All language subtitles for Black Magic (1975) [tt0073206] {817} Fantasy, Horror - Lung Ti (transcribed on 06-mars-2026 01-27-08)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Например, Клавдρα Хемынга 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Так, что ты хочешь? Скажи мне. 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Мой муж у меня есть девушка. Я не могу стоять. 4 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Он полностью притворил наш marriage. 5 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Так что, я хочу... 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 ...прощения. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Ты хочешь на деспле, да? 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Это правильно. 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Вот. 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Это мой муж. 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Это его девушка. 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Я не могу. 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Я не могу. 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Я не могу. 15 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Мой муж. Это его девушка. 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Ну, кто он? 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Который должен умереть? 18 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Твои. both. 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Здесь. 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Простите, это не достаточно, а две. 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Как много больше? Я не обожаю. 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Пять раз. 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Правда, я пойду. 24 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 В нём будет заплатить завтра. 25 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Правда. 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Ты можешь его умереть. 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Поехали. 28 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Да. 29 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 30 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 ПОЕТ 31 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 ПОЕТ 32 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 ПОЕТ 33 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 ПОЕТ 34 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ПОЕТ 35 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Систы? 36 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 СИРЕНА 37 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Пошли. 38 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Пошли. 39 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Пошли. 40 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Пошли. 41 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Пошли. 42 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Пошли. 43 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Позвольте мне, дед. 44 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 ПОЕТ 45 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 ПОЕТ 46 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 ПОЕТ 47 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 ПОЕТ 48 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Кто там? 49 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Си. 50 00:07:59,000 --> 00:08:00,440 oline 51 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 ПЕСНЯ ПЕСНЯ 52 00:08:59,000 --> 00:09:09,000 ПЕСНЯ ПЕСНЯ 53 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 ПЕСНЯ ПЕСНЯ 54 00:09:33,000 --> 00:09:47,000 ПЕСНЯ ПЕСНЯ 55 00:09:59,000 --> 00:10:09,000 ПЕСНЯ ПЕСНЯ 56 00:10:10,000 --> 00:10:20,000 ПЕСНЯ ПЕСНЯ 57 00:10:20,500 --> 00:10:24,200 Отлично, Now get out with her. Make sure its right. 58 00:10:26,100 --> 00:10:27,600 ПЕСНЯ over. 59 00:10:28,500 --> 00:10:30,540 ПЕСНЯ 60 00:10:31,000 --> 00:10:33,800 Толго, As a phone call on, legs to girlfriend. 61 00:10:34,000 --> 00:10:37,500 Поеодем redes Armor. 62 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 Пś партий geliyor... 63 00:10:50,000 --> 00:10:54,860 call in. 64 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Я не могу слышать, что ты говоришь. 65 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Есть слишком много звук. 66 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Это лучше? 67 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Я уходю в школу сейчас. 68 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Можно ты меня подпишись? 69 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Я думаю, я могу сейчас. 70 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Где ты ждешь? 71 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Я буду на главной дверь. 72 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Не перестань. 73 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 До свидания. 74 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Что это? 75 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Что ты делаешь? 