All language subtitles for Castle.Rock.S01E10.720p.BluRay.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,775 --> 00:00:06,357 HENRY: How much doubt is reasonable? 2 00:00:07,070 --> 00:00:08,059 Well, folks, 3 00:00:09,822 --> 00:00:14,156 if | had to choose whether or not to take someone's life... 4 00:00:15,370 --> 00:00:17,031 And that is the choice before you today, 5 00:00:17,121 --> 00:00:18,110 make no mistake... 6 00:00:19,707 --> 00:00:21,914 | don't think any amount would seem reasonable. 7 00:00:22,669 --> 00:00:25,627 Now, me, | had to kill someone? 8 00:00:25,880 --> 00:00:28,622 I'd need it etched in gold and signed by God himself. 9 00:00:29,008 --> 00:00:30,293 So | ask, 10 00:00:33,596 --> 00:00:37,259 how much doubt are you folks comfortable with? 11 00:00:39,060 --> 00:00:40,345 MATTHEW: He fells me a Story. 12 00:00:40,812 --> 00:00:42,928 He says he's my son. 13 00:00:43,022 --> 00:00:44,762 Henry, adopted. 14 00:00:45,108 --> 00:00:46,097 (SCREAMS) 15 00:00:46,359 --> 00:00:48,566 MOLLY: Did you start the fire in the hospital? 16 00:00:49,571 --> 00:00:52,608 MATTHEW: And then he starts saying, "| heard it, Dad.” 17 00:00:53,449 --> 00:00:55,064 We have to go to the woods. 18 00:00:55,827 --> 00:00:57,863 WILLIE: Schisma has been getting louder again, Henry. 19 00:00:58,371 --> 00:01:00,737 It hasn't risen to these levels in decades. 20 00:01:01,749 --> 00:01:02,738 Do you hear it? 21 00:01:04,502 --> 00:01:05,833 We have to go. 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,035 We have to go to the woods. 23 00:01:07,130 --> 00:01:08,210 Who are you? 24 00:01:08,506 --> 00:01:13,466 DALE: The reason, the stain, the curse on our town. 25 00:01:13,553 --> 00:01:16,090 ... dragging evil behind you CVT AAI kom elm LTAT 26 00:01:16,180 --> 00:01:17,590 THE KID: / was trying to get back. 27 00:01:18,099 --> 00:01:19,134 | couldn't. 28 00:01:19,851 --> 00:01:21,307 Then Lacy found me, 29 00:01:21,644 --> 00:01:23,180 took me to Shawshank. 30 00:01:23,271 --> 00:01:25,136 DALE: After all these years, 31 00:01:25,231 --> 00:01:27,438 Yeo ee Mel MAE Le) Ate ake 32 00:01:27,650 --> 00:01:29,140 You believe me, don't you? 33 00:01:37,201 --> 00:01:38,407 (FOOTSTEPS APPROACHING) 34 00:02:06,105 --> 00:02:08,437 DALE: Bless, O Lord, this food to our purpose 35 00:02:08,524 --> 00:02:10,230 and keep us ever mindful of the needs of others. 36 00:02:10,401 --> 00:02:11,857 In Jesus’ name, amen. 37 00:02:23,414 --> 00:02:26,201 They painted over my parking spot today. 38 00:02:27,669 --> 00:02:28,829 Painted it blue. 39 00:02:40,848 --> 00:02:43,931 Little white man in a wheelchalr. 40 00:02:45,770 --> 00:02:47,556 | thought, well, that's about right. 41 00:02:57,824 --> 00:03:00,190 | never had kids, because of you. 42 00:03:00,410 --> 00:03:02,116 | waited on retirement. 43 00:03:02,537 --> 00:03:03,526 And waited 44 00:03:04,455 --> 00:03:05,991 for instructions 45 00:03:06,249 --> 00:03:07,580 from Him. 46 00:03:09,127 --> 00:03:10,242 (INHALES) 47 00:03:21,180 --> 00:03:22,169 (GUN COCKS) 48 00:03:44,996 --> 00:03:45,985 Hmm. 49 00:04:00,428 --> 00:04:02,214 (‘DEATH DON'T HAVE NO MERCY" PLAYING) 50 00:04:02,638 --> 00:04:07,223 Death don't have no mercy in this land 51 00:04:11,147 --> 00:04:16,517 Death don't have no mercy in this land 52 00:04:19,697 --> 00:04:23,110 mew mee) em Om Le) MILO Tele MIT=m LOIN ALOE e| 53 00:04:24,160 --> 00:04:28,073 Youll look in the bed and somebody will be gone 54 00:04:28,748 --> 00:04:34,118 Death don't have no mercy in this land 55 00:04:37,048 --> 00:04:42,759 LT XT elem TN MUA A in this land 56 00:04:45,848 --> 00:04:51,263 Weill, Death will go in every family in this land 57 00:04:53,523 --> 00:04:57,516 Weill, he'll come to your house Tele MIT=m LOIN ALOE e| 58 00:04:58,194 --> 00:05:02,688 Well, you'll look in the bed and one of your family will be gone 59 00:05:03,407 --> 00:05:07,946 Death will go in any family in this land 60 00:05:13,668 --> 00:05:14,657 MOLLY: Why? 61 00:05:17,213 --> 00:05:18,874 Why are you telling me? 62 00:05:19,590 --> 00:05:21,171 To you, we're strangers. 