All language subtitles for Castle.Rock.S02E05.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,981 --> 00:00:03,528 [dramatic music] 2 00:00:03,528 --> 00:00:05,533 ♪ ♪ 3 00:00:05,533 --> 00:00:07,912 ANNIE: We're searchers, you and me. 4 00:00:07,912 --> 00:00:11,252 My dad, your grandpa‐‐ that good old guy‐‐ 5 00:00:11,252 --> 00:00:13,757 they don't make men like that, little love, not anymore. 6 00:00:13,757 --> 00:00:16,136 ‐ Annie Wilkes from Bakersfield, California. 7 00:00:16,136 --> 00:00:17,932 ‐ He would say to me, "Annie..." 8 00:00:17,932 --> 00:00:19,268 [shouting] 9 00:00:19,268 --> 00:00:21,063 "There are two kinds of people that made America. 10 00:00:21,063 --> 00:00:22,900 Searchers and settlers." 11 00:00:22,900 --> 00:00:24,821 He settled for nothing, that one. 12 00:00:24,821 --> 00:00:28,327 Now, my ma, she was a settler. 13 00:00:28,327 --> 00:00:30,624 You set her down anywhere and she would make a home. 14 00:00:30,624 --> 00:00:32,043 She would make it perfect. 15 00:00:32,043 --> 00:00:34,214 And me, well, 16 00:00:34,214 --> 00:00:37,555 I'm kind of a funny ol' oogy mess of both, 17 00:00:37,555 --> 00:00:39,892 all mixed up sometimes. 18 00:00:39,892 --> 00:00:42,690 I'm a searcher who just wants to settle‐‐ 19 00:00:42,690 --> 00:00:44,527 wants it bad. 20 00:00:44,527 --> 00:00:46,823 Can't seem to find that Laughing Place 21 00:00:46,823 --> 00:00:48,367 that'll live up to you. 22 00:00:48,367 --> 00:00:50,623 [soft dramatic music] 23 00:00:50,623 --> 00:00:52,793 [thunder booms] [panting] 24 00:00:52,793 --> 00:00:55,632 ‐ Did you do something, Mom? 25 00:00:55,632 --> 00:00:56,968 [dramatic musical sting] 26 00:00:56,968 --> 00:00:58,805 ‐ [haggard breathing] 27 00:01:01,018 --> 00:01:03,230 [bell rings] 28 00:01:03,230 --> 00:01:06,236 [children chattering, laughing] 29 00:01:07,615 --> 00:01:10,411 [soft eerie music] 30 00:01:10,411 --> 00:01:11,427 ♪ ♪ 31 00:01:13,167 --> 00:01:17,425 DIEGO: "No matter how lonely, everyone has a... 32 00:01:17,425 --> 00:01:19,262 Lagging"? 33 00:01:19,262 --> 00:01:21,475 TEACHER: Keep going. 34 00:01:21,475 --> 00:01:24,607 DIEGO: "Brad Rabbit told Brad Fox, 35 00:01:24,607 --> 00:01:29,449 everyone has a laughing place." 36 00:01:29,449 --> 00:01:31,078 TEACHER: Very good, Diego. 37 00:01:31,078 --> 00:01:32,998 Annie? 38 00:01:32,998 --> 00:01:35,420 ♪ ♪ 39 00:01:37,006 --> 00:01:38,467 STUDENT: Is she even reading? 40 00:01:38,467 --> 00:01:40,138 [giggles] 41 00:01:41,473 --> 00:01:44,856 [kids whispering, giggling] 42 00:01:44,856 --> 00:01:48,195 ‐ "Brad Rabbit knew it was better to be friends 43 00:01:48,195 --> 00:01:51,661 "than to fight, so he took..." 44 00:01:51,661 --> 00:01:54,082 STUDENT: Is she reading the right thing? [giggles] 45 00:01:54,082 --> 00:01:58,800 ‐ "Bad Fox and Big Bear to the Laughing Place, 46 00:01:58,800 --> 00:02:01,513 where they lived there as animal friends forever. 47 00:02:01,513 --> 00:02:03,476 ‐ That's not what it says. 48 00:02:03,476 --> 00:02:07,108 [laughter] 49 00:02:08,653 --> 00:02:10,657 TEACHER: That's enough. 50 00:02:10,657 --> 00:02:12,953 [bell rings] STUDENT: She can't read. 51 00:02:12,953 --> 00:02:18,005 ♪ ♪ 52 00:02:18,005 --> 00:02:20,092 [bus exhaust hisses] 53 00:02:20,092 --> 00:02:23,140 [engine rumbling] 54 00:02:23,140 --> 00:02:26,146 [indistinct chatter] 55 00:02:26,146 --> 00:02:30,697 ♪ ♪ 56 00:02:30,697 --> 00:02:33,703 [tense music] 57 00:02:33,703 --> 00:02:35,498 ♪ ♪ 58 00:02:35,498 --> 00:02:37,252 STUDENT: She's so weird. 59 00:02:37,252 --> 00:02:38,839 ‐ Hey, A‐tard. 60 00:02:38,839 --> 00:02:41,970 Animal friends forever. STUDENT: [laughs] 61 00:02:41,970 --> 00:02:44,976 ‐ Bet you can't even read this. 62 00:02:44,976 --> 00:02:47,773 ‐ "Ouch, my face." 63 00:02:49,861 --> 00:02:53,033 ‐ What are you tarding about, tard? 64 00:02:53,033 --> 00:02:56,666 [all screaming] 65 00:02:56,666 --> 00:03:00,632 [unhinged violin music] 66 00:03:00,632 --> 00:03:04,389 COUNSELOR: It's clear to me that we need further screening for her sake. 67 00:03:04,389 --> 00:03:07,228 CRYSILDA: No, my Annie is not the problem here‐‐ your cockadoodie school is. 68 00:03:07,228 --> 00:03:10,234 CARL: You're not sending my girl to a pen for mental midgets‐‐ 69 00:03:10,234 --> 00:03:12,280 COUNSELOR: This is her third incident. 70 00:03:12,280 --> 00:03:15,328 We're talking about... 71 00:03:15,328 --> 00:03:16,956 pathological behavior. 72 00:03:16,956 --> 00:03:19,587 CARL: Can I‐‐can I just say‐‐ ‐ Jiminy, Carl, can you not? 73 00:03:19,587 --> 00:03:22,342 ‐ The hell's this? Brad Rabbit? 74 00:03:22,342 --> 00:03:24,220 ‐ Carl, language. ‐ You mean Br'er Rabbit? 75 00:03:24,220 --> 00:03:25,599 This is supposed to be the Uncle Remus stories? 76 00:03:25,599 --> 00:03:29,022 ‐ Yes, that is a more contemporary edition. 77 00:03:29,022 --> 00:03:32,153 ‐ "Politically correct," I think, is the term you're rooting around for there. 78 00:03:32,153 --> 00:03:36,119 Okay, you are feeding her this‐‐this touchy‐feely propaganda. 79 00:03:36,119 --> 00:03:38,082 ‐ Carl, Christmas. ‐ And she's‐‐she's bored. 80 00:03:38,082 --> 00:03:40,169 ‐ I really wish that you'd let Annie wait outside while we finish this discussion. 81 00:03:40,169 --> 00:03:43,217 ‐ She's not leaving my sight in this booby‐hatch you're running. 82 00:03:43,217 --> 00:03:44,720 My Annie's pure, 83 00:03:44,720 --> 00:03:48,018 and this place is an open sewer. 84 00:03:48,018 --> 00:03:49,522 COUNSELOR: Mr. and Mrs. Wilkes, 85 00:03:49,522 --> 00:03:52,695 have you considered speaking to a psychiatrist about Annie? 86 00:03:52,695 --> 00:03:55,074 Because there are many helpful new medications‐‐ 87 00:03:55,074 --> 00:03:57,203 ‐ All of you people, you... [stammers] 88 00:03:57,203 --> 00:03:59,082 You're foisting chemicals onto children! 89 00:03:59,082 --> 00:04:00,669 CRYSILDA: We're taking it from here. 90 00:04:00,669 --> 00:04:03,090 We are gonna be responsible for her entire education! 91 00:04:03,090 --> 00:04:04,593 Can you handle that? 92 00:04:04,593 --> 00:04:06,054 CARL: We're not gonna know until we try! 93 00:04:06,054 --> 00:04:08,225 CRYSILDA: I am not willing to make the discovery that... 94 00:04:08,225 --> 00:04:10,020 ‐ I'm gonna do it, Crysilda, and it's gonna work. 95 00:04:10,020 --> 00:04:12,442 You'll see, you just have to sit back and watch. 96 00:04:12,442 --> 00:04:14,112 CRYSILDA: [scoffs] 97 00:04:16,491 --> 00:04:18,454 CARL: Come on, girl. Let's go inside. 98 00:04:18,454 --> 00:04:19,540 [car door slams] 99 00:04:19,540 --> 00:04:26,554 ♪ ♪ 100 00:04:29,392 --> 00:04:31,063 Now. 101 00:04:40,540 --> 00:04:43,797 [gentle music] 102 00:04:43,797 --> 00:04:45,550 Not bad, right? 103 00:04:47,428 --> 00:04:51,311 Up here, we're gonna make you a real school‐‐ 104 00:04:51,311 --> 00:04:53,398 a school of us. 105 00:04:53,398 --> 00:04:56,154 ANNIE: Is there something wrong with me, Daddy? 106 00:04:56,154 --> 00:04:58,701 ‐ What? No. 107 00:04:58,701 --> 00:05:02,291 ‐ Is that why I can't be in a regular school? 108 00:05:02,291 --> 00:05:03,920 CARL: Annie‐‐ 109 00:05:03,920 --> 00:05:05,715 ANNIE: The kids are so mean, and the teachers‐‐ 110 00:05:05,715 --> 00:05:08,095 they just don't look at me right. 111 00:05:08,095 --> 00:05:10,015 ‐ Annie‐bear, listen to me, okay? 112 00:05:10,015 --> 00:05:12,813 Do you know the real story of the Laughing Place? 113 00:05:12,813 --> 00:05:15,569 I'm not talking about the hippidy‐dippidy kumbaya... 114 00:05:15,569 --> 00:05:17,656 [babbles] Okay? 115 00:05:17,656 --> 00:05:19,159 I'm talking about the real story. 116 00:05:19,159 --> 00:05:22,248 Br'er Fox isn't friends with Br'er Rabbit. 117 00:05:22,248 --> 00:05:25,797 Br'er Fox wants to eat Br'er Rabbit, 118 00:05:25,797 --> 00:05:28,636 and that is the real world, Annie‐bear‐‐ 119 00:05:28,636 --> 00:05:30,055 killing and eating... 