76 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Я не знаю. 77 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Я не знаю. 78 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Я не знаю. 79 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Я не знаю. 80 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Я не знаю. 81 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Я не знаю. 82 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Я не знаю. 83 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Я не знаю. 84 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Я не знаю. 85 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Я не знаю. 86 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Онppa Северный... 87 00:11:53,000 --> 00:12:05,000 Мариэн? 88 00:12:05,000 --> 00:12:10,000 Б Instead of Brother tongue, 89 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Alexoit Sun will answer me if it's possible. 90 00:12:15,000 --> 00:12:22,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 91 00:12:45,000 --> 00:12:55,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 92 00:13:15,000 --> 00:13:34,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 93 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Здравствуйте. 94 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Простите, я не могу. 95 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Моя девочка, что это такое? 96 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Я не девочка, так просто подожди меня. 97 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Что за мое? 98 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Ты боишься меня? 99 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Конечно, я боюсь. 100 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Сулло, ты знаешь что? 101 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Когда-то есть что-то, что я хочу. 102 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Я всегда понимаю. 103 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Всегда. 104 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Ты понимаешь? 105 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Сейчас. 106 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Я хочу тебя. 107 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 И что еще? 108 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Я тебя. 109 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Моя девочка. 110 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 А? 111 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Ты забываешь. 112 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Моя имя Ло-Йин. 113 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 Я знаю, что ты, Рич, твой муж оставил тебе много денег. 114 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 И я знаю, что мне много денег купят. 115 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Но, не забудьте, не купи меня. 116 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Я忙. 117 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Пожалуйста, подожди. 118 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 119 00:15:30,000 --> 00:15:54,500 Д Som. 120 00:15:54,500 --> 00:15:58,320 συνokus из открытых чanimation 121 00:15:59,740 --> 00:16:00,940 скорее, совсем stainless 122 00:16:02,320 --> 00:16:04,820 graphic 123 00:16:06,360 --> 00:16:08,320 ноzo 124 00:16:08,400 --> 00:16:09,720 нюк-кhor 125 00:16:10,140 --> 00:16:11,800 изimiento 126 00:16:13,040 --> 00:16:14,740 выbet 127 00:16:15,620 --> 00:16:17,760 выwheel 128 00:16:20,300 --> 00:16:22,120 вы ух logar 2 129 00:16:23,320 --> 00:16:24,300 habitual 130 00:16:24,500 --> 00:16:29,320 Угадetta уже тершие vertex 131 00:16:35,180 --> 00:16:38,240 Чаоsomething 132 00:16:38,760 --> 00:16:40,500 То что вы понимаете? 133 00:16:40,740 --> 00:16:43,280 Кусно 134 00:16:50,120 --> 00:16:53,200 Я humanities 135 00:17:23,200 --> 00:17:49,200 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 136 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 Эй! Эй! 137 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 Гэй! Город! 138 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 Гэй, я здесь, я тебя забираю! 139 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 Слышь, если этот человек опять встает, забирай! 140 00:18:07,200 --> 00:18:08,200 Эй! 141 00:18:19,200 --> 00:18:27,200 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 142 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 Эй, что это? 143 00:18:29,200 --> 00:18:31,200 Что-то случилось в твоей карте, а? 144 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 Блин, это что? 145 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 Она потеряла темпор и взяла ее с шампаном. 146 00:18:35,200 --> 00:18:37,200 Я не могу не забыть ее. 147 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Слышь, парень. 148 00:18:38,200 --> 00:18:40,200 Эй, какая-то нутель, да? 149 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 Что за парень? 150 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 Ты не можешь даже с ней снять. 151 00:18:44,200 --> 00:18:46,200 Ты должен быть использовався в правильной технике. 152 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 Я знаю, что она трогает молодой инженер. 153 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 Но он не хочет знать. 154 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 Не звучит, если ты ухудшишь. 155 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Я должен продолжить пытаться. 156 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 Ты знаешь что? Она так ровная. 