63 00:05:22,510 --> 00:05:24,091 But I've known you all my life. 64 00:05:25,930 --> 00:05:27,670 | need your help. 65 00:05:28,683 --> 00:05:30,674 To convince Henry to go out there with me. 66 00:05:30,768 --> 00:05:31,757 malas 67 00:05:31,853 --> 00:05:33,434 Why, Henry? 68 00:05:33,521 --> 00:05:35,557 ‘Cause he hears it, the sound. 69 00:05:35,731 --> 00:05:37,392 | think It's some kind of door 70 00:05:37,692 --> 00:05:39,307 from one world to the other. 71 00:05:39,986 --> 00:05:42,398 | went back out there, nothing happened. 72 00:05:42,655 --> 00:05:44,270 | didn't even know what to look for. 73 00:05:45,908 --> 00:05:49,366 How do you know that it's even there at all? 74 00:05:49,453 --> 00:05:50,568 lt has to be. 75 00:05:52,748 --> 00:05:54,113 You believe me, don't you? 76 00:05:57,211 --> 00:05:58,997 | want to... 77 00:06:00,923 --> 00:06:01,912 Se 78 00:06:03,175 --> 00:06:05,382 THE KID: Bring Henry to Harmony Hill. 79 00:06:06,345 --> 00:06:08,210 There's something | want to remind him of. 80 00:06:09,724 --> 00:06:11,339 Wait, |... 81 00:06:16,606 --> 00:06:17,891 What was | like? 82 00:06:18,858 --> 00:06:19,973 Over there? 83 00:06:23,613 --> 00:06:24,728 Happier. 84 00:06:39,670 --> 00:06:41,251 (PHONE RINGING) 85 00:06:45,301 --> 00:06:47,417 ese eee I'm away from my phone. 86 00:06:47,511 --> 00:06:48,967 Please leave a message after the tone. 87 00:06:49,055 --> 00:06:50,966 -(BEEPS) -MOLLY: Henry, | got your text. 88 00:06:51,057 --> 00:06:52,968 I'm sorry, | haven't seen your mom. 89 00:06:53,392 --> 00:06:54,802 | hope she's okay. 90 00:06:54,894 --> 00:06:57,385 But | really need to talk to you. 91 00:06:57,480 --> 00:06:59,016 -Call me soon as you can. -(SIREN WAILING) 92 00:07:02,485 --> 00:07:03,474 (BIRDS CAWING) 93 00:07:07,448 --> 00:07:08,437 y{¥e 1a 94 00:07:08,699 --> 00:07:10,690 (THEME MUSIC PLAYING) 95 00:07:49,865 --> 00:07:51,776 MOLLY: What the fuck? 96 00:08:06,549 --> 00:08:07,629 Ruth. 97 00:08:09,301 --> 00:08:11,166 hace aal maemo 98 00:08:13,180 --> 00:08:15,045 Why don't you come down from there? 99 00:08:15,516 --> 00:08:19,259 No, dear, | would but I've got to get to the hospital. 100 00:08:20,396 --> 00:08:21,431 You see, 101 00:08:22,314 --> 00:08:24,100 | love Alan Pangborn. 102 00:08:24,567 --> 00:08:27,400 90 I'll stay at the hospital three extra days this time. 103 00:08:28,362 --> 00:08:30,318 And Alan won't leave my side. 104 00:08:32,033 --> 00:08:33,364 How ‘bout that? 105 00:08:35,828 --> 00:08:38,365 Ruth, please, oh, God. 106 00:08:38,622 --> 00:08:39,907 Please, come down. 107 00:08:40,332 --> 00:08:42,118 Ruth, Alan's dead. 108 00:08:43,753 --> 00:08:44,959 | know that. 109 00:08:46,255 --> 00:08:47,961 I'm the one who shot him. 110 00:08:49,842 --> 00:08:52,549 But he's also alive, other times. 111 00:08:54,138 --> 00:08:58,006 The zigs and zags, the forks in the river. 112 00:08:58,642 --> 00:09:01,133 Always changing, always the same. 113 00:09:01,228 --> 00:09:03,594 Alan's dead, Alan's alive. 114 00:09:05,858 --> 00:09:07,098 Been here before. 115 00:09:07,902 --> 00:09:09,108 Be here again. 116 00:09:09,653 --> 00:09:11,314 You and me on the bridge. 117 00:09:12,823 --> 00:09:15,986 Ruth, please, let's just go home. 118 00:09:16,077 --> 00:09:18,409 You always say that. (LAUGHS) 119 00:09:19,413 --> 00:09:20,823 Every time. 120 00:09:26,087 --> 00:09:28,078 One of those other times, 121 00:09:31,717 --> 00:09:33,298 you left Matthew? 122 00:09:35,096 --> 00:09:37,462 You went away with Alan. 123 00:09:37,556 --> 00:09:39,638 You already had a bag packed. 124 00:09:45,481 --> 00:09:47,346 First time you said that. 125 00:09:52,154 --> 00:09:53,189 MOLLY: Ruth. 126 00:09:53,280 --> 00:09:54,486 Please. 127 00:10:03,541 --> 00:10:05,077 Tonight's discharges, 128 00:10:05,584 --> 00:10:07,120 next chain's out tomorrow. 129 00:10:07,503 --> 00:10:09,585 Augusta State, 0800. 130 00:10:10,047 --> 00:10:12,038 Hundred fifty-two less mouths to feed. 131 00:10:16,220 --> 00:10:18,176 What about Bolduc Correctional? 132 00:10:18,264 --> 00:10:20,004 LIEUTENANT: They're draggin’ their ass on our intakes. 