All language subtitles for Better Call Saul (2015) - S01E03 - Nacho (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,289 --> 00:00:24,281 - Name? - Charles McGill. 2 00:00:24,791 --> 00:00:26,521 Client visit. 3 00:00:53,720 --> 00:00:55,450 Here's Johnny. 4 00:00:55,689 --> 00:00:58,124 Heh, heh. Hey, I knew you'd come. 5 00:00:58,358 --> 00:01:01,556 All right. You're a sight for sore eyes. You're looking good. 6 00:01:01,762 --> 00:01:04,027 - Jimmy. - Sorry you had to come all this way. 7 00:01:04,231 --> 00:01:06,359 - It's a long way, right? - It's a long way. 8 00:01:06,567 --> 00:01:08,092 Yeah. Sorry. 9 00:01:08,335 --> 00:01:10,827 Only two things I know about Albuquerque: 10 00:01:11,038 --> 00:01:13,439 Bugs Bunny should've taken a left turn there... 11 00:01:13,640 --> 00:01:16,633 and give me a hundred tries, I'll never be able to spell it. 12 00:01:19,613 --> 00:01:21,138 Anyway... 13 00:01:21,381 --> 00:01:25,341 Uh, as you can see, I'm in a... A bit of a pickle. 14 00:01:25,552 --> 00:01:26,747 You certainly are. 15 00:01:28,221 --> 00:01:31,089 Forget the property damage and assault charges. 16 00:01:31,291 --> 00:01:34,159 You face being labeled a sex offender, Jimmy. 17 00:01:34,394 --> 00:01:37,086 It will follow you for the rest of your life. 18 00:01:37,110 --> 00:01:38,110 That is insane. 19 00:01:38,298 --> 00:01:39,857 Okay? 20 00:01:40,067 --> 00:01:43,128 That is a trumped-upload of horse crap, Chuck. Come on. 21 00:01:43,370 --> 00:01:45,999 Is that what I tell the judge? "Load of horse crap"? 22 00:01:46,239 --> 00:01:47,571 I'm not the lawyer here. 23 00:01:47,774 --> 00:01:51,734 It was a Chicago sunroof. Sex offender? That's not even remotely a... 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,243 Let's talk strategy, okay? 25 00:01:57,451 --> 00:02:01,821 Because I need you to work your magic and make this whole situation go "poof." 26 00:02:02,022 --> 00:02:04,992 You got a plan of attack? Huh? 27 00:02:05,192 --> 00:02:07,286 Come on, I know I haven't made it easy for you... 28 00:02:07,494 --> 00:02:10,589 but you are... You are the man. 29 00:02:12,532 --> 00:02:15,024 Right? I know you've got a million legal loopholes... 30 00:02:15,268 --> 00:02:18,761 that we can dance through, big bag of tricks. 31 00:02:18,972 --> 00:02:22,670 You know, any clever technicalities, huh? 32 00:02:22,909 --> 00:02:27,677 Reasonable-doubt-type stuff? Come on, Chuck. 33 00:02:27,914 --> 00:02:31,316 I haven't seen you in, what, five years? 34 00:02:31,685 --> 00:02:35,019 We barely hear from you. Now that you're in it up to your neck... 35 00:02:35,222 --> 00:02:38,192 you can't even call me yourself. You have Mom call me? 36 00:02:38,425 --> 00:02:41,987 Mom took it upon herself to call. I was letting her know where I was. 37 00:02:42,195 --> 00:02:44,630 - You didn't cry to her on the phone? - What? No. 38 00:02:44,831 --> 00:02:47,027 You didn't cry and beg Mom for help? 39 00:02:47,234 --> 00:02:51,433 Wha...? Jesus. She hears what she wants to hear, okay? 40 00:02:51,638 --> 00:02:56,440 I'm gonna cry on a payphone in the middle of Cook County Jail. Jesus. 41 00:02:57,978 --> 00:03:01,881 Can we...? Can we talk strategy here, huh? 42 00:03:03,350 --> 00:03:04,716 Look... 43 00:03:06,186 --> 00:03:08,951 I know I'm a lousy brother. 44 00:03:10,824 --> 00:03:13,589 I'm a lousy brother, I'm a big screw-up. 45 00:03:14,728 --> 00:03:16,594 And if I was just a better person... 46 00:03:16,830 --> 00:03:19,994 I would not only stop letting you down... You know what? 47 00:03:20,200 --> 00:03:23,227 I'd stop letting me down. 48 00:03:23,470 --> 00:03:28,875 And it's about time that I started to make both of us proud. 49 00:03:29,710 --> 00:03:31,770 - Am I right? - Guard. 50 00:03:32,412 --> 00:03:35,780 Wait. Chuck, wait, wait, wait. No, no, you can't leave me, no. 51 00:03:36,016 --> 00:03:39,111 If I don't get out of this, my life is over. 52 00:03:41,388 --> 00:03:44,483 So long as you understand that. 53 00:03:44,691 --> 00:03:45,715 Yeah. 54 00:03:46,426 --> 00:03:50,761 Jimmy, if I do this... If. 55 00:03:51,565 --> 00:03:54,558 Do not make a fool out of me. 56 00:03:56,403 --> 00:03:57,632 I promise I won't. 57 00:03:57,871 --> 00:03:59,032 Everything you're doing... 58 00:03:59,239 --> 00:04:03,370 everything you're involved with, that's over. 59 00:04:04,077 --> 00:04:06,046 Just tell me what to do. 60 00:04:06,646 --> 00:04:08,945 Whatever it is, I'll do it. 61 00:04:09,916 --> 00:04:12,408 Just say it. 62 00:04:13,153 --> 00:04:15,384 Please, Chuck? 63 00:04:15,756 --> 00:04:17,554 Help me. 64 00:05:50,884 --> 00:05:53,149 Hello? JIMMY: Hey, it's me. 65 00:05:57,324 --> 00:06:00,260 Unh. Jimmy? What's, uh...? 66 00:06:00,694 --> 00:06:01,855 Jesus, what time is it? 67 00:06:02,062 --> 00:06:06,397 Clock says 2, but I think that might be Ho Chi Minh's time zone. 68 00:06:06,633 --> 00:06:09,159 What? What's happening? Is Chuck all right? 69 00:06:09,369 --> 00:06:13,033 Yeah, Chuck... Chuck is Chuck. All right? 70 00:06:13,240 --> 00:06:16,438 Everything's all right. Ahem. I just wanted to call you. 71 00:06:16,676 --> 00:06:18,338 So, uh... 72 00:06:19,045 --> 00:06:21,037 Hey. What you doing? 73 00:06:21,248 --> 00:06:22,841 Jimmy... 74 00:06:23,650 --> 00:06:25,676 No. I'm not talking dirty to you. 75 00:06:25,886 --> 00:06:29,755 What? You think that's the only reason I would call you at this time of night? 