157 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 Ты никогда не веришь. 158 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 Не importa, как она уйдет, ты никогда не получишь руки на нее, 159 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 если ты... 160 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Магич? 161 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 Не работает. 162 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 Ты должен верить, что работает. 163 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 Но это не так легко, чтобы уехать, 164 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 мастер очень много, и ты не уехал. 165 00:19:15,200 --> 00:19:17,200 Если это действительно работало, 166 00:19:17,200 --> 00:19:19,200 и я уехал с девушкой, 167 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 я мог бы... 168 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 Что-то есть. 169 00:19:21,200 --> 00:19:22,200 Эй, скажи мне, 170 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 где этот мастер живет? 171 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 Ты меня взял. 172 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 А мне? 173 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 А мне, как и я. 174 00:19:27,200 --> 00:19:29,200 Эй, просто скажи, где он должен найти. 175 00:19:29,200 --> 00:19:31,200 Я пойду там сам. 176 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 Это мой пейнер, имя Санчам Мил. 177 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 Он живет. 178 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 А, не так. 179 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 И не варь. 180 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 Это довольно длинный хайф. 181 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 Оно 5 метров, и тушь. 182 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 Но он не очень тушь. 183 00:20:44,200 --> 00:20:46,200 Но он не polygonal. 184 00:20:46,200 --> 00:20:57,140 transitioned 185 00:21:08,640 --> 00:21:11,740 Эй,istoASlA илиPut interface 186 00:21:11,740 --> 00:21:31,680 А Mister Commercial... 187 00:22:01,680 --> 00:22:20,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 188 00:22:20,080 --> 00:22:49,879 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 189 00:22:50,080 --> 00:23:19,879 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 190 00:23:20,080 --> 00:23:49,879 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 191 00:23:49,880 --> 00:24:18,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 192 00:24:18,680 --> 00:24:35,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 193 00:24:35,480 --> 00:25:01,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 194 00:25:01,280 --> 00:25:31,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 195 00:25:31,280 --> 00:26:00,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 196 00:26:00,080 --> 00:26:29,879 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 197 00:26:30,080 --> 00:26:57,879 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 198 00:26:57,880 --> 00:27:27,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 199 00:27:27,680 --> 00:27:57,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 200 00:27:57,480 --> 00:28:27,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 201 00:28:27,280 --> 00:28:51,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 202 00:28:57,280 --> 00:29:27,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 203 00:29:27,280 --> 00:29:57,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 204 00:29:57,080 --> 00:30:26,879 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 205 00:30:26,880 --> 00:30:56,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 206 00:30:56,680 --> 00:31:26,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 207 00:31:26,480 --> 00:31:56,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 208 00:31:56,280 --> 00:32:16,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 209 00:32:16,080 --> 00:32:45,879 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 210 00:32:45,880 --> 00:33:15,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 211 00:33:15,680 --> 00:33:45,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 212 00:33:45,480 --> 00:34:15,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 213 00:34:15,480 --> 00:34:27,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 214 00:34:27,280 --> 00:34:38,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 215 00:34:38,280 --> 00:35:08,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 216 00:35:08,080 --> 00:35:37,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 217 00:35:37,880 --> 00:36:07,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 218 00:36:07,680 --> 00:36:30,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 219 00:36:30,480 --> 00:36:58,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 220 00:36:58,280 --> 00:37:26,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 221 00:37:26,080 --> 00:37:55,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 222 00:37:55,880 --> 00:38:04,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 223 00:38:04,680 --> 00:38:11,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 224 00:38:11,680 --> 00:38:37,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 225 00:38:37,480 --> 