. Μου αρέσει. 469 00:34:04,251 --> 00:34:06,170 Αλλά μετά, έρχεσαι και λες, 470 00:34:06,253 --> 00:34:08,422 "Πήγαινε κάτω στη σκάλα σωλήνα μερικές εκατοντάδες πόδια 471 00:34:08,505 --> 00:34:10,340 "στο αποκλεισμένο μέρος της εγκαταλελειμμένης κυβέρνησης 472 00:34:10,424 --> 00:34:12,426 "και δες γιατί χτυπάει το θερμίστορ," 473 00:34:12,509 --> 00:34:14,803 και κάποιος πρέπει να πάρει μια στιγμή για να, 474 00:34:14,887 --> 00:34:16,889 σκεφτεί τα πράγματα, καταλαβαίνεις; 475 00:34:18,182 --> 00:34:19,349 Σου αρέσουν τα μάτια μου; 476 00:34:20,934 --> 00:34:22,436 Ναι. Στην πραγματικότητα, ναι. 477 00:34:23,729 --> 00:34:27,775 - Πολύ γλυκό. - Λέω ότι είμαι εύκολος να... 478 00:34:28,692 --> 00:34:31,403 πείσω για πράγματα, και γι' αυτό έχω τα προβλήματα που έχω, 479 00:34:31,487 --> 00:34:33,322 αλλά περνάω πολύ χρόνο δουλεύοντας τα προσωπικά μου, 480 00:34:33,405 --> 00:34:36,784 οπότε δεν μπαίνω σε όλα όσα μου ζητάει ο καθένας συνέχεια, 481 00:34:36,867 --> 00:34:39,745 που κάνω τώρα. Εντάξει; Παίρνω λίγο... 482 00:34:40,537 --> 00:34:41,580 Μια στιγμή. 483 00:34:43,373 --> 00:34:45,292 Εντάξει. 484 00:34:45,918 --> 00:34:46,919 Λόγος συμβουλής, 485 00:34:47,002 --> 00:34:50,631 αν κάποιος που λέγεται Χέιζι Ντέιβι σου ζητήσει να περιμένεις στο τιμόνι 486 00:34:50,714 --> 00:34:52,508 ενώ τρέχει στο μίνι μάρκετ γρήγορα, 487 00:34:52,591 --> 00:34:55,719 πρέπει σίγουρα να θυμάσαι ότι έχεις κάτι άλλο να κάνεις αμέσως, εντάξει; 488 00:34:57,888 --> 00:34:59,056 Συγγνώμη. 489 00:34:59,723 --> 00:35:01,892 Δεν ήμουν ψύχραιμος. 490 00:35:03,143 --> 00:35:05,020 Αυτό είναι καλύτερο. 491 00:35:11,193 --> 00:35:12,361 Έρχεσαι ή όχι; 492 00:35:20,035 --> 00:35:22,079 Νομίζεις ότι η φωτογραφία θα καλύψει την τρύπα; 493 00:35:23,163 --> 00:35:24,164 Ναι, θα είναι καλά! 494 00:35:25,040 --> 00:35:26,041 Κατεβαίνουμε. 495 00:36:18,844 --> 00:36:20,429 Υποεπίπεδο δύο. 496 00:36:24,725 --> 00:36:26,101 Εντάξει. 497 00:36:29,730 --> 00:36:30,731 Νομίζω από εδώ. 498 00:36:31,732 --> 00:36:33,150 Τι, κάποια αποθήκη καθαριστή; 499 00:36:33,233 --> 00:36:34,860 Δεν βγάζει νόημα. 500 00:36:38,322 --> 00:36:40,532 Το μόνο άτομο που έρχεται εδώ είναι ο Ντέιβι, και είναι απαίσιος καθαριστής, 501 00:36:40,616 --> 00:36:41,867 οπότε ποτέ δεν είναι εδώ. 502 00:36:41,950 --> 00:36:44,369 Περίεργο, θα έπρεπε να πηγαίνει 50 πόδια εκεί. 503 00:36:46,538 --> 00:36:47,831 Είναι περίγραμμα; 504 00:36:54,046 --> 00:36:55,047 Ήταν κουλ. 505 00:36:56,006 --> 00:36:57,174 Ευχαριστώ. 506 00:37:05,390 --> 00:37:07,643 Αυτό είναι τρελό! Κάνε... 507 00:37:07,726 --> 00:37:09,728 Νομίζεις θα μπλέξουμε για αυτό; 508 00:37:11,772 --> 00:37:13,357 Πιθανότατα. 509 00:37:17,277 --> 00:37:20,906 Εννοώ, χτυπάει ένα συναγερμός. 510 00:37:22,449 --> 00:37:23,992 Ποιους θα καλέσουν, την αστυνομία; Όχι. 511 00:37:24,076 --> 00:37:25,577 Να καλέσουν τον Γκρίφιν; 512 00:37:25,661 --> 00:37:26,828 Αποκλείεται. 513 00:37:27,412 --> 00:37:29,539 Επιπλέον, θα έχει γίνει ήδη τρελός, φίλε. 514 00:37:29,623 --> 00:37:31,875 - Γιατί μιλάς έτσι; - Τι έτσι; 515 00:37:31,959 --> 00:37:33,752 Σαν να είσαι από την γειτονιά. 516 00:37:34,461 --> 00:37:35,879 Όλοι όσους ξέρω μιλάνε έτσι. 517 00:37:35,963 --> 00:37:38,674 Λοιπόν, τώρα με ξέρεις, κι εγώ δεν μιλάω έτσι. 518 00:37:38,757 --> 00:37:40,342 Ναι, γιατί είσαι έξυπνη και τέτοια 519 00:37:40,425 --> 00:37:43,303 με την επιστήμη σου, την κτηνιατρική σχολή σου και τα γενικά σου. 520 00:37:43,387 --> 00:37:45,847 Ξέρεις τι είσαι; Λόγιο. 521 00:37:46,598 --> 00:37:48,141 "Λόγιο"; 522 00:37:49,351 --> 00:37:50,519 Ναι, μου αρέσει. 523 00:37:51,228 --> 00:37:53,271 Σαν κάποια ταινία ντετέκτιβ των '70s. 524 00:37:54,231 --> 00:37:55,607 "Λόγιος Τζάκσον, 525 00:37:56,483 --> 00:37:58,068 κανείς δεν θα γυρίσει σπίτι ζωντανός." 526 00:37:58,151 --> 00:38:01,655 Έχεις δει το Φόξι Μπράουν; Πολύ αντρική ταινία, φίλε! 527 00:38:01,738 --> 00:38:04,866 Όταν βγάζει το όπλο από τα μαλλιά της; Κλασικό μέρος. 528 00:38:04,950 --> 00:38:07,285 Τι σημαίνει, παρεμπιπτόντως, "λόγιος"; 529 00:38:07,369 --> 00:38:09,371 Εύκολη η ομιλία για σένα. 530 00:38:11,623 --> 00:38:13,417 Ναι, μάλλον ναι. 531 00:38:13,500 --> 00:38:15,085 Λοιπόν, ποιο είναι το πραγματικό σου όνομα; 532 00:38:16,545 --> 00:38:18,171 Τράβις. 533 00:38:18,797 --> 00:38:20,215 Τράβις! 534 00:38:20,298 --> 00:38:22,134 Ωραίο όνομα, πρέπει να το χρησιμοποιείς πιο πολύ. 535 00:38:25,595 --> 00:38:27,431 Πώς νομίζεις θα κατουρούσες σε ένα από αυτά; 536 00:38:27,514 --> 00:38:29,975 - Δεν έχω ιδέα. - Σαν λίγο... 537 00:38:34,354 --> 00:38:35,689 Λοιπόν, από πού προέρχεται το ψευδώνυμό σου; 538 00:38:37,441 --> 00:38:38,775 Δεν σε ξέρω αρκετά. 539 00:38:41,611 --> 00:38:42,821 Να το! Είναι εδώ! 540 00:38:43,864 --> 00:38:46,992 Θεέ μου! Αυτό είναι! Η σκάλα σωλήνας! 541 00:38:47,075 --> 00:38:49,077 Τέλειο! 542 00:38:54,249 --> 00:38:55,792 Εντάξει. Εντάξει. 543 00:39:01,631 --> 00:39:02,758 Θεέ μου! 544 00:39:08,680 --> 00:39:10,140 Θεέ μου! 545 00:39:12,017 --> 00:39:13,518 Πόσο βαθιά νομίζεις πηγαίνει; 546 00:39:14,895 --> 00:39:18,356 Δεν ξέρω, τουλάχιστον 400, ίσως 500 πόδια; 547 00:39:19,232 --> 00:39:22,652 Θεέ μου. 548 00:39:24,654 --> 00:39:26,823 Εντάξει. Εσύ θα κατέβεις πρώτος. 549 00:39:29,659 --> 00:39:30,660 Εντάξει. 550 00:39:33,371 --> 00:39:34,706 Καλή τύχη! 551 00:39:44,132 --> 00:39:47,636 Αποκρουστική μαλακία που πρέπει να ανέχομαι από αυτή τη γυναίκα, τρελαίνομαι. 552 00:39:48,136 --> 00:39:50,263 Γεια σου, είμαι η Ναόμι. Αφήστε μήνυμα. 553 00:39:50,347 --> 00:39:51,681 Γεια σου, γλυκιά μου. 554 00:39:52,766 --> 00:39:54,559 Εγώ. Λοιπόν... 555 00:39:55,977 --> 00:39:57,187 Αυτό συμβαίνει. 556 00:39:58,605 --> 00:40:00,065 Ξέρεις, δεν μιλάς σε κάποιον, 557 00:40:00,148 --> 00:40:02,651 δεν έχει άλλη επιλογή από το να εμφανιστεί στη δουλειά σου. 558 00:40:02,734 --> 00:40:03,860 Αυτό συμβαίνει απλά. 559 00:40:05,153 --> 00:40:07,114 Κοίτα, έχω πρόβλημα, εντάξει; 560 00:40:07,656 --> 00:40:09,116 Και δεν μπορώ να πάω σπίτι, και δεν ξέρω τι να κάνω, 561 00:40:09,199 --> 00:40:10,700 και το πρόβλημα είναι ότι... 562 00:40:11,618 --> 00:40:14,621 Το πρόβλημα είναι, είναι στο πορτ-μπαγκάζ μου. 563 00:40:15,956 --> 00:40:18,917 Εντάξει; Και είμαι εδώ τώρα, και το πορτ-μπαγκάζ μου είναι εδώ, προφανώς, 564 00:40:19,000 --> 00:40:20,710 και χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 565 00:40:20,794 --> 00:40:22,129 Οπότε, έρχομαι μέσα. 566 00:40:23,505 --> 00:40:25,674 Έρχομαι μέσα. 567 00:41:10,427 --> 00:41:12,053 Όχι. Όχι, είσαι νεκρός. 568 00:41:12,679 --> 00:41:15,348 Είσαι νεκρός. Έπρεπε να είσαι νεκρός! 569 00:41:16,558 --> 00:41:17,726 Κύριε Σκρόγκινς; 570 00:41:20,979 --> 00:41:22,147 Κύριε Σκρόγκινς; 571 00:41:29,863 --> 00:41:33,742 Κύριε Σκρόγκ... Είσαι ζωντανός! 572 00:41:33,825 --> 00:41:35,827 Άκου, λυπάμαι πολύ που σε πυροβόλησα, φίλε. 573 00:41:35,911 --> 00:41:37,829 Αλλά είσαι καλά! 574 00:41:46,379 --> 00:41:47,756 Τι στο διάολο; 575 00:41:51,509 --> 00:41:53,553 Τι σου συνέβη; 576 00:41:55,555 --> 00:41:57,015 Κύριε Σκρόγκινς, έλα εδώ. 577 00:41:57,098 --> 00:41:59,684 Κύριε Σκρόγκινς, έλα εδώ! Περίμενε. 