76 00:06:29,956 --> 00:06:31,288 I mean, can we just...? 77 00:06:31,524 --> 00:06:33,584 Give me a little bit of credit, okay? 78 00:06:33,793 --> 00:06:35,968 And you're not talking dirty to me either. 79 00:06:35,992 --> 00:06:36,592 Okay, bye. 80 00:06:36,796 --> 00:06:38,458 - I knew it. - I'm joking. 81 00:06:38,698 --> 00:06:40,792 Just joking, having fun with you. 82 00:06:41,034 --> 00:06:45,904 I am calling you tonight with quality, PG phone conversation. 83 00:06:46,106 --> 00:06:48,871 - PG-13 at worst. - Uh-huh. 84 00:06:49,075 --> 00:06:51,203 Hand to God. You know? 85 00:06:51,411 --> 00:06:56,577 But, uh, if you hang up now and drive straight over... 86 00:06:56,917 --> 00:07:00,410 limited time only, I'm offering a free pedicure and foot bath. 87 00:07:00,620 --> 00:07:02,714 Is that right? Wow. 88 00:07:02,923 --> 00:07:07,725 - Maybe next time. - Hey. More for me. Ahem. 89 00:07:09,329 --> 00:07:12,697 Uh, you're, uh, probably swamped with work anyways... 90 00:07:12,899 --> 00:07:17,098 what with that big, fat giant case falling right into your lap. 91 00:07:17,304 --> 00:07:18,602 Which case is that? 92 00:07:18,805 --> 00:07:22,936 I don't know. Some, uh... Some county official or something? 93 00:07:23,143 --> 00:07:24,771 It was in all the papers. 94 00:07:24,978 --> 00:07:27,573 - Craig Kettleman. - Craig Kettleman. 95 00:07:27,781 --> 00:07:29,010 Yeah. The primo client... 96 00:07:29,249 --> 00:07:31,775 your dipwad boss stole right out from under me. 97 00:07:31,985 --> 00:07:33,283 Nobody stole anybody. 98 00:07:33,486 --> 00:07:36,285 - The Kettlemans made a choice. - So did the Donner party... 99 00:07:36,489 --> 00:07:40,483 - when they took that shortcut. - Come on. Hamlin is not that bad. 100 00:07:40,727 --> 00:07:44,596 And I'm gonna be second chair if it ever goes to trial... 101 00:07:44,998 --> 00:07:46,830 so be happy for me. 102 00:07:47,801 --> 00:07:52,535 Hey, uh, how much exactly did Kettleman get away with? 103 00:07:52,772 --> 00:07:56,231 Mm, excuse me. Innocent until proven guilty. 104 00:07:56,443 --> 00:07:59,311 Uh, excuse me, but I'm a taxpayer in this county. 105 00:07:59,512 --> 00:08:01,105 I think I have a right to know. 106 00:08:01,314 --> 00:08:04,842 And besides, it's not like I'm his lawyer or anything. 107 00:08:05,618 --> 00:08:09,521 I have to go to sleep. So do you. I know you have court in the morning. 108 00:08:09,756 --> 00:08:13,124 He got away with a million, million six, at least? 109 00:08:13,326 --> 00:08:16,160 I'm not talking details of a case with you. Good night. 110 00:08:16,363 --> 00:08:19,800 Where did he stash all that dough? Besides for buying that idiotic boat. 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,832 Hello? Guilty. 112 00:08:22,035 --> 00:08:24,300 - Hanging up now. - This guy is... 113 00:08:24,504 --> 00:08:26,973 You know, he's probably a target. 114 00:08:27,173 --> 00:08:31,076 Somebody might get some bad, bad ideas. 115 00:08:31,311 --> 00:08:34,213 You know, if Kettleman isn't careful with that money, I mean... 116 00:08:34,414 --> 00:08:36,974 his whole family could be in danger. 117 00:08:37,183 --> 00:08:38,651 What do you mean, danger? 118 00:08:40,820 --> 00:08:44,587 - Jimmy, why would you say that? - What? 119 00:08:44,991 --> 00:08:48,894 You said the family might be in danger. 120 00:08:49,662 --> 00:08:51,426 I did? I... 121 00:08:51,664 --> 00:08:54,930 I... Ahem. I'm... I'm drunk. Heh. 122 00:08:55,335 --> 00:08:57,702 So I'm just, uh... 123 00:08:57,904 --> 00:09:01,397 I'm thinking out loud. I'm not spinning, uh... 124 00:09:01,608 --> 00:09:03,201 I'm spinning thoughts. 125 00:09:03,410 --> 00:09:05,208 - You sure? - Yeah. 126 00:09:05,745 --> 00:09:08,237 Yeah, yeah, yeah. Uh... 127 00:09:08,915 --> 00:09:13,717 So I will see you down in the court bowels mañana. 128 00:09:14,421 --> 00:09:16,049 Good night, Kim. 129 00:09:16,256 --> 00:09:18,020 Good night, Jimmy. 130 00:09:28,368 --> 00:09:30,394 I'm no hero. 131 00:11:16,676 --> 00:11:19,976 Hello! You've reached Team Kettleman! 132 00:11:20,180 --> 00:11:22,581 - Leave a message for Craig... - Betsy... 133 00:11:22,815 --> 00:11:24,477 - Warren... - And Jo Jo... 134 00:11:24,684 --> 00:11:26,846 After the beep! 135 00:11:40,033 --> 00:11:43,492 Hello! You've reached Team Kettleman! 136 00:11:43,703 --> 00:11:45,171 Please leave a mess... 137 00:12:10,430 --> 00:12:11,989 Hello? 138 00:12:12,198 --> 00:12:16,397 Kettlemans, you're in danger. You're in danger. 139 00:12:16,603 --> 00:12:18,094 I'm sorry, what? 140 00:12:18,304 --> 00:12:20,364 - Craig, who is it? - I'm not sure. 141 00:12:20,573 --> 00:12:23,042 Wait, say...? Say that again, please? 142 00:12:23,243 --> 00:12:24,643 They know about your money. 143 00:12:24,877 --> 00:12:27,574 - Watch out. - Yeah, what are you trying to say? 144 00:12:30,950 --> 00:12:34,580 This is a warning. You're in danger. They're coming for your money. 145 00:12:34,787 --> 00:12:38,383 This is a friendly stranger. Your whole family is in danger. 146 00:12:38,591 --> 00:12:40,457 The money. They know about the money. 147 00:12:40,660 --> 00:12:42,288 You have a terrible connection. 148 00:12:42,528 --> 00:12:45,054 I'm warning you. They know about your money. 149 00:12:45,265 --> 00:12:48,292 - Be careful. - Can you call back on a better line? 150 00:12:49,402 --> 00:12:50,946 Kettlemans, you're in danger. 