120 00:05:30,055 --> 00:05:32,476 [goofy babbling] Running and hiding. 121 00:05:32,476 --> 00:05:33,980 But do you know 122 00:05:33,980 --> 00:05:36,777 what smart old Br'er Rabbit figured out? 123 00:05:36,777 --> 00:05:39,115 Your Laughing Place 124 00:05:39,115 --> 00:05:41,494 is anywhere you say it is. 125 00:05:41,494 --> 00:05:43,457 ANNIE: It is? CARL: Well, of course it is. 126 00:05:43,457 --> 00:05:44,793 And you know what else? 127 00:05:44,793 --> 00:05:47,215 We're gonna have you reading in no time. 128 00:05:47,215 --> 00:05:49,344 ‐ How, Daddy? 129 00:05:49,344 --> 00:05:51,097 CARL: I'ma tell you a story. 130 00:05:51,097 --> 00:05:53,477 ‐ [gasps] I love Daddy's stories. 131 00:05:53,477 --> 00:05:56,233 CARL: I got a new story to tell, Annie‐bear, 132 00:05:56,233 --> 00:05:58,153 and it's‐‐it's so big 133 00:05:58,153 --> 00:06:00,157 that you're gonna have to help me. 134 00:06:00,157 --> 00:06:02,453 "Down the gullet of the dead gorge, 135 00:06:02,453 --> 00:06:04,082 "past the Palace Wagon, 136 00:06:04,082 --> 00:06:06,461 "oxen thin and foaming, 137 00:06:06,461 --> 00:06:08,883 "stumbling in ruts, over bones, 138 00:06:08,883 --> 00:06:12,306 "as Prester Jack, gun cradled, 139 00:06:12,306 --> 00:06:16,314 scanned cliff tops for savages." 140 00:06:16,314 --> 00:06:18,987 ‐ This is your new story? 141 00:06:18,987 --> 00:06:20,782 [mellow, brooding music] 142 00:06:20,782 --> 00:06:22,118 ‐ It is indeed. 143 00:06:22,118 --> 00:06:24,122 They say that, uh, 144 00:06:24,122 --> 00:06:26,836 Bach's daughters worked the organ bellows 145 00:06:26,836 --> 00:06:29,424 while he composed. 146 00:06:29,424 --> 00:06:32,806 Well, that is what we're gonna try. 147 00:06:32,806 --> 00:06:34,852 You see, 148 00:06:34,852 --> 00:06:38,191 I have to have the typewriter to make my magic‐‐ 149 00:06:38,191 --> 00:06:40,362 I‐‐I love those deep keys‐‐ 150 00:06:40,362 --> 00:06:42,993 but the modern publishing world, 151 00:06:42,993 --> 00:06:46,291 they need everything... 152 00:06:46,291 --> 00:06:48,963 on computer. 153 00:06:48,963 --> 00:06:52,511 CRYSILDA: Carl? 154 00:06:52,511 --> 00:06:56,352 ‐ You are gonna type this 155 00:06:56,352 --> 00:06:58,816 into the keyboard. 156 00:06:58,816 --> 00:07:01,362 Every page, word by word. 157 00:07:01,362 --> 00:07:04,035 ‐ Oh, Daddy, I don't know if I can. 158 00:07:04,035 --> 00:07:05,663 CARL: We're just gonna set this right here. 159 00:07:05,663 --> 00:07:07,333 ‐ Okay. CARL: What's this first letter here? 160 00:07:07,333 --> 00:07:10,715 ANNIE: I don't want to get it wrong, not a single word. 161 00:07:10,715 --> 00:07:13,303 ‐ Oh, Annie‐bear. 162 00:07:13,303 --> 00:07:14,640 Warmer, warmer. 163 00:07:14,640 --> 00:07:16,769 Warmer, warmer, warmer, hot, hot, hot. 164 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 Boom! 165 00:07:18,271 --> 00:07:19,608 You're already getting the hang of it. 166 00:07:19,608 --> 00:07:21,737 You're gonna be a writer yourself in no time. 167 00:07:21,737 --> 00:07:23,991 CRYSILDA: Carl! ‐ I'm coming, damn it! 168 00:07:27,833 --> 00:07:29,293 Go ahead and take her for a dance 169 00:07:29,293 --> 00:07:31,214 and I'll be back with more pages soon enough, sweetheart. 170 00:07:31,214 --> 00:07:33,218 ‐ More pages for who, Daddy? 171 00:07:37,686 --> 00:07:39,815 ‐ My number one fan. ANNIE: [laughs] 172 00:07:39,815 --> 00:07:41,234 ‐ [chuckles] 173 00:07:41,234 --> 00:07:44,240 [ominous music] 174 00:07:44,240 --> 00:07:51,254 ♪ ♪ 175 00:08:13,256 --> 00:08:16,262 [distant train horn honking] 176 00:08:37,639 --> 00:08:39,977 JOY: "Prester Jack, gun cradled, 177 00:08:39,977 --> 00:08:42,273 "scanned cliff tops for savages. 178 00:08:42,273 --> 00:08:44,903 "He knew they were waiting for night, craving it. 179 00:08:44,903 --> 00:08:46,447 "A new moon would bring her in 180 00:08:46,447 --> 00:08:48,953 "if their promise held. 181 00:08:48,953 --> 00:08:51,040 "It was a promise made at noon 182 00:08:51,040 --> 00:08:53,963 "over water on the Kiplinger Ford. 183 00:08:53,963 --> 00:08:56,259 Annabel kept her word." 184 00:08:56,259 --> 00:08:58,388 Um... 185 00:08:58,388 --> 00:09:02,021 "Prester Jack kept his. 186 00:09:02,021 --> 00:09:04,735 "And every night, 187 00:09:04,735 --> 00:09:07,657 "they met," uh, 188 00:09:07,657 --> 00:09:11,289 "Be‐‐behind the pale‐less..." 189 00:09:11,289 --> 00:09:12,542 ‐ Palace. ANNIE: Uh, palace. 190 00:09:12,542 --> 00:09:15,505 ‐ Palace, sweetheart. ANNIE: "Wagon." 191 00:09:15,505 --> 00:09:19,096 Um, "Stepped out of their buff... 192 00:09:19,096 --> 00:09:21,392 "buffet‐‐buffalo robes, 193 00:09:21,392 --> 00:09:24,023 "stepped out of their lives. 194 00:09:24,023 --> 00:09:27,947 And the western moon pain‐‐" 195 00:09:27,947 --> 00:09:31,371 [stammering] Pain? 196 00:09:31,371 --> 00:09:32,916 Paint? ‐ Let me see‐‐ 197 00:09:32,916 --> 00:09:35,797 ANNIE: No, no, I got it. Pain‐‐painted! 198 00:09:35,797 --> 00:09:39,930 "Painted their bodies white." 199 00:09:39,930 --> 00:09:42,059 ‐ Do you like it? 200 00:09:42,059 --> 00:09:45,525 ‐ Daddy, I love it. [laughs] 201 00:09:45,525 --> 00:09:47,486 ‐ [sighs] 202 00:09:47,486 --> 00:09:49,700 I love hearing my story in your voice, Annie‐bear. 203 00:09:49,700 --> 00:09:51,704 It just, uh‐‐it makes it real. 204 00:09:51,704 --> 00:09:55,586 So, um, you really like this version? 205 00:09:55,586 --> 00:09:57,047 Because I made some pretty big changes. 206 00:09:57,047 --> 00:10:00,303 ‐ Oh, I know, I‐‐I think it's beautiful. 207 00:10:00,303 --> 00:10:02,015 [lighter flicks] 208 00:10:02,015 --> 00:10:04,730 Especially Annabel. 209 00:10:04,730 --> 00:10:07,777 I hope she leaves McCall for Prester Jack. 210 00:10:07,777 --> 00:10:08,863 ‐ Oh, yeah? 211 00:10:08,863 --> 00:10:11,242 ANNIE: Well, you know, McCall is awful. 212 00:10:11,242 --> 00:10:13,037 He cheats. I‐‐I want to hate him. 213 00:10:13,037 --> 00:10:14,708 He's better to hate. 214 00:10:14,708 --> 00:10:17,504 ‐ [stammering] You know, the thing is, he's complicated, McCall. 215 00:10:17,504 --> 00:10:18,758 That's what makes him interesting. 216 00:10:18,758 --> 00:10:21,262 ‐ Well, bad doesn't make you interesting. 217 00:10:21,262 --> 00:10:25,103 Mama always says, "It just makes you bad." 218 00:10:25,103 --> 00:10:27,316 ‐ [sighs] Well, 219 00:10:27,316 --> 00:10:30,489 we're not all one thing, Annie‐bear. 220 00:10:30,489 --> 00:10:32,786 We're all good. We're all bad. 221 00:10:32,786 --> 00:10:36,543 ‐ No, I say you make McCall worse than he is now 222 00:10:36,543 --> 00:10:37,962 so then we know who to root for. 223 00:10:37,962 --> 00:10:39,633 ‐ You should help your mom. 224 00:10:39,633 --> 00:10:43,264 ‐ Oh, I‐‐I can get that, Mom. 225 00:10:43,264 --> 00:10:45,352 CRYSILDA: Thank you, little love. 226 00:10:49,986 --> 00:10:52,074 There's a couple more bags in the car. 227 00:10:52,074 --> 00:10:54,495 ‐ Okey‐doke. 228 00:10:54,495 --> 00:10:55,706 CRYSILDA: [sighs] 229 00:11:00,967 --> 00:11:02,846 [sighs] 230 00:11:02,846 --> 00:11:04,515 [grumbles] 231 00:11:09,066 --> 00:11:11,028 [sighs] 232 00:11:15,370 --> 00:11:17,040 Ugh. 233 00:11:18,919 --> 00:11:21,257 No more smoking in the house. 234 00:11:21,257 --> 00:11:24,305 ‐ I know. 235 00:11:24,305 --> 00:11:25,641 [cup clatters] 236 00:11:27,436 --> 00:11:29,733 CRYSILDA: She gonna be ready for the GED? 237 00:11:29,733 --> 00:11:31,402 ‐ Girl thinks like a chess master. 238 00:11:31,402 --> 00:11:32,822 She's always three moves ahead. 239 00:11:32,822 --> 00:11:34,784 ‐ Ain't her math I'm worried about. 240 00:11:34,784 --> 00:11:36,329 ANNIE: Mama? 241 00:11:36,329 --> 00:11:39,335 Did we go back to alphabetical order for the pantry? 242 00:11:41,422 --> 00:11:43,677 ‐ Why don't you read for me, Annie? 