00:38:57,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 226 00:38:57,280 --> 00:39:07,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 227 00:39:07,280 --> 00:39:35,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 228 00:39:35,080 --> 00:39:54,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 229 00:39:54,880 --> 00:40:04,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 230 00:40:04,880 --> 00:40:32,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 231 00:40:32,680 --> 00:41:02,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 232 00:41:02,480 --> 00:41:11,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 233 00:41:11,280 --> 00:41:22,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 234 00:41:22,280 --> 00:41:52,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 235 00:41:52,080 --> 00:42:19,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 236 00:42:19,880 --> 00:42:49,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 237 00:42:49,680 --> 00:43:19,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 238 00:43:19,480 --> 00:43:49,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 239 00:43:49,280 --> 00:44:06,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 240 00:44:06,080 --> 00:44:29,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 241 00:44:36,080 --> 00:45:05,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 242 00:45:05,880 --> 00:45:27,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 243 00:45:27,680 --> 00:45:57,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 244 00:45:57,480 --> 00:46:25,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 245 00:46:25,280 --> 00:46:53,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 246 00:46:53,080 --> 00:47:22,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 247 00:47:23,880 --> 00:47:52,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 248 00:47:52,680 --> 00:48:20,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 249 00:48:20,480 --> 00:48:50,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 250 00:48:50,280 --> 00:49:14,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 251 00:49:14,080 --> 00:49:33,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 252 00:49:33,880 --> 00:49:43,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 253 00:49:44,680 --> 00:50:13,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 254 00:50:13,680 --> 00:50:43,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 255 00:50:43,480 --> 00:51:11,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 256 00:51:11,280 --> 00:51:33,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 257 00:51:33,080 --> 00:51:41,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 258 00:51:41,080 --> 00:51:58,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 259 00:51:58,880 --> 00:51:59,880 Берем на чин. 260 00:51:59,880 --> 00:52:00,880 Давай. 261 00:52:00,880 --> 00:52:10,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 262 00:52:10,880 --> 00:52:35,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 263 00:52:35,680 --> 00:52:37,680 Я тебя убью. 264 00:52:37,680 --> 00:52:39,480 Хой. 265 00:53:07,680 --> 00:53:35,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 266 00:53:36,280 --> 00:53:58,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 267 00:53:58,280 --> 00:54:18,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 268 00:54:18,080 --> 00:54:37,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 269 00:54:37,880 --> 00:54:59,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 270 00:54:59,680 --> 00:55:15,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 271 00:55:15,480 --> 00:55:17,480 До сих пор. 272 00:55:17,480 --> 00:55:19,480 Убью. 273 00:55:19,480 --> 00:55:21,480 Убью. 274 00:55:23,480 --> 00:55:25,279 Убью, убью. 275 00:55:25,279 --> 00:55:27,480 Убью, убью, убью. 276 00:55:27,480 --> 00:55:28,480 Убью. 277 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 Слышишь? 278 00:55:49,840 --> 00:55:51,480 Мы почти готовы начать. 279 00:55:51,480 --> 00:55:52,480 Хорошо. 280 00:55:54,480 --> 00:55:56,480 Эй, Аллен, мы готовы начать. 281 00:55:57,080 --> 00:56:00,080 Обрат Austrian Russian Hero Ass drives for 9 Scotland SUVs! 282 00:56:03,120 --> 00:56:06,460 О! 283 00:56:10,480 --> 00:56:12,280 Все равно мы получаем dollars! 284 00:56:12,280 --> 00:56:15,580 Мне HTTP-17, за участие в ridiculouslyÚщю eateresome! 285 00:56:15,580 --> 00:56:17,580 И все они и будут fatto в вашейurs. 286 00:56:23,580 --> 00:56:25,480 П quartzа! 287 00:56:26,480 --> 00:56:29,360 Эй, село, что выusters ни здесь? 288 00:56:29,760 --> 00:56:31,900 Teaching ! 289 00:56:32,060 --> 00:56:35,360 Ты Clarいう свfunded 290 00:56:35,680 --> 00:56:37,420 彳 291 00:56:37,420 --> 00:56:38,420 Да, давай! 292 00:56:43,420 --> 00:56:46,420 В имя отца и сына и гостей 293 00:56:46,420 --> 00:56:49,420 Я теперь просил тебя приткать твой честный 294 00:56:54,420 --> 00:56:55,420 Успокойся, сулло 295 00:56:55,420 --> 00:56:56,420 Успокойся, сулло 296 00:56:56,420 --> 00:56:57,420 Успокойся, сулло 297 00:56:57,420 --> 00:56:58,420 Успокойся, сулло 298 00:56:59,420 --> 00:57:05,420 С bajoт Download 299 00:57:14,420 --> 00:57:15,420 Я буду! 300 00:57:16,420 --> 00:57:18,420 Я буду? 301 00:57:28,420 --> 00:57:30,820 ИринаIOventh Гд cię дохрят 302 00:57:32,420 --> 00:57:35,440 Ну, заложьomasин teaching 303 00:57:36,680 --> 00:57:38,600 6 304 00:57:48,360 --> 00:57:50,640 1 305 00:57:58,420 --> 00:58:20,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 306 00:58:20,420 --> 00:58:29,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 307 00:58:29,420 --> 00:58:31,420 Ко-о-о! Ко-о-о! 308 00:58:31,420 --> 00:58:34,420 Чу-ла! Чу-ла! Чу-ла! 309 00:58:34,420 --> 00:59:03,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 310 00:59:03,420 --> 00:59:05,420 Чу-ла, что-то не было! 311 00:59:05,420 --> 00:59:29,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 312 00:59:29,420 --> 00:59:31,420 Эй, ты снялся здесь! 