151 00:12:50,970 --> 00:12:53,166 They're coming for your money. Bye. 152 00:13:04,117 --> 00:13:05,779 What did he say? 153 00:13:05,985 --> 00:13:07,954 - We're... - In danger. 154 00:13:08,688 --> 00:13:10,281 "They're coming." 155 00:13:10,490 --> 00:13:12,083 Who...? 156 00:13:13,126 --> 00:13:14,594 Who's coming? 157 00:13:51,197 --> 00:13:53,723 Okay, how about this? Time served plus counseling. 158 00:13:53,966 --> 00:13:55,696 - Can't do it. - It's his first offense. 159 00:13:55,902 --> 00:13:58,201 - Can't do it. - "Can't do it, can't do it." 160 00:13:58,404 --> 00:14:01,203 - Would you work with me here? - I'm listening, aren't I? 161 00:14:01,407 --> 00:14:03,501 Well, you're kind of a captive audience. 162 00:14:03,710 --> 00:14:05,838 What'd you eat for lunch, the whole roast beast? 163 00:14:06,045 --> 00:14:10,107 - Funny. - Okay. Okay. Hear me out. 164 00:14:10,316 --> 00:14:11,340 Wow. 165 00:14:11,551 --> 00:14:15,249 The 30 he's done, which is a 60 credit, plus 60 additional days. 166 00:14:15,488 --> 00:14:18,219 - Can't do it. - Best offer. 167 00:14:18,424 --> 00:14:21,861 Six months plus the time he's done, halftime for good behavior... 168 00:14:22,061 --> 00:14:23,757 out in 90, that's my final. 169 00:14:23,996 --> 00:14:25,931 - That's never gonna happen. - Oh! 170 00:14:26,165 --> 00:14:28,191 Come on. Now, are you joking? 171 00:14:28,401 --> 00:14:31,166 Now, that is the best deal you're gonna get. 172 00:14:31,371 --> 00:14:32,395 I can't do it. 173 00:14:32,638 --> 00:14:34,539 The guy drove drunk into a shopping center... 174 00:14:34,774 --> 00:14:35,854 and killed three people. 175 00:14:36,008 --> 00:14:38,944 Shopping center? Desmond Rojas. 176 00:14:39,178 --> 00:14:41,147 Armed robbery, liquor store. 177 00:14:41,347 --> 00:14:44,044 He assaulted a cashier with a bottle of Kahlua. 178 00:14:45,218 --> 00:14:47,744 Oh, I was thinking Darryl Redwood. 179 00:14:47,954 --> 00:14:50,355 Yeah, okay, my bad. Desmond Rojas. 180 00:14:50,556 --> 00:14:52,684 Okay, go. Start over. 181 00:14:52,892 --> 00:14:56,158 I am not starting over. I'm busting my nut here for 700 a throw... 182 00:14:56,362 --> 00:14:59,560 inhaling your B.M. straight from Satan's bunghole... 183 00:14:59,766 --> 00:15:02,793 and you can't tell one defendant from another? 184 00:15:03,035 --> 00:15:06,403 Ninety days with good behavior. We're doing this. 185 00:15:06,606 --> 00:15:08,074 Yeah. Okay. Yeah. 186 00:15:08,274 --> 00:15:10,971 Say it. Say the words "I accept the deal." 187 00:15:11,210 --> 00:15:13,679 Yeah, I accept... I accept the deal. 188 00:15:25,458 --> 00:15:27,051 Good morning. 189 00:15:29,429 --> 00:15:31,694 What do you mean, what did I mean? 190 00:15:33,132 --> 00:15:36,466 No, I told you, I was drunk. I just... 191 00:15:38,738 --> 00:15:41,401 Kim, why are you asking me this? 192 00:15:44,277 --> 00:15:48,510 Oh, damn it. Here. I'm in a real rush. I didn't have time to get the validation. 193 00:15:48,748 --> 00:15:50,808 Fine. Nine bucks. 194 00:15:54,420 --> 00:15:56,412 I... I don't have it. 195 00:15:57,423 --> 00:15:59,449 I have 5. Please? 196 00:15:59,659 --> 00:16:02,219 You know the drill, money or the validation. 197 00:16:02,428 --> 00:16:05,227 Look, this is an emergency, okay? A serious emergency. 198 00:16:05,431 --> 00:16:06,865 I have to get out of here. 199 00:16:07,099 --> 00:16:09,261 I promise, on the souls of my forefathers... 200 00:16:09,469 --> 00:16:11,438 I will get you the stickers when I come back. 201 00:16:11,637 --> 00:16:15,039 I will get you extra if you just let me go. 202 00:16:17,276 --> 00:16:20,440 Fine. Fine. You're gonna make me walk back and get the stickers... 203 00:16:20,646 --> 00:16:23,639 I will walk back and get the stickers. 204 00:16:23,850 --> 00:16:27,252 I'm not making you do anything. Those are the rules. 205 00:16:27,453 --> 00:16:29,945 Hey, whatever helps you sleep at night. 206 00:16:35,261 --> 00:16:36,957 Screw you, geezer! 207 00:17:35,721 --> 00:17:37,349 Jimmy. 208 00:17:37,557 --> 00:17:38,684 What brought you here? 209 00:17:38,891 --> 00:17:42,453 Me? Uh, I was surfing the police scanner. 210 00:17:42,695 --> 00:17:44,911 Heard there was big activity out this way. 211 00:17:44,935 --> 00:17:46,462 There's no business for you. 212 00:17:46,699 --> 00:17:48,544 - Maybe next time. - Uh, it was a home invasion? 213 00:17:48,568 --> 00:17:52,027 - Uh, the Kettlemans okay? - We don't know. 214 00:17:52,238 --> 00:17:55,868 Neighbor was walking the dog last night, saw the front door wide open. 215 00:17:56,075 --> 00:17:59,876 Place is ransacked, no sign of the family. There's no note... 216 00:18:00,079 --> 00:18:01,439 so we're still figuring it out. 217 00:18:02,448 --> 00:18:03,472 I gotta get back. 218 00:18:03,716 --> 00:18:06,982 Yeah, yeah. Of course. Good luck. 219 00:18:18,397 --> 00:18:20,298 Why did you come here? 220 00:18:20,499 --> 00:18:23,731 - I'm supporting a friend in need. - You wanna be supportive? 221 00:18:23,936 --> 00:18:25,564 Tell me why you said those things. 222 00:18:25,771 --> 00:18:26,864 I'm reading tea leaves. 223 00:18:27,073 --> 00:18:30,305 Same way I knew the Kettlemans needed a lawyer. All that money. 224 00:18:30,509 --> 00:18:32,740 It's logical somebody would come after it. 225 00:18:32,945 --> 00:18:36,143 So the same night you worry about them, they disappear? 