578 00:41:59,768 --> 00:42:01,686 Όχι, όχι, όχι! Μην πας εκεί πάνω! 579 00:42:35,971 --> 00:42:37,722 Λοιπόν, το παιδί σου είναι αγόρι ή κορίτσι; 580 00:42:38,265 --> 00:42:40,475 Κορίτσι. 581 00:42:43,103 --> 00:42:46,106 - Όνομα; - Σάρα. Είναι έξι. 582 00:42:47,524 --> 00:42:50,277 Είσαι αρκετά νέα, ξέρεις, για παιδί. 583 00:42:50,360 --> 00:42:51,361 Εντάξει. 584 00:42:52,904 --> 00:42:55,323 - Το σκέφτηκες δύο φορές; - Να την κάνω; 585 00:42:55,949 --> 00:42:58,368 - Ναι. - Ναι, φυσικά. Ήμουν 18. 586 00:42:58,451 --> 00:42:59,536 Το μετανιώνεις; 587 00:43:01,162 --> 00:43:03,540 Συγγνώμη, είναι λάθος που το λέω; 588 00:43:04,165 --> 00:43:07,043 Όχι, είναι... αληθινό, πραγματικά αληθινό. 589 00:43:07,794 --> 00:43:10,046 Οι περισσότεροι άντρες δεν ρωτάνε γι’ αυτήν. 590 00:43:11,089 --> 00:43:13,049 Λοιπόν, δεν θέλω να γίνω προσωπικός ή τίποτα. 591 00:43:13,133 --> 00:43:14,467 Εντάξει. 592 00:43:19,973 --> 00:43:22,851 "Πρόσβαση μόνο DTRA." 593 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 Θεέ μου, θα ήθελα πολύ να ξέρω τι σημαίνουν αυτά τα γράμματα. 594 00:43:25,729 --> 00:43:29,482 Τι θα γινόταν αν ήταν "Μην αγγίζεις. Ακτινοβολία, μαλάκα;" 595 00:43:29,566 --> 00:43:31,901 Θα ήταν αστείο. 596 00:43:32,485 --> 00:43:35,613 Ξέρεις, είμαι... Είμαι εντάξει να γυρίσουμε αν θέλεις. 597 00:43:56,926 --> 00:43:57,927 - Το πήρες; - Ναι. 598 00:44:02,766 --> 00:44:05,310 Είναι στην πραγματικότητα... 599 00:44:05,393 --> 00:44:06,895 πιο ελαφρύ απ’ ό, τι νόμιζα. 600 00:44:19,699 --> 00:44:22,118 Περίεργο. 601 00:44:27,791 --> 00:44:29,459 Ζεστό; 602 00:44:30,126 --> 00:44:31,669 Κρύο. Παγωμένο. 603 00:44:32,629 --> 00:44:37,300 Αυτό είναι... περίεργο, δεν ακούω... καμία αντλία ή κάτι τέτοιο. 604 00:44:37,384 --> 00:44:39,552 Υπόγεια κρύα πηγή; 605 00:44:39,636 --> 00:44:40,970 … υποθέτω ναι. 606 00:44:46,226 --> 00:44:49,020 Έρχεται από εκεί μέσα. 607 00:44:50,230 --> 00:44:51,231 Θέλεις να το ανοίξουμε; 608 00:44:51,314 --> 00:44:53,566 - Όχι, είμαι καλά. - Είμαι καλά. 609 00:44:53,650 --> 00:44:55,735 Περίμενε… 610 00:44:56,361 --> 00:44:57,529 Τι στο… 611 00:45:02,117 --> 00:45:04,702 Είναι ένας βασιλιάς αρουραίων! 612 00:45:05,412 --> 00:45:06,663 Τι διάολο είναι ο βασιλιάς αρουραίων; 613 00:45:06,746 --> 00:45:09,249 Γράφανε γι’ αυτούς τον Μεσαίωνα κατά την πανούκλα. 614 00:45:09,332 --> 00:45:10,750 Νόμιζαν ότι ήταν κακός οιωνός. 615 00:45:10,834 --> 00:45:12,919 Όχι αστεία, είναι κακός οιωνός. Κοίτα αυτό το πράγμα. 616 00:45:13,670 --> 00:45:15,255 Πώς έγιναν έτσι; 617 00:45:15,338 --> 00:45:18,133 Έπιασαν τις ουρές τους δεμένες και κολλημένες μαζί 618 00:45:18,216 --> 00:45:19,676 με ρετσίνι ή κάτι τέτοιο; 619 00:45:19,759 --> 00:45:21,970 Θεέ μου! Αυτός τρώει τον άλλον. 620 00:45:23,054 --> 00:45:24,889 Καλά, αυτό είναι φρικιαστικό, αηδιαστικό πράγμα, φίλε. 621 00:45:24,973 --> 00:45:27,767 Δεν έχω δει τίποτα τέτοιο σε όλη μου τη ζωή, 622 00:45:27,851 --> 00:45:30,270 και έχω δει τρελά πράγματα. Αυτό είναι χαλασμένο! 623 00:45:30,353 --> 00:45:34,023 Δεν είναι ρετσίνι, είναι σαν μούχλα η γλίτσα; 624 00:45:34,941 --> 00:45:36,443 Νομίζω το θυμώνεις. 625 00:45:36,526 --> 00:45:38,361 Δεν είναι μούχλα. Δεν έχει αφρό. 626 00:45:38,445 --> 00:45:41,281 Κινείται, είναι σαν μανιταρόζουμο. 627 00:45:41,364 --> 00:45:44,033 Θεέ μου, είναι πολύ μούχλα! 628 00:45:48,788 --> 00:45:51,374 Τι είναι αυτό το πράγμα; 629 00:46:13,646 --> 00:46:14,898 Τι κάνεις; 630 00:46:19,861 --> 00:46:20,945 Ναόμι! 631 00:46:21,571 --> 00:46:23,239 - Η πόρτα καίει. - Ναι. 632 00:46:23,781 --> 00:46:25,575 Και βγαίνει πράσινο πράγμα από εκείνο το δωμάτιο. 633 00:46:25,658 --> 00:46:26,659 Είναι ένας μαλακισμένος βασιλιάς αρουραίων, 634 00:46:26,743 --> 00:46:29,162 και η περιέργεια είναι ωραία και όλα αυτά, 635 00:46:29,245 --> 00:46:31,164 αλλά νομίζω ήρθε η ώρα να φύγουμε από εδώ, εντάξει; 636 00:46:31,247 --> 00:46:32,457 Κι εγώ. 637 00:46:34,542 --> 00:46:36,794 - Έπιασες κάτι από αυτό πάνω σου; - Όχι. 638 00:46:36,878 --> 00:46:37,879 Σίγουρα; 639 00:46:37,962 --> 00:46:39,631 - Όχι. - Τέλεια. 640 00:46:55,146 --> 00:46:57,273 Βρες περισσότερους ανθρώπους. Βρες περισσότερους ανθρώπους. 641 00:46:57,357 --> 00:47:00,610 Βρες περισσότερους ανθρώπους. Βρες περισσότερους ανθρώπους... 642 00:47:01,486 --> 00:47:02,820 Βρες περισσότερους ανθρώπους! 643 00:47:03,571 --> 00:47:05,281 Πρέπει να βρω τη Ναόμι. 644 00:47:06,491 --> 00:47:07,992 Πρέπει να βρω τη Ναόμι. 645 00:47:39,566 --> 00:47:41,192 Όχι, Ήρω, σταμάτα! 646 00:47:42,193 --> 00:47:45,321 - Άφησέ το κάτω, Ήρω. - Ήρω, είσαι μολυσμένη! Ήρω! 647 00:47:45,405 --> 00:47:47,407 Μην! 648 00:47:47,490 --> 00:47:48,866 Όχι, όχι, όχι, όχι! 649 00:47:54,831 --> 00:47:58,418 - Τι έγινε, Άμπιγκεϊλ; Ήμουν πολύ σαφής. - Υπάρχει πρόβλημα; 650 00:47:58,501 --> 00:48:00,920 Η οθόνη μου σε δείχνει ήδη πάνω από το Φάγετβιλ. 651 00:48:01,004 --> 00:48:03,256 Είμαι σε τροποποιημένο μέσο μεταφοράς εντολών, 652 00:48:03,339 --> 00:48:06,342 που σημαίνει ότι είναι επίσημο, και είμαι συνδεδεμένος. 653 00:48:07,802 --> 00:48:10,680 Θα υπάρχει υποδοχή από την άλλη πλευρά. 654 00:48:10,763 --> 00:48:12,223 Δεν κάλεσες τον Γκόρντον Γκρέι. 655 00:48:13,558 --> 00:48:15,351 Ο κύριος Γκρέι πέθανε πριν ενάμιση χρόνο. 656 00:48:18,646 --> 00:48:20,648 Κατάλαβα. Αυτό εξηγεί πολλά. 657 00:48:21,524 --> 00:48:24,444 - Συγγνώμη. - Ποιον κάλεσες αντί γι’ αυτόν; 658 00:48:24,527 --> 00:48:26,863 Ευχαριστώ, Ανθυπολοχαγέ. Μπορείς να κλείσεις τη γραμμή τώρα. 659 00:48:28,489 --> 00:48:29,490 Ναι, κύριε. 660 00:48:29,574 --> 00:48:31,075 Γεια σου, Ρόμπερτ. 661 00:48:31,159 --> 00:48:32,201 Τι κάνεις στην πίσω απο την πλάτη μου; 662 00:48:32,285 --> 00:48:34,120 Γεια σου, Τζεράμπεκ. 663 00:48:34,203 --> 00:48:37,248 Νόμιζα ότι το είχες τελειώσει αυτό πριν 20 χρόνια. 664 00:48:37,332 --> 00:48:40,001 Δεκαοκτώ. Φαίνεται ότι ξύπνησε. 665 00:48:40,084 --> 00:48:43,713 - Μου φαίνεται χαλασμένος θερμίστορ. - Καλό θα ήταν να το σκεφτώ έτσι. 666 00:48:44,297 --> 00:48:47,467 Δεν μοιράζομαι αυτήν την εμμονή σου και του Γκόρντον. 667 00:48:47,550 --> 00:48:49,427 Δεν είδες ποτέ τι μπορεί να κάνει. 668 00:48:49,510 --> 00:48:52,639 Κανείς δεν το είδε επειδή ήταν ασφαλώς περιορισμένο για 20 χρόνια. 669 00:48:52,722 --> 00:48:54,807 Μέχρι που έκλεισες το μέρος και το πούλησες. 670 00:48:54,891 --> 00:48:57,185 Ήταν περιορισμένο. Μόνιμα. 671 00:48:57,268 --> 00:49:00,438 Σίγουρα, εκτός όταν πέθανε ο Γκόρντον άλλαξε το κλίμα 672 00:49:00,521 --> 00:49:03,232 και η υπόγεια πηγή ζεστάθηκε. 673 00:49:03,316 --> 00:49:05,777 Σκατά. Όλα αυτά συνέβησαν. 674 00:49:05,860 --> 00:49:09,405 Δεν θα μπλέξω σε αυτήν τη συζήτηση μαζί σου. 675 00:49:09,489 --> 00:49:13,326 Είσαι σε εκείνο το αεροπλάνο αποκλειστικά ως χειρονομία σεβασμού προς τον παλιό. 676 00:49:13,409 --> 00:49:16,704 Αξιολόγηση απειλής και μια σοβαρή αναφορά από το Άτκισον, 677 00:49:16,788 --> 00:49:18,164 αυτό μόνο θέλω. 678 00:49:19,040 --> 00:49:20,958 Καμία εκτός βιβλίου δουλειά, καταλαβαίνεις; 679 00:49:21,042 --> 00:49:22,669 Θα το ελέγξω και θα φύγω. 680 00:49:22,752 --> 00:49:26,964 Κι παρεμπιπτόντως, παρακαλώ. Δεν είμαι πλέον στο ωράριο. 