243 00:11:44,846 --> 00:11:48,353 ‐ You know what? So why don't you take these pages? 244 00:11:48,353 --> 00:11:49,606 Go type them into the computer‐‐ 245 00:11:49,606 --> 00:11:51,860 ‐ Nope, no, no, I want to hear them. 246 00:12:02,590 --> 00:12:04,636 ‐ Um... 247 00:12:04,636 --> 00:12:06,807 "When..." [sniffs] 248 00:12:06,807 --> 00:12:09,269 [stammers] 249 00:12:09,269 --> 00:12:11,107 Um, Mc... 250 00:12:11,107 --> 00:12:14,614 "When he... 251 00:12:14,614 --> 00:12:16,743 "When Mc... 252 00:12:16,743 --> 00:12:18,539 "When he," uh‐‐ 253 00:12:18,539 --> 00:12:21,460 "When he sure‐‐when he's..." 254 00:12:21,460 --> 00:12:22,922 [sighs] 255 00:12:22,922 --> 00:12:25,594 Sorry. "When he super... 256 00:12:25,594 --> 00:12:29,978 [stammers] "Seized them from the... 257 00:12:31,480 --> 00:12:33,777 Act, he..." 258 00:12:33,777 --> 00:12:36,490 CARL: You make her nervous. She's fine with me. 259 00:12:36,490 --> 00:12:38,704 CRYSILDA: She is not getting any better. 260 00:12:38,704 --> 00:12:41,793 ‐ I'm with her every goddamn day... 261 00:12:41,793 --> 00:12:43,797 ‐ Okay, you watch your mouth. 262 00:12:43,797 --> 00:12:47,471 ‐ And I can tell you that she is getting better. 263 00:12:47,471 --> 00:12:51,270 ‐ You are here every day because you don't have a job. 264 00:12:51,270 --> 00:12:52,857 ‐ I work. 265 00:12:52,857 --> 00:12:55,821 ‐ You pack garlic in boxes at night. 266 00:12:55,821 --> 00:12:57,074 That's not working. 267 00:12:57,074 --> 00:12:58,786 ‐ I write better in the morning. 268 00:12:58,786 --> 00:13:01,541 ‐ Oh, okay, of course. It's all about you. 269 00:13:01,541 --> 00:13:04,589 I have a real job. I run this house. 270 00:13:04,589 --> 00:13:07,678 I clean your filth, and for what? 271 00:13:07,678 --> 00:13:09,974 So you can read our daughter dirty bits 272 00:13:09,974 --> 00:13:11,227 or make her read them to you? 273 00:13:11,227 --> 00:13:13,356 ‐ They're not dirty. It's historical fiction! 274 00:13:13,356 --> 00:13:16,863 ‐ It is twaddle, is what it is! ‐ "Twaddle." 275 00:13:16,863 --> 00:13:18,449 CRYSILDA: You had ten years, Carl. 276 00:13:18,449 --> 00:13:21,122 Ten! It is not happening! 277 00:13:21,122 --> 00:13:22,708 CARL: Don't you tell me what I'm not! 278 00:13:22,708 --> 00:13:24,378 ‐ You couldn't finish school, Carl! 279 00:13:24,378 --> 00:13:26,340 Expect me to believe you're gonna finish a book? 280 00:13:26,340 --> 00:13:29,138 Ugh! 281 00:13:29,138 --> 00:13:32,728 [computer whirring softly] 282 00:13:32,728 --> 00:13:34,566 [keyboard clacking] 283 00:13:36,193 --> 00:13:37,947 [soft dramatic music] 284 00:13:37,947 --> 00:13:40,995 CARL: Gotta get just the right angle or you'll be on the banker. 285 00:13:43,207 --> 00:13:44,752 ANNIE: [grunts] 286 00:13:44,752 --> 00:13:48,467 ‐ Oh, dude. [laughing] 287 00:13:48,467 --> 00:13:51,348 Oh, my daughter's killing me! 288 00:13:51,348 --> 00:13:53,227 Oh! 289 00:13:53,227 --> 00:13:55,608 ANNIE: [muffled speech] 290 00:13:55,608 --> 00:13:56,985 CARL: No, I'm winning. ANNIE: Oh, okay. 291 00:13:56,985 --> 00:13:58,614 [laughs] What? 292 00:13:58,614 --> 00:14:01,620 [indistinct chatter] 293 00:14:03,164 --> 00:14:06,128 ‐ Listen, I'm gonna be staying with you from now on. 294 00:14:06,128 --> 00:14:08,884 [dental tool clacks] [sighs] 295 00:14:08,884 --> 00:14:12,140 I'm only taking weekend shifts at Dr. Nixon's, 296 00:14:12,140 --> 00:14:16,106 and your dad is getting his old job back at the bank. 297 00:14:16,106 --> 00:14:20,031 ‐ But Daddy teaches me fine. ‐ He does not teach you at all. 298 00:14:20,031 --> 00:14:21,576 It's always recess with you two. 299 00:14:21,576 --> 00:14:24,582 Open. [sighs] 300 00:14:24,582 --> 00:14:26,460 [tool clacking] 301 00:14:26,460 --> 00:14:30,510 What I want for you is more... 302 00:14:30,510 --> 00:14:33,642 Than this filthy place. 303 00:14:33,642 --> 00:14:36,606 You are much better than this. 304 00:14:36,606 --> 00:14:39,486 ‐ I am? 305 00:14:39,486 --> 00:14:42,785 ‐ Oh, honey, of course you are. 306 00:14:42,785 --> 00:14:46,166 Don't let anybody mix you up about it. 307 00:14:46,166 --> 00:14:49,841 [sighs] Forget Daddy's silly book. 308 00:14:49,841 --> 00:14:51,427 [pop music playing over radio] 309 00:14:51,427 --> 00:14:53,514 Focus on that GED. 310 00:14:53,514 --> 00:14:57,147 You get it, and you get out of this place. 311 00:14:57,147 --> 00:14:59,610 You wanna end up like your mom? [laughs] 312 00:14:59,610 --> 00:15:03,075 Wearing these jammies? ‐ Mom, I like your uniform. 313 00:15:05,998 --> 00:15:08,127 CRYSILDA: [sighs] 314 00:15:08,127 --> 00:15:10,339 Get the white coat. 315 00:15:10,339 --> 00:15:13,680 That's the uniform folks salute. 316 00:15:13,680 --> 00:15:16,351 Girls who wear these, we just clean. 317 00:15:16,351 --> 00:15:18,147 [chuckles] 318 00:15:18,147 --> 00:15:20,861 Nothing on Earth dirtier than the human mouth, Annie. 319 00:15:20,861 --> 00:15:24,284 You clean and clean... [foreboding music] 320 00:15:24,284 --> 00:15:26,915 and it just gets dirty again. 321 00:15:26,915 --> 00:15:29,044 ‐ [grunts softly] Ow! 322 00:15:32,968 --> 00:15:36,935 ‐ Your dad has been letting you eat candy again, hasn't he? 323 00:15:36,935 --> 00:15:40,859 ‐ Only when we finish a chapter. 324 00:15:40,859 --> 00:15:44,407 ‐ Watch those molars. 325 00:15:44,407 --> 00:15:47,540 The rot creeps from the back. 326 00:15:47,540 --> 00:15:51,589 ♪ ♪ 327 00:15:51,589 --> 00:15:54,554 [crickets chirping] 328 00:16:04,322 --> 00:16:06,034 [knocking on door] 329 00:16:06,034 --> 00:16:09,499 ‐ Come in. 330 00:16:09,499 --> 00:16:11,003 ‐ I have to go somewhere. 331 00:16:11,003 --> 00:16:13,633 ‐ Yeah, o‐okay. Uh, I'll be fine. 332 00:16:13,633 --> 00:16:15,052 ‐ Yeah. 333 00:16:15,052 --> 00:16:22,066 ♪ ♪ 334 00:16:28,705 --> 00:16:30,291 ABDI: Hey, how are we doing? 335 00:16:30,291 --> 00:16:33,715 ‐ Well. Thanks for coming down. Let me show you this. 336 00:16:33,715 --> 00:16:35,552 ABDI: Will it be ready for tomorrow? 337 00:16:35,552 --> 00:16:37,472 ABDI'S GUY: Yeah, yeah. 338 00:16:37,472 --> 00:16:40,478 [sinister music] 339 00:16:40,478 --> 00:16:42,357 ♪ ♪ 340 00:16:42,357 --> 00:16:45,321 ANNIE: [breathing heavily] 341 00:16:55,341 --> 00:16:57,011 JOY: I told Abdi five minutes, 342 00:16:57,011 --> 00:16:59,266 and we're done when I say we're done. 343 00:16:59,266 --> 00:17:02,272 [insects chirping] 344 00:17:04,568 --> 00:17:07,616 ‐ First, 345 00:17:07,616 --> 00:17:09,537 I would never hurt you. 346 00:17:12,458 --> 00:17:16,133 What happened at the lodge... 347 00:17:16,133 --> 00:17:19,014 I hit a bad patch. 348 00:17:19,014 --> 00:17:22,186 But I'm through it now, 349 00:17:22,186 --> 00:17:24,942 and I'll be even better when we leave this place. 350 00:17:24,942 --> 00:17:27,071 JOY: You‐‐you need to talk to someone. 351 00:17:27,071 --> 00:17:29,242 ‐ If I put my head 352 00:17:29,242 --> 00:17:32,750 in the hands of those doctors, 353 00:17:32,750 --> 00:17:36,883 that means I put you in their hands too. 354 00:17:36,883 --> 00:17:39,095 And I have seen enough of that world 355 00:17:39,095 --> 00:17:41,934 to know that they cannot be trusted, Joy. 356 00:17:41,934 --> 00:17:44,230 JOY: You checked yourself in when we were in Missouri 357 00:17:44,230 --> 00:17:46,151 and you got better. 358 00:17:46,151 --> 00:17:48,155 ‐ I'm‐‐ 359 00:17:48,155 --> 00:17:50,076 I am your mother. 360 00:17:50,076 --> 00:17:52,330 Now, I don't need to prove anything. 361 00:17:54,292 --> 00:17:55,754 ‐ What's his name? 362 00:17:55,754 --> 00:17:57,507 ‐ Who? 363 00:17:57,507 --> 00:17:59,469 ‐ Dad. 364 00:18:01,641 --> 00:18:04,187 ‐ The less you know, the safer you are. 365 00:18:06,066 --> 00:18:08,988 ‐ I don't believe that anymore. ‐ He's a bad man. 366 00:18:08,988 --> 00:18:11,869 JOY: [laughs softly] That's not enough. 