226 00:18:36,382 --> 00:18:38,613 Yeah, it's crazy. It's Ripley's. 227 00:18:38,818 --> 00:18:41,378 Jimmy. It's not just Craig and Betsy Kettleman. 228 00:18:41,587 --> 00:18:43,954 It's their two kids as well. 229 00:18:44,690 --> 00:18:48,092 You would say something if you could help find them, right? 230 00:18:50,396 --> 00:18:54,595 I don't know what happened to them. Really, I don't know. 231 00:18:56,435 --> 00:18:59,667 The longer you stay, the more explaining I have to do. Talk later. 232 00:18:59,905 --> 00:19:03,808 Hey. You'll tell me if there's anything I can do? 233 00:19:21,427 --> 00:19:24,056 Everything is gonna be fine. 234 00:19:24,296 --> 00:19:27,460 It's gonna work out. A-okay. 235 00:19:27,667 --> 00:19:29,499 It's gonna be fine. 236 00:19:59,532 --> 00:20:01,160 Nacho. Leave it. 237 00:20:01,367 --> 00:20:03,962 Uh... Yes, I'm, uh... Ahem. 238 00:20:04,170 --> 00:20:07,072 This is the party you spoke to the other day... 239 00:20:07,273 --> 00:20:11,904 uh, and I sincerely want to help you... 240 00:20:12,111 --> 00:20:15,411 de-escalate your situation legally... 241 00:20:15,614 --> 00:20:17,708 and otherwise. 242 00:20:17,917 --> 00:20:23,185 Um, so call me at 146-8729... 243 00:20:23,389 --> 00:20:25,756 at your earliest convenience. 244 00:20:25,991 --> 00:20:28,119 But soon. Please. 245 00:20:52,151 --> 00:20:53,881 Nacho. Leave it. 246 00:20:54,086 --> 00:20:57,250 Yeah, Nacho. Hi. Uh... 247 00:20:57,456 --> 00:21:01,120 Just to clarify. Look, I don't know anything. Uh... 248 00:21:01,327 --> 00:21:05,662 I have spoken to no one and there are no rats on this ship. 249 00:21:05,898 --> 00:21:09,562 But for the sake of everyone involved... 250 00:21:09,769 --> 00:21:12,329 I would just like to open a dialogue. 251 00:21:12,571 --> 00:21:18,033 So 146-8729. Call me when you get this. 252 00:21:33,192 --> 00:21:36,685 If I didn't say it before, time is of the essence on this matter. 253 00:21:36,929 --> 00:21:41,367 So, uh, I'm gonna hang up now if you're trying to call. 254 00:21:41,600 --> 00:21:45,503 Uh, there's no call waiting here if you get a busy signal. 255 00:21:45,704 --> 00:21:50,836 146-8729. Just keep trying. I'll be here. 256 00:21:52,478 --> 00:21:56,074 I can put out this fire, if there is a fire. 257 00:21:56,682 --> 00:22:00,949 By hope of hopes, this is all a big misunderstanding. 258 00:22:01,153 --> 00:22:05,022 146-8729. 259 00:22:22,408 --> 00:22:23,671 Hello? 260 00:22:24,610 --> 00:22:26,306 Hello? 261 00:22:27,213 --> 00:22:30,479 Nacho? Nacho. 262 00:23:43,455 --> 00:23:46,254 Walking. Just walking. 263 00:23:47,259 --> 00:23:49,490 Strolling along. 264 00:24:07,112 --> 00:24:08,580 Oh, thank God. Help. Help. 265 00:24:08,781 --> 00:24:10,249 - Down. - Show us your hands. 266 00:24:10,449 --> 00:24:12,145 - You guys are cops? - Show us your hands. 267 00:24:12,351 --> 00:24:14,217 Ow! Oh. Unh, unh. 268 00:24:14,586 --> 00:24:18,717 Officers, you're making a mistake. My name's McGill, James McGill. 269 00:24:18,924 --> 00:24:19,948 I'm an attorney. 270 00:24:20,159 --> 00:24:22,719 Easy. Easy. 271 00:24:24,496 --> 00:24:27,489 - It's his lawyer. - Whose lawyer? 272 00:24:39,945 --> 00:24:41,345 You sure he asked for me? 273 00:24:41,547 --> 00:24:43,641 Going in or what? 274 00:24:52,558 --> 00:24:54,993 Hey. Ahem. 275 00:24:56,328 --> 00:24:59,526 You asked for me and I have come. 276 00:24:59,765 --> 00:25:03,327 I want to tell you, this was a wise move. 277 00:25:03,535 --> 00:25:06,198 Very smart, because I'm here to help. 278 00:25:06,405 --> 00:25:10,137 Everyone, all parties, but mostly you. 279 00:25:12,978 --> 00:25:17,643 Uh, those two detectives, they just gave me an earful... 280 00:25:17,850 --> 00:25:21,912 and what they were telling me is... 281 00:25:22,221 --> 00:25:24,417 It's problematic. 282 00:25:25,090 --> 00:25:29,790 I'm gonna pitch it back to you so I know we're on the same page. 283 00:25:29,995 --> 00:25:32,021 A neighbor lady saw a suspicious van... 284 00:25:32,231 --> 00:25:34,928 parked across the street from the Kettlemans' house... 285 00:25:35,167 --> 00:25:36,226 two nights in a row. 286 00:25:36,435 --> 00:25:40,702 She wrote down the license plate. It was your license plate. 287 00:25:40,906 --> 00:25:46,038 Cops tracked your van and you, searched it... 288 00:25:46,245 --> 00:25:48,043 and found blood on the floor. 289 00:25:48,914 --> 00:25:51,884 So here we are. 290 00:25:54,453 --> 00:25:57,617 Um... Um... 291 00:25:57,856 --> 00:26:03,523 They're calling the FBI in on this, which makes it federal. 292 00:26:03,729 --> 00:26:06,756 That's a bad thing, Nacho. That's very bad. 293 00:26:06,965 --> 00:26:10,595 But if you tell me where the family is, if you give them up now... 294 00:26:10,836 --> 00:26:12,930 full cooperation, deep remorse... 295 00:26:13,138 --> 00:26:19,203 I feel very good about knocking your sentence down to the minimum... 296 00:26:19,411 --> 00:26:21,403 18 years. 297 00:26:24,583 --> 00:26:27,712 They take this good-behavior thing very seriously... 298 00:26:27,920 --> 00:26:30,981 so start here, right here. 299 00:26:32,458 --> 00:26:35,917 Tell me the family is okay. 300 00:26:36,128 --> 00:26:38,791 Tell me the kids are okay. 301 00:26:44,269 --> 00:26:48,070 You wanna tell me your thoughts and weigh in? 302 00:26:48,273 --> 00:26:52,734 Does this sound like a plan that you can get behind? 