681 00:49:27,048 --> 00:49:29,175 Πιθανόν πρέπει να με αφαιρέσεις από το αρχείο. 682 00:49:29,258 --> 00:49:30,593 Ναι, θα το κάνω. 683 00:49:30,677 --> 00:49:32,053 Άντε γαμήσου, μαλάκα. 684 00:49:32,136 --> 00:49:33,680 Είμαι ακόμα εδώ, Ρόμπερτ. 685 00:49:33,763 --> 00:49:34,764 Το ξέρω. 686 00:49:43,856 --> 00:49:46,943 - Άμπιγκεϊλ; - Είμαι ασφαλής, στο προσωπικό μου κινητό. 687 00:49:47,026 --> 00:49:49,570 - Υποθέτω διάβασες τη έκθεσή μου. - Το διάβασα. 688 00:49:49,654 --> 00:49:52,407 - Ήταν τόσο κακό όσο αυτό που έγραψες; - Είναι χειρότερο, Άμπιγκεϊλ. 689 00:49:52,490 --> 00:49:55,868 Κι ο Τζεράμπεκ και όλοι οι ισχυροί τώρα δεν το καταλαβαίνουν αυτό. 690 00:49:55,952 --> 00:49:58,371 Θα μας σταματούσαν από το να κάνουμε ό, τι πρέπει να γίνει 691 00:49:58,871 --> 00:49:59,914 μέχρι να είναι πολύ αργά. 692 00:49:59,997 --> 00:50:01,499 Αλλά δεν θα τους αφήσουμε. 693 00:50:01,582 --> 00:50:04,544 - Τι χρειάζεσαι από μένα; - Το Wi-Fi του αεροπλάνου δεν θα είναι αρκετά ασφαλές 694 00:50:04,627 --> 00:50:06,379 για τις συζητήσεις που πρέπει να κάνω, 695 00:50:07,463 --> 00:50:09,340 οπότε πρέπει να κάνεις τις κλήσεις για μένα. 696 00:50:09,924 --> 00:50:13,928 Ξεκίνα με μια πρώην πράκτορα που λέγεται Τρίνι Ρομάνο. 697 00:50:14,011 --> 00:50:17,014 Πες της "Η Μάργκο δεν αισθάνεται καλά." 698 00:50:17,098 --> 00:50:21,227 Δεν λέω ότι… λέω, Ντάριους. Απλώς λέω ότι αργώ. 699 00:50:22,729 --> 00:50:25,356 - Λυπάμαι πολύ. Σου πειράζει; - Συγγνώμη. 700 00:50:27,984 --> 00:50:30,445 - Καθαρό. - Η Τρίνι θα σε βοηθήσει με τη λίστα, 701 00:50:30,528 --> 00:50:31,696 ακόμη και το στοιχείο επτά. 702 00:50:31,779 --> 00:50:34,031 Ειδικά το στοιχείο επτά. 703 00:50:34,824 --> 00:50:37,410 Θεός φυλάξει, Άμπιγκεϊλ, τα έχω κάνει όλα αυτά πριν. 704 00:50:37,493 --> 00:50:39,370 Συμπεριλαμβανομένου του στοιχείου επτά; 705 00:50:40,830 --> 00:50:43,291 Κάλεσε τη Τρίνι Ρομάνο. 706 00:50:46,461 --> 00:50:47,503 Θεέ μου! 707 00:50:48,171 --> 00:50:50,715 DTRA. Υπηρεσία Μείωσης Απειλών Άμυνας. 708 00:50:54,051 --> 00:50:55,470 Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι; 709 00:50:57,889 --> 00:50:59,223 Τι στο διάολο; 710 00:50:59,307 --> 00:51:02,101 «Σημειώσεις ενημέρωσης Βιοτοξίνης Πιονγιάνγκ»; 711 00:51:02,185 --> 00:51:03,895 - Θεέ μου. - Το ξέρω. 712 00:51:15,448 --> 00:51:17,325 - Τράβις. - Τι; 713 00:51:18,201 --> 00:51:19,327 Τι συμβαίνει; 714 00:51:19,869 --> 00:51:22,163 Θεέ μου. 715 00:51:24,081 --> 00:51:25,082 Εγώ… 716 00:51:26,209 --> 00:51:27,418 είμαι μπερδεμένος. 717 00:51:36,844 --> 00:51:38,554 Αυτό το καταραμένο ελάφι πήρε τον καταραμένο ανελκυστήρα. 718 00:51:41,933 --> 00:51:43,351 Πώς γίνεται καν αυτό; 719 00:52:41,993 --> 00:52:43,786 Πενήντα δύο χρόνια… 720 00:53:19,113 --> 00:53:22,158 Όποιοι κι αν είναι οι DTRA, πρέπει να τους καλέσουμε, τώρα. 721 00:53:22,241 --> 00:53:24,076 Ανεβαίνουμε. 722 00:53:24,744 --> 00:53:26,913 - Πάμε να φύγουμε απο εδώ και μετά τους καλέσουμε; - Ναι, απο τα σκαλιά. 723 00:53:33,044 --> 00:53:35,046 Αυτό είναι, σοβαρά, πολύ ανατριχιαστικό πράγμα. 724 00:53:38,716 --> 00:53:40,426 Μητέρα… 725 00:53:52,229 --> 00:53:55,191 Αυτό δεν είναι φυσιολογικό. 726 00:54:17,880 --> 00:54:19,173 Ευχαριστώ. 727 00:54:23,636 --> 00:54:25,596 Αγάπη μου; 728 00:54:25,680 --> 00:54:26,681 Μάικ; 729 00:54:27,556 --> 00:54:28,766 Γεια σου. 730 00:54:29,350 --> 00:54:30,351 Γεια σου. 731 00:54:31,227 --> 00:54:32,895 Εσύ ήσουν στον ανελκυστήρα με εκείνο το πράγμα; 732 00:54:36,148 --> 00:54:38,025 Είσαι καλά, φίλε; 733 00:54:38,651 --> 00:54:41,195 - Πυροβόλησα τον κύριο Σκρόγκινς. - Τι είπες; 734 00:54:41,278 --> 00:54:42,863 Περίμενε, ποιος στο διάολο είναι ο κύριος Σκρόγκινς; 735 00:54:42,947 --> 00:54:44,365 Είναι η γάτα των γονιών του. Την αγαπούσα. 736 00:54:44,448 --> 00:54:46,450 Τι σου συμβαίνει; Γιατί θα το έκανες αυτό; 737 00:54:46,534 --> 00:54:48,661 Δεν ήξερα ότι ήταν γεμάτο και μετά νόμιζα ότι ήταν νεκρός, 738 00:54:48,744 --> 00:54:51,747 αλλά εξερράγη. Τώρα είναι ένα πράσινο πράγμα. 739 00:54:51,831 --> 00:54:53,833 - Άρα αυτός είναι ο μπαμπάς; - Σκάσε. 740 00:54:56,585 --> 00:54:57,628 Ανοίξτε τα στόματά σας. 741 00:54:57,712 --> 00:54:59,630 Θέλω να κάνω εμετό μέσα. 742 00:55:00,423 --> 00:55:01,716 - Τι; - Άνοιξε… 743 00:55:02,466 --> 00:55:05,553 το… στόμα σου! 744 00:55:08,806 --> 00:55:11,642 Τι στο όνομα της δόξας του ουρανού; 745 00:55:14,311 --> 00:55:17,189 - Θεέ μου... - Ναόμι! 746 00:55:18,232 --> 00:55:20,109 - Ναόμι! - Από εδώ! Έλα! Έλα! 747 00:55:21,360 --> 00:55:22,570 Από εδώ! Από εδώ! 748 00:55:25,698 --> 00:55:26,699 Ναόμι! 749 00:55:27,742 --> 00:55:28,826 Πού είσαι; 750 00:55:34,123 --> 00:55:35,124 Σκατά. 751 00:55:37,543 --> 00:55:38,753 - Από εδώ! Από εδώ! - Εντάξει! 752 00:55:38,836 --> 00:55:40,337 Ναόμι! 753 00:55:40,421 --> 00:55:41,756 Έρχομαι για σένα! 754 00:55:42,381 --> 00:55:43,507 Θεέ μου! 755 00:55:48,054 --> 00:55:49,638 Έλα! 756 00:55:52,183 --> 00:55:53,684 - Έλα! - Πού είσαι; 757 00:55:56,270 --> 00:55:58,064 - Ναόμι! - Κλείστο! 758 00:55:59,356 --> 00:56:00,608 Είναι κολλημένο! 759 00:56:13,996 --> 00:56:15,331 Όχι! Μην! 760 00:56:43,484 --> 00:56:45,277 Ναόμι! 761 00:56:58,666 --> 00:57:00,376 Τι σου συμβαίνει; 762 00:57:30,030 --> 00:57:34,160 Οι DTRA έχουν αριθμό για ένα μέρος που λέγεται Φορτ Μπελβουάρ. 763 00:57:34,243 --> 00:57:37,288 - Ναι, είναι στρατιωτική βάση. - Λοιπόν, τους καλώ ή την αστυνομία; 764 00:57:41,417 --> 00:57:43,043 - Κάλεσε τον γαμημένο τον Στρατό. - Εντάξει. 765 00:57:56,015 --> 00:57:57,766 Πώς είναι δυνατόν να ζεις ακόμα; 766 00:57:58,392 --> 00:57:59,643 Πολύ σκληρός για να πεθάνει. 767 00:57:59,727 --> 00:58:01,645 Ωραίο όχημα. Πολύ πρακτικό. 768 00:58:01,729 --> 00:58:02,730 Μην αρχίζεις. 769 00:58:04,565 --> 00:58:06,233 Ναι, είναι όλα εκεί. 770 00:58:06,317 --> 00:58:07,776 Συμπεριλαμβανομένου του στοιχείου επτά; 771 00:58:09,028 --> 00:58:11,113 Όχι, πρέπει να το πάρουμε. 772 00:58:12,573 --> 00:58:13,657 Μου κάνεις πλάκα; 773 00:58:24,668 --> 00:58:27,338 - Αμπιγκέιλ; - Μας πήρε τηλέφωνο κάποια από το Άτκισον. 774 00:58:27,880 --> 00:58:30,216 - Ποια; - Πολίτης, μια 24χρονη γυναίκα. 775 00:58:30,299 --> 00:58:33,552 - Πώς βρήκε τον αριθμό σου; - Έψαξε στο Google για την DTRA από μια πόρτα 776 00:58:33,636 --> 00:58:34,970 και κάλεσε τον αριθμό έκτακτης ανάγκης. 777 00:58:35,054 --> 00:58:37,139 Εντάξει, δεν είναι χαζή. Καλό. 778 00:58:37,223 --> 00:58:39,016 Την έχω στην άλλη γραμμή στο μπέρνερ. 779 00:58:39,099 --> 00:58:40,476 - Την θέλεις; - Ναι. 780 00:58:40,559 --> 00:58:42,353 Περίμενε. Το όνομά της είναι Ναόμι. 781 00:58:43,229 --> 00:58:45,272 Πολίτης, μέσα στις εγκαταστάσεις. 782 00:58:47,233 --> 00:58:49,318 Ελπίζω να έχει ζήσει πλήρη ζωή. 783 00:58:52,196 --> 00:58:54,073 Γεια σου, Ναόμι. Το όνομά μου είναι Ρόμπερτ. 784 00:58:54,156 --> 00:58:55,658 Ρώτησέ τον για το όνομα του Θεού τη συμβαίνει! 785 00:58:55,741 --> 00:58:57,534 Ακούω κάποιον άλλο μαζί σου. 786 00:58:57,618 --> 00:59:00,037 Μπορείς να του πεις να σωπάσει; 787 00:59:00,120 --> 00:59:02,873 - Τι λέει; - Τράβις, μπορείς να σωπάσεις; 788 00:59:02,957 --> 00:59:05,292 Εντάξει. Έχουμε σοβαρό πρόβλημα εδώ. 789 00:59:05,376 --> 00:59:07,795 Υπάρχει, κάτι σαν, ιός ή... ή μούχλα... 