133 00:10:20,099 --> 00:10:21,964 90, I'll keep pushing but nobody seems to give a damn 134 00:10:22,059 --> 00:10:23,924 we got a deadline to clear this place out. 135 00:10:24,019 --> 00:10:26,681 The search Is focusing on a wide stretch of Castle Woods 136 00:10:26,772 --> 00:10:28,637 near the suspect's last known location. 137 00:10:28,732 --> 00:10:30,563 LIEUTENANT: Shawshank's been open 100 years. 138 00:10:31,485 --> 00:10:33,271 One headcase goes postal. 139 00:10:33,362 --> 00:10:34,772 Nine of my men are dead. 140 00:10:35,531 --> 00:10:37,442 An institution dies with them. 141 00:10:37,533 --> 00:10:38,613 And in other news today... 142 00:11:53,067 --> 00:11:54,273 (WIND HOWLING) 143 00:12:23,722 --> 00:12:25,087 You hear it now? 144 00:12:33,983 --> 00:12:36,440 i-mate l he -False witness. 145 00:12:43,075 --> 00:12:44,611 | Know you don't hear it. 146 00:12:45,494 --> 00:12:46,904 And | Know why you don't. 147 00:12:47,121 --> 00:12:49,032 You see, | figured out the problem, Henry. 148 00:12:50,249 --> 00:12:51,614 she's the problem. 149 00:12:51,709 --> 00:12:55,327 she's forced you to deceive me the way that she's deceived me 150 00:12:55,421 --> 00:12:57,457 for the last year with the sheriff. 151 00:12:58,716 --> 00:13:00,377 She lies with another man. 152 00:13:00,718 --> 00:13:02,754 And that's a sin in the eyes of the Lord. 153 00:13:04,263 --> 00:13:05,924 But soon your mother will be called home. 154 00:13:06,015 --> 00:13:07,221 And when she's gone, 155 00:13:08,183 --> 00:13:10,174 we will live pure, just the two of us 156 00:13:10,269 --> 00:13:11,679 in the cathedral of His voice. 157 00:13:11,770 --> 00:13:12,885 Gone where? 158 00:13:16,692 --> 00:13:19,604 For the wages of sin is death. 159 00:13:22,865 --> 00:13:24,605 -Romans. -Romans. 160 00:13:24,950 --> 00:13:26,156 6:23. 161 00:13:26,452 --> 00:13:28,238 That's a father's son. 162 00:13:29,079 --> 00:13:30,159 What are you gonna do? 163 00:13:34,376 --> 00:13:35,957 She's left me no choice. 164 00:13:37,588 --> 00:13:38,577 No! 165 00:13:39,256 --> 00:13:40,496 malas 166 00:13:42,634 --> 00:13:43,919 meal aye 167 00:14:10,788 --> 00:14:11,777 (SOFT GASP) 168 00:14:11,872 --> 00:14:12,861 MAN: Hey. 169 00:14:13,999 --> 00:14:15,284 You okay, man? 170 00:14:22,216 --> 00:14:23,376 Dude, 171 00:14:24,551 --> 00:14:28,169 this shit's happening all over town. 172 00:14:29,223 --> 00:14:31,009 Global warming, right? 173 00:14:36,230 --> 00:14:37,390 (ENGINE REVS) 174 00:14:51,829 --> 00:14:52,989 (WIND HOWLING) 175 00:15:12,057 --> 00:15:13,297 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 176 00:15:17,354 --> 00:15:18,469 (INDISTINCT CHATTER) 177 00:15:35,164 --> 00:15:36,404 VW ENDELL: What the hell? 178 00:15:57,436 --> 00:15:58,425 (ALARM BEEPS) 179 00:15:58,520 --> 00:16:00,306 COMPUTER GENERATED VOICE: Front door open. 180 00:16:00,981 --> 00:16:03,017 MAN: (ON TV) And now privately owned Shawshank will be closing its doors. 181 00:16:03,108 --> 00:16:04,188 Mom. 182 00:16:05,402 --> 00:16:06,858 Where's the queen? 183 00:16:08,363 --> 00:16:09,398 (SIGHS) 184 00:16:14,661 --> 00:16:15,650 MOLLY: Henry. 185 00:16:18,790 --> 00:16:20,576 | just talked to Jackie. 186 00:16:20,918 --> 00:16:23,204 -Are you okay? -What are you doing here? 187 00:16:26,048 --> 00:16:28,255 ll put this with the pepper. 188 00:16:39,186 --> 00:16:40,767 MOLLY: | found her out on the bridge. 189 00:16:41,104 --> 00:16:42,935 she was gonna jump again. 190 00:16:46,568 --> 00:16:47,683 Shit. 191 00:16:47,903 --> 00:16:49,143 mss 0Ie 192 00:16:50,030 --> 00:16:51,895 Henry, you got stabbed. 193 00:16:52,491 --> 00:16:53,480 | Know, I... 194 00:16:56,119 --> 00:16:57,825 | don't Know what's happening. 195 00:17:01,500 --> 00:17:02,990 He came to me, Henry. 196 00:17:06,213 --> 00:17:07,248 Who? 197 00:17:24,606 --> 00:17:27,268 MOLLY: Warden Lacy, Zalewski. 198 00:17:27,401 --> 00:17:29,562 Juniper Hill, Alan, 199 00:17:30,320 --> 00:17:33,983 terrible things just follow him wherever he goes 200 00:17:34,491 --> 00:17:36,277 like he’s a magnet or something. 201 00:17:38,161 --> 00:17:39,526 And he's saying 202 00:17:39,955 --> 00:17:42,992 it was the same for you over there. 203 00:17:43,333 --> 00:17:44,322 Over there? 204 00:17:47,379 --> 00:17:49,370 He knew everything, Henry. 