303 00:26:53,512 --> 00:26:57,916 You miserable piece of shit. 304 00:27:00,652 --> 00:27:01,984 You set me up. 305 00:27:02,187 --> 00:27:03,450 I what? 306 00:27:03,655 --> 00:27:07,592 You gave my score to another crew and now you're setting me up. 307 00:27:07,793 --> 00:27:10,388 What the...? What? Did the cops beat you? 308 00:27:10,596 --> 00:27:12,656 You're talking like a person with head trauma. 309 00:27:12,898 --> 00:27:16,096 - You think you're funny? - You had nothing to do with this? 310 00:27:16,301 --> 00:27:19,430 That was your van outside the house. You weren't there? 311 00:27:19,638 --> 00:27:22,540 Yeah, I was there. 312 00:27:22,774 --> 00:27:24,800 I was casing the place. 313 00:27:25,010 --> 00:27:28,447 Figuring out the best way in and out, what time they went to bed, all that. 314 00:27:28,647 --> 00:27:31,947 They were fine when I left. That's it. 315 00:27:32,151 --> 00:27:34,484 You had nothing to do with the Kettlemans? 316 00:27:34,686 --> 00:27:37,713 I was never in the house. 317 00:27:40,125 --> 00:27:42,526 What about the blood in your van? 318 00:27:42,728 --> 00:27:47,291 They DNA my ride, all they're gonna find is the blood of your skate rat twins... 319 00:27:47,499 --> 00:27:52,062 plus whatever piss and shit you leaked out when you were in there. 320 00:27:52,704 --> 00:27:56,004 Nobody's been in the back of that van since. 321 00:27:59,678 --> 00:28:00,805 I don't understand. 322 00:28:01,013 --> 00:28:05,246 Here's what I understand, counselor. 323 00:28:06,051 --> 00:28:09,988 I told my plan to one other person. 324 00:28:10,189 --> 00:28:11,555 One. 325 00:28:11,757 --> 00:28:13,191 You. 326 00:28:13,392 --> 00:28:18,660 Now here I am under arrest. Go figure. 327 00:28:18,864 --> 00:28:22,733 I don't know anything about a setup or another crew. Heh. 328 00:28:25,671 --> 00:28:28,368 You know what? I don't even care. 329 00:28:28,574 --> 00:28:31,339 The cops are out there now poking into my business... 330 00:28:31,543 --> 00:28:36,004 and if they find something on me or my partners, for real... 331 00:28:36,215 --> 00:28:38,241 it's gonna be bad for you. 332 00:28:38,717 --> 00:28:40,618 Really bad. 333 00:28:42,854 --> 00:28:44,482 Bad? 334 00:28:44,690 --> 00:28:45,714 Bad as in...? 335 00:28:45,924 --> 00:28:49,486 You get me out of here today... 336 00:28:50,229 --> 00:28:52,198 or you're a dead man. 337 00:29:12,884 --> 00:29:14,512 Oh, hey. 338 00:29:15,787 --> 00:29:17,278 I asked if you knew anything. 339 00:29:17,522 --> 00:29:19,616 You didn't tell me you were representing the suspect. 340 00:29:19,825 --> 00:29:22,761 - I didn't know at the time. - He give up anything? 341 00:29:23,128 --> 00:29:26,292 - What? - Did he tell you where the family is? 342 00:29:26,832 --> 00:29:28,130 He doesn't know. 343 00:29:28,333 --> 00:29:30,825 What does that mean? He gave them to somebody? 344 00:29:31,069 --> 00:29:33,903 - He doesn't know. He didn't do it. - Give me a break. 345 00:29:34,106 --> 00:29:36,234 Guys, can you give us just a minute? 346 00:29:39,811 --> 00:29:42,576 Jimmy, that family is in real danger. 347 00:29:42,781 --> 00:29:44,977 You don't have to stand behind client privilege. 348 00:29:45,183 --> 00:29:46,242 I'm not. 349 00:29:46,451 --> 00:29:49,683 These people can be buried in a box sucking air through a straw. 350 00:29:49,921 --> 00:29:51,412 I'm sorry if that's where they are. 351 00:29:51,623 --> 00:29:54,855 - But my guy didn't do it. - How are you so sure? 352 00:29:56,695 --> 00:29:57,993 You know what you're gonna do? 353 00:29:58,196 --> 00:30:00,188 You're gonna get your special CSI people... 354 00:30:00,432 --> 00:30:02,060 and test the blood from that van. 355 00:30:02,267 --> 00:30:05,362 I guarantee you one billion percent it's not the Kettlemans'. 356 00:30:05,604 --> 00:30:07,163 Whose is it? 357 00:30:07,506 --> 00:30:09,998 It's not the Kettlemans'. Just test it. 358 00:30:10,208 --> 00:30:13,474 That'll take weeks, if we can even get a sample to compare it to. 359 00:30:13,679 --> 00:30:15,978 Well, isn't that convenient? 360 00:30:16,181 --> 00:30:19,015 You've got an innocent man in there right now... 361 00:30:19,251 --> 00:30:22,016 who I demand you release with an apology. 362 00:30:22,220 --> 00:30:23,340 There are no other suspects. 363 00:30:23,655 --> 00:30:26,454 There's no evidence that points to anyone else. 364 00:30:26,658 --> 00:30:27,853 I wanna see the scene. 365 00:30:28,093 --> 00:30:29,152 You are missing something. 366 00:30:29,361 --> 00:30:31,159 Screw you, "missing something." 367 00:30:31,363 --> 00:30:35,494 No, detectives, I, um... I think that's a good idea. 368 00:30:36,001 --> 00:30:37,401 A good idea? KIM: Yes. 369 00:30:37,636 --> 00:30:40,037 We should invite Mr. McGill to the house. 370 00:30:40,505 --> 00:30:42,906 - Why? - Yeah, why? 371 00:30:50,349 --> 00:30:52,011 So, what'd we miss? 372 00:31:14,373 --> 00:31:16,865 This is the son's room, Warren. 373 00:31:18,009 --> 00:31:19,705 Twelve years old. 374 00:31:35,660 --> 00:31:37,561 Jo Jo's room. 375 00:31:38,897 --> 00:31:40,695 She's 7. 376 00:31:50,575 --> 00:31:54,535 All right, you wanted me to crack, mission accomplished. 377 00:31:54,746 --> 00:31:57,272 But I'm telling you, my client didn't do this. 378 00:31:57,482 --> 00:32:00,111 Varga was outside the night the family disappeared. 