790 00:59:07,878 --> 00:59:10,339 Σωστά στο δεύτερο. Τα ξέρω όλα. 791 00:59:10,422 --> 00:59:11,423 Είσαι κάπου ασφαλής; 792 00:59:11,507 --> 00:59:14,426 - Είμαστε… κλειδωμένοι σε αποθήκη. - Μείνε εκεί. 793 00:59:14,510 --> 00:59:17,680 Κάποιος ήρθε σε άμεση φυσική επαφή με τη μούχλα; 794 00:59:19,139 --> 00:59:20,975 Τουλάχιστον ένα άτομο. 795 00:59:21,058 --> 00:59:22,768 Το ελάφι! Πες του για το ελάφι! 796 00:59:22,851 --> 00:59:25,145 Ελάφι! Το ελάφι! Υπήρχε ένα ελάφι, 797 00:59:25,229 --> 00:59:27,481 και ήταν μολυσμένο και… εξερράγη. 798 00:59:27,564 --> 00:59:29,942 - Μέσα ή έξω; - Συγγνώμη, άκουσες τι είπα; 799 00:59:30,025 --> 00:59:33,821 - Είπα ότι εξερράγη. - Σ’ άκουσα. Και ρώτησα που. 800 00:59:33,904 --> 00:59:35,281 Στον διάδρομο. 801 00:59:35,948 --> 00:59:38,242 Ναι, αυτό σημαίνει ότι δεν προσπάθησε να σκαρφαλώσει, 802 00:59:38,325 --> 00:59:40,786 οπότε προσαρμόζεται, βρίσκει νέους τρόπους εξάπλωσης. 803 00:59:40,869 --> 00:59:43,580 Εντάξει, άκου, Ναόμι. Κάλεσες τα σωστά άτομα. 804 00:59:43,664 --> 00:59:46,250 Κάποιοι από εμάς έχουμε αντιμετωπίσει αυτήν την κατάσταση ξανά. 805 00:59:46,333 --> 00:59:49,753 Μείνε ακίνητη, με ακούς; Μην το αφήσεις να έρθει σε επαφή με το δέρμα σου. 806 00:59:49,837 --> 00:59:51,422 Και μην καλέσεις κανέναν άλλο. 807 00:59:51,505 --> 00:59:54,174 Μίλα μόνο με την Αμπιγκέιλ ή μαζί μου, Ναόμι. 808 00:59:54,258 --> 00:59:55,884 - Κατάλαβες; - Κατάλαβα. 809 00:59:56,552 --> 00:59:59,346 - Κράτα ήρεμο τον Τράβις. - Άκουσα το όνομά μου. Μιλάει για μένα; 810 00:59:59,430 --> 01:00:01,015 Ακούγεται σαν τύπος που μπορεί να προσπαθήσει να φύγει. 811 01:00:01,098 --> 01:00:02,141 Μην τον αφήσεις. 812 01:00:02,224 --> 01:00:04,435 Σαράντα λεπτά. Θα είστε καλά. 813 01:00:05,019 --> 01:00:07,062 Το υπόσχομαι. 814 01:00:09,857 --> 01:00:12,359 Θα είμαστε καλά. Θα είμαστε καλά. 815 01:00:13,152 --> 01:00:15,779 Αυτοί θα πεθάνουν, έτσι δεν είναι; 816 01:00:16,613 --> 01:00:17,614 Πιθανότατα. 817 01:00:23,787 --> 01:00:25,331 Είναι, κάτι σαν ζόμπι πράγμα. 818 01:00:25,414 --> 01:00:27,041 Τα ζόμπι δεν υπάρχουν. 819 01:00:28,959 --> 01:00:31,045 Τα ζόμπι υπάρχουν. 820 01:00:31,128 --> 01:00:34,256 - Τα ζόμπι είναι 100% αληθινά. - Όχι, δεν είναι, Τράβις. 821 01:00:34,340 --> 01:00:36,258 Είναι, σαν, ταινίες, τηλεοπτικές σειρές. 822 01:00:36,342 --> 01:00:39,219 Ναι, και κάποιες απίστευτα καλές σειρές και ταινίες, για να το σημειώσω, 823 01:00:39,303 --> 01:00:40,804 αλλά δεν μιλάω γι’ αυτά. 824 01:00:40,888 --> 01:00:43,223 Τα πραγματικά ζόμπι βασίζονται σε αυτό στην Αϊτή. 825 01:00:43,307 --> 01:00:44,683 Είναι νεκρά σώματα… 826 01:00:45,559 --> 01:00:48,228 τα οποία μετατρέπουν σε σκλάβους με μαγεία. 827 01:00:49,730 --> 01:00:51,690 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι δεν το ήξερες, και θέλεις να γίνεις κτηνίατρος; 828 01:00:51,774 --> 01:00:54,651 Πραγματικά πιστεύεις ότι συμβαίνει αυτό εδώ, η μαγεία της Αϊτής; 829 01:00:54,735 --> 01:00:57,071 Αυτό εξαπλώνεται. 830 01:00:57,154 --> 01:00:59,782 Θέλει να εξαπλωθεί. 831 01:00:59,865 --> 01:01:02,451 Ένας Βασιλιάς των Αρουραίων, ένα ελάφι που εκρήγνυται… 832 01:01:04,078 --> 01:01:05,829 …ένας τύπος που θέλει να κάνει εμετό στο στόμα σου! 833 01:01:05,913 --> 01:01:08,332 Μπορεί να είναι εδώ κάτω, αλλά προσπαθεί λυσσαλέα να φτάσει εκεί έξω 834 01:01:08,415 --> 01:01:09,958 στον πραγματικό κόσμο, 835 01:01:10,751 --> 01:01:12,002 και πρέπει να προσπαθήσουμε να το σταματήσουμε. 836 01:01:15,005 --> 01:01:16,965 - Όχι, ευχαριστώ. - Δεν θέλεις να σώσεις τον κόσμο; 837 01:01:17,049 --> 01:01:19,635 Απλώς θέλω να πάω σπίτι στο παιδί μου. 838 01:01:19,718 --> 01:01:23,055 Εντάξει; Αν δεν έρθει κανείς άλλος και μείνουμε εδώ μέσα, 839 01:01:23,138 --> 01:01:26,350 τότε… είμαστε καλά. Καταλαβαίνεις; Είμαστε περιορισμένοι. 840 01:01:32,481 --> 01:01:33,774 Ήρθαν. 841 01:01:34,566 --> 01:01:36,151 Γαμώτο ναι! 842 01:01:36,777 --> 01:01:37,778 Όχι. Πολύ νωρίς. 843 01:01:44,785 --> 01:01:45,869 Σκατά. 844 01:01:47,913 --> 01:01:48,914 Γκρίφιν. 845 01:02:04,847 --> 01:02:07,433 Εντάξει. Ο Ρεβ, 846 01:02:07,516 --> 01:02:08,809 Ο Άιρονχεντ, όλοι τον ξέρουν. 847 01:02:08,892 --> 01:02:10,227 -Κούβα, ο Γκάρμπατζ… - Ναι. 848 01:02:10,894 --> 01:02:12,729 - …και ο Δρ Στίβεν Φρίντμαν. - Γεια σας. 849 01:02:12,813 --> 01:02:15,149 Αυτό καλύτερα να αξίζει, Γκρίφιν. 850 01:02:15,232 --> 01:02:18,402 Για μια ολοκαίνουρια 70-ιντσών 4K Ultra 851 01:02:18,485 --> 01:02:20,279 με κυρτή οθόνη, μαλάκα; 852 01:02:20,362 --> 01:02:22,698 Ποιος νοιάζεται για κυρτή οθόνη; 853 01:02:22,781 --> 01:02:24,199 Αν ήταν τόσο καυτή, 854 01:02:24,283 --> 01:02:26,660 πώς και σου πήρε έξι μήνες να τις πουλήσεις; 855 01:02:27,995 --> 01:02:30,247 Νομίζω ότι μια κυρτή οθόνη ακούγεται ωραία. 856 01:02:30,330 --> 01:02:31,915 Γκρίφιν. 857 01:02:31,999 --> 01:02:33,459 Το μέρος σου είναι χαμός. 858 01:02:38,881 --> 01:02:40,674 Γαμώτο. 859 01:02:40,757 --> 01:02:42,718 Θεέ μου, είναι αποκρουστικό. 860 01:02:47,222 --> 01:02:48,807 Τι στο διάολο είναι αυτό; 861 01:02:51,894 --> 01:02:54,688 Φαίνεται ότι έχεις προβλήματα προσωπικού, Ντάριλ. 862 01:03:00,110 --> 01:03:01,904 Τι έκανες στην είσοδό μου; 863 01:03:01,987 --> 01:03:04,656 - Και που στο διάολο είσαι; - Σκατά, είναι μέσα. 864 01:03:05,282 --> 01:03:08,660 Θα σε σκοτώσω, μαλάκα. Θα σε σκοτώσω. 865 01:03:09,369 --> 01:03:11,747 - Και προφανώς, απολύεσαι. - Εντάξει, είδε τον τοίχο. 866 01:03:12,873 --> 01:03:14,541 Θεέ μου, κοίτα αυτό. 867 01:03:15,501 --> 01:03:17,461 - Αυτό είναι τρελό. - Κατεβαίνει. 868 01:03:17,544 --> 01:03:18,754 Είναι κάποιο είδος αστείου. 869 01:03:18,837 --> 01:03:21,757 Φίλε, θέλεις να φορτώσεις οκτώ TVs στο πίσω μέρος του φορτηγού μου, 870 01:03:21,840 --> 01:03:23,091 έχεις 20 λεπτά, 871 01:03:23,175 --> 01:03:25,928 μετά φεύγω πριν φτάσει η καταιγίδα. 872 01:03:26,678 --> 01:03:28,055 Υποεπίπεδο ένα. 873 01:03:29,181 --> 01:03:32,142 Είχα μια οδοντογιατρό, που έκλεβε από μένα. 874 01:03:32,226 --> 01:03:34,228 Τι να κάνεις; 875 01:03:34,311 --> 01:03:36,480 Τα προβλήματα προσωπικού είναι τα χειρότερα. 876 01:03:38,232 --> 01:03:39,483 Είναι κανείς; 877 01:03:46,406 --> 01:03:49,117 Απολαύστε, παιδιά. Είναι η τυχερή σας μέρα. 878 01:03:51,578 --> 01:03:53,080 Αυτό είναι το μέρος. 879 01:04:02,422 --> 01:04:04,925 Αυτό είναι το καλύτερο σχέδιο αποθήκευσης που μπορούσες να σκεφτείς; 880 01:04:07,594 --> 01:04:09,805 Η πλάτη σου είναι βόμβα έτοιμη να εκραγεί! 881 01:04:09,888 --> 01:04:11,723 Άσε με ήσυχο. Η πλάτη μου είναι καλά. 882 01:04:12,849 --> 01:04:15,310 Μην αγγίζεις την Ποντιάκ. Είναι το μωρό του. 883 01:04:39,876 --> 01:04:42,170 Αγόρι μου. Φαίνεται παλιό. 884 01:04:43,380 --> 01:04:45,465 Κι εμείς είμαστε, και ακόμα δουλεύουμε. 885 01:04:50,053 --> 01:04:51,263 - Ορίστε. - Το πήρα. 886 01:04:58,437 --> 01:05:00,272 Λύγισε τα γόνατά σου, μαλάκα! 887 01:05:02,858 --> 01:05:04,860 Αυτό είναι. 