205 00:17:50,591 --> 00:17:51,831 About me, 206 00:17:52,593 --> 00:17:54,629 about you, your family. 207 00:17:54,720 --> 00:17:56,256 He was in the shed for two days. 208 00:17:56,346 --> 00:17:58,052 Looking through all that old stuff. 209 00:17:58,682 --> 00:18:00,388 studying the aloums, memorizing the tapes. 210 00:18:00,475 --> 00:18:02,761 eV male c-laleom me) mele to help him get home. 211 00:18:02,853 --> 00:18:04,093 To go out to the woods with him. 212 00:18:04,187 --> 00:18:05,176 MOLLY: Yes. 213 00:18:05,272 --> 00:18:08,309 He thinks that the door Is... 214 00:18:11,236 --> 00:18:14,899 The door or whatever It Is... 215 00:18:16,575 --> 00:18:18,816 He thinks it's open right now and he doesn't know 216 00:18:18,910 --> 00:18:20,866 how long it will stay open for. 217 00:18:20,954 --> 00:18:22,285 We need to turn him in, Molly. 218 00:18:23,332 --> 00:18:24,321 (SIGHS) 219 00:18:24,416 --> 00:18:25,997 Where am | supposed to meet him? 220 00:18:34,426 --> 00:18:36,132 You're not gonna help him. 221 00:18:38,472 --> 00:18:40,838 My dad took me out to the woods chasing after a sound 222 00:18:40,932 --> 00:18:42,172 and he ended up dead. 223 00:18:42,267 --> 00:18:43,803 Now let's say | do believe this, 224 00:18:45,437 --> 00:18:48,304 you're saying that you went out there and you ended up dead, too, 225 00:18:48,398 --> 00:18:51,390 so either way, someone always ends up dead. 226 00:18:51,485 --> 00:18:52,691 (PHONE RINGING) 227 00:18:53,612 --> 00:18:56,024 allel ae -Where is he, Molly? 228 00:19:00,202 --> 00:19:01,487 RUTH: Hello? 229 00:19:02,454 --> 00:19:03,489 No. 230 00:19:04,831 --> 00:19:05,946 Who? 231 00:19:07,167 --> 00:19:08,373 Wendell? 232 00:19:22,182 --> 00:19:23,342 Wendell. 233 00:19:23,433 --> 00:19:24,513 Dad. 234 00:19:30,482 --> 00:19:32,018 Why did you get off that bus? 235 00:19:32,401 --> 00:19:33,516 What were you thinking? 236 00:19:36,863 --> 00:19:38,194 VW ENDELL: It was the sound. 237 00:19:38,907 --> 00:19:40,022 What? 238 00:19:40,325 --> 00:19:42,907 There's a sound out there in the woods, Dad, it's like a... 239 00:19:42,994 --> 00:19:44,029 A hum. 240 00:19:44,121 --> 00:19:45,702 | don't Know, it's hard to explain, 241 00:19:45,789 --> 00:19:47,620 | couldn't stay on the bus. 242 00:19:47,874 --> 00:19:49,159 You know, | had to get closer. 243 00:19:54,923 --> 00:19:55,958 Let's go. 244 00:19:57,217 --> 00:19:58,297 Mr. Deaver. 245 00:19:58,719 --> 00:19:59,959 A word. 246 00:20:00,345 --> 00:20:02,677 -You can call me. -You're not going anywhere this time. 247 00:20:05,100 --> 00:20:06,135 Dad. 248 00:20:07,728 --> 00:20:08,717 Give us a second. 249 00:20:09,146 --> 00:20:10,477 Wait for me out there. 250 00:20:13,608 --> 00:20:14,597 It's Okay. 251 00:20:18,739 --> 00:20:20,275 You know this man, don't you? 252 00:20:23,160 --> 00:20:24,240 He's dead. 253 00:20:25,078 --> 00:20:27,194 Eyewitness says that you and Mr. Branch 254 00:20:27,289 --> 00:20:28,904 had an argument a few nights ago. 255 00:20:30,167 --> 00:20:31,657 So here we are again. 256 00:20:33,587 --> 00:20:34,576 (KNOCKING AT DOOR) 257 00:20:40,761 --> 00:20:42,001 Where is he? 258 00:20:43,847 --> 00:20:44,836 Who? 259 00:20:46,224 --> 00:20:48,681 You let him stay here after we released him. 260 00:20:50,270 --> 00:20:51,430 Oh, um... 261 00:20:52,022 --> 00:20:53,728 He's not here. 262 00:21:05,660 --> 00:21:07,446 Warden Lacy was right. 263 00:21:07,621 --> 00:21:09,077 He's the fucking devil. 264 00:21:16,004 --> 00:21:17,039 mole 265 00:21:17,464 --> 00:21:24,336 Are you okay? Do you need to come inside and sit down or something? 266 00:21:34,022 --> 00:21:35,011 y{¥e 1a 267 00:21:37,025 --> 00:21:41,644 DETECTIVE REESE: Your fingerprints were found in the RV and your DNA. 268 00:21:41,738 --> 00:21:43,319 You were in the woods late at night. 269 00:21:43,406 --> 00:21:45,397 Fled the scene of acrime. 270 00:21:45,492 --> 00:21:46,698 Friend of your father, 271 00:21:46,993 --> 00:21:49,905 the bed and breakfast, breaking and entering. 272 00:21:52,290 --> 00:21:53,746 Wherever you go, 273 00:21:54,125 --> 00:21:55,786 there's bloodshed. 274 00:22:02,551 --> 00:22:05,293 People have always had questions about you. 275 00:22:05,554 --> 00:22:07,260 Questions that never got answered. 