379 00:32:00,318 --> 00:32:01,377 That is a fact. 380 00:32:01,586 --> 00:32:02,986 Advocate for the guy all you want... 381 00:32:03,321 --> 00:32:05,256 after we get these people back safe. 382 00:32:05,457 --> 00:32:07,949 In the meantime, help us. 383 00:32:08,593 --> 00:32:09,754 Where's the doll? 384 00:32:10,395 --> 00:32:11,556 Where's the what? 385 00:32:11,763 --> 00:32:15,928 Uh, got little shoes, bunch of clothes, table and chairs, hairbrush... 386 00:32:16,134 --> 00:32:18,399 but where's the doll that goes with this? 387 00:32:18,603 --> 00:32:21,630 In every picture of this girl, she's holding the same doll. 388 00:32:21,840 --> 00:32:24,571 - So where's the doll? - What does it matter? 389 00:32:24,776 --> 00:32:26,472 Doll is gone, girl is gone... 390 00:32:26,711 --> 00:32:28,911 which means doll and girl are most likely together... 391 00:32:28,980 --> 00:32:30,915 - which means... - I have no idea. 392 00:32:31,116 --> 00:32:35,611 Which means the kid wasn't dragged out of the house, ipso facto. 393 00:32:35,821 --> 00:32:37,449 Wait. What are you saying? 394 00:32:38,623 --> 00:32:41,354 Maybe the Kettlemans kidnapped themselves. 395 00:32:44,996 --> 00:32:47,363 - That's it. You're done. Let's go. - It makes sense. 396 00:32:47,599 --> 00:32:49,591 How? Why would they do that? 397 00:32:49,801 --> 00:32:52,361 They stole million dollars plus, right? 398 00:32:52,604 --> 00:32:55,130 You wanna get away with that cash, what do you do? 399 00:32:55,340 --> 00:33:00,176 Run? No, you can't. If you run, everyone knows you're guilty. Ah. 400 00:33:00,378 --> 00:33:03,746 But if you're kidnapped, you're a victim. Right? 401 00:33:03,949 --> 00:33:06,441 They staged this to throw everyone off. 402 00:33:06,651 --> 00:33:08,449 You are looking in the wrong place. 403 00:33:08,653 --> 00:33:11,782 Who knows how many miles into Mexico or Canada they could be? 404 00:33:11,990 --> 00:33:13,982 You gotta put the word out. 405 00:33:14,493 --> 00:33:17,986 Oh, come on, you don't think it's possible I'm right? 406 00:33:18,196 --> 00:33:20,324 It's possible. Unlikely. 407 00:33:20,532 --> 00:33:23,024 - Unlikely? - All their cars are here. 408 00:33:23,268 --> 00:33:26,136 There's no record of a taxi or car service to the house. 409 00:33:26,338 --> 00:33:28,830 They didn't get on any planes or buses or trains. 410 00:33:29,040 --> 00:33:32,169 - You checked all that? - Yes. The doll, it's not news. 411 00:33:32,377 --> 00:33:33,538 We saw it was missing. 412 00:33:33,778 --> 00:33:36,338 - So where is it? - The girl was scared, crying. 413 00:33:36,548 --> 00:33:39,780 Bad guy lets the kid take the doll to shut her up. 414 00:33:40,652 --> 00:33:43,588 What? You don't think that's possible? 415 00:33:45,190 --> 00:33:48,422 I need to talk to you alone. 416 00:33:49,561 --> 00:33:52,588 I've gotta tell you something, and promise not to be upset. 417 00:33:52,831 --> 00:33:56,165 - No way am I making that promise. - I called the Kettlemans. 418 00:33:56,368 --> 00:33:58,803 After I hung up with you, I gave them a warning call. 419 00:33:59,004 --> 00:34:00,028 A warning call? 420 00:34:00,238 --> 00:34:03,231 I was worried my guy Varga was going after their money, and he was. 421 00:34:03,441 --> 00:34:07,401 He was gonna rip them off. I deduced it from a conversation we had. 422 00:34:07,612 --> 00:34:08,841 It was lawyer-to-client... 423 00:34:09,047 --> 00:34:11,346 so there was, you know, confidentiality issues. 424 00:34:11,550 --> 00:34:15,351 But I called the Kettlemans anonymously to warn them. 425 00:34:15,554 --> 00:34:16,817 Anonymously? You did...? 426 00:34:17,022 --> 00:34:20,015 Oh, God, you didn't...? You didn't do the sex robot voice, did you? 427 00:34:20,225 --> 00:34:22,319 I did the tube and the whole thing. 428 00:34:22,527 --> 00:34:26,430 Which probably scared the living shit out of them and they took off. 429 00:34:26,631 --> 00:34:29,362 Which, you know, file that under unintended consequences... 430 00:34:29,601 --> 00:34:32,093 but you believe me now? 431 00:34:32,771 --> 00:34:34,103 Uh... 432 00:34:34,639 --> 00:34:37,268 Great. Now we have to find them. 433 00:34:37,475 --> 00:34:41,469 Or better yet, get the cops to let Varga go... 434 00:34:41,680 --> 00:34:45,014 because right now my ass is on the highway to the danger zone. 435 00:34:45,250 --> 00:34:46,377 Why are you in danger? 436 00:34:46,585 --> 00:34:51,580 Nacho Varga, he didn't kidnap the family, but he's a bad guy. 437 00:34:51,790 --> 00:34:54,919 He's a very bad guy, and if the cops keep pushing him... 438 00:34:55,126 --> 00:34:57,891 they're gonna find something. That happens, Nacho blames me... 439 00:34:58,096 --> 00:35:02,192 then his guys turn me into a meat piñata. 440 00:35:02,434 --> 00:35:05,700 - Jimmy, tell the police. - No way I'm gonna rat on this guy. 441 00:35:05,937 --> 00:35:07,929 I will never be safe. 442 00:35:08,139 --> 00:35:11,701 I have to convince the cops I'm right, to stop looking at Nacho... 443 00:35:11,943 --> 00:35:15,345 - and catch the Kettlemans on the run. - And if they never catch them? 444 00:35:16,114 --> 00:35:19,141 The Kettlemans? You've met these people, right? 445 00:35:19,351 --> 00:35:20,979 They're not exactly masterminds. 446 00:35:21,186 --> 00:35:23,485 They will be caught if the cops are looking. 447 00:35:23,688 --> 00:35:25,486 So you tell them to, would you? 448 00:35:25,690 --> 00:35:27,852 The FBI too. I heard they're getting in on this. 449 00:35:28,059 --> 00:35:31,655 - Why would the FBI listen to me? - Hamlin. They'll listen to him. 450 00:35:31,863 --> 00:35:33,331 A.P.D., at least. 