888 01:05:05,652 --> 01:05:06,862 Εντάξει; 889 01:05:07,613 --> 01:05:10,699 Το πράγμα που μπλέκουμε; 890 01:05:21,668 --> 01:05:23,128 Μαμά; Σοβαρά; 891 01:05:23,211 --> 01:05:24,630 Γεια σου, γλυκέ μου! 892 01:05:26,089 --> 01:05:27,215 Φαίνεσαι λίγο βαριά. 893 01:05:28,175 --> 01:05:29,551 Τι κάνεις; 894 01:05:29,635 --> 01:05:32,846 Απλώς παίρνω… κάτι. 895 01:05:32,929 --> 01:05:35,349 Θα έχουμε φύγει σε δύο δευτερόλεπτα. 896 01:05:35,432 --> 01:05:37,893 Άντονι, αυτός είναι ο φίλος μου, Ρόμπερτ. 897 01:05:38,435 --> 01:05:41,313 Τι κάνεις, Άντονι; Έχω ακούσει πολλά για σένα. 898 01:05:44,399 --> 01:05:46,151 Αν σε έβλεπε η Τζάνετ εδώ, θα σε σκότωνε. 899 01:05:46,234 --> 01:05:48,487 - Και εμένα. - Ημέρα των Ευχαριστιών; 900 01:05:49,154 --> 01:05:50,155 Θα το δουλέψω. 901 01:05:51,323 --> 01:05:53,367 - Σ’ αγαπώ. - Κι εγώ, μαμά. 902 01:05:55,327 --> 01:05:59,331 Λοιπόν, όταν αποθήκευσες αυτό το κομμάτι πυρομαχικών εδώ, 903 01:06:00,749 --> 01:06:02,668 - δεν σκέφτηκες - Τι; 904 01:06:03,502 --> 01:06:04,795 Τα εγγόνια σου. 905 01:06:04,878 --> 01:06:06,838 Έλα. Δεν ξέρουν πώς να το ενεργοποιήσουν. 906 01:06:06,922 --> 01:06:08,256 Χριστέ μου! Είσαι υπερβολικά προσεκτικός. 907 01:06:10,092 --> 01:06:11,093 Ορίστε. 908 01:06:11,593 --> 01:06:13,720 Πάρε τη 72 βόρεια. Θα φτάσεις σε 20 λεπτά. 909 01:06:13,804 --> 01:06:15,764 - Θα πάρω Uber. - Σίγουρος ότι δεν θέλεις να έρθεις; 910 01:06:15,847 --> 01:06:16,932 Για τα παλιά μας χρόνια. 911 01:06:17,015 --> 01:06:18,809 Θα βήξω κάνα πνεύμονα και θα μας σκοτώσω και τους δύο. 912 01:06:21,353 --> 01:06:22,354 Ναι. 913 01:06:23,480 --> 01:06:25,315 Ξέρεις, ποτέ δεν σταμάτησα να βλέπω εφιάλτες 914 01:06:25,399 --> 01:06:27,567 με εκείνη την άτυχη γυναίκα στην Αυστραλία. 915 01:06:28,860 --> 01:06:30,278 Ναι. Ούτε εγώ. 916 01:06:32,906 --> 01:06:34,908 Θα προσπαθήσεις να σώσεις αυτούς τους δύο, έτσι δεν είναι; 917 01:06:34,991 --> 01:06:36,910 Θα προσπαθήσω με όλες μου τις δυνάμεις να μας σώσει όλους. 918 01:06:47,838 --> 01:06:48,839 Δεν είναι εκεί έξω. 919 01:06:48,922 --> 01:06:50,841 Δεν με νοιάζει. Δεν θα βγω εκεί έξω. 920 01:06:50,924 --> 01:06:52,634 Τι εννοείς; Αυτοί οι άνθρωποι θα πεθάνουν. 921 01:06:53,677 --> 01:06:55,804 Έχω τη Σάρα στο σπίτι, και ο Γκρίφιν; 922 01:06:55,887 --> 01:06:58,432 Είναι γουρούνι. Δεν το κάνω. 923 01:06:58,515 --> 01:07:00,934 Ο τύπος στο τηλέφωνο είπε ότι θα είναι εδώ σε 20 λεπτά. 924 01:07:01,017 --> 01:07:03,061 - Είκοσι λεπτά! - Ναι; Ποιος είναι ακριβώς; 925 01:07:03,562 --> 01:07:05,230 Κάποιος που μιλάει πολύ; 926 01:07:05,313 --> 01:07:06,174 Κάποια κυρία στο Φορτ Μπελβουάρ που πρέπει να ξανακαλέσει από το δικό της τηλέφωνο; 927 01:07:06,374 --> 01:07:06,815 Αυτοί οι άνθρωποι είναι ερασιτέχνες, φίλε. 928 01:07:06,898 --> 01:07:09,234 Ακριβώς τόσο φοβισμένοι όσο κι εμείς. 929 01:07:09,317 --> 01:07:11,194 Τώρα, αν μου έλεγες ότι μίλησες με... 930 01:07:11,278 --> 01:07:13,238 τον στρατηγό Ντικ Στιλ ή όποιον άλλο, 931 01:07:13,822 --> 01:07:15,490 και σου έλεγε ότι μισή ντουζίνα Sikorsky 932 01:07:15,574 --> 01:07:17,909 πετάνε εδώ με πυραύλους, παίζοντας The Reaper σε μεγάλα ηχεία, 933 01:07:17,993 --> 01:07:20,537 θα έλεγα: «Σίγουρα, ας καθίσουμε και ας το αφήσουμε να συμβεί». 934 01:07:20,620 --> 01:07:23,123 Αλλά δεν είναι έτσι, Ναόμι, εντάξει; 935 01:07:23,206 --> 01:07:27,627 Δεν έρχονται. 936 01:07:28,837 --> 01:07:31,339 Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ! Μην ανοίξεις αυτή την πόρτα. 937 01:07:32,758 --> 01:07:36,219 Έχω μια δουλειά. Εντάξει; 938 01:07:36,303 --> 01:07:38,472 Είναι μια χάλια δουλειά, αλλά είναι η χάλια δουλειά μου. 939 01:07:38,555 --> 01:07:40,017 Αυτός ο χώρος με προσέλαβε αμέσως μόλις βγήκα από 940 01:07:40,217 --> 01:07:41,558 τη φυλακή, και κανείς άλλος δεν θα το έκανε. 941 01:07:41,641 --> 01:07:44,186 Οπότε, θα ήθελα πολύ να… 942 01:07:45,353 --> 01:07:46,938 μην κάνω κάτι λάθος, έστω μία φορά. 943 01:07:50,192 --> 01:07:51,197 Μπορείς να μείνεις εδώ αν θέλεις, αλλά εγώ θα 944 01:07:51,397 --> 01:07:52,402 πάω να σταματήσω αυτό το ζόμπι πράγμα. 945 01:07:53,445 --> 01:07:55,238 Εσύ… 946 01:07:55,322 --> 01:07:58,784 Είσαι πολύ πιο ενδιαφέρουσα από ό, τι φαίνεσαι αρχικά. 947 01:08:00,702 --> 01:08:02,788 Δούλεψέ’ το αυτό το κομπλιμέντο. Δοκίμασέ το ξανά αργότερα. 948 01:08:05,874 --> 01:08:06,875 Κλείσε την πόρτα πίσω μου. 949 01:08:07,959 --> 01:08:09,461 Είπα, Άνοιξε μια τρύπα στον τοίχο. 950 01:08:10,545 --> 01:08:11,797 Και άνοιξες μια τρύπα στον τοίχο. 951 01:08:12,798 --> 01:08:15,467 Ήσουν μέσα ολοκληρωτικά. Τώρα είμαι και εγώ. 952 01:08:18,053 --> 01:08:19,221 Έρχεσαι ή όχι; 953 01:08:31,316 --> 01:08:32,317 Υπέροχη δουλειά! 954 01:08:32,400 --> 01:08:34,820 Πότε θα πάρεις ένα, τεμπέλη μαλάκα; 955 01:08:38,031 --> 01:08:39,908 Ανεβαίνει. 956 01:08:43,995 --> 01:08:45,747 - Από πού έρχεται αυτό; - Δεν ξέρω. 957 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Θεέ μου! 958 01:08:54,548 --> 01:08:56,424 Υποεπίπεδο ένα. 959 01:09:04,975 --> 01:09:07,310 Θεέ μου. Τι του συμβαίνει; 960 01:09:07,394 --> 01:09:09,145 Έχει COVID. 961 01:09:09,229 --> 01:09:11,231 Φύγετέ από εκεί! 962 01:09:11,314 --> 01:09:12,357 Τι θέλεις; 963 01:09:13,525 --> 01:09:14,818 Φύγετέ από εκεί! 964 01:09:14,901 --> 01:09:16,695 - Σοβαρά, πρέπει να μας ακούσεις! - Φύγετέ από εκεί! 965 01:09:30,584 --> 01:09:31,835 Χριστέ μου! 966 01:09:36,298 --> 01:09:37,382 Άνοιξε την πόρτα! 967 01:09:39,885 --> 01:09:40,969 Ναόμι! 968 01:09:41,052 --> 01:09:43,138 Μάικ… Μάικ… 969 01:09:53,481 --> 01:09:54,608 Κυρία Ρούνεϊ; 970 01:10:05,368 --> 01:10:09,039 Κάτι δεν ήταν σωστό με αυτόν τον νέο. 971 01:10:14,753 --> 01:10:16,838 Τι στο όνομα του Θεού συμβαίνει; 972 01:10:18,089 --> 01:10:19,257 Ενεργός δράστης. 973 01:10:21,635 --> 01:10:23,303 Έλα. 974 01:10:29,517 --> 01:10:31,394 Πρέπει να φύγω από εδώ. 975 01:10:31,478 --> 01:10:33,063 Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! Όχι, όχι. Εντάξει. 976 01:10:33,146 --> 01:10:35,106 Είναι εντάξει, είναι καλά. Έπρεπε να το κάνεις. 977 01:10:35,190 --> 01:10:36,691 Ήταν, ξέρεις, 978 01:10:36,775 --> 01:10:38,485 μολυσμένος με αυτό το είδος φρικτού ζόμπι πράγμα 979 01:10:38,568 --> 01:10:40,779 και θα έκανε εμετό πάνω μας, στα στόματά μας και... 980 01:10:40,862 --> 01:10:43,490 - Ναι. Έχω όπλο, μαλάκα! - Ναι. Ας σε βγάλουμε από εδώ. 981 01:10:43,990 --> 01:10:46,201 Δεν θα πάρουμε το ασανσέρ. Ας σε πάμε από εδώ. Έλα. 982 01:10:46,284 --> 01:10:48,078 Τι εννοείς έφυγαν; 983 01:10:48,161 --> 01:10:50,246 - Εννοώ, δεν είναι στη μονάδα. - Γιατί στο διάολο όχι; 984 01:10:50,330 --> 01:10:52,040 Είπε ότι υπήρχαν άλλοι μέσα στη μονάδα, 985 01:10:52,123 --> 01:10:53,124 και έπρεπε να τους προειδοποιήσουν. 986 01:10:53,208 --> 01:10:55,335 Σκατά. Πόσοι άλλοι; 987 01:10:55,418 --> 01:10:56,878 Δεν είπε. Άφησε το τηλέφωνο σε μένα. 988 01:10:56,962 --> 01:10:58,713 Κάλεσα πίσω τέσσερις φορές. Δεν απαντά. 989 01:10:58,797 --> 01:11:01,424 - Πότε έγινε αυτό; - Πριν τέσσερα λεπτά. 990 01:11:01,508 --> 01:11:04,135 - Αλλαγές; - Μόνο τα πάντα. 991 01:11:10,892 --> 01:11:13,353 Αμπιγκέιλ, έρχεται καταιγίδα. 