367 00:18:11,869 --> 00:18:14,290 ‐ It's not a nice story, Joy. 368 00:18:14,290 --> 00:18:16,629 JOY: Tell me anyways. I‐‐I'm a grown‐up. 369 00:18:16,629 --> 00:18:19,259 ‐ No, you're not. JOY: Tell me. 370 00:18:22,348 --> 00:18:26,231 We're‐‐we're done. Get out or‐‐or I'll scream. 371 00:18:30,615 --> 00:18:33,245 ‐ Little love... 372 00:18:33,245 --> 00:18:35,876 [door opens] 373 00:18:35,876 --> 00:18:39,257 ABDI: You okay in there? ‐ It's fine. She's leaving. 374 00:18:39,257 --> 00:18:41,971 [uneasy violin music] 375 00:18:41,971 --> 00:18:43,933 ABDI: Get out. 376 00:18:43,933 --> 00:18:46,939 Let's go. 377 00:18:46,939 --> 00:18:48,484 Come on. 378 00:18:50,572 --> 00:18:52,200 [door slams] 379 00:18:53,912 --> 00:18:57,126 ANNIE: [stammering] "'There are two kinds... 380 00:18:57,126 --> 00:19:00,759 "'of people... 381 00:19:00,759 --> 00:19:05,142 "'in this world, Annabel,' 382 00:19:05,142 --> 00:19:08,357 "Prester Jack said. 383 00:19:08,357 --> 00:19:12,406 'There are soldiers and settlers.'" 384 00:19:13,743 --> 00:19:15,580 ‐ Hello. 385 00:19:15,580 --> 00:19:18,586 [approaching footsteps] 386 00:19:21,341 --> 00:19:23,512 I'm Rita. 387 00:19:25,140 --> 00:19:27,646 ‐ Annie, can you say hello? 388 00:19:27,646 --> 00:19:29,859 Annie, we talked about this. 389 00:19:29,859 --> 00:19:33,407 Your dad is not a professional‐‐at anything... 390 00:19:33,407 --> 00:19:35,286 BOTH: [laugh] 391 00:19:37,541 --> 00:19:40,296 Fact is, little love, you need some special help 392 00:19:40,296 --> 00:19:44,053 before this big GED next year, and Rita is it. 393 00:19:44,053 --> 00:19:45,974 ‐ Maybe Annie and I could have a moment, 394 00:19:45,974 --> 00:19:47,769 get to know each other. 395 00:19:47,769 --> 00:19:49,607 ‐ Oh. 396 00:19:49,607 --> 00:19:51,026 Well, uh‐‐ 397 00:19:51,026 --> 00:19:52,821 ‐ Cool, thanks. 398 00:19:54,700 --> 00:19:56,746 ‐ Cool. [laughs awkwardly] 399 00:19:59,042 --> 00:20:02,048 [retreating footsteps] 400 00:20:05,639 --> 00:20:09,020 RITA: So, what do you like to read? 401 00:20:09,020 --> 00:20:11,358 ‐ My dad's book, mostly. 402 00:20:11,358 --> 00:20:13,905 ‐ Is this it? 403 00:20:13,905 --> 00:20:16,744 ‐ You can't just start in the middle. 404 00:20:16,744 --> 00:20:18,372 It's a really big story. 405 00:20:20,961 --> 00:20:23,090 ‐ Your mom says you help him tell it. 406 00:20:23,090 --> 00:20:26,221 ‐ Um, no, I‐‐not really. 407 00:20:26,221 --> 00:20:28,392 Um, I mean, 408 00:20:28,392 --> 00:20:32,108 sometimes he loses his place and forgets where he left off, 409 00:20:32,108 --> 00:20:34,905 so I just make sure that things match up. 410 00:20:34,905 --> 00:20:38,370 I'm not very good at reading, but I can understand stories. 411 00:20:40,583 --> 00:20:43,005 ‐ [clicks tongue] 412 00:20:43,005 --> 00:20:45,677 Are you a fan of this one? 413 00:20:47,054 --> 00:20:49,434 ‐ That's a kid's book. RITA: Not really. 414 00:20:49,434 --> 00:20:51,354 Not the real story. 415 00:20:54,778 --> 00:20:57,951 This isn't like the cartoon. 416 00:20:57,951 --> 00:20:59,830 In the original, they burn his feet off, 417 00:20:59,830 --> 00:21:01,667 and that's just the beginning. 418 00:21:01,667 --> 00:21:04,130 ‐ 'Cause he lies? ‐ That's right. 419 00:21:05,507 --> 00:21:08,388 ‐ So the lying part's the same, but there's just consequences. 420 00:21:08,388 --> 00:21:11,771 I always tell my dad with his stories there has to be consequences 421 00:21:11,771 --> 00:21:13,941 or else it's just a bunch of stuff happening, 422 00:21:13,941 --> 00:21:16,488 and that's not a real story, I don't think. 423 00:21:16,488 --> 00:21:20,705 ‐ Well, maybe there's more than one writer in this family. 424 00:21:20,705 --> 00:21:21,916 ‐ [laughs softly] 425 00:21:21,916 --> 00:21:24,880 ‐ Pro... "Prah"... 426 00:21:24,880 --> 00:21:26,675 ANNIE: Prah... RITA: Prah... 427 00:21:26,675 --> 00:21:28,638 It's not working! 428 00:21:28,638 --> 00:21:31,644 ‐ Slow it down and sound it out. 429 00:21:31,644 --> 00:21:33,480 [nostalgic piano music] 430 00:21:33,480 --> 00:21:35,067 ‐ "Boys." 431 00:21:35,067 --> 00:21:38,115 Um, "boys all"... 432 00:21:38,115 --> 00:21:40,912 [stammering] 433 00:21:40,912 --> 00:21:43,166 ‐ Just take a breath. [exhales] 434 00:21:43,166 --> 00:21:45,337 Breathe in. [inhales] 435 00:21:45,337 --> 00:21:48,009 Breathe out. [exhales] 436 00:21:48,009 --> 00:21:51,266 ♪ ♪ 437 00:21:51,266 --> 00:21:54,815 You feel okay? 438 00:21:54,815 --> 00:21:56,234 Mm‐kay, let's try it again. 439 00:21:56,234 --> 00:21:57,988 ‐ This is where my daddy writes his book. 440 00:21:57,988 --> 00:22:00,827 ‐ Oh, that's so nice. 441 00:22:00,827 --> 00:22:02,914 ‐ This is pretty much where he works. 442 00:22:02,914 --> 00:22:05,712 RITA: Do you, um‐‐ do you have your book? 443 00:22:05,712 --> 00:22:08,175 ‐ "Pinocchio said to himself with great content, 444 00:22:08,175 --> 00:22:11,431 "'How ridiculous I was 445 00:22:11,431 --> 00:22:13,435 "as a...'" [stammering] 446 00:22:13,435 --> 00:22:15,565 "'Marionette, 447 00:22:15,565 --> 00:22:19,322 "'and how happy I am 448 00:22:19,322 --> 00:22:22,203 now that I've become a real boy.'" 449 00:22:22,203 --> 00:22:28,465 ♪ ♪ 450 00:22:28,465 --> 00:22:31,722 So he just turns into a real boy? 451 00:22:33,935 --> 00:22:37,901 ‐ Yes, it's his redemption. 452 00:22:37,901 --> 00:22:40,531 Do you remember that word? ‐ Yeah, I‐‐I know the word. 453 00:22:40,531 --> 00:22:44,665 Um, but what's it doing at the end of this story? 454 00:22:44,665 --> 00:22:48,046 ‐ I‐‐I don't understand. ‐ Well, Pinocchio's a liar, 455 00:22:48,046 --> 00:22:50,760 so why should he get a happy ending? 456 00:22:50,760 --> 00:22:52,847 Just because he gave a fairy some coins? 457 00:22:52,847 --> 00:22:56,020 That's not how it works. ‐ Well, how should it work? 458 00:22:56,020 --> 00:22:58,024 ‐ Well, they should have killed him. 459 00:23:02,909 --> 00:23:06,207 [door slams] ‐ Funny thing is, is they did. 460 00:23:06,207 --> 00:23:09,255 In Collodi's first draft, that was the ending. 461 00:23:09,255 --> 00:23:11,509 ‐ Well, there you go. Now, why the heck did he change it? 462 00:23:11,509 --> 00:23:13,346 RITA: 'Cause his editor thought it was too dark. 463 00:23:13,346 --> 00:23:15,058 He thought it would scare kids. 464 00:23:15,058 --> 00:23:16,770 ‐ Well, sure, they should be scared! 465 00:23:16,770 --> 00:23:19,651 In this world, you're either good or you're bad, and‐‐ 466 00:23:19,651 --> 00:23:21,279 and if you're bad, you pay. 467 00:23:21,279 --> 00:23:24,452 ‐ Annie, did your mom tell you that? 468 00:23:24,452 --> 00:23:27,499 ‐ I'm sorry, I was‐‐ could we have a conversation? 469 00:23:27,499 --> 00:23:29,128 Could we have a quick, uh, word? 470 00:23:29,128 --> 00:23:32,092 ‐ Sure. Uh, why don't you go take a break? 471 00:23:32,092 --> 00:23:34,556 ‐ [sighs] 472 00:23:43,114 --> 00:23:44,993 You know... RITA: Mr. Wilkes, before you start‐‐ 473 00:23:44,993 --> 00:23:46,245 ‐ I'm‐‐I'm not a professional, 474 00:23:46,245 --> 00:23:48,333 but you've got her reading toddlers' books. 475 00:23:48,333 --> 00:23:49,711 I don't know how that's supposed to help her. 476 00:23:49,711 --> 00:23:52,007 ‐ Annie is intelligent... ‐ Yes, she is, I know that. 477 00:23:52,007 --> 00:23:55,013 ‐ She's probably skipped a few developmental steps early on, and that's‐‐ 478 00:23:55,013 --> 00:23:56,725 ‐ Let me, um‐‐ let me tell you something 479 00:23:56,725 --> 00:23:58,478 about how my daughter's brain works‐‐ 480 00:23:58,478 --> 00:24:02,695 ‐ Mr. Wilkes, I'm gonna ask you not to interrupt me. 481 00:24:02,695 --> 00:24:04,950 You posed a question and I'm trying to answer you, 482 00:24:04,950 --> 00:24:07,747 but you have to let me, okay? 483 00:24:07,747 --> 00:24:09,584 Okay. 484 00:24:11,964 --> 00:24:14,845 Your daughter is smart. Very smart. 