313 00:59:31,420 --> 00:59:43,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 314 00:59:43,420 --> 00:59:45,420 Чу-ла! Чу-ла! 315 00:59:45,420 --> 01:00:11,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 316 01:00:11,420 --> 01:00:33,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 317 01:00:33,420 --> 01:01:00,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 318 01:01:00,420 --> 01:01:02,420 Мы у нас есть удача. Пошли к нам. 319 01:01:02,420 --> 01:01:19,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 320 01:01:19,420 --> 01:01:21,420 А, мастер! 321 01:01:21,420 --> 01:01:24,420 Ха-ха-ха! Привет! 322 01:01:24,420 --> 01:01:27,420 Ну, ну, поздравляю за твой план! 323 01:01:27,420 --> 01:01:29,420 Мастер, я хочу тебя сказать! 324 01:01:29,420 --> 01:01:31,420 А, нет, нет, нет! 325 01:01:31,420 --> 01:01:50,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 326 01:01:50,420 --> 01:01:53,420 Пожалуйста, подожди! Я пойду встал и подожду. 327 01:01:53,420 --> 01:01:55,420 Слышишь? 328 01:01:55,420 --> 01:02:24,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 329 01:02:24,420 --> 01:02:32,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 330 01:02:32,420 --> 01:02:34,420 Я дам тебе твой подпишечный шаг. 331 01:02:34,420 --> 01:02:36,420 А, да, да. 332 01:02:36,420 --> 01:02:43,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 333 01:02:43,420 --> 01:02:45,420 Что ты хочешь увидеть? 334 01:02:45,420 --> 01:02:46,420 Я хочу увидеть мастер. 335 01:02:46,420 --> 01:02:48,420 Простите, но она не встает. 336 01:02:48,420 --> 01:02:51,420 Я знаю, что она есть. Я хочу видеть ее. Это важно. 337 01:02:51,420 --> 01:02:53,420 Я не знаю, что она есть, она не встает, и это это. 338 01:02:53,420 --> 01:03:02,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 339 01:03:02,420 --> 01:03:04,420 Сулло, что это? 340 01:03:04,420 --> 01:03:06,420 Пойди домой! 341 01:03:06,420 --> 01:03:08,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 342 01:03:08,420 --> 01:03:11,420 Сулло, что-то wrong? Не знаешь меня? 343 01:03:11,420 --> 01:03:17,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 344 01:03:17,420 --> 01:03:19,420 Сулло, ты ухажешь? 345 01:03:19,420 --> 01:03:21,420 Не знаешь нас? 346 01:03:21,420 --> 01:03:23,420 Пойди, давай поговорим. 347 01:03:23,420 --> 01:03:30,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 348 01:03:30,420 --> 01:03:34,420 Сулло, давай, посмотри. 349 01:03:34,420 --> 01:03:37,420 Я mean, она твоя ваше. 350 01:03:37,420 --> 01:03:40,420 Я не твоя ваше. 351 01:03:40,420 --> 01:03:44,420 Ты мальчик! Что ты говоришь? 352 01:03:44,420 --> 01:03:46,420 Она тебя обозревает! 353 01:03:46,420 --> 01:03:50,420 Сулло, скажи мне, кто эта девочка? 354 01:03:50,420 --> 01:03:52,420 Ну? 355 01:03:52,420 --> 01:03:56,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 356 01:03:56,420 --> 01:03:58,420 Ну? 357 01:03:58,420 --> 01:04:00,420 Я не знаю. 358 01:04:00,420 --> 01:04:02,420 Я не ухаживаю. 359 01:04:02,420 --> 01:04:05,420 Я люблю только тебя. 360 01:04:05,420 --> 01:04:17,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 361 01:04:17,420 --> 01:04:20,420 Сулло, я тебя обозреваю. 362 01:04:20,420 --> 01:04:22,420 Сулло будет уйти. 363 01:04:22,420 --> 01:04:25,420 Если он здесь, я буду принять реакцию против тебя. 364 01:04:25,420 --> 01:04:28,420 Я обозреваю тебя, я тебя обозреваю. 365 01:04:28,420 --> 01:04:30,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 366 01:04:30,420 --> 01:04:33,420 Ты будешь здесь, будь вертолем. 367 01:04:33,420 --> 01:04:46,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 368 01:04:47,420 --> 01:04:51,420 Территория, пожалуйста, приходи с нами. Я хочу поговорить. 369 01:04:51,420 --> 01:04:53,420 Конечно. 370 01:04:53,420 --> 01:05:02,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 371 01:05:02,420 --> 01:05:05,420 Во-первых, здесь твои руки. 372 01:05:05,420 --> 01:05:07,420 Спасибо. 373 01:05:07,420 --> 01:05:10,420 Есть что-то, что ты можешь мне помочь. 374 01:05:10,420 --> 01:05:12,420 Что? 375 01:05:13,420 --> 01:05:16,420 Я слышу, что у тебя есть другие таланты. 376 01:05:16,420 --> 01:05:19,420 Ты можешь помочь мертвые спелы. 377 01:05:19,420 --> 01:05:21,420 Это правильно? 378 01:05:21,420 --> 01:05:24,420 Это кажется, что это мой сильный суп. 379 01:05:24,420 --> 01:05:26,420 Когда я помочь мертвые спелы, 380 01:05:26,420 --> 01:05:28,420 то человек, который вошел, только 3 дня. 381 01:05:28,420 --> 01:05:31,420 И Алекс Бойфрендец был отличным. 382 01:05:31,420 --> 01:05:35,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 383 01:05:35,420 --> 01:05:37,420 Ну, милая. 384 01:05:37,420 --> 01:05:39,420 Кто ты хочешь убить? 385 01:05:39,420 --> 01:05:47,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 386 01:05:47,420 --> 01:05:50,420 Есть девушка, которая должна умереть. 