992 01:11:13,436 --> 01:11:16,606 Αν αυτός ο μύκητας έρθει σε επαφή με νερό, θα εξαπλωθεί σαν φωτιά. 993 01:11:16,690 --> 01:11:18,149 Χρειαζόμαστε εναέρια εποπτεία. 994 01:11:18,233 --> 01:11:20,610 Θέλεις δορυφορική αναγνώριση; 995 01:11:20,694 --> 01:11:23,488 Θα αρκεστώ σε ένα παράθυρο. Μια ανακατεύθυνση δέκα λεπτών μου κάνει. 996 01:11:23,571 --> 01:11:26,032 Είσαι τρελός. Επιχειρησιακά, εννοώ. 997 01:11:26,116 --> 01:11:29,285 Όχι, είμαι φιλόδοξος, Αμπιγκέιλ, κι εσύ επίσης. 998 01:11:29,369 --> 01:11:30,829 Έλα, ποιον ξέρεις; 999 01:11:30,912 --> 01:11:34,207 - Έχω έναν φίλο στο ADF East. - Ξεκίνα! 1000 01:11:34,290 --> 01:11:38,086 Θα είμαι εκεί σε οκτώ λεπτά. Βρες μου μάτια πάνω από την περιοχή ASAP. 1001 01:11:38,169 --> 01:11:42,340 Οποιοσδήποτε μολυσμένος θα εμφανίζεται θερμός, οπότε ψάξε για ασυνήθιστες θερμικές υπογραφές. 1002 01:11:42,966 --> 01:11:45,010 Οποιοσδήποτε μολυσμένος φύγει από εκεί, 1003 01:11:45,093 --> 01:11:47,303 πρέπει να ξέρω πόσοι και πού πάνε. 1004 01:11:47,387 --> 01:11:49,139 - Το χειρίζομαι. - Αμπιγκέιλ 1005 01:11:49,222 --> 01:11:51,599 Ξέρεις τι πρέπει να κάνω, σωστά; 1006 01:11:52,684 --> 01:11:53,852 Διάβασα την έκθεση σου. 1007 01:11:54,728 --> 01:11:56,146 Και είσαι εντάξει με αυτό; 1008 01:11:56,980 --> 01:11:57,981 Υπάρχει επιλογή; 1009 01:11:59,482 --> 01:12:00,483 Όχι. 1010 01:12:01,276 --> 01:12:02,569 Θα σε καλέσω πίσω σε έξι λεπτά. 1011 01:12:02,652 --> 01:12:04,112 Κυρία Ρούνεϊ, θα ανέβεις τις σκάλες, 1012 01:12:04,195 --> 01:12:07,574 θα κάνεις δύο φορές δεξιά, και έξοδο από την πλαϊνή πόρτα, και αυτό είναι, είσαι έτοιμη. 1013 01:12:07,657 --> 01:12:09,826 Εντάξει. Εντάξει. Κυρία Ρούνεϊ! Κυρία Ρούνεϊ! 1014 01:12:09,909 --> 01:12:12,370 - Τι; - Το όπλο! Πέταξέ το μου. 1015 01:12:17,584 --> 01:12:18,585 Εντάξει. 1016 01:12:20,128 --> 01:12:22,213 Χριστέ μου. 1017 01:12:23,339 --> 01:12:25,175 Είμαι οπλισμένος, γαμώτο! 1018 01:12:25,258 --> 01:12:26,468 Με ακούς; 1019 01:12:26,551 --> 01:12:27,635 Γκρίφιν! 1020 01:12:28,136 --> 01:12:30,055 Ναι. Έρχομαι οπλισμένος. 1021 01:12:30,138 --> 01:12:31,723 Είμαι ο Τικέικ, άνθρωπε! Ηρέμησε! 1022 01:12:34,559 --> 01:12:35,560 Ξέρεις κάτι; 1023 01:12:37,729 --> 01:12:39,064 Έχω βαρεθεί αυτούς τους κλόουν. 1024 01:12:48,323 --> 01:12:49,324 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1025 01:12:51,618 --> 01:12:54,204 Γκρίφιν! Άσε κάτω το όπλο, ηλίθιε! 1026 01:12:54,704 --> 01:12:56,831 - Ψηλά τα χέρια. - Εγώ είμαι. 1027 01:12:56,915 --> 01:12:59,000 - Τα χέρια μου είναι ψηλά. - Άφησε το όπλο. 1028 01:12:59,084 --> 01:13:01,211 - Δεν έχω όπλο, φίλε. - Είναι… Αλήθεια, Ντάριλ. 1029 01:13:01,294 --> 01:13:02,962 Φαίνεται ότι δεν έχει όπλο. 1030 01:13:03,046 --> 01:13:04,255 - Εσύ! - Εγώ; 1031 01:13:04,339 --> 01:13:06,966 Γυαλάκια! Ναι. Μείνε μακριά από αυτά, άνθρωπε μου! 1032 01:13:07,050 --> 01:13:08,301 Μην τα αγγίξεις! 1033 01:13:08,384 --> 01:13:10,345 Είναι επικίνδυνα, κατάλαβες; 1034 01:13:10,428 --> 01:13:12,055 Στο πάτωμα, πλάι στον τοίχο! 1035 01:13:12,806 --> 01:13:14,641 Ποιο; Στο πάτωμα ή στον τοίχο; 1036 01:13:16,684 --> 01:13:17,852 Άιρονχετ; 1037 01:13:19,312 --> 01:13:20,438 Άνοιξε αυτή την πόρτα! 1038 01:13:20,522 --> 01:13:22,440 Άιρονχετ, τι στο διάολο κάνεις; 1039 01:13:23,691 --> 01:13:26,444 - Γιατί τον κλείδωσες εκεί; - Είναι μολυσμένοι. 1040 01:13:27,445 --> 01:13:28,530 - Με τι; - Άνοιξε την πόρτα! 1041 01:13:28,613 --> 01:13:30,073 - Άνοιξε την πόρτα! - Κακό πράγμα! 1042 01:13:30,782 --> 01:13:31,783 Άνοιξε την πόρτα. 1043 01:13:31,866 --> 01:13:33,409 Όχι. 1044 01:13:33,493 --> 01:13:34,953 Σου λέω, πρέπει να 1045 01:13:39,749 --> 01:13:41,084 Γαμώτο με πυροβόλησες. 1046 01:13:41,167 --> 01:13:43,169 Ναι! Και… Θα σε ξαναπυροβολήσω! 1047 01:13:43,253 --> 01:13:45,672 Αν δεν ανοίξεις αυτή την καταραμένη πόρτα. 1048 01:13:46,881 --> 01:13:47,882 Κάν’ το! 1049 01:13:48,633 --> 01:13:50,635 Άφησέ μας να βγούμε έξω! 1050 01:13:51,928 --> 01:13:54,264 Θα σου ρίξω μια γαμημένη σφαίρα στο κεφάλι 1051 01:13:55,056 --> 01:13:57,016 αν δεν ανοίξεις την πόρτα. 1052 01:13:58,059 --> 01:13:59,185 Άφησέ μας να βγούμε έξω! 1053 01:14:01,229 --> 01:14:02,564 Συνέχισε να έρχεσαι. 1054 01:14:02,647 --> 01:14:04,566 Είναι κακή ιδέα, φίλε. 1055 01:14:06,359 --> 01:14:08,444 Ντάριλ; Ντάριλ, πρέπει να αφήσεις το όπλο. 1056 01:14:08,528 --> 01:14:10,780 - Ντάριλ… Θεέ μου - Σκάσε, σπαστικέ! 1057 01:14:10,864 --> 01:14:12,031 Κάν’ το. 1058 01:14:22,792 --> 01:14:24,335 Τελευταία ευκαιρία. 1059 01:14:27,088 --> 01:14:29,007 - Ηλίθιε μπαστ.... 1060 01:14:32,177 --> 01:14:34,095 Δώσε μου το όπλο, Ντάριλ! 1061 01:14:34,179 --> 01:14:35,388 Τι κάνεις… 1062 01:14:36,306 --> 01:14:37,348 Θεέ μου! 1063 01:14:38,183 --> 01:14:40,310 - Έλα! - Γρήγορα! 1064 01:14:40,393 --> 01:14:42,729 - Γιατί αιμορραγείς; - Είμαι εντάξει. Έλα! Έλα! Μην κοιτάξεις πίσω! 1065 01:14:45,565 --> 01:14:46,858 Τι στο διάολο κάνεις, φίλε; 1066 01:14:59,787 --> 01:15:01,289 Δεν έχω ξαναδεί τίποτα τέτοιο. 1067 01:15:01,372 --> 01:15:02,582 Αυτό ήταν ανατροπή, φίλε! 1068 01:15:02,665 --> 01:15:04,125 Έχεις δει κάτι τέτοιο ποτέ; 1069 01:15:04,209 --> 01:15:05,627 Όχι! Κανείς δεν έχει! 1070 01:15:05,710 --> 01:15:07,295 Τρελό. Από εδώ, έλα. 1071 01:15:08,046 --> 01:15:09,756 Σταμάτα! 1072 01:15:11,507 --> 01:15:13,301 - Αμπιγκέιλ, θερμικά σήματα. - Κανονικά. 1073 01:15:13,384 --> 01:15:14,469 Κανονικά! 1074 01:15:15,053 --> 01:15:17,138 - Ρόμπερτ; - Εσύ είσαι η Ναόμι; 1075 01:15:17,222 --> 01:15:18,514 - Ναι. - Γεια σου. 1076 01:15:19,682 --> 01:15:20,641 Έχω χορτάσει από ανθρώπους 1077 01:15:20,841 --> 01:15:22,685 που στρέφουν τα όπλα τους σε μένα απόψε, κατάλαβες; 1078 01:15:22,769 --> 01:15:24,020 Και εσύ πρέπει να είσαι ο Τράβις. 1079 01:15:24,103 --> 01:15:26,022 Πού είναι οι υπόλοιποι της ομάδας σου; 1080 01:15:26,689 --> 01:15:29,484 - Εγώ είμαι. - Εσύ; Είσαι ο μόνος; 1081 01:15:29,567 --> 01:15:30,693 Γιατί φωνάζει; 1082 01:15:30,777 --> 01:15:32,654 Σφαίρα δίπλα στο αυτί. Δεν ακούει από τη δεξιά πλευρά. 1083 01:15:32,737 --> 01:15:34,822 Ποιος άλλος έχει όπλο εκεί μέσα; 1084 01:15:34,906 --> 01:15:37,659 Μέχρι τώρα, όλοι εκτός από εμάς. 1085 01:15:37,742 --> 01:15:39,494 Θα το φτιάξουμε. Έλα. 1086 01:15:41,621 --> 01:15:43,873 Άιρονχεντ, η πόρτα είναι κλειδωμένη και έχεις το κλειδί μου. 1087 01:15:51,631 --> 01:15:54,300 - Δεν έχω ξαναπυροβολήσει με όπλο. - Δεκαπέντε φυσίγγια στο γεμιστήρα. 1088 01:15:55,677 --> 01:15:57,303 Τώρα υπάρχει ένα φυσίγγιο στην θαλάμη. 1089 01:15:57,387 --> 01:15:59,973 Ασφάλεια σκανδάλης ακριβώς πάνω. Τίποτα το δύσκολο. 1090 01:16:00,640 --> 01:16:04,102 Εντάξει, μπορεί να ξεκινήσατε τη νύχτα σαν φρουροί με μισθό, 1091 01:16:04,185 --> 01:16:05,311 εργαζόμενοι τη βραδινή βάρδια. 1092 01:16:06,646 --> 01:16:08,314 Αλλά τώρα είστε η Ομάδα Green Light. 1093 01:16:08,982 --> 01:16:10,358 Εντάξει; 1094 01:16:14,612 --> 01:16:15,780 Τι είναι αυτά; 1095 01:16:16,364 --> 01:16:18,032 Στολές hazmat επιπέδου τέσσερα, 1096 01:16:18,116 --> 01:16:21,202 θετική πίεση, αυτόνομη αναπνοή, 1097 01:16:21,286 --> 01:16:23,788 πλήρως ανθεκτικές σε χημικά και ραδιοτηλέφωνο δύο δρόμων. 