485 00:24:14,845 --> 00:24:19,353 She can't grow as a reader just reading you. 486 00:24:19,353 --> 00:24:21,315 You're her father. 487 00:24:21,315 --> 00:24:23,445 You loom large. 488 00:24:23,445 --> 00:24:26,535 All this, this has promise. 489 00:24:26,535 --> 00:24:29,875 Uh, "settlers and searchers." 490 00:24:29,875 --> 00:24:33,256 That's beautiful. 491 00:24:33,256 --> 00:24:36,930 But it's your story, not hers. 492 00:24:36,930 --> 00:24:38,893 [soft dramatic music] 493 00:24:38,893 --> 00:24:42,775 You have to let her write her own. 494 00:24:42,775 --> 00:24:45,907 ‐ [clears throat] You‐‐you like that? 495 00:24:45,907 --> 00:24:49,873 ♪ ♪ 496 00:24:49,873 --> 00:24:51,793 ‐ I'm sorry, uh‐‐ 497 00:24:51,793 --> 00:24:53,547 well, yes, I‐‐I do. 498 00:24:53,547 --> 00:24:55,635 It's very good. CARL: [laughs softly] 499 00:24:55,635 --> 00:24:57,304 Uh, thank you. 500 00:24:57,304 --> 00:25:00,435 I've been a writer, uh, since a very young age. 501 00:25:00,435 --> 00:25:03,149 RITA: Oh, I‐‐I know. Annie told me all about you. 502 00:25:03,149 --> 00:25:06,865 ‐ Uh, lots of‐‐ lots of other things that I've written too. 503 00:25:06,865 --> 00:25:09,704 ‐ I bet. CARL: I have some earlier drafts. 504 00:25:09,704 --> 00:25:12,334 I‐‐I love to hear her read it, which is why I‐‐ 505 00:25:12,334 --> 00:25:15,800 why I continue to feed her those pages one at a time. 506 00:25:15,800 --> 00:25:17,511 ANNIE: Even‐‐ ‐ Evidence. 507 00:25:17,511 --> 00:25:19,014 ‐ Evidence. ‐ Evidence. 508 00:25:19,014 --> 00:25:23,481 ‐ Now this one's a tricky one because it looks like "bus." 509 00:25:23,481 --> 00:25:24,776 Some... ANNIE: Some... 510 00:25:24,776 --> 00:25:26,780 ‐ Ah... ANNIE: Some, uh‐‐ 511 00:25:26,780 --> 00:25:28,576 BOTH: Ah... 512 00:25:28,576 --> 00:25:30,495 ‐ Sum‐ma... 513 00:25:30,495 --> 00:25:33,251 [laughter] 514 00:25:33,251 --> 00:25:35,590 ‐ Remember with the "I." [indistinct chatter] 515 00:25:35,590 --> 00:25:37,467 [both trilling lips] Okay, shake it out. 516 00:25:37,467 --> 00:25:39,806 [both babbling] 517 00:25:39,806 --> 00:25:41,977 Just let it all go. [laughs] 518 00:25:41,977 --> 00:25:44,983 ‐ Okay. But that's an E. 519 00:25:44,983 --> 00:25:46,737 ‐ Around your neck. 520 00:25:46,737 --> 00:25:49,199 [grunts] ‐ Like this one? 521 00:25:49,199 --> 00:25:52,164 RITA: Mm‐hmm, yeah. 522 00:25:52,164 --> 00:25:54,251 BOTH: [laugh] 523 00:25:54,251 --> 00:25:57,299 [rousing music] 524 00:25:57,299 --> 00:26:04,313 ♪ ♪ 525 00:26:04,313 --> 00:26:05,733 ‐ And out. 526 00:26:05,733 --> 00:26:08,029 ‐ [exhales] 527 00:26:08,029 --> 00:26:15,043 ♪ ♪ 528 00:26:16,838 --> 00:26:18,299 "Shameless." 529 00:26:18,299 --> 00:26:20,470 Marionette! [muttering] 530 00:26:29,739 --> 00:26:36,753 ♪ ♪ 531 00:26:39,425 --> 00:26:42,139 [indistinct chatter] 532 00:26:42,139 --> 00:26:43,767 CHILD: Come on, hurry up. 533 00:26:43,767 --> 00:26:45,437 [overlapping chatter] CHILD: So good. 534 00:26:45,437 --> 00:26:47,315 CHILD: Trick or treat. 535 00:26:48,527 --> 00:26:51,365 ‐ "Opposition. Opposition. 536 00:26:51,365 --> 00:26:53,119 "Oppositional. 537 00:26:53,119 --> 00:26:56,333 Inter‐‐interpretation." 538 00:26:56,333 --> 00:27:00,091 Did you ever hear why Mom and Dad took me out of regular school? 539 00:27:04,433 --> 00:27:06,270 ‐ That was a long time ago. 540 00:27:06,270 --> 00:27:10,738 ‐ Well, they‐‐they didn't let me go back, so... 541 00:27:10,738 --> 00:27:14,913 I guess that means I didn't get better. 542 00:27:14,913 --> 00:27:18,169 ‐ Annie, none of that matters now. 543 00:27:18,169 --> 00:27:21,509 The only thing that matters is that in less than a month, 544 00:27:21,509 --> 00:27:23,847 you're gonna pass this test. 545 00:27:25,643 --> 00:27:27,312 ‐ Well, then who will you teach? 546 00:27:35,203 --> 00:27:37,207 ‐ This little one, I guess. 547 00:27:44,722 --> 00:27:46,308 ANNIE: [exhales] 548 00:27:52,613 --> 00:27:55,201 Oh, I can't wait to meet her. 549 00:27:59,334 --> 00:28:01,380 Where's her daddy? 550 00:28:04,011 --> 00:28:06,600 ‐ It's, um... 551 00:28:08,519 --> 00:28:10,273 It's complicated. 552 00:28:12,945 --> 00:28:15,743 He's complicated. 553 00:28:15,743 --> 00:28:17,705 ‐ No, it isn't. 554 00:28:17,705 --> 00:28:20,168 He's either a good man or he isn't. 555 00:28:21,588 --> 00:28:24,301 ‐ Annie, nothing is that simple. 556 00:28:24,301 --> 00:28:26,430 ‐ Well, you're good. 557 00:28:28,184 --> 00:28:30,229 And that's simple. 558 00:28:37,118 --> 00:28:39,414 [book pages rustling] 559 00:28:39,414 --> 00:28:43,214 Look what I learned. 560 00:28:43,214 --> 00:28:46,303 Are they, uh... [mumbles indistinctly] 561 00:28:46,303 --> 00:28:49,101 Mom? 562 00:28:49,101 --> 00:28:50,353 Are you... ‐ Yeah? 563 00:28:50,353 --> 00:28:52,399 ANNIE: Are‐‐are you okay? 564 00:28:52,399 --> 00:28:55,279 [music playing softly over radio] 565 00:28:55,279 --> 00:28:57,993 ‐ You poor thing. 566 00:28:57,993 --> 00:28:59,872 ‐ You don't think I'll pass? 567 00:28:59,872 --> 00:29:02,252 ‐ Oh, you'll pass. 568 00:29:02,252 --> 00:29:06,093 You'll pass and pass and that'll be enough. 569 00:29:06,093 --> 00:29:08,640 Mm. ‐ What's wrong? 570 00:29:08,640 --> 00:29:12,522 ‐ Just getting by. 571 00:29:12,522 --> 00:29:14,569 ‐ "Yeah, that'll be enough," they'll say. 572 00:29:14,569 --> 00:29:17,157 ‐ Who‐‐who will say? 573 00:29:17,157 --> 00:29:19,494 ‐ Dirty birds 574 00:29:19,494 --> 00:29:21,666 who want you close and low to the ground 575 00:29:21,666 --> 00:29:23,419 so they can snatch what they want 576 00:29:23,419 --> 00:29:25,549 whenever they want it, 577 00:29:25,549 --> 00:29:29,181 just like your father did to me when I was barely a woman. 578 00:29:29,181 --> 00:29:32,187 [tense music] 579 00:29:32,187 --> 00:29:33,815 [clicks tongue] 580 00:29:33,815 --> 00:29:36,821 [tense music fades, music on radio continues] 581 00:29:36,821 --> 00:29:43,042 ♪ ♪ 582 00:29:43,042 --> 00:29:45,171 [bottle slides, clunks] 583 00:29:45,171 --> 00:29:50,389 ♪ ♪ 584 00:29:50,389 --> 00:29:53,395 ANNIE: "After the last dirt was dropped on the coffin, 585 00:29:53,395 --> 00:29:55,358 Prester Jack threw the shovel in after it." 586 00:29:55,358 --> 00:29:57,445 CARL: Rita's taught you so well. 587 00:29:57,445 --> 00:30:00,159 ANNIE: "And then he took Annabel's hand 588 00:30:00,159 --> 00:30:02,121 "and they walked away from the grave 589 00:30:02,121 --> 00:30:04,459 "and towards the sun 590 00:30:04,459 --> 00:30:07,298 and a horizon they'd hoped they'd never find." 591 00:30:07,298 --> 00:30:09,177 ‐ Do you like it? 592 00:30:11,014 --> 00:30:13,728 ‐ [laughs] I love it. 593 00:30:13,728 --> 00:30:16,651 CARL: [sighs] ‐ [laughs] 594 00:30:16,651 --> 00:30:19,615 ‐ Do you know I got a publisher interested? 595 00:30:19,615 --> 00:30:21,159 ‐ Daddy! 596 00:30:21,159 --> 00:30:23,080 ‐ Well, I‐‐I mean, the fella hasn't formally read it yet, 597 00:30:23,080 --> 00:30:25,042 but I met him in the bank the other day 598 00:30:25,042 --> 00:30:27,673 and said I'd be finished soon and he‐‐he can't wait. 599 00:30:27,673 --> 00:30:29,969 ‐ He'll love it. CARL: [chuckles] 600 00:30:31,598 --> 00:30:34,394 ‐ You found it. ‐ What? 601 00:30:34,394 --> 00:30:37,275 ‐ Your Laughing Place. 602 00:30:37,275 --> 00:30:39,446 ‐ [laughs softly] 603 00:30:43,120 --> 00:30:45,416 Well, you know, that, um... 604 00:30:47,671 --> 00:30:50,677 That's the thing of it, Annie‐bear. 605 00:30:50,677 --> 00:30:54,309 There's, um‐‐there's something that I need to talk to you about. 606 00:30:57,566 --> 00:30:59,946 I'm gonna be moving out. 607 00:31:03,620 --> 00:31:05,749 ‐ Um, 608 00:31:05,749 --> 00:31:08,713 for how long? 609 00:31:08,713 --> 00:31:11,259 ‐ A while. 610 00:31:11,259 --> 00:31:13,472 I need‐‐ 611 00:31:13,472 --> 00:31:18,357 I need to figure out my place in this world. 