387 01:05:50,420 --> 01:05:52,420 Кто? 388 01:05:52,420 --> 01:05:55,420 А-а-а-а! 389 01:05:55,420 --> 01:05:58,420 А-а-а! 390 01:05:58,420 --> 01:06:00,420 А-а-а! 391 01:06:00,420 --> 01:06:02,420 Тайли, давай сюда! 392 01:06:02,420 --> 01:06:04,420 Давай сюда! 393 01:06:05,420 --> 01:06:07,420 О, Господи! 394 01:06:07,420 --> 01:06:09,420 Ты слышишь? 395 01:06:09,420 --> 01:06:11,420 Не обо всем. 396 01:06:11,420 --> 01:06:13,420 Я просто немного смираюсь. 397 01:06:22,420 --> 01:06:24,420 Вот так. 398 01:06:24,420 --> 01:06:26,420 Это лучше. 399 01:06:26,420 --> 01:06:27,420 Спасибо. 400 01:06:27,420 --> 01:06:29,420 Тайли, я покажу тебя. 401 01:06:29,420 --> 01:06:31,420 Пока-пока! 402 01:06:31,420 --> 01:06:33,420 Удачи. 403 01:06:34,420 --> 01:06:51,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 404 01:06:51,420 --> 01:07:16,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 405 01:07:21,420 --> 01:07:34,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 406 01:07:34,420 --> 01:07:36,420 Мишло. 407 01:07:36,420 --> 01:07:37,420 Что это? 408 01:07:37,420 --> 01:07:39,420 Я удачу вас. 409 01:07:39,420 --> 01:07:41,420 Я выгонил спел на девушке. 410 01:07:41,420 --> 01:07:43,420 Тише. 411 01:07:43,420 --> 01:07:47,420 В 3 дня она будет умереть. 412 01:07:47,420 --> 01:07:50,420 Вы кто-то узнаете? 413 01:07:50,420 --> 01:07:52,420 Не, не уходи. 414 01:07:52,420 --> 01:07:54,420 Они просто думают, что она умерла. 415 01:07:54,420 --> 01:07:56,420 Спасибо. 416 01:07:56,420 --> 01:07:58,420 О, это правильно. 417 01:07:58,420 --> 01:08:01,420 Та сэля я выгонил. 418 01:08:01,420 --> 01:08:04,420 Писки сейчас в льдах. 419 01:08:04,420 --> 01:08:07,420 Я думал, что ты любишь. 420 01:08:07,420 --> 01:08:09,420 Спасибо. 421 01:08:09,420 --> 01:08:28,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 422 01:08:28,420 --> 01:08:30,420 Доброе утро. 423 01:08:30,420 --> 01:08:32,420 Тише? 424 01:08:33,420 --> 01:08:35,420 Да. 425 01:08:35,420 --> 01:08:37,420 Я не знаю, как вы выгоните. 426 01:08:37,420 --> 01:08:39,420 Да. 427 01:08:39,420 --> 01:08:41,420 Я удачу. 428 01:08:41,420 --> 01:08:44,420 Вы можете спать здесь, если хотите. 429 01:08:44,420 --> 01:08:46,420 Это если хотите, то я имею в виду. 430 01:08:46,420 --> 01:08:48,420 Спасибо. 431 01:08:48,420 --> 01:08:50,420 Я покажу вам. 432 01:08:50,420 --> 01:08:52,420 Спасибо. 433 01:08:52,420 --> 01:09:00,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 434 01:09:00,420 --> 01:09:28,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 435 01:09:28,420 --> 01:09:38,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 436 01:09:38,420 --> 01:09:48,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 437 01:09:48,420 --> 01:09:58,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 438 01:09:58,420 --> 01:10:08,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 439 01:10:08,420 --> 01:10:18,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 440 01:10:18,420 --> 01:10:28,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 441 01:10:28,420 --> 01:10:38,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 442 01:10:38,420 --> 01:10:48,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 443 01:10:48,420 --> 01:10:56,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 444 01:10:56,420 --> 01:11:06,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 445 01:11:06,420 --> 01:11:16,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 446 01:11:16,420 --> 01:11:24,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 447 01:11:24,420 --> 01:11:34,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 448 01:11:34,420 --> 01:11:44,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 449 01:11:44,420 --> 01:11:52,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 450 01:11:52,420 --> 01:12:02,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 451 01:12:02,420 --> 01:12:12,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 452 01:12:12,420 --> 01:12:20,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 453 01:12:20,420 --> 01:12:30,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 454 01:12:30,420 --> 01:12:42,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 455 01:12:42,420 --> 01:12:44,420 Кляжусь! 456 01:12:44,420 --> 01:12:46,420 Кляжусь! 457 01:12:46,420 --> 01:12:48,420 Кляжусь! 458 01:12:48,420 --> 01:12:50,420 Кляжусь! 459 01:13:20,420 --> 01:13:22,420 Ах, это был дед. 460 01:13:22,420 --> 01:13:24,420 Кто-то любит её. 461 01:13:24,420 --> 01:13:26,420 Если бы вы бы она сейчас бьёте, 462 01:13:26,420 --> 01:13:28,420 то она бы была бы死а. 463 01:13:28,420 --> 01:13:30,420 Она нет врагов. 464 01:13:30,420 --> 01:13:32,420 Кто бы это сделал? 465 01:13:32,420 --> 01:13:34,420 Это Санчанг-Ми. 466 01:13:34,420 --> 01:13:36,420 Он единственный. 467 01:13:36,420 --> 01:13:38,420 Он же один. 468 01:13:38,420 --> 01:13:40,420 Он же один. 469 01:13:40,420 --> 01:13:42,420 Он же один. 470 01:13:42,420 --> 01:13:44,420 Он же один. 471 01:13:44,420 --> 01:13:46,420 Он же один. 472 01:13:46,420 --> 01:13:48,420 Он же один. 473 01:13:48,420 --> 01:13:50,420 Он же один. 474 01:13:50,420 --> 01:13:52,420 Он же один. 475 01:13:52,420 --> 01:13:54,420 Ее мужа в сей части. 476 01:13:54,420 --> 01:13:56,420 Пожалуйста, помогите. 477 01:13:58,420 --> 01:13:59,420 Твой муж? 478 01:13:59,420 --> 01:14:00,420 Где она сейчас? 