1098 01:16:23,871 --> 01:16:25,248 Φορέστε τις. 1099 01:16:26,416 --> 01:16:30,753 Πρέπει να κατέβετε ξανά κάτω για να τοποθετήσετε αυτή τη συσκευή. 1100 01:16:32,255 --> 01:16:33,881 Έχει επιλεγόμενο ισχύ. 1101 01:16:33,965 --> 01:16:37,802 0,3, 5, 10 ή 80 κιλοτόνους. 1102 01:16:37,885 --> 01:16:41,597 Πάμε με τρία. Όχι, ίσως πέντε, τι στο διάολο. 1103 01:16:41,681 --> 01:16:44,267 Περίμενε λίγο. Έφερες πυρηνικό 1104 01:16:45,977 --> 01:16:48,146 Πυρηνικό; Μια… μια καταραμένη βόμβα σε βαλίτσα; 1105 01:16:50,523 --> 01:16:52,817 Άκου με. Δεν είναι βόμβα σε βαλίτσα. 1106 01:16:52,900 --> 01:16:55,570 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως βόμβα σε βαλίτσα. 1107 01:16:55,653 --> 01:16:58,364 Τι είδους δυνάμεις φέρνουν βαλίτσες; 1108 01:16:58,448 --> 01:17:00,908 Αυτό είναι πυρηνικό. Εσύ… Τι στο διάολο; Είσαι τρελός; 1109 01:17:00,992 --> 01:17:02,952 Έχεις δει τι μπορεί να κάνει ο μύκητας; 1110 01:17:03,036 --> 01:17:04,746 Θα σκοτώσεις όλους στο ανατολικό Κάνσας, φίλε μου! 1111 01:17:04,829 --> 01:17:06,122 Δεν σκοτώνουμε κανέναν. 1112 01:17:06,706 --> 01:17:09,542 Η έκρηξη θα γίνει εκατοντάδες πόδια υπόγεια. 1113 01:17:09,625 --> 01:17:12,211 Η άμεση περιοχή θα ακτινοβοληθεί, 1114 01:17:12,295 --> 01:17:15,048 αλλά δεν θα υπάρξει ατμοσφαιρική ραδιενέργεια… 1115 01:17:15,673 --> 01:17:17,592 και το πρόβλημα θα λυθεί. 1116 01:17:18,176 --> 01:17:20,720 Κάντο σωστά και θα πάρουμε όλοι μετάλλια. 1117 01:17:20,803 --> 01:17:21,804 Έχει δίκιο. 1118 01:17:22,305 --> 01:17:24,432 Είδες πόσο γρήγορα εξαπλώνεται. 1119 01:17:24,515 --> 01:17:29,771 Θα κατεβάσεις αυτό στο υπόγειο τέσσερα και θα ενεργοποιήσεις τον μηχανισμό. 1120 01:17:29,854 --> 01:17:31,397 Θα σου δείξω πώς. 1121 01:17:31,481 --> 01:17:33,066 Μόλις ξεκινήσει, 1122 01:17:33,149 --> 01:17:36,611 έχεις από εννέα έως δεκαέξι λεπτά για να βγεις 1123 01:17:36,694 --> 01:17:38,321 και να πας ένα μίλι μακριά. 1124 01:17:38,404 --> 01:17:40,448 Από εννέα έως δεκαέξι; 1125 01:17:40,531 --> 01:17:43,618 Η διάρκεια του χρονομέτρου είναι λίγο ασταθής χωρίς μεταλλικό σύρμα. 1126 01:17:43,701 --> 01:17:46,245 Εντάξει, ναι. Τι θα κάνεις; 1127 01:17:46,329 --> 01:17:47,747 Θα μείνω εδώ επάνω, 1128 01:17:47,830 --> 01:17:51,501 και θα αφαιρώ οποιουσδήποτε μολυσμένους οργανισμούς προσπαθούν να φύγουν. 1129 01:17:51,584 --> 01:17:54,670 - Αφαιρείς; - Θα τους σκοτώσω, Ναόμι. 1130 01:17:54,754 --> 01:17:56,172 Θα εκτελέσω ανθρώπους 1131 01:17:56,255 --> 01:17:58,966 των οποίων το μόνο έγκλημα ήταν η έκθεση 1132 01:17:59,050 --> 01:18:00,134 σε έναν θανατηφόρο μύκητα. 1133 01:18:01,177 --> 01:18:02,970 Θέλεις το δικό μου μέρος της δουλειάς ή το δικό σου; 1134 01:18:07,141 --> 01:18:08,309 Ναι. Δέσε το πάνω μου. 1135 01:18:42,927 --> 01:18:44,512 Θεέ μου! Θεέ μου! 1136 01:18:47,890 --> 01:18:49,642 Μακριά μου. Πίσω. Πίσω. 1137 01:18:49,725 --> 01:18:51,352 Ηρέμησε, φίλε. 1138 01:18:52,186 --> 01:18:55,231 Αυτό ήταν… φρικτό. 1139 01:18:55,940 --> 01:18:59,902 Οπότε, νομίζω ότι πρέπει όλοι να φύγουμε από εδώ. 1140 01:18:59,986 --> 01:19:01,946 Όχι αστεία, φεύγουμε. Εσύ πρώτος. Πήγαινε. 1141 01:19:06,284 --> 01:19:07,285 Κούβα; 1142 01:19:13,332 --> 01:19:14,709 Κούβα; 1143 01:19:17,086 --> 01:19:19,464 Δεν αισθάνομαι καλά 1144 01:19:24,552 --> 01:19:25,928 Πρέπει να φύγω από εδώ! 1145 01:19:35,480 --> 01:19:38,441 Εντάξει, ίσως τέσσερα λεπτά για να φτάσουμε εκεί κάτω, 1146 01:19:38,524 --> 01:19:40,985 λίγα λεπτά για να το στήσουμε, τέσσερα για να επιστρέψουμε. 1147 01:19:41,068 --> 01:19:43,112 Όχι, το ανέβασμα είναι πιο δύσκολο. Ελάχιστο έξι λεπτά. 1148 01:20:11,349 --> 01:20:12,683 Κατεβαίνω. 1149 01:20:22,485 --> 01:20:25,363 - Έχεις εισερχόμενο. - Πού; 1150 01:20:25,446 --> 01:20:26,948 Γύρω από τη γωνία του κτιρίου. Δέκα δευτερόλεπτα. 1151 01:20:27,823 --> 01:20:31,327 Άνδρας, κινείται γρήγορα, ισχυρό θερμικό σήμα. Αριστερά. 1152 01:20:32,703 --> 01:20:34,580 - Δεν βλέπω τίποτα! - Περισσότερα αριστερά! 1153 01:20:35,206 --> 01:20:37,375 - Τίποτα! - Περισσότερα αριστερά… Είναι πίσω σου! 1154 01:20:39,794 --> 01:20:41,629 Βγάλ’ το από πάνω μου! 1155 01:20:47,718 --> 01:20:49,136 Γαμώτο! 1156 01:20:58,104 --> 01:20:59,814 Γαμώτο, αυτό είναι βαρύ. 1157 01:20:59,897 --> 01:21:01,148 Θέλεις να το κουβαλήσω; 1158 01:21:01,691 --> 01:21:03,192 Το έχω. 1159 01:21:09,699 --> 01:21:11,826 Εντάξει, το ρίχνουμε εκεί κάτω; 1160 01:21:11,909 --> 01:21:13,578 - Ελπίζουμε για το καλύτερο; - Δεν νομίζω. 1161 01:21:13,661 --> 01:21:16,664 Ρόμπερτ, είσαι καλά; 1162 01:21:16,747 --> 01:21:18,291 Πονάει η γαμημένη μου πλάτη. 1163 01:21:18,374 --> 01:21:20,543 - Μπορώ να τους ξεφορτωθώ από εδώ. - Σκατά. 1164 01:21:30,136 --> 01:21:32,555 Εντάξει, φτάσαμε σχεδόν. Ναι. 1165 01:21:34,140 --> 01:21:35,224 Το έχω. 1166 01:21:47,153 --> 01:21:48,195 Πήγαινε. 1167 01:22:08,299 --> 01:22:09,800 Κανείς δεν φεύγει. 1168 01:22:18,726 --> 01:22:20,144 Ρόμπερτ, τι στο διάολο γίνεται εκεί; 1169 01:22:22,480 --> 01:22:23,689 Τι ήταν αυτό; 1170 01:22:25,858 --> 01:22:26,984 Πού πηγαίνεις; 1171 01:22:32,823 --> 01:22:33,824 Πόσο χρόνο έχουμε για να φύγουμε; 1172 01:22:33,908 --> 01:22:36,160 Τουλάχιστον εννέα λεπτά μετά που θα ξεκινήσουμε το χρονόμετρο. 1173 01:22:36,243 --> 01:22:38,954 - Ναι, τι γίνεται αν δεν φτάσει; - Δεν ξέρω, πεθαίνουμε; 1174 01:22:42,958 --> 01:22:45,461 - Κόλλησε! - Περίμενε. Άφησέ με να βοηθήσω. 1175 01:22:48,589 --> 01:22:50,132 Πρόσεχε το βήμα σου. 1176 01:22:54,679 --> 01:22:57,139 Μου φαίνεται απίστευτο. 1177 01:22:58,140 --> 01:23:00,434 - Τι συνέβη; - Βρήκε νερό. 1178 01:23:00,518 --> 01:23:03,979 Αν περάσει από αυτό το σωλήνα, θα μπει στο υπόγειο νερό 1179 01:23:04,063 --> 01:23:05,981 και μετά θα φτάσει στον ποταμό Μιζούρι. 1180 01:23:06,649 --> 01:23:08,025 Ας το ανατινάξουμε. 1181 01:23:08,109 --> 01:23:09,610 Νομίζεις ότι πρέπει να το βάλουμε σε εκείνο το δωμάτιο; 1182 01:23:14,740 --> 01:23:16,075 Όχι, εδώ είναι εντάξει. 1183 01:23:30,798 --> 01:23:33,050 Περίμενε. Το χρονόμετρο ήδη τρέχει. 1184 01:23:34,635 --> 01:23:37,805 Θεέ μου! Αυτός ο μπάσταρδος το ξεκίνησε! 1185 01:23:37,888 --> 01:23:39,390 Έλα! 1186 01:23:44,603 --> 01:23:46,147 Μισώ αυτή τη δουλειά. 1187 01:23:51,694 --> 01:23:53,779 Δεν θα βγούμε ποτέ ζωντανοί με αυτά. 1188 01:23:53,863 --> 01:23:55,030 Βγάλε το! Βγάλε το! 1189 01:24:05,207 --> 01:24:06,500 Σκατά. 1190 01:24:09,670 --> 01:24:11,797 - Πόσο χρόνο έχουμε; - Η διάρκεια του χρονομέτρου είναι ασταθής. 1191 01:24:11,881 --> 01:24:14,175 - Τι σημαίνει αυτό; - Μπορεί να εκραγεί νωρίτερα, 1192 01:24:14,258 --> 01:24:16,010 μπορεί να εκραγεί αργότερα. Βιάσου! 1193 01:24:23,934 --> 01:24:26,353 Τα πράγματα γίνονται λίγο άσχημα εδώ, Αμπιγκέιλ. 1194 01:24:26,437 --> 01:24:28,898 - Ο μύκητας κινείται προς το μέρος σου. - Σοβαρά; 1195 01:24:32,193 --> 01:24:34,653 Πήγαινε στην πόρτα. 1196 01:24:37,990 --> 01:24:39,074 Συνέχισε! 1197 01:24:49,502 --> 01:24:50,503 Γαμώ 1198 01:25:15,277 --> 01:25:18,322 Μαλάκα! Τέλος! 1199 01:25:18,405 --> 01:25:20,241 Άκουσα ότι το κλιπ σου τελείωσε. 1200 01:25:21,617 --> 01:25:24,411 Νομίζεις; Έλα έξω και θα το δεις! 1201 01:25:35,631 --> 01:25:37,091 Νομίζω ότι έχω μπερδευτεί. 