612 00:31:20,444 --> 00:31:22,073 ‐ [sniffles] Like Prester Jack? 613 00:31:22,073 --> 00:31:25,037 ‐ [laughs softly] 614 00:31:25,037 --> 00:31:26,456 Well, actually, maybe‐‐ 615 00:31:26,456 --> 00:31:29,087 maybe a little bit more like Annabel. 616 00:31:29,087 --> 00:31:31,091 You know, she, um‐‐ 617 00:31:31,091 --> 00:31:33,429 in the end, Jack is a settler... 618 00:31:33,429 --> 00:31:34,640 ‐ [sniffles] 619 00:31:34,640 --> 00:31:37,311 ‐ But Annabel, she'll never stop looking, 620 00:31:37,311 --> 00:31:41,028 and that‐‐and that‐‐ that's me, darling. 621 00:31:41,028 --> 00:31:42,781 ‐ Well, what are you looking for? 622 00:31:47,290 --> 00:31:49,837 [weeping softly] 623 00:31:49,837 --> 00:31:51,048 ‐ I‐‐I don't know. 624 00:31:51,048 --> 00:31:52,634 That's‐‐that's part of the looking, 625 00:31:52,634 --> 00:31:55,347 is not knowing what you're looking for. 626 00:31:57,143 --> 00:31:59,774 ‐ Please don't go, Daddy. 627 00:31:59,774 --> 00:32:01,193 ‐ I have to, sweetheart. ANNIE: Daddy, please. 628 00:32:01,193 --> 00:32:02,905 ‐ Sweetheart, I gotta go. ANNIE: [sobs] Please. 629 00:32:02,905 --> 00:32:05,367 ‐ There's some stuff I gotta take care of, and it's grown‐up stuff. 630 00:32:05,367 --> 00:32:06,746 ‐ It's because of me, isn't it? 631 00:32:06,746 --> 00:32:09,292 ‐ No, no, no, no, no, no. 632 00:32:09,292 --> 00:32:11,004 Don't you ever say that. 633 00:32:11,004 --> 00:32:12,423 No. ‐ [sniffles] 634 00:32:12,423 --> 00:32:15,054 CARL: This is just stuff between me and your mom. 635 00:32:15,054 --> 00:32:17,851 Now, you listen to me. 636 00:32:17,851 --> 00:32:21,859 Next year, we're gonna drive to your school together 637 00:32:21,859 --> 00:32:24,949 and‐‐and I'm gonna go on my book tour 638 00:32:24,949 --> 00:32:27,495 and everything is gonna be perfect. 639 00:32:27,495 --> 00:32:30,752 ‐ It will? 640 00:32:30,752 --> 00:32:33,090 ‐ You remember this, Annie‐bear. 641 00:32:33,090 --> 00:32:35,427 No matter what, 642 00:32:35,427 --> 00:32:39,352 I will always be your number one fan. 643 00:32:39,352 --> 00:32:42,943 [somber music] 644 00:32:42,943 --> 00:32:45,949 BOTH: [sobbing] 645 00:32:45,949 --> 00:32:51,669 ♪ ♪ 646 00:32:51,669 --> 00:32:54,090 [mellow music playing over radio] 647 00:32:54,090 --> 00:32:56,637 [billiards rattling] 648 00:32:56,637 --> 00:32:59,643 [indistinct chatter] 649 00:32:59,643 --> 00:33:06,657 ♪ ♪ 650 00:33:20,017 --> 00:33:22,063 ‐ What'll it be? 651 00:33:22,063 --> 00:33:24,860 ‐ Vodka. 652 00:33:24,860 --> 00:33:27,281 Mama's drink. 653 00:33:27,281 --> 00:33:29,285 HEATHER: Rocks? 654 00:33:29,285 --> 00:33:31,081 ‐ Yes. 655 00:33:31,081 --> 00:33:33,586 [ice clinking] 656 00:33:33,586 --> 00:33:34,755 [ice clatters] 657 00:33:34,755 --> 00:33:37,928 ‐ [sighs heavily] 658 00:33:37,928 --> 00:33:44,942 ♪ ♪ 659 00:33:55,588 --> 00:33:58,594 [song continues over radio] 660 00:33:58,594 --> 00:34:05,608 ♪ ♪ 661 00:34:10,451 --> 00:34:13,457 [engine rumbling faintly] 662 00:34:17,883 --> 00:34:20,889 [birds chirping] 663 00:34:22,141 --> 00:34:23,895 Mom! 664 00:34:25,774 --> 00:34:27,443 Mom! 665 00:34:27,443 --> 00:34:29,238 Mom, I passed. [panting] 666 00:34:29,238 --> 00:34:31,493 I passed. 667 00:34:31,493 --> 00:34:33,288 ‐ Good for you. 668 00:34:33,288 --> 00:34:37,046 ‐ I have to call‐‐ I have to call Dad. 669 00:34:37,046 --> 00:34:39,092 [keypad dialing] 670 00:34:39,092 --> 00:34:42,098 [line trilling] 671 00:34:43,183 --> 00:34:44,686 CARL: Hello? ANNIE: Hi. 672 00:34:44,686 --> 00:34:47,149 Hi, it's me. L‐listen, I passed the GED. 673 00:34:47,149 --> 00:34:49,195 [laughs] Can you believe it? 674 00:34:49,195 --> 00:34:50,698 I just‐‐ CARL: I'm so proud of you! 675 00:34:50,698 --> 00:34:52,619 Tell me everything. I miss you. 676 00:34:52,619 --> 00:34:54,122 ANNIE: [laughs] I miss you too. 677 00:34:54,122 --> 00:34:56,669 I can't wait to see you. 678 00:34:56,669 --> 00:34:58,296 How's the book? 679 00:34:58,296 --> 00:35:00,552 ‐ Just where he wants you. 680 00:35:00,552 --> 00:35:03,140 ANNIE: I know... [unintelligible chatter] 681 00:35:08,024 --> 00:35:11,030 [ominous music] 682 00:35:11,030 --> 00:35:16,249 ♪ ♪ 683 00:35:16,249 --> 00:35:18,755 Wasn't the tour so cool? 684 00:35:18,755 --> 00:35:21,217 Look, I‐‐I know SPCC is just a start, Mama, 685 00:35:21,217 --> 00:35:23,931 but‐‐but, I mean, for a community college, 686 00:35:23,931 --> 00:35:26,729 they even have creative writing classes. 687 00:35:26,729 --> 00:35:28,816 Can you imagine? 688 00:35:28,816 --> 00:35:31,822 ‐ Why don't you want to go further? 689 00:35:31,822 --> 00:35:34,536 ‐ "Further"? ‐ Away. 690 00:35:37,626 --> 00:35:40,422 ‐ That's where Daddy went to school, 691 00:35:40,422 --> 00:35:43,805 and he said he'd come visit me all the time in my dorm. 692 00:35:46,894 --> 00:35:49,190 ‐ It's no place for a good woman, 693 00:35:49,190 --> 00:35:51,821 this dirty world. [chuckles] 694 00:35:53,198 --> 00:35:56,539 ‐ Okay, well, then we'll just have to clean it up, okay? 695 00:35:59,085 --> 00:36:02,634 ‐ I'm on your side, Annie. ‐ I know. 696 00:36:02,634 --> 00:36:07,017 ‐ I'm the only one who's ever really been on your side. 697 00:36:07,017 --> 00:36:09,565 There are things you don't know, Annie. 698 00:36:11,150 --> 00:36:13,614 I just... 699 00:36:13,614 --> 00:36:16,620 [water rushing] 700 00:36:19,585 --> 00:36:22,591 [soft sinister music] 701 00:36:22,591 --> 00:36:29,605 ♪ ♪ 702 00:36:48,141 --> 00:36:50,479 I see it now. 703 00:36:50,479 --> 00:36:51,899 ‐ What? 704 00:36:51,899 --> 00:36:54,571 ♪ ♪ 705 00:36:54,571 --> 00:36:57,159 ‐ How to make it right. 706 00:36:57,159 --> 00:36:58,663 How to get away clean. 707 00:36:58,663 --> 00:37:00,875 ‐ Get away? CRYSILDA: 'Cause, Annie... 708 00:37:00,875 --> 00:37:04,006 ♪ ♪ 709 00:37:04,006 --> 00:37:06,469 Once the rot takes root, 710 00:37:06,469 --> 00:37:10,687 it's always there whether you see it or not. 711 00:37:10,687 --> 00:37:16,030 ♪ ♪ 712 00:37:16,030 --> 00:37:19,036 [music builds] 713 00:37:19,036 --> 00:37:26,050 ♪ ♪ 714 00:37:26,050 --> 00:37:29,056 [music winds down] 715 00:37:33,816 --> 00:37:35,737 [engine turns over] 716 00:37:35,737 --> 00:37:37,114 [dramatic musical sting] 717 00:37:37,114 --> 00:37:40,120 [feverish music] 718 00:37:40,120 --> 00:37:44,755 ♪ ♪ 719 00:37:44,755 --> 00:37:46,257 [tires squeal] 720 00:37:46,257 --> 00:37:49,013 ‐ Mom! [screams] 721 00:37:49,013 --> 00:37:53,396 ♪ ♪ 722 00:37:58,364 --> 00:38:01,370 [bird calls] 723 00:38:02,999 --> 00:38:06,005 ‐ [gasping, coughing] 724 00:38:12,059 --> 00:38:15,065 [tense music] 725 00:38:15,065 --> 00:38:22,037 ♪ ♪ 726 00:38:31,598 --> 00:38:35,731 CARL: I'm so sorry that I left you here. 727 00:38:35,731 --> 00:38:40,323 I never should have gone anywhere with your mother... 728 00:38:40,323 --> 00:38:42,494 like she was. 729 00:38:46,460 --> 00:38:50,051 But I'm home now‐‐to stay. 730 00:38:50,051 --> 00:38:52,682 [soft dramatic musical sting] 731 00:38:52,682 --> 00:38:55,688 [foreboding music] 732 00:38:55,688 --> 00:39:02,660 ♪ ♪ 733 00:39:24,203 --> 00:39:26,374 [glass thuds] 734 00:39:26,374 --> 00:39:31,802 ♪ ♪ 735 00:39:31,802 --> 00:39:34,808 [somber music] 736 00:39:34,808 --> 00:39:38,941 ♪ ♪ 737 00:39:38,941 --> 00:39:41,613 CARL: Annie‐bear? 738 00:39:41,613 --> 00:39:44,744 [sighs softly] It's been three months. 739 00:39:44,744 --> 00:39:47,165 ♪ ♪ 740 00:39:47,165 --> 00:39:50,255 We could fill out these college applications together. 741 00:39:50,255 --> 00:39:55,265 ♪ ♪ 742 00:39:55,265 --> 00:39:58,271 [fireworks whistling, crackling] 743 00:40:08,458 --> 00:40:11,213 [fireworks continue crackling] 744 00:40:11,213 --> 00:40:12,675 ["Somewhere Out There" from An American Tail ] 745 00:40:12,675 --> 00:40:17,267 SINGER: ♪ Somewhere out there ♪ 746 00:40:17,267 --> 00:40:22,945 ♪ Beneath the pale moonlight ♪ 747 00:40:24,031 --> 00:40:29,751 ♪ Someone's thinking of me ♪ 748 00:40:29,751 --> 00:40:35,679 ♪ And loving me tonight ♪ 749 00:40:37,015 --> 00:40:43,069 ♪ Somewhere out there ♪ 750 00:40:43,069 --> 00:40:47,327 ♪ Someone's saying a prayer ♪ 751 00:40:57,180 --> 00:40:59,727 CARL: [clicking tongue] 752 00:40:59,727 --> 00:41:02,399 ‐ Is someone coming? 