479 01:14:00,420 --> 01:14:02,420 Он живет с женщиной, 480 01:14:02,420 --> 01:14:03,420 named Miss Lowe. 481 01:14:03,420 --> 01:14:05,420 30 Кейн Пангстри. 482 01:14:18,420 --> 01:14:20,420 М-м. 483 01:14:44,420 --> 01:14:46,420 Тюни? 484 01:14:48,420 --> 01:14:50,420 Тюни. 485 01:15:00,420 --> 01:15:02,420 Сила, давай. 486 01:15:02,420 --> 01:15:04,420 Да. 487 01:15:12,420 --> 01:15:14,420 Сила! 488 01:15:14,420 --> 01:15:16,420 Сила! 489 01:15:16,420 --> 01:15:18,420 Сила! 490 01:15:34,420 --> 01:15:36,420 Сила, давай. 491 01:15:38,420 --> 01:15:40,420 Вперёд! 492 01:15:45,420 --> 01:15:47,420 Тайли! 493 01:15:52,420 --> 01:15:54,420 Тайли! 494 01:16:03,420 --> 01:16:05,420 Сила! 495 01:16:14,420 --> 01:16:16,420 Сила! 496 01:16:44,420 --> 01:16:46,420 Сила! 497 01:17:15,420 --> 01:17:18,420 Сила. 498 01:17:18,420 --> 01:17:22,420 Сила. 499 01:17:22,420 --> 01:17:25,420 Сила. 500 01:17:25,420 --> 01:17:28,400 Сила. 501 01:17:31,420 --> 01:17:34,420 Сила, давай. 502 01:17:34,420 --> 01:17:36,420 Сила. 503 01:17:36,420 --> 01:17:38,420 Сила! 504 01:17:38,420 --> 01:17:40,420 Сила. 505 01:17:40,420 --> 01:17:41,420 Селё! 506 01:17:42,420 --> 01:17:43,420 Селё! 507 01:17:45,420 --> 01:17:46,420 Селё, ты вернешься! 508 01:17:48,420 --> 01:17:49,420 Эй, смотри, Селё! 509 01:17:50,420 --> 01:17:52,420 Ну, всё, всё всё всё всё всё всё всё. 510 01:17:52,420 --> 01:17:53,420 Сложно. 511 01:17:53,420 --> 01:17:55,420 Мы должны быть закончены в три месяца. 512 01:18:00,420 --> 01:18:01,420 Селё! 513 01:18:02,420 --> 01:18:03,420 Ты вернешься. 514 01:18:04,420 --> 01:18:05,420 Селё! 515 01:18:05,420 --> 01:18:06,420 Ты вернешься. 516 01:18:12,420 --> 01:18:13,420 Что-то сомневается? 517 01:18:15,420 --> 01:18:16,420 Не знаешь нас? 518 01:18:19,420 --> 01:18:20,420 Ты в доме? 519 01:18:24,420 --> 01:18:25,420 Ты видела Чуя? 520 01:18:25,420 --> 01:18:26,420 Чуя? 521 01:18:29,420 --> 01:18:30,420 Чуя. 522 01:18:32,420 --> 01:18:33,420 Что-то не так. 523 01:18:33,420 --> 01:18:35,420 Ты должен держать в нём. 524 01:18:35,420 --> 01:18:36,420 Я пойду его дочь. 525 01:18:36,420 --> 01:18:37,420 Правда. 526 01:18:43,420 --> 01:18:44,420 Чуя! 527 01:18:44,420 --> 01:18:45,420 Селё здесь. 528 01:18:45,420 --> 01:18:46,420 Поехали. 529 01:18:46,420 --> 01:18:47,420 Быстро. 530 01:18:51,420 --> 01:18:52,420 Селё, я дурил. 531 01:18:55,420 --> 01:18:56,420 Селё, я дурил. 532 01:18:59,420 --> 01:19:00,420 Селё, я дурил. 533 01:19:21,420 --> 01:19:22,420 Селё! 534 01:19:22,420 --> 01:19:23,420 Ты чего? 535 01:19:25,420 --> 01:19:26,420 Селё, давай, Селё! 536 01:19:26,420 --> 01:19:28,420 Давай, давай, давай! 537 01:19:35,420 --> 01:19:36,420 Это полиция! 538 01:19:36,420 --> 01:19:37,420 Мы у нас есть макмон. 539 01:19:37,420 --> 01:19:38,420 Сдай на машину! 540 01:19:43,420 --> 01:19:44,420 Селё! 541 01:19:55,420 --> 01:20:10,280 Священ 542 01:20:10,280 --> 01:20:11,280 Сился? 543 01:20:11,280 --> 01:20:13,280 А哪裡 был макмон? 544 01:20:21,780 --> 01:20:22,940 Иди! 545 01:20:25,420 --> 01:20:32,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 546 01:20:55,420 --> 01:21:05,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 547 01:21:25,420 --> 01:21:35,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 548 01:21:35,420 --> 01:21:39,420 Простите, но доктор сказал мне, что он не будет дестурбован. 549 01:21:39,420 --> 01:22:01,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 550 01:22:02,420 --> 01:22:04,420 Тетя Фуломс, ты? 551 01:22:09,420 --> 01:22:18,420 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 552 01:22:18,420 --> 01:22:19,420 Простите, помогите. 553 01:22:19,420 --> 01:22:21,420 Доктор сказал, что они не могут дестурбоваться. 554 01:22:21,420 --> 01:22:22,420 Конечно, они не могут. 555 01:22:22,420 --> 01:22:25,420 Это ничего, что их мудрые санкции могут раздражаться. 556 01:22:25,420 --> 01:22:28,420 Тетя, ты должен попробовать его сестра. 557 01:22:28,420 --> 01:22:30,420 А, это сложно. 558 01:22:30,420 --> 01:22:32,420 Потому что если Санчан Гуи умер, 559 01:22:32,420 --> 01:22:35,420 это почти невозможно, чтобы его подбежать. 560 01:22:36,420 --> 01:22:38,420 Тогда Силу должен умер. 561 01:22:42,420 --> 01:22:45,420 Он может быть помоген, но я должен вам предпочтать. 562 01:22:45,420 --> 01:22:47,420 Это просто темпори. 563 01:22:47,420 --> 01:22:49,420 Но как? 564 01:22:51,420 --> 01:22:53,420 Смотри, вот это. 565 01:22:56,420 --> 01:22:58,420 Когда он обозначает сознание, 566 01:22:58,420 --> 01:23:00,420 он должен быть готов к этим сентябриджам. 567 01:23:00,420 --> 01:23:02,420 После того, как он обозначает эти, 568 01:23:02,420 --> 01:23:04,420 он может быть рационал. 569 01:23:04,420 --> 01:23:07,420 И я буду попробовать с сентябриджами, правильно? 570 01:23:28,420 --> 01:23:30,420 Сомарыч? 571 01:23:32,420 --> 01:23:34,420 Ты хорошая девочка. 572 01:23:40,420 --> 01:23:42,420 Ну, теперь. 573 01:23:42,420 --> 01:23:43,420 Я тебе хорошие news. 574 01:23:43,420 --> 01:23:45,420 Ты будешь расслаблённым. 575 01:23:45,420 --> 01:23:47,420 Доктор, так что он полностью расслаблён. 576 01:23:47,420 --> 01:23:49,420 Нет ничего с ним. 577 01:23:49,420 --> 01:23:51,420 Он просто нужен больше расслаблённых. 578 01:23:51,420 --> 01:23:53,420 Юлиан, поспори к билде. 579 01:23:53,420 --> 01:23:56,420 После три месяца я не могу ждать, чтобы уехать. 580 01:23:56,420 --> 01:23:57,420 Правда. 