276 00:22:08,557 --> 00:22:12,550 And you come waltzing back to town and there's more questions than ever. 277 00:22:14,771 --> 00:22:16,056 You're a lawyer. 278 00:22:17,023 --> 00:22:18,638 Why wait for another one? 279 00:22:30,787 --> 00:22:31,867 Phone call. 280 00:22:37,127 --> 00:22:38,116 (SIRENS WAILING) 281 00:22:38,253 --> 00:22:39,413 (KNOCKING) 282 00:22:40,672 --> 00:22:42,082 (INDISTINCT SHOUTING) 283 00:22:53,560 --> 00:22:56,677 OFFICER: Ma'am, you said she just walked across the street? 284 00:22:56,771 --> 00:22:57,931 -Hey, hey, knock it off. -(BANGING) 285 00:22:58,398 --> 00:22:59,979 Knock it off, sit down! 286 00:23:00,358 --> 00:23:02,394 Natives are getting restless in here. 287 00:23:02,485 --> 00:23:03,975 Look, | can't leave them on the bus all day. 288 00:23:04,321 --> 00:23:06,107 What the hell do you expect us to do? 289 00:23:10,911 --> 00:23:11,991 (CELL PHONE VIBRATING) 290 00:23:15,957 --> 00:23:16,992 Hello? 291 00:23:24,382 --> 00:23:25,997 You think he left it for Porter? 292 00:23:28,386 --> 00:23:31,298 It's exactly like the one he left in my office. 293 00:23:33,016 --> 00:23:35,758 | don't know what to believe about him anymore. 294 00:23:37,938 --> 00:23:39,394 Molly, | need a favor. 295 00:23:42,567 --> 00:23:43,682 A big one. 296 00:23:45,695 --> 00:23:47,606 | need you to take Wendell to Boston. 297 00:23:48,156 --> 00:23:49,316 To his mother. 298 00:23:50,575 --> 00:23:52,611 -Okay. -And from there, just keep driving. 299 00:23:53,328 --> 00:23:54,317 Start over. 300 00:23:54,412 --> 00:23:56,368 Somewhere warm, Virginia. 301 00:23:56,665 --> 00:23:57,745 Mexico. 302 00:23:59,084 --> 00:24:00,073 nO 303 00:24:01,044 --> 00:24:03,285 Get away from Castle Rock, from all this. 304 00:24:06,299 --> 00:24:07,334 From me. 305 00:24:10,887 --> 00:24:12,468 You don't even live here. 306 00:24:15,850 --> 00:24:17,556 Yeah, well, it looks like I'm gonna be 307 00:24:18,895 --> 00:24:20,260 staying here a little longer. 308 00:24:20,730 --> 00:24:21,845 They can't 309 00:24:22,315 --> 00:24:23,555 possibly believe-- 310 00:24:23,650 --> 00:24:25,891 People around here believe all sorts of things about me. 311 00:24:28,655 --> 00:24:29,644 (DOOR OPENS) 312 00:24:30,115 --> 00:24:31,230 GUARD: Time's up. 313 00:24:44,254 --> 00:24:45,539 mre lgenlelal aml lip 314 00:24:46,131 --> 00:24:47,541 The cemetery. 315 00:25:01,938 --> 00:25:03,223 (SIREN WAILING) 316 00:25:28,048 --> 00:25:29,083 (DOOR OPENS) 317 00:25:51,446 --> 00:25:52,606 (SIREN WAILING) 318 00:26:21,893 --> 00:26:23,599 COP: Hands up! 319 00:26:42,664 --> 00:26:44,780 Your dad didn't do anything. 320 00:26:45,959 --> 00:26:47,369 You know that, right? 321 00:26:49,087 --> 00:26:50,167 | guess. 322 00:26:54,551 --> 00:26:56,462 MOLLY: This town is fucked up. 323 00:26:57,512 --> 00:26:59,048 Always has been. 324 00:27:01,182 --> 00:27:03,514 Does it have something to do with the sound? 325 00:27:05,103 --> 00:27:06,764 Whatever's in the woods? 326 00:27:21,870 --> 00:27:23,076 (DOOR CREAKING OPEN) 327 00:27:45,059 --> 00:27:46,048 (DOOR CLOSES) 328 00:27:56,571 --> 00:27:57,856 You sent them. 329 00:28:01,492 --> 00:28:02,777 | understand. 330 00:28:04,329 --> 00:28:05,739 That's what | would've done. 331 00:28:07,916 --> 00:28:09,156 she told you? 332 00:28:10,376 --> 00:28:11,456 Everything? 333 00:28:17,634 --> 00:28:19,966 | don't know how much time we Nave left. 334 00:28:22,972 --> 00:28:24,712 lf the sound stops, 335 00:28:27,644 --> 00:28:29,600 | think | could be stuck here. 336 00:28:30,563 --> 00:28:31,769 As long as I'm here, 337 00:28:32,023 --> 00:28:33,559 things will get worse. 338 00:28:34,025 --> 00:28:35,481 People will die. 339 00:28:36,319 --> 00:28:37,684 | can't stop it. 340 00:28:40,114 --> 00:28:42,025 I'm not supposed to be here. 341 00:28:44,327 --> 00:28:46,283 HENRY: And you didn't want any of this? 342 00:28:57,966 --> 00:28:59,081 Who are you? 343 00:29:03,179 --> 00:29:04,589 Y= anTo mrt Le) 0B 344 00:29:07,016 --> 00:29:08,256 A victim. 345 00:29:09,811 --> 00:29:12,803 Mm-mm. No. | don't believe you. 346 00:29:16,484 --> 00:29:17,974 What about the dream? 