753 00:41:02,399 --> 00:41:05,573 CARL: Two someones, actually. 754 00:41:05,573 --> 00:41:07,367 [car door slams] 755 00:41:15,759 --> 00:41:17,805 ANNIE: [laughs softly] 756 00:41:17,805 --> 00:41:19,934 Rita. 757 00:41:19,934 --> 00:41:22,105 ‐ Annie, hi, hi. 758 00:41:22,105 --> 00:41:23,775 Hi. 759 00:41:23,775 --> 00:41:25,613 ANNIE: You had your baby. RITA: Hi, yeah! 760 00:41:25,613 --> 00:41:27,157 CARL: Hey, hey. 761 00:41:27,157 --> 00:41:30,246 RITA: Yeah, this‐‐ this is, uh, Evangeline. 762 00:41:30,246 --> 00:41:32,919 ANNIE: Oh, she's beautiful. CARL: Yeah. 763 00:41:32,919 --> 00:41:34,839 Isn't she, Annie? RITA: [laughs] 764 00:41:34,839 --> 00:41:36,551 ANNIE: Can I hold her? 765 00:41:36,551 --> 00:41:38,680 RITA: Uh... 766 00:41:38,680 --> 00:41:40,768 Let's get her inside. CARL: Yeah, hurry up. 767 00:41:40,768 --> 00:41:42,605 Bring you guys inside. RITA: Whee! [laughs] 768 00:41:42,605 --> 00:41:44,734 I want to hear about the GED 769 00:41:44,734 --> 00:41:47,364 and how you nervous you were before you took it. 770 00:41:47,364 --> 00:41:49,577 ‐ I was really nervous... RITA: I bet. 771 00:41:49,577 --> 00:41:52,290 ANNIE: But I just remembered what you told me, and I‐‐ 772 00:41:52,290 --> 00:41:54,294 and I got a 4 out of 4. 773 00:41:56,173 --> 00:41:58,511 ‐ That's really great, Annie. 774 00:42:00,515 --> 00:42:03,187 ‐ It's really good to see you, Rita. 775 00:42:07,697 --> 00:42:09,408 ‐ Yes, it is. 776 00:42:09,408 --> 00:42:13,124 Due to Rita, a lot of great changes. 777 00:42:13,124 --> 00:42:16,631 You know, um... 778 00:42:16,631 --> 00:42:19,637 Annie, uh...I‐‐ 779 00:42:19,637 --> 00:42:22,517 ‐ Carl, I don't want to. CARL: [clears throat] 780 00:42:25,023 --> 00:42:26,651 Because there, uh‐‐ there was something that‐‐ 781 00:42:26,651 --> 00:42:30,283 that we wanted to, uh‐‐ to talk to you about. 782 00:42:30,283 --> 00:42:32,872 Well, sweetheart‐‐ sweetheart, um, 783 00:42:32,872 --> 00:42:36,503 Rita and I have gotten to know each other better 784 00:42:36,503 --> 00:42:38,550 this last year. 785 00:42:38,550 --> 00:42:40,804 ‐ But you already knew each other. 786 00:42:40,804 --> 00:42:43,184 CARL: Yes, uh, but... 787 00:42:44,687 --> 00:42:47,818 We've been spending a lot of time together. 788 00:42:47,818 --> 00:42:50,824 [foreboding music] 789 00:42:50,824 --> 00:42:57,838 ♪ ♪ 790 00:42:59,216 --> 00:43:02,263 ‐ Oh. 791 00:43:02,263 --> 00:43:05,436 So‐‐so you're... 792 00:43:05,436 --> 00:43:07,148 [Evangeline cooing] 793 00:43:07,148 --> 00:43:09,946 ‐ Annie, I know this is a lot to take in right‐‐ 794 00:43:09,946 --> 00:43:13,077 ‐ You're her daddy too? 795 00:43:13,077 --> 00:43:15,958 Evangeline. 796 00:43:15,958 --> 00:43:19,716 And the river was only six months ago. 797 00:43:19,716 --> 00:43:22,220 ♪ ♪ 798 00:43:22,220 --> 00:43:24,976 Reading was my problem. 799 00:43:24,976 --> 00:43:26,688 [Evangeline coos] 800 00:43:26,688 --> 00:43:29,276 Not math. 801 00:43:29,276 --> 00:43:30,946 ‐ Of course it's not, sweet‐‐ 802 00:43:30,946 --> 00:43:33,075 BOTH: [repeating] Annie, Annie, Annie! 803 00:43:33,075 --> 00:43:36,081 ANNIE: How could you? ‐ Put the knife down! 804 00:43:36,081 --> 00:43:38,169 [Evangeline crying] 805 00:43:40,716 --> 00:43:43,722 [crying continues] 806 00:43:45,308 --> 00:43:47,270 [door slams] 807 00:43:47,270 --> 00:43:49,734 ‐ I‐‐she'll be fine. 808 00:43:49,734 --> 00:43:52,447 [stammering] It's just the surprise of it all. 809 00:43:52,447 --> 00:43:56,121 ♪ ♪ 810 00:43:56,121 --> 00:43:59,169 [indistinct chatter] 811 00:43:59,169 --> 00:44:00,589 RITA: All right, okay. CARL: So... 812 00:44:00,589 --> 00:44:02,509 ‐ Yeah, so I think this box and the one in the trunk. 813 00:44:02,509 --> 00:44:03,720 CARL: All right. 814 00:44:03,720 --> 00:44:04,847 RITA: If you put it in the front room... 815 00:44:04,847 --> 00:44:05,933 CARL: Okay. RITA: You'll be good. 816 00:44:05,933 --> 00:44:07,603 ‐ Yep, this is all gonna fit 817 00:44:07,603 --> 00:44:09,231 once we get Annie's stuff into the attic. 818 00:44:09,231 --> 00:44:11,235 ‐ Thank you, honey. 819 00:44:11,235 --> 00:44:14,241 [churning, ominous music] 820 00:44:14,241 --> 00:44:19,627 ♪ ♪ 821 00:44:19,627 --> 00:44:21,840 [Evangeline cooing] Yeah. 822 00:44:21,840 --> 00:44:27,183 ♪ ♪ 823 00:44:27,183 --> 00:44:29,856 What about over here? 824 00:44:29,856 --> 00:44:36,619 ♪ ♪ 825 00:44:44,342 --> 00:44:47,348 ‐ [laughing] 826 00:44:47,348 --> 00:44:49,937 ♪ ♪ 827 00:44:49,937 --> 00:44:52,943 [typewriter keys clacking] 828 00:44:52,943 --> 00:44:55,949 [clacking continues] 829 00:45:11,814 --> 00:45:13,568 ‐ Mm. 830 00:45:13,568 --> 00:45:15,154 [typewriter dings] [keys clacking] 831 00:45:15,154 --> 00:45:17,826 ‐ You know, maybe you should consider medication again. 832 00:45:17,826 --> 00:45:21,083 ‐ No. She doesn't need that. [scoffs] 833 00:45:21,083 --> 00:45:23,504 Do you think I would be almost done with my novel 834 00:45:23,504 --> 00:45:25,884 if I was still taking lithium? 835 00:45:27,596 --> 00:45:29,516 ‐ Carl. CARL: I just‐‐ 836 00:45:29,516 --> 00:45:33,232 just feel like Annie doesn't need that garbage in her system 837 00:45:33,232 --> 00:45:35,654 clouding the real her. 838 00:45:35,654 --> 00:45:39,244 ♪ ♪ 839 00:45:39,244 --> 00:45:42,125 [rattle rattling] 840 00:45:42,125 --> 00:45:45,172 ANNIE: Could I hold her? [Evangeline cooing] 841 00:45:45,172 --> 00:45:47,260 ‐ [coughs] 842 00:45:49,431 --> 00:45:50,976 ‐ Hey, hi. 843 00:45:50,976 --> 00:45:53,230 Yeah. 844 00:45:53,230 --> 00:45:56,194 [rattle continues rattling] 845 00:45:59,200 --> 00:46:06,214 ♪ ♪ 846 00:46:11,099 --> 00:46:14,105 [rattling continues] 847 00:46:14,105 --> 00:46:16,527 [grunts] 848 00:46:16,527 --> 00:46:20,159 [cries] 849 00:46:20,159 --> 00:46:23,625 ‐ It's okay. [shushing] 850 00:46:23,625 --> 00:46:26,171 [crying continues] 851 00:46:26,171 --> 00:46:28,676 [continues shushing] 852 00:46:28,676 --> 00:46:31,974 It's okay. It's okay. 853 00:46:31,974 --> 00:46:33,645 It's okay. 854 00:46:33,645 --> 00:46:36,651 [muffled soft moaning] 855 00:46:36,651 --> 00:46:39,615 [rhythmic banging] 856 00:46:41,661 --> 00:46:44,667 [moaning and banging continues] 857 00:46:47,965 --> 00:46:50,971 [waves crashing] 858 00:47:15,812 --> 00:47:18,818 [foreboding music] 859 00:47:18,818 --> 00:47:21,949 ♪ ♪ 860 00:47:21,949 --> 00:47:24,955 [Evangeline crying] [crying echoing] 861 00:47:24,955 --> 00:47:31,969 ♪ ♪ 862 00:47:32,971 --> 00:47:36,228 ‐ Annie? [crying continues] 863 00:47:39,359 --> 00:47:42,323 Hi. Hi. 864 00:47:42,323 --> 00:47:45,454 [shushing] 865 00:47:45,454 --> 00:47:48,711 [fractured, dark music] 866 00:47:48,711 --> 00:47:51,550 It's okay. It's okay. 867 00:47:51,550 --> 00:47:55,432 ♪ ♪ 868 00:48:00,484 --> 00:48:03,448 [typewriter keys clacking] 869 00:48:09,878 --> 00:48:12,884 [tense music] 870 00:48:12,884 --> 00:48:16,182 ♪ ♪ 871 00:48:16,182 --> 00:48:17,769 CARL: It's done. 872 00:48:21,234 --> 00:48:22,946 It's done! 873 00:48:22,946 --> 00:48:26,202 Rita, I finished! 874 00:48:26,202 --> 00:48:28,498 ♪ ♪ 875 00:48:28,498 --> 00:48:32,006 Ah, 12 fucking years. 876 00:48:32,006 --> 00:48:35,012 ♪ ♪ 877 00:48:35,012 --> 00:48:37,475 There you go! [indistinct chatter] 878 00:48:37,475 --> 00:48:40,230 Well, editors are always on the lookout for some published authors. 879 00:48:40,230 --> 00:48:41,776 [indistinct chatter] 880 00:48:41,776 --> 00:48:43,529 Take one, take two, take three. 881 00:48:43,529 --> 00:48:45,992 I printed 500... RITA: Annie. 