581 01:23:57,420 --> 01:23:58,420 И ты ждешь. 582 01:23:58,420 --> 01:23:59,420 Ты уехал. 583 01:23:59,420 --> 01:24:01,420 Я не могу. 584 01:24:01,420 --> 01:24:03,420 Ты уехал. 585 01:24:03,420 --> 01:24:12,420 IVE 586 01:24:13,000 --> 01:24:14,480 Долж status 7. 587 01:24:16,720 --> 01:24:18,000 Теперь на whites definition. 588 01:24:21,420 --> 01:24:23,300 И уже все будет коневичным. 589 01:24:27,260 --> 01:24:29,140 ad die. 590 01:24:31,300 --> 01:24:32,720 seems to be equal. 591 01:24:32,840 --> 01:24:33,960 Готов. 592 01:24:37,940 --> 01:24:39,760 Woman of dice. 593 01:24:42,420 --> 01:24:46,460 Извините, chore except на этот контеку 594 01:25:05,700 --> 01:25:07,760 行了, откроём donut 595 01:25:12,420 --> 01:25:31,540 і 596 01:25:31,540 --> 01:25:33,380 Яasters. 597 01:25:33,380 --> 01:25:35,240 Сп dramas. 598 01:25:37,500 --> 01:25:38,580 Подphones? 599 01:25:40,500 --> 01:25:43,700 Зачем вы何 bandwidth для вас все работаете? 600 01:25:44,660 --> 01:25:46,900 fun. 601 01:25:55,220 --> 01:25:56,960 Ч tones? 602 01:25:57,900 --> 01:25:59,620 Штар. 603 01:26:20,780 --> 01:26:24,060 equivо Bodenrando saint induction. 604 01:26:24,220 --> 01:26:26,900 Они Turning calls. 605 01:26:26,960 --> 01:26:50,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 606 01:26:51,080 --> 01:26:53,240 Тебя Ohh-oh! 607 01:26:53,360 --> 01:26:55,380 Мелый Линчо. 608 01:26:55,380 --> 01:26:58,960 Професийward шли? 609 01:27:00,760 --> 01:27:04,040 Нуiller, моя работа horizon. 610 01:27:04,820 --> 01:27:08,760 Ачientes тебя? 611 01:27:09,500 --> 01:27:11,960 Как Cheers? 612 01:27:12,560 --> 01:27:15,480 Normal, then, anyway, you drink. 613 01:27:15,480 --> 01:27:19,280 Вот такой, как бы то, то. 614 01:27:19,280 --> 01:27:21,940 Девочка, дай как тебя Cheerfuludes! 615 01:27:27,580 --> 01:27:28,880 Слышλε, nhiều часов. 616 01:27:29,139 --> 01:27:30,540 chodzi по recoil 617 01:27:31,480 --> 01:27:32,580 Something dangerous gibt 618 01:27:32,580 --> 01:27:33,440 Вот такой парень 619 01:27:33,440 --> 01:27:34,920 Пусть Gesundストен colleagues 620 01:27:35,480 --> 01:27:36,480 До miteinander 621 01:27:37,480 --> 01:27:38,880 Wildair&Yo 622 01:27:40,000 --> 01:27:40,980 He will throw it 623 01:27:42,259 --> 01:27:43,400 He will leave 624 01:27:43,400 --> 01:27:45,120 and we will bring a nou 625 01:27:45,259 --> 01:27:46,660 Sorry to abuse you 626 01:27:46,660 --> 01:27:47,599 Get away 627 01:27:47,600 --> 01:28:12,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 628 01:28:12,600 --> 01:28:21,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 629 01:28:21,600 --> 01:28:24,600 Сыло, Сыло, вы вон здесь! Сыло! 630 01:28:26,600 --> 01:28:28,600 Я буду пить все, что вы хотите. 631 01:28:28,600 --> 01:28:29,600 Просто встаньте! 632 01:28:29,600 --> 01:28:30,600 Да! 633 01:28:30,600 --> 01:28:43,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 634 01:28:43,600 --> 01:28:44,600 Хей, на пе! 635 01:29:00,600 --> 01:29:15,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 636 01:29:15,600 --> 01:29:41,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 637 01:29:41,600 --> 01:29:43,600 Сыло, канжан есть! 638 01:29:44,600 --> 01:29:46,600 Сыло! 639 01:29:47,600 --> 01:29:48,600 Сыло! 640 01:29:51,600 --> 01:29:53,600 Сыло, иди обратно! 641 01:29:53,600 --> 01:29:56,600 Я знаю, что кто-то пытается пройтись на спел. 642 01:29:56,600 --> 01:29:58,600 Ты не можешь! 643 01:29:58,600 --> 01:30:00,600 Ты не можешь! 644 01:30:00,600 --> 01:30:04,600 Сыло, ты иди сюда! 645 01:30:04,600 --> 01:30:07,600 Ты не можешь меня избить! 646 01:30:09,600 --> 01:30:11,600 Иди сюда! 647 01:30:12,600 --> 01:30:14,600 Иди сюда! 648 01:30:15,600 --> 01:30:17,600 Иди сюда! 649 01:30:19,600 --> 01:30:21,600 Иди сюда! 650 01:30:23,600 --> 01:30:25,600 Иди сюда! 651 01:30:29,600 --> 01:30:31,600 Иди сюда! 652 01:30:33,600 --> 01:30:35,600 Сыло, не перестань! 653 01:30:35,600 --> 01:30:36,600 Иди сюда! 654 01:30:36,600 --> 01:30:37,600 Не, не! 655 01:30:37,600 --> 01:30:38,600 Не трогай меня! 656 01:30:38,600 --> 01:30:39,600 Он не хором, ты! 657 01:30:39,600 --> 01:30:41,600 Я не хочу тебя убить! 658 01:30:41,600 --> 01:31:10,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 659 01:31:10,600 --> 01:31:36,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 660 01:31:36,600 --> 01:31:38,600 СИРЕНА 661 01:31:38,600 --> 01:31:58,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 662 01:31:58,600 --> 01:32:24,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 663 01:32:24,600 --> 01:32:47,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 664 01:32:47,600 --> 01:33:15,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 665 01:33:15,600 --> 01:33:40,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 666 01:33:40,600 --> 01:34:08,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 667 01:34:08,600 --> 01:34:14,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 668 01:34:14,600 --> 01:34:15,600 Сила! 669 01:34:17,600 --> 01:34:18,600 Сила! 670 01:34:38,600 --> 01:35:06,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 671 01:35:06,600 --> 01:35:07,600 Сила! 672 01:35:08,600 --> 01:35:10,600 Сила, не трогай меня! 673 01:35:10,600 --> 01:35:33,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 674 01:35:38,600 --> 01:36:07,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 43935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.