347 00:29:20,530 --> 00:29:21,986 You're in a basement. 348 00:29:24,075 --> 00:29:25,861 You're locked in a cage. 349 00:30:10,455 --> 00:30:12,662 lt makes sense that you don't remember. 350 00:30:18,338 --> 00:30:20,624 Think about what you went through in that cage. 351 00:30:22,467 --> 00:30:23,957 When they found me, 352 00:30:24,510 --> 00:30:26,000 even after | got out, 353 00:30:26,596 --> 00:30:28,336 it didn't all fit together. 354 00:30:33,227 --> 00:30:34,717 But then | got to your house. 355 00:30:38,149 --> 00:30:39,229 Wa alelehtoe 356 00:30:41,903 --> 00:30:43,894 Your memories will come back, too. 357 00:30:45,740 --> 00:30:47,105 Maybe in pieces. 358 00:30:48,451 --> 00:30:49,657 One at atime. 359 00:30:51,746 --> 00:30:52,781 But they will. 360 00:31:06,010 --> 00:31:08,342 lf my mom had stayed in Castle Rock, 361 00:31:09,263 --> 00:31:10,378 with my dad, 362 00:31:11,432 --> 00:31:12,763 in your world, | mean, 363 00:31:14,602 --> 00:31:15,887 what would've happened? 364 00:31:20,191 --> 00:31:21,772 He would've killed her. 365 00:31:24,404 --> 00:31:26,520 He knew all about Alan and Mom. 366 00:31:27,448 --> 00:31:29,063 She told me after we left. 367 00:31:29,784 --> 00:31:32,901 Romans 6:23. 368 00:31:33,204 --> 00:31:36,071 -' The wages of sin is..." -"Death." 369 00:31:43,673 --> 00:31:46,289 After all, | did what my son said, dear. 370 00:31:46,592 --> 00:31:48,674 But I’m not one much for coddling. 371 00:31:56,269 --> 00:31:57,725 JACKIE: Good night, Mrs. Deaver. 372 00:32:18,666 --> 00:32:20,531 MATTHEW: And soon your mother will be called home 373 00:32:20,626 --> 00:32:22,787 and when she's gone, we will live pure, 374 00:32:22,879 --> 00:32:25,120 SUR a ie ene mS in the cathedral of His voice. 375 00:32:25,214 --> 00:32:27,296 For the wages of sin is death. 376 00:32:32,305 --> 00:32:33,294 (DOOR BUZZING OPEN) 377 00:32:34,098 --> 00:32:35,679 Move to the back of the cell. 378 00:32:37,018 --> 00:32:38,133 Both of you. 379 00:32:46,444 --> 00:32:47,524 Let's go. 380 00:32:51,157 --> 00:32:52,272 Stop. 381 00:32:57,079 --> 00:32:58,194 ef-\alen 382 00:33:05,963 --> 00:33:07,043 Bring ‘em in. 383 00:33:11,969 --> 00:33:13,084 (INDISTINCT CHATTERING) 384 00:33:17,558 --> 00:33:19,549 PRISONER 1: | don't think so, man. 385 00:33:23,773 --> 00:33:24,979 What the fuck? 386 00:33:25,191 --> 00:33:26,271 lt's him. 387 00:33:26,359 --> 00:33:27,519 Nic Cage. 388 00:33:28,903 --> 00:33:31,110 PRISONER 2: Nic fuckin’ Cage. 389 00:33:33,157 --> 00:33:35,239 National fucking treasure. 390 00:34:10,236 --> 00:34:12,101 PRISONER 3: You look like a little punk, bitch. 391 00:34:12,196 --> 00:34:14,562 Come on, we're gonna turn you out, boy. 392 00:34:15,032 --> 00:34:16,363 PRISONER 4: Come lap it up, huh? 393 00:34:16,534 --> 00:34:18,149 Whose bitch are you now? 394 00:34:18,494 --> 00:34:19,825 (LAUGHING) 395 00:34:20,913 --> 00:34:22,528 He don't look so fuckin’ tough to me. 396 00:34:22,623 --> 00:34:23,658 PRISONER 5: Get the fuck off me! 397 00:34:25,751 --> 00:34:28,868 PRISONER 6: Boyd was a fucking piece of shit. | wish he died slow. 398 00:34:28,963 --> 00:34:30,874 PRISONER 7: Boyd made you his bitch, didn't he? 399 00:34:30,965 --> 00:34:32,171 PRISONER 6: How ‘bout | make you mine, right now? 400 00:34:32,258 --> 00:34:34,044 PRISONER 7: Big words for a guy with such a little dick. 401 00:34:34,135 --> 00:34:35,841 PRISONER 6: You staring at me in the shower again? 402 00:34:35,928 --> 00:34:37,168 Fuckin’ faggot. 403 00:34:37,471 --> 00:34:38,802 (INDISTINCT ARGUING) 404 00:34:41,225 --> 00:34:42,214 "Il pay up. 405 00:34:42,310 --> 00:34:43,675 Pay up when you suck my... 406 00:34:46,606 --> 00:34:48,267 GUARD: Back up, face the wall. 407 00:34:48,357 --> 00:34:49,392 show me your weapon. 408 00:34:49,483 --> 00:34:50,472 I'm fuckin’ bleeding. 409 00:34:50,568 --> 00:34:52,354 Show me the shank, asshole. 410 00:34:54,989 --> 00:34:57,196 All right, settle down and let's take a look. 411 00:34:58,159 --> 00:35:00,400 Hands on the wall, now! 412 00:35:07,001 --> 00:35:08,582 show me your hands. 