882 00:48:45,992 --> 00:48:49,374 ‐ Hey, did you want anything? Did you need anything? 883 00:48:49,374 --> 00:48:50,417 [mellow music playing over radio] 884 00:48:50,417 --> 00:48:52,046 GUEST: Thank you. CARL: Yeah. 885 00:48:52,046 --> 00:48:53,841 GUEST: Thank you, my friend. Very excited about it. 886 00:48:53,841 --> 00:48:55,344 CARL: Leave it in a public place. 887 00:48:55,344 --> 00:48:57,139 To make a quick toast... 888 00:48:57,139 --> 00:48:59,352 RITA: Oh, my God. CARL: To Rita! 889 00:48:59,352 --> 00:49:00,855 ALL: To Rita! 890 00:49:00,855 --> 00:49:03,026 ‐ Thank you guys so much for being here. 891 00:49:03,026 --> 00:49:05,990 RITA: Oh, well, thank you. Thank you. 892 00:49:05,990 --> 00:49:08,996 [insects chirping] 893 00:49:24,611 --> 00:49:28,619 ANNIE: "For Rita K. Green, my Laughing Place." 894 00:49:28,619 --> 00:49:31,625 [fractured, unhinged music] 895 00:49:31,625 --> 00:49:36,509 ♪ ♪ 896 00:49:38,472 --> 00:49:45,110 ♪ ♪ 897 00:49:45,110 --> 00:49:46,112 [book rips] 898 00:49:47,949 --> 00:49:51,164 [muffled thuds, clunking] 899 00:49:52,751 --> 00:49:54,546 ANNIE: [muffled] "Rita K. Green..." 900 00:49:54,546 --> 00:49:58,136 CARL: Annie‐bear? What's going on? 901 00:49:58,136 --> 00:50:00,349 Annie? ANNIE: "My Laughing Place." 902 00:50:00,349 --> 00:50:02,144 CARL: 4:00 in the morning, what are you... 903 00:50:02,144 --> 00:50:03,898 [sniffs] What's going on? 904 00:50:03,898 --> 00:50:07,029 ANNIE: [breathing raggedly] [grunts] 905 00:50:07,029 --> 00:50:09,200 You dedicated it to her? 906 00:50:09,200 --> 00:50:12,206 ♪ ♪ 907 00:50:12,206 --> 00:50:15,880 ‐ Listen, Annie‐bear‐‐ ‐ Rita is your Laughing Place? 908 00:50:15,880 --> 00:50:18,803 ‐ [sighs] 909 00:50:18,803 --> 00:50:21,140 Well, see, you... [sighs] 910 00:50:21,140 --> 00:50:22,852 ♪ ♪ 911 00:50:22,852 --> 00:50:25,190 You can have more than one. 912 00:50:25,190 --> 00:50:27,612 ‐ [breathing raggedly] 913 00:50:27,612 --> 00:50:30,618 ♪ ♪ 914 00:50:30,618 --> 00:50:32,246 ‐ Come here. 915 00:50:32,246 --> 00:50:33,624 ANNIE: [shrieks] 916 00:50:33,624 --> 00:50:35,377 ‐ [grunting, yelps] 917 00:50:35,377 --> 00:50:37,214 [wood splintering, cracking] 918 00:50:37,214 --> 00:50:39,928 ‐ Dad! ‐ [grunts] 919 00:50:39,928 --> 00:50:42,767 ‐ Dad? CARL: [whimpering] 920 00:50:42,767 --> 00:50:44,688 ‐ [breathing raggedly] 921 00:50:44,688 --> 00:50:47,652 [hyperventilating] CARL: [grunting] 922 00:50:47,652 --> 00:50:51,994 [soft dramatic music] 923 00:50:51,994 --> 00:50:55,000 [gagging] 924 00:50:55,000 --> 00:51:00,218 ♪ ♪ 925 00:51:00,218 --> 00:51:03,224 [gasping, gurgling] 926 00:51:06,064 --> 00:51:08,360 ANNIE: [gasps] [whimpering] 927 00:51:08,360 --> 00:51:10,364 CARL: [groaning] 928 00:51:12,368 --> 00:51:14,455 It's okay, it's okay. ANNIE: No! 929 00:51:14,455 --> 00:51:16,835 CARL: This will be fine. [groans] 930 00:51:16,835 --> 00:51:18,881 It's good. Just fine, sweetheart. 931 00:51:18,881 --> 00:51:20,968 It's okay, it's okay. 932 00:51:20,968 --> 00:51:23,431 It's gonna be fine. ‐ [whimpering] 933 00:51:23,431 --> 00:51:25,978 CARL: It'll be fine, Annie. 934 00:51:27,691 --> 00:51:30,655 ANNIE: No. CARL: It's okay, it's okay. 935 00:51:30,655 --> 00:51:32,282 [stammers, grunts] 936 00:51:32,282 --> 00:51:34,913 [screams] ‐ [sobbing] 937 00:51:36,792 --> 00:51:39,798 [dark music] 938 00:51:39,798 --> 00:51:46,812 ♪ ♪ 939 00:51:48,774 --> 00:51:51,780 [grunts] [flesh crunching, squelching] 940 00:51:51,780 --> 00:51:55,663 ♪ ♪ 941 00:51:55,663 --> 00:51:58,126 [whimpers] 942 00:52:03,386 --> 00:52:06,392 [Evangeline crying distantly] 943 00:52:11,570 --> 00:52:13,114 [footsteps approaching] 944 00:52:13,114 --> 00:52:15,536 ‐ [gasps] Oh, my God! 945 00:52:15,536 --> 00:52:17,624 Annie! ‐ [gasping] 946 00:52:17,624 --> 00:52:20,295 RITA: What did you do? [sobs] 947 00:52:20,295 --> 00:52:22,424 ‐ I thought you were good. 948 00:52:22,424 --> 00:52:24,930 [Evangeline continues crying] 949 00:52:24,930 --> 00:52:26,850 [snarls] ‐ [shrieks] 950 00:52:26,850 --> 00:52:29,856 [dramatic music] 951 00:52:29,856 --> 00:52:30,900 ♪ ♪ 952 00:52:30,900 --> 00:52:32,695 ‐ No, not my baby! 953 00:52:32,695 --> 00:52:35,535 No! [screaming] 954 00:52:35,535 --> 00:52:37,204 [grunts] 955 00:52:39,543 --> 00:52:42,549 [crying continues] 956 00:52:42,549 --> 00:52:46,389 ♪ ♪ 957 00:52:46,389 --> 00:52:48,017 [bone crunches] 958 00:52:48,017 --> 00:52:49,980 ‐ "The end." 959 00:53:05,260 --> 00:53:12,274 ♪ ♪ 960 00:53:19,330 --> 00:53:21,459 [twig snaps, echoes] 961 00:53:24,298 --> 00:53:28,014 [Evangeline crying] 962 00:53:30,226 --> 00:53:31,563 [twig snaps] 963 00:53:31,563 --> 00:53:38,368 ♪ ♪ 964 00:53:38,368 --> 00:53:39,579 [twig snaps] 965 00:53:45,340 --> 00:53:48,346 [leaves rustling] [waves lapping] 966 00:53:48,346 --> 00:53:55,360 ♪ ♪ 967 00:54:13,605 --> 00:54:16,611 [crying continues] 968 00:54:16,611 --> 00:54:23,584 ♪ ♪ 969 00:54:24,627 --> 00:54:27,382 ‐ [hyperventilating] 970 00:54:27,382 --> 00:54:30,388 [dark, triumphant music] 971 00:54:30,388 --> 00:54:37,402 ♪ ♪ 972 00:54:45,335 --> 00:54:47,673 [Evangeline cooing] 973 00:54:47,673 --> 00:54:52,224 ♪ ♪ 974 00:54:52,224 --> 00:54:55,230 [Evangeline fussing, crying] 975 00:54:55,230 --> 00:55:02,202 ♪ ♪ 976 00:55:13,432 --> 00:55:20,446 ♪ ♪ 977 00:55:24,454 --> 00:55:27,712 I'm on your side. 978 00:55:27,712 --> 00:55:29,966 You poor thing. 979 00:55:29,966 --> 00:55:32,137 [crying continues] 980 00:55:32,137 --> 00:55:35,143 [breathing shakily] 981 00:55:35,143 --> 00:55:38,316 ♪ ♪ 982 00:55:38,316 --> 00:55:40,696 But there's a way. 983 00:55:40,696 --> 00:55:44,621 ♪ ♪ 984 00:55:44,621 --> 00:55:47,334 A way for us to both get away clean. 985 00:55:47,334 --> 00:55:50,340 [dark, churning music] 986 00:55:50,340 --> 00:55:57,354 ♪ ♪ 987 00:56:02,405 --> 00:56:04,117 [Evangeline giggles] 988 00:56:07,123 --> 00:56:09,712 [Evangeline laughing] 989 00:56:12,635 --> 00:56:14,764 [laughs softly] 990 00:56:17,185 --> 00:56:20,191 BOTH: [laughing] 991 00:56:20,191 --> 00:56:21,778 [gentle piano version of "You Are My Sunshine"] 992 00:56:21,778 --> 00:56:23,865 You're laughing. 993 00:56:23,865 --> 00:56:26,705 [weepy laughter] [Evangeline cooing, laughing] 994 00:56:26,705 --> 00:56:31,171 SINGER: ♪ You make me happy ♪ 995 00:56:31,171 --> 00:56:35,973 ♪ When skies are gray ♪ 996 00:56:35,973 --> 00:56:40,314 ♪ You'll never know, dear ♪ 997 00:56:40,314 --> 00:56:45,784 ♪ How much I love you ♪ 998 00:56:45,784 --> 00:56:48,999 ♪ Please don't take ♪ 999 00:56:48,999 --> 00:56:53,800 ♪ My sunshine away ♪ 1000 00:56:53,800 --> 00:56:55,804 ♪ ♪ 1001 00:56:55,804 --> 00:57:00,814 ♪ The other night, dear ♪ 1002 00:57:00,814 --> 00:57:02,777 ‐ Want another? 1003 00:57:02,777 --> 00:57:05,114 SINGER: ♪ As I lay sleeping ♪ 1004 00:57:05,114 --> 00:57:09,206 ♪ I dreamed I held you ♪ 1005 00:57:09,206 --> 00:57:13,840 ♪ In my arms ♪ 1006 00:57:13,840 --> 00:57:18,307 ♪ When I awoke, dear ♪ 1007 00:57:18,307 --> 00:57:24,277 ♪ I was mistaken ♪ 1008 00:57:24,277 --> 00:57:27,200 ♪ Please don't take ♪ 1009 00:57:27,200 --> 00:57:30,624 ♪ My sunshine ♪ 1010 00:57:30,624 --> 00:57:32,043 ♪ Awa‐‐ ♪ 1011 00:57:32,043 --> 00:57:34,089 ‐ [coughs, heaves] 1012 00:57:34,089 --> 00:57:36,426 [grunting] 1013 00:57:36,426 --> 00:57:39,432 [churning, ominous music] 1014 00:57:39,432 --> 00:57:46,405 ♪ ♪ 1015 00:57:49,912 --> 00:57:53,085 [soft tense music] 1016 00:57:53,085 --> 00:57:55,799 RITA: Hello? 1017 00:57:55,799 --> 00:57:59,347 ‐ I‐is this Rita? 1018 00:57:59,347 --> 00:58:01,895 RITA: Uh, you can just take me off your list, I‐‐ 1019 00:58:01,895 --> 00:58:04,650 ‐ U‐uh, do you know about a book 1020 00:58:04,650 --> 00:58:07,865 called The Ravening Angel ? 1021 00:58:07,865 --> 00:58:13,543 ♪ ♪ 1022 00:58:13,543 --> 00:58:14,962 ‐ Who is this? 71184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.