451 00:35:33,531 --> 00:35:35,966 You talk to Howard, you explain things to him. 452 00:35:36,167 --> 00:35:38,432 He has clout with these people. 453 00:35:38,637 --> 00:35:39,969 What, is that a no, or...? 454 00:35:40,171 --> 00:35:42,868 Hamlin will never agree to it. The Kettlemans are our clients. 455 00:35:43,074 --> 00:35:47,478 - This would mean incriminating them. - See? This is why people hate lawyers. 456 00:35:47,679 --> 00:35:50,979 It's Hamlin's call, and Hamlin will never agree. 457 00:35:51,182 --> 00:35:54,346 And even if it were up to me, you know I couldn't. 458 00:35:56,087 --> 00:35:59,023 - I'm sorry, I just... - I get it. 459 00:36:04,162 --> 00:36:06,154 - Where are you going? - Gonna talk to Nacho... 460 00:36:06,364 --> 00:36:08,856 try to make him see reason. 461 00:36:09,067 --> 00:36:10,695 To beg. 462 00:36:19,110 --> 00:36:20,169 Come on. 463 00:36:21,546 --> 00:36:23,208 Come on. 464 00:36:31,523 --> 00:36:34,982 Right. Yeah, hey. Ahem. 465 00:36:35,193 --> 00:36:37,025 I was a jerk, okay? 466 00:36:38,363 --> 00:36:41,390 So I will pay you what I owe you plus interest... 467 00:36:41,599 --> 00:36:43,124 if you just let me come through. 468 00:36:48,707 --> 00:36:51,438 I suggest you find parking somewhere else. 469 00:36:51,643 --> 00:36:53,908 Somewhere else, as in where, somewhere else? 470 00:36:54,112 --> 00:36:55,375 Not my concern. 471 00:36:55,580 --> 00:36:59,073 Actually, this is your job, so by definition it's your concern. 472 00:36:59,284 --> 00:37:00,877 So pump out the ticket... 473 00:37:01,086 --> 00:37:03,885 and open the stupid gate already, please. 474 00:37:04,089 --> 00:37:06,388 I mean, I don't have time for this. 475 00:37:15,100 --> 00:37:16,124 All right. 476 00:37:19,437 --> 00:37:23,101 Great. I'm gonna park right here. 477 00:37:23,308 --> 00:37:25,675 I don't think you wanna be doing that. 478 00:37:25,910 --> 00:37:29,904 Oh, yeah? What are you gonna do, you got a poop-filled diaper in there? 479 00:37:30,115 --> 00:37:31,777 You gonna throw it at me? 480 00:37:31,983 --> 00:37:35,044 Are you gonna gum me to death, huh, geezer? 481 00:37:42,560 --> 00:37:46,497 We're talking about a family. Mom, dad, two kids. 482 00:37:46,965 --> 00:37:49,560 Lawyer's got this theory about them staging this... 483 00:37:49,768 --> 00:37:51,100 running off with the money. 484 00:37:51,302 --> 00:37:53,931 - Know the story? - County treasurer embezzled funds. 485 00:37:54,139 --> 00:37:55,334 I read the paper. 486 00:37:55,573 --> 00:38:00,807 We got this gangbanger dead to rights. Only problem is your guy over there. 487 00:38:02,013 --> 00:38:05,006 He needs to help us get his scumbag client to talk. 488 00:38:05,216 --> 00:38:07,185 So, what do you say? You onboard? 489 00:38:08,019 --> 00:38:09,282 Help us do some good. 490 00:38:12,123 --> 00:38:13,147 Sure. 491 00:38:13,358 --> 00:38:15,793 - Okay, you assaulted this man. - Give me a break. 492 00:38:15,994 --> 00:38:18,554 - I barely touched the guy. - You laid hands on him. 493 00:38:18,763 --> 00:38:20,459 Finger. I laid finger on him. 494 00:38:20,665 --> 00:38:23,100 Whatever your interpretation, it was still assault. 495 00:38:23,301 --> 00:38:26,931 This gentleman is willing to not press charges if you help us out. 496 00:38:27,138 --> 00:38:29,937 Get your client to tell us where he has the family stashed. 497 00:38:30,141 --> 00:38:33,077 Guys, I'm the definition of a broken record on this. 498 00:38:33,278 --> 00:38:35,941 Nacho is not your man, comprendo? 499 00:38:36,147 --> 00:38:39,174 Nobody took the Kettlemans. The Kettlemans took themselves. 500 00:38:39,384 --> 00:38:43,344 You gonna keep playing that line, it's gonna go rough. 501 00:38:43,588 --> 00:38:45,523 You know what? Do your worst. 502 00:38:45,723 --> 00:38:49,285 - All right, let's go. To booking. - Yeah. Sure. Fine. 503 00:38:49,494 --> 00:38:53,488 - Perfect end to a perfect day. - Wait a second. I changed my mind. 504 00:38:53,698 --> 00:38:56,133 - I'm sorry, what? - I don't wanna press charges. 505 00:38:56,334 --> 00:38:59,031 We talked about this. You wanna press charges. 506 00:38:59,237 --> 00:39:02,002 - No. No, I don't. - What are you doing, buddy? 507 00:39:02,207 --> 00:39:03,334 I thought you had our backs. 508 00:39:05,109 --> 00:39:07,374 No, I don't think I said that, buddy. 509 00:39:07,612 --> 00:39:09,824 So, what, you get a chance to do the right thing and you puss out? 510 00:39:09,848 --> 00:39:14,809 Mm... Yeah. Well, I guess it's my loss. 511 00:39:17,422 --> 00:39:21,655 Hey, Cagney, Lacey, when you realize how wrong you are about all this... 512 00:39:21,860 --> 00:39:25,854 I'll take an edible arrangement as a sorry, heavy on the pineapple. 513 00:39:30,134 --> 00:39:34,333 Hey. Hold up. How come you let me off the hook back there? 514 00:39:34,539 --> 00:39:37,737 I'm going back to work. Why don't you quit while you're ahead? 515 00:39:37,942 --> 00:39:39,433 I refuse to believe... 516 00:39:39,677 --> 00:39:41,958 you have something resembling a heart inside your body. 517 00:39:42,180 --> 00:39:45,048 You're not gonna have a heart in about five seconds. 518 00:39:45,250 --> 00:39:47,845 Don't tell me, all right? I know why you did it. 519 00:39:48,052 --> 00:39:50,214 Yeah? Why's that? 520 00:39:50,688 --> 00:39:54,420 Because you believe me. That family kidnapped themselves. 