413 00:35:09,378 --> 00:35:10,367 Shit. 414 00:35:10,463 --> 00:35:11,828 Would somebody get a medic in here? 415 00:35:12,465 --> 00:35:13,671 (ALL SCREAMING) 416 00:35:14,050 --> 00:35:15,085 -(GUN FIRES) -(GRUNTS) 417 00:35:18,387 --> 00:35:19,797 Come on, the keys! 418 00:35:21,974 --> 00:35:23,180 (GUN FIRING) 419 00:35:25,936 --> 00:35:26,925 (GRUNTING) 420 00:35:35,279 --> 00:35:36,564 (BANGING) 421 00:35:37,698 --> 00:35:39,029 (PEOPLE CLAMORING) 422 00:35:59,178 --> 00:36:00,418 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 423 00:36:06,560 --> 00:36:07,675 Come on. 424 00:36:16,529 --> 00:36:18,065 (DISTANT SHOUTING) 425 00:36:18,823 --> 00:36:20,233 (WOMAN SCREAMING IN DISTANCE) 426 00:36:41,721 --> 00:36:43,302 MAN: Don't, don't... 427 00:36:43,681 --> 00:36:44,670 Don't... 428 00:36:49,145 --> 00:36:51,306 Don't go out there. 429 00:36:52,857 --> 00:36:53,937 (STAMMERS) 430 00:36:59,655 --> 00:37:00,770 malas 431 00:37:01,532 --> 00:37:02,738 We need to leave. 432 00:37:05,995 --> 00:37:07,075 No. 433 00:37:10,541 --> 00:37:11,701 THE KID: Now. 434 00:37:15,546 --> 00:37:16,752 You did this. 435 00:37:17,840 --> 00:37:19,171 (SIREN WAILING) 436 00:37:24,638 --> 00:37:25,627 Get up. 437 00:37:53,501 --> 00:37:54,707 (SIREN WAILING) 438 00:38:08,974 --> 00:38:10,134 When we get there, 439 00:38:10,768 --> 00:38:11,883 you'll see. 440 00:38:12,228 --> 00:38:13,513 sReclaiececlimaece 441 00:38:15,147 --> 00:38:16,933 | don't wanna hurt you, Henry. 442 00:38:17,733 --> 00:38:19,689 Henry, | don't wanna hurt you. 443 00:38:21,487 --> 00:38:23,273 Where'd you go, son? 444 00:38:25,157 --> 00:38:26,522 malas 445 00:38:26,700 --> 00:38:27,689 (PANTING) 446 00:38:28,536 --> 00:38:29,992 MATTHEW: Where'd you go, son? 447 00:38:31,080 --> 00:38:32,536 Henry, where'd you go? 448 00:39:05,865 --> 00:39:07,105 (SHRILL RESONANCE) 449 00:39:13,831 --> 00:39:15,037 (BIRDS CAWING) 450 00:39:24,842 --> 00:39:26,332 MATTHEW: Henry, where'd you go? 451 00:39:31,140 --> 00:39:32,971 Henry, where'd you go? 452 00:39:39,064 --> 00:39:40,679 Where'd you go, son? 453 00:39:45,738 --> 00:39:47,603 Henry, | don't wanna hurt you, son. 454 00:40:12,306 --> 00:40:13,512 (BIRDS CAWING) 455 00:40:24,693 --> 00:40:25,682 (SCREAMS) 456 00:40:34,203 --> 00:40:35,568 (SHRILL RESONANCE) 457 00:40:38,374 --> 00:40:39,614 (BIRDS CAWING) 458 00:40:44,254 --> 00:40:45,539 (SHRILL RESONANCE) 459 00:40:47,257 --> 00:40:48,667 ls it louder? 460 00:40:48,801 --> 00:40:49,836 (HELICOPTER CHOPPING) 461 00:40:53,555 --> 00:40:54,544 (GRUNTS) 462 00:41:04,483 --> 00:41:05,768 (ROARS) 463 00:41:34,471 --> 00:41:37,554 HENRY: The truth doesnt change, eS SCO tee 464 00:41:38,100 --> 00:41:39,180 eM ee 465 00:41:40,019 --> 00:41:41,054 That looks different 466 00:41:41,145 --> 00:41:43,602 depending on what side of that invisible line you're on. 467 00:41:44,023 --> 00:41:45,263 And Ron... 468 00:41:46,775 --> 00:41:47,890 Your line 469 00:41:48,861 --> 00:41:50,192 is here. 470 00:41:50,279 --> 00:41:51,268 ny =12 ie 471 00:41:51,488 --> 00:41:53,979 Runs right through Wilma Jerzyck's azaleas. 472 00:41:54,241 --> 00:41:55,947 You dug your septic here. 473 00:41:59,371 --> 00:42:02,283 Maine property law Is a briar patch, 474 00:42:03,834 --> 00:42:05,415 but | got some tricks up my sleeve. 475 00:42:14,428 --> 00:42:15,463 WENDELL: Dad. 476 00:42:16,346 --> 00:42:17,552 mole 477 00:42:18,348 --> 00:42:20,179 a 4e)UN Kom -r-lahYe -Yeah. 478 00:42:21,852 --> 00:42:22,841 (LAUGHS) 479 00:42:22,936 --> 00:42:24,267 -How you doin’? -Good. 480 00:42:33,781 --> 00:42:34,896 Check. 481 00:42:39,453 --> 00:42:40,613 Take your time. 482 00:42:51,048 --> 00:42:52,538 HENRY: Some folks get away. 483 00:42:55,219 --> 00:42:56,504 (TV PLAYING) 484 00:43:03,602 --> 00:43:06,765 Spend the rest of their lives trying to forget this place. 485 00:43:16,740 --> 00:43:18,401 MOLLY: See you tomorrow, Grandma. 486 00:43:24,331 --> 00:43:25,867 HENRY: Maybe they do forget. 487 00:43:25,958 --> 00:43:26,947 For a while. 488 00:43:27,084 --> 00:43:28,119 (CAR DOOR CLOSES) 489 00:43:38,595 --> 00:43:39,835 Some never leave, 490 00:43:39,972 --> 00:43:41,633 no matter how hard they try. 491 00:43:53,360 --> 00:43:54,440 Most of us 492 00:43:55,070 --> 00:43:57,061 are trapped here for a reason. 