1202 01:25:47,643 --> 01:25:49,520 Ο επόμενος είσαι, εσύ μπάσταρδε! 1203 01:25:57,528 --> 01:25:58,612 Έκαψες τη μηχανή μου; 1204 01:25:59,613 --> 01:26:01,115 Εντάξει. Θα πάρω τη δική σου. 1205 01:26:01,198 --> 01:26:04,493 Εδώ γίνεται ο καθένας για τον εαυτό του. 1206 01:26:07,204 --> 01:26:08,289 Πρέπει να φύγεις. 1207 01:26:08,372 --> 01:26:09,790 Άντε γαμήσου. 1208 01:26:20,175 --> 01:26:22,219 Βγάλε το λιπαρό σου χέρι από τα παντελόνια του. 1209 01:26:24,722 --> 01:26:26,265 Ποια στο διάολο είσαι; 1210 01:26:26,348 --> 01:26:27,850 - Εντάξει πάμε; - Εντάξει πάμε! 1211 01:26:27,933 --> 01:26:28,934 Πού να πάμε; 1212 01:26:34,607 --> 01:26:37,151 Είχες δίκιο. 1213 01:26:37,234 --> 01:26:38,736 Η πλάτη σου είναι εντάξει. 1214 01:26:39,194 --> 01:26:40,195 Σκάσε. 1215 01:26:42,072 --> 01:26:43,949 Αυτός προσπαθεί να μας σκοτώσει ή όχι; 1216 01:26:47,036 --> 01:26:48,495 Σκατά. 1217 01:26:48,579 --> 01:26:50,998 Πρέπει να φύγεις από εδώ! 1218 01:26:54,293 --> 01:26:58,339 Αυτό δεν είναι καλό. 1219 01:26:58,422 --> 01:27:01,342 Πρόσεχες όταν σου έδειχνε πώς να 1220 01:27:02,551 --> 01:27:04,553 Ναι. Πρόσεχες. 1221 01:27:15,230 --> 01:27:18,192 - Τρίνι πρέπει να φύγουμε. Τώρα! - Έλα! Έλα! 1222 01:27:19,193 --> 01:27:21,487 - Όχι, όχι, όχι! - Εντάξει. 1223 01:27:21,570 --> 01:27:23,656 Είμαστε καθαροί! Είμαστε καθαροί! 1224 01:27:23,739 --> 01:27:25,282 Πρέπει… πρέπει να φύγουμε! 1225 01:27:25,366 --> 01:27:26,700 Θεέ μου! Ο Γκρίφιν είναι νεκρός. 1226 01:27:26,784 --> 01:27:28,369 Ναι. Αυτός ήταν μαλάκας. 1227 01:27:31,080 --> 01:27:32,498 Έβαλες το χρονόμετρο πάνω μας! 1228 01:27:32,581 --> 01:27:34,625 Ήξερα ότι μπορούσες να βγεις. 1229 01:27:35,209 --> 01:27:37,795 - Δεν το ήξερες! - Είχα μια διαίσθηση. 1230 01:27:37,878 --> 01:27:39,922 - Διαίσθηση; - Σίγουρη διαίσθηση! 1231 01:27:45,219 --> 01:27:48,347 Δεν πίστευα ότι αυτοί οι δύο ηλίθιοι θα τα κατάφερναν. 1232 01:27:49,098 --> 01:27:50,683 Ακόμα δεν τα καταφέραμε. 1233 01:27:50,766 --> 01:27:51,892 Πόσο χρόνο έχουμε; 1234 01:27:51,976 --> 01:27:54,353 Έπρεπε να έχει εκραγεί πριν ένα λεπτό και επτά δευτερόλεπτα. 1235 01:27:54,436 --> 01:27:56,105 Έφερες ελαττωματική βαλίτσα βόμβα, έτσι; 1236 01:27:56,188 --> 01:27:58,190 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως βαλίτσα βόμβα. 1237 01:27:58,273 --> 01:27:59,900 Του το είπα ήδη. 1238 01:27:59,984 --> 01:28:01,255 Η διάρκεια του χρονομέτρου είναι ασταθής. 1239 01:28:01,455 --> 01:28:02,820 Μπορείτε όλοι να σταματήσετε να το λέτε αυτό; 1240 01:28:06,657 --> 01:28:07,658 Τώρα; 1241 01:28:50,492 --> 01:28:52,286 Σκατά! Το αυτοκίνητο του γιου μου! 1242 01:29:14,308 --> 01:29:16,602 Έλαβε χώρα πυρηνικό γεγονός. 1243 01:29:16,685 --> 01:29:19,646 Εντοπίστηκε ιονίζουσα ακτινοβολία στη ζώνη πέντε. 1244 01:29:19,730 --> 01:29:21,023 Δεν είναι άσκηση. 1245 01:29:21,106 --> 01:29:23,817 Κάποιος να μου πει τι στο διάολο μόλις έγινε! 1246 01:29:23,901 --> 01:29:25,486 Έλαβε χώρα πυρηνικό γεγονός 1247 01:29:25,569 --> 01:29:27,863 Συγγνώμη, συνταγματάρχη, αυτό δεν είναι ακριβές. 1248 01:29:27,946 --> 01:29:30,157 Τις ώρες αμέσως μετά το περιστατικό Άτκισον, 1249 01:29:30,240 --> 01:29:31,909 προσπαθήσατε να φιμώσετε αυτούς που 1250 01:29:31,992 --> 01:29:34,787 - εμπόδισαν τη διάδοση του μύκητα! - Περίμενε, τώρα. 1251 01:29:34,870 --> 01:29:37,081 - Όχι, αλλά αυτό είναι… - Ναι, προχώρα, μαλάκα. 1252 01:29:37,164 --> 01:29:39,875 - Προσπάθησες… - Δοκίμασε να γλυτώσεις από αυτό. 1253 01:29:40,000 --> 01:29:42,294 Θα ήθελα να επιστρέψω για να μιλήσουμε για τις προετοιμασίες 1254 01:29:42,377 --> 01:29:44,046 που κάνουμε τώρα για να εξασφαλίσουμε 1255 01:29:44,129 --> 01:29:46,090 ότι τίποτα τέτοιο δεν θα συμβεί στο μέλλον, 1256 01:29:46,173 --> 01:29:47,299 - καταλαβαίνεις; - Μαλάκα. 1257 01:29:47,382 --> 01:29:49,301 Και ίσως να τα είχες καταφέρει 1258 01:29:49,384 --> 01:29:51,553 αν δεν ήταν οι ηρωικές ενέργειες αυτού του άνδρα, 1259 01:29:51,637 --> 01:29:53,972 - του πρώην αξιωματικού της DTRA, Ρόμπερτ Κουίν… - Ναι. 1260 01:29:54,056 --> 01:29:56,308 …του οποίου η έκθεση του 2009 1261 01:29:56,391 --> 01:29:57,434 προειδοποιούσε για την πιθανότητα 1262 01:29:57,518 --> 01:29:59,228 του ίδιου αυτού περιστατικού. 1263 01:29:59,311 --> 01:30:00,646 Όχι, δεν νομίζω ότι οι άνθρωποι… 1264 01:30:01,980 --> 01:30:05,317 Λοιπόν, ποιος είναι ο χρόνος μέχρι να τον απολύσουν; 1265 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Σαράντα οκτώ ώρες; 1266 01:30:10,155 --> 01:30:11,156 Αμπιγκέιλ; 1267 01:30:12,825 --> 01:30:15,369 - Ισάνι, στην πραγματικότητα. - Ισάνι. 1268 01:30:16,620 --> 01:30:18,997 Η έκθεση μου διέρρευσε. Εσύ ήσουν; 1269 01:30:19,081 --> 01:30:22,960 - Η μαμά δεν μεγάλωσε κορόιδα. - Ωραία! 1270 01:30:23,043 --> 01:30:24,670 Φαίνεται ότι και τα φάρμακά σου επίσης. 1271 01:30:27,339 --> 01:30:30,467 Μακάλαν. Πώς το ήξερες; 1272 01:30:31,552 --> 01:30:33,428 Ήταν μέσα στο αρχείο σου. 1273 01:30:33,512 --> 01:30:34,513 Ναι; 1274 01:30:35,055 --> 01:30:37,641 Ήθελα να… σε ευχαριστήσω. 1275 01:30:38,517 --> 01:30:39,518 Για τι; 1276 01:30:40,519 --> 01:30:42,229 Για το ότι μου θύμισες γιατί μπήκα. 1277 01:30:42,813 --> 01:30:44,148 Για να ανατινάξεις πράγματα; 1278 01:30:45,941 --> 01:30:49,153 Για να είμαι εκεί… όταν χρειαστεί. 1279 01:30:49,236 --> 01:30:50,320 Και ήσουν. 1280 01:30:51,780 --> 01:30:53,740 Η αποστολή δεν τελείωσε. 1281 01:30:53,824 --> 01:30:55,325 Δώσε μου ένα μεγάλο ποτό. 1282 01:30:55,409 --> 01:30:58,370 Όχι με τα παυσίπονα, ηλίθιε. 1283 01:31:13,844 --> 01:31:16,263 - Πρόσεχε! - Προσοχή. 1284 01:31:24,479 --> 01:31:27,316 Ήμουν περίπου… 1285 01:31:28,358 --> 01:31:30,277 16, 17, κάπου εκεί. 1286 01:31:30,360 --> 01:31:32,696 Εγώ και οι φίλοι μου κυκλοφορούσαμε, πεινούσαμε, 1287 01:31:32,779 --> 01:31:36,450 και αγοράζαμε Twinkies ή κάτι τέτοιο. 1288 01:31:36,533 --> 01:31:38,452 Ήμουν ο τελευταίος, οπότε τρώνε όλα τα καλά, 1289 01:31:38,535 --> 01:31:40,204 και ό, τι μένει για μένα 1290 01:31:40,287 --> 01:31:42,122 είναι αυτό που λέγεται Το Τικέικ της θείας Σάρας. 1291 01:31:42,206 --> 01:31:44,875 - Άρα… - Από εδώ ήρθε το παρατσούκλι; 1292 01:31:46,126 --> 01:31:49,421 Το πήρα. Μου άρεσε. Είπα να πάω να πάρω άλλο ένα, 1293 01:31:49,504 --> 01:31:52,758 και για κάποιο λόγο οι φίλοι μου νόμιζαν ότι ήταν αστείο. 1294 01:31:52,841 --> 01:31:54,593 Ήταν καλό, οπότε… 1295 01:31:55,677 --> 01:31:57,221 …άρχισαν να λένε πράγματα όπως, 1296 01:31:57,304 --> 01:31:58,263 Έι, Τικέικ. 1297 01:31:58,347 --> 01:32:00,307 Πού είναι το Τικέικ σου; 1298 01:32:01,683 --> 01:32:05,938 Ξέρεις; Τρελά, έξυπνα, αστεία… τέτοια πράγματα. 1299 01:32:06,021 --> 01:32:07,731 - Τέτοια, και τελείωσε. - Πράγματα. 1300 01:32:08,941 --> 01:32:09,983 Έγινα ο Τικέικ. 1301 01:32:10,859 --> 01:32:12,986 Και ποτέ δεν άκουσα ξανά το πραγματικό μου όνομα. 1302 01:32:13,862 --> 01:32:15,113 Κανείς δεν με ρώτησε καν. 1303 01:32:17,866 --> 01:32:19,326 Μέχρι εσένα. 1304 01:32:20,911 --> 01:32:23,080 Βλέπεις, Τράβις; 1305 01:32:23,163 --> 01:32:24,331 Λεπτολόγος. 1306 01:32:24,355 --> 01:32:38,855 Απόδοση διαλόγων:Sparta 132620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.