493 00:44:06,790 --> 00:44:09,953 Everyone in this town has some sin 494 00:44:10,043 --> 00:44:11,453 or regret. 495 00:44:12,796 --> 00:44:14,787 Some cage of his own making. 496 00:44:17,593 --> 00:44:18,878 And a Story. 497 00:44:19,595 --> 00:44:20,630 A sad one. 498 00:44:20,971 --> 00:44:22,836 About how we got this way. 499 00:44:28,103 --> 00:44:30,435 “It wasn't me, it was this place.” 500 00:44:31,899 --> 00:44:33,184 Ce aT. IA 501 00:44:34,610 --> 00:44:36,475 But that's a story, too. 502 00:44:36,945 --> 00:44:38,651 It doesn't change a thing. 503 00:44:41,825 --> 00:44:44,783 Maybe something turned you into a monster. 504 00:44:47,581 --> 00:44:49,492 Or maybe you were one all along. 505 00:45:05,057 --> 00:45:06,388 Doesn't matter. 506 00:45:07,851 --> 00:45:08,966 You're here now. 507 00:45:10,520 --> 00:45:11,760 This is who you are. 508 00:45:13,273 --> 00:45:14,763 SS e eae 509 00:45:17,903 --> 00:45:19,518 SS emcee 510 00:46:26,471 --> 00:46:27,802 What is this? 511 00:46:36,690 --> 00:46:38,351 Christmas present. 512 00:46:41,611 --> 00:46:42,600 It's Christmas? 513 00:46:43,572 --> 00:46:44,687 HENRY: Tomorrow. 514 00:46:58,628 --> 00:47:01,085 | Know you still have doubts, Henry. 515 00:47:16,563 --> 00:47:18,804 How long are we gonna do this? 516 00:47:21,485 --> 00:47:22,895 Don't know. 517 00:47:26,948 --> 00:47:28,984 After a while, you forget... 518 00:47:33,789 --> 00:47:36,576 Which side of the bars you're on. 519 00:47:45,258 --> 00:47:47,840 That's what Warden Lacy used to Say. 520 00:47:51,390 --> 00:47:52,721 Merry Christmas. 521 00:48:02,109 --> 00:48:04,566 THE KID: Look how things turned out for him. 522 00:48:32,514 --> 00:48:33,924 (DOOR CLOSES) 523 00:48:54,786 --> 00:48:56,071 (WIND HOWLING) 524 00:49:13,263 --> 00:49:15,595 “The axe felt right in my hand. 525 00:49:15,891 --> 00:49:17,552 But, let me tell you, 526 00:49:18,143 --> 00:49:21,635 when | heard the pop of a skull giving up its secrets, 527 00:49:21,730 --> 00:49:27,145 felt the root and stem of a cleft brain stopping the blade, 528 00:49:27,235 --> 00:49:30,352 | realized where that axe really belonged. 529 00:49:31,823 --> 00:49:33,279 Dead center 530 00:49:33,366 --> 00:49:35,231 of the good professor's head." 531 00:49:37,412 --> 00:49:39,573 What, it's like a horror or whatever? 532 00:49:41,458 --> 00:49:43,164 That's pretty reductive. 533 00:49:43,251 --> 00:49:44,866 | don't get the title. 534 00:49:45,462 --> 00:49:46,747 "Overlooked." 535 00:49:46,963 --> 00:49:48,248 Who's overlooked? 536 00:49:49,591 --> 00:49:50,831 Backstory, 537 00:49:51,218 --> 00:49:53,675 you know, ancient history. 538 00:49:54,054 --> 00:49:56,045 It's family history. 539 00:49:58,308 --> 00:50:01,425 I'm actually headed out west on a research trip next month. 540 00:50:01,853 --> 00:50:04,936 Best place to finish a book is where it started. 541 00:50:06,024 --> 00:50:07,605 | read that somewhere. 542 00:50:10,028 --> 00:50:11,609 ("24 HOURS FROM TULSA" PLAYING) 543 00:50:16,034 --> 00:50:20,949 DIX merle | had to write to say that 544 00:50:21,122 --> 00:50:24,205 / won't be home anymore 545 00:50:24,376 --> 00:50:27,994 ‘Cause something happened to me 546 00:50:28,338 --> 00:50:33,423 aw MONE MEL And I'm not the same anymore 547 00:50:33,510 --> 00:50:39,551 Oh, | was only 24 hours from Tulsa 548 00:50:39,724 --> 00:50:45,594 Ah, only one day away from your arms 549 00:50:46,189 --> 00:50:51,729 | saw a welcoming light And stopped to rest for the night 550 00:50:52,320 --> 00:50:55,608 And that is when | saw you 551 00:50:55,699 --> 00:51:01,069 As | pulled in outside of a small motel We 552 00:51:01,204 --> 00:51:04,822 And so ! walked up to him 553 00:51:04,916 --> 00:51:10,377 Asked where | could get something to eat And he showed me where 554 00:51:10,547 --> 00:51:16,713 Oh, | was only 24 hours from Tulsa 555 00:51:16,845 --> 00:51:23,387 Ah, only one day away from your arms 556 00:51:23,518 --> 00:51:29,184 He took me fo the cafe And he asked me if | would stay 557 00:51:29,608 --> 00:51:33,021 | said, “Okay” 558 00:51:41,328 --> 00:51:42,317 English - SDH 36330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.