521 00:39:57,061 --> 00:39:58,393 All right, I believe you. 522 00:39:58,596 --> 00:40:02,363 I knew it. I knew it. Finally, someone believes me. 523 00:40:04,202 --> 00:40:06,262 - Why do you believe me? - I heard the details. 524 00:40:06,471 --> 00:40:09,908 - Your story makes sense. - Of course it does. 525 00:40:10,108 --> 00:40:11,770 Devil's advocate, like the cop said... 526 00:40:11,976 --> 00:40:14,070 the Kettlemans' cars are still at their house. 527 00:40:14,279 --> 00:40:17,249 No record of them leaving. How'd they get out of the country? 528 00:40:17,448 --> 00:40:21,112 They didn't. Odds are they didn't get out of the neighborhood. 529 00:40:21,319 --> 00:40:22,582 Come again? 530 00:40:22,787 --> 00:40:27,691 Look, when I was still on the job back in Philly, we had this case. 531 00:40:28,293 --> 00:40:29,761 Hold up, hold up. Now, wait. 532 00:40:29,961 --> 00:40:33,454 "On the job," as in, you were a cop on the job? 533 00:40:33,698 --> 00:40:36,258 This bookie disappeared after the Super Bowl. 534 00:40:36,467 --> 00:40:38,095 Cowboys-Steelers. 535 00:40:38,303 --> 00:40:42,206 Took $6 million in bets, and skipped town when things didn't go his way. 536 00:40:42,407 --> 00:40:44,638 Everybody thought he was on the beach in the Bahamas... 537 00:40:44,842 --> 00:40:49,405 or dead in the Jersey Pine Barrens. Wasn't the case. 538 00:40:49,948 --> 00:40:52,213 He was two doors down from where he lived... 539 00:40:52,417 --> 00:40:53,510 in a foreclosed house. 540 00:40:53,751 --> 00:40:56,846 Hid there for six months without anyone suspecting him. 541 00:40:57,088 --> 00:40:58,920 But why? Why not run? 542 00:40:59,123 --> 00:41:01,786 That's what everybody expects. 543 00:41:01,993 --> 00:41:04,588 It's human nature to wanna stay close to home. 544 00:41:04,796 --> 00:41:08,927 And if this Kettleman figured out how to do it, that's what he did. 545 00:41:12,537 --> 00:41:15,006 Nobody wants to leave home. 546 00:41:53,578 --> 00:41:55,843 ♪ Baby, you know me well ♪ 547 00:41:56,047 --> 00:41:58,278 ♪ You know I mean what I say ♪ 548 00:41:58,483 --> 00:42:00,782 ♪ Before I say farewell ♪ 549 00:42:00,985 --> 00:42:03,682 ♪ I'll give you one more day So you can ♪ 550 00:42:03,888 --> 00:42:06,153 ♪ Find out what's happening ♪ 551 00:42:06,357 --> 00:42:10,294 ♪ Find out what's happening Before long ♪ 552 00:42:10,595 --> 00:42:12,587 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 553 00:42:12,830 --> 00:42:16,392 ♪ If you don't Find out what's happening ♪ 554 00:42:16,601 --> 00:42:19,230 ♪ You're gonna find out that I'm gone ♪ 555 00:42:19,437 --> 00:42:22,305 ♪ Gone, gone, gone, gone ♪ 556 00:42:23,808 --> 00:42:26,073 ♪ Tell me what you're gonna do ♪ 557 00:42:26,310 --> 00:42:28,677 ♪ You better make up your mind ♪ 558 00:42:28,880 --> 00:42:30,610 ♪ It all depends on you ♪ 559 00:42:30,848 --> 00:42:32,908 ♪ Oh, I'm leaving you behind ♪ 560 00:42:33,117 --> 00:42:36,679 ♪ You'd better Find out what's happening ♪ 561 00:42:36,888 --> 00:42:40,416 ♪ Find out what's happening Before long ♪ 562 00:42:40,958 --> 00:42:42,586 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 563 00:42:43,261 --> 00:42:46,754 ♪ If you don't Find out what's happening ♪ 564 00:42:46,964 --> 00:42:49,729 ♪ You're gonna find out that I'm gone ♪ 565 00:42:49,934 --> 00:42:52,768 ♪ Gone, gone, gone, gone ♪ 566 00:43:14,492 --> 00:43:16,791 ♪ Baby, you know it's true ♪ 567 00:43:16,994 --> 00:43:19,395 ♪ We've been through thick and thin ♪ 568 00:43:19,597 --> 00:43:21,361 ♪ But if you don't come through ♪ 569 00:43:21,566 --> 00:43:23,558 ♪ You won't ever see me again ♪ 570 00:43:23,768 --> 00:43:27,136 ♪ You'd better Find out what's happening ♪ 571 00:43:27,371 --> 00:43:31,433 ♪ Find out what's happening Before long ♪ 572 00:43:31,943 --> 00:43:33,878 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 573 00:43:34,078 --> 00:43:37,412 ♪ If you don't Find out what's happening ♪ 574 00:43:37,615 --> 00:43:40,141 ♪ You're gonna find your daddy gone ♪ 575 00:43:40,384 --> 00:43:43,616 ♪ Gone, gone, gone, gone ♪ 576 00:43:45,123 --> 00:43:47,422 ♪ Find out what's happening ♪ 577 00:43:47,625 --> 00:43:49,924 ♪ Find out what's happening ♪ 578 00:43:50,128 --> 00:43:52,324 ♪ Find out what's happening ♪ 579 00:43:52,530 --> 00:43:54,897 ♪ Find out what's happening ♪ 580 00:43:55,099 --> 00:43:57,261 ♪ Find out what's happening ♪♪ 581 00:44:04,642 --> 00:44:07,339 Okay? Let's do this. And... 582 00:44:07,545 --> 00:44:09,605 ♪ There was a farmer had a dog ♪ 583 00:44:09,814 --> 00:44:11,112 ♪ And Bingo was his name-o ♪ 584 00:44:11,315 --> 00:44:12,943 ♪ B-I-N-G-O ♪ 585 00:44:13,151 --> 00:44:14,779 ♪ B-I-N-G-O ♪ 586 00:44:14,986 --> 00:44:16,215 ♪ B-I-N-G-O ♪ 587 00:44:16,454 --> 00:44:18,320 ♪ And Bingo was his name-o ♪ 588 00:44:18,523 --> 00:44:22,460 ♪ There was a farmer had a dog And Bingo was his name-o ♪ 589 00:44:22,660 --> 00:44:23,855 ♪ I-N-G-O ♪ 590 00:44:24,295 --> 00:44:25,490 ♪ I-N-G-O ♪ 591 00:44:26,030 --> 00:44:27,123 ♪ I-N-G-O ♪ 592 00:44:27,331 --> 00:44:28,697 ♪ And Bingo was his name-o ♪ 593 00:44:28,933 --> 00:44:32,062 ♪ There was a farmer had a dog And Bingo was his name-o ♪ 594 00:44:32,803 --> 00:44:33,827 ♪ N-G-O ♪ 595 00:44:34,038 --> 00:44:36,030 Hey, it's me. Listen to this. 596 00:44:36,240 --> 00:44:38,835 ♪ N-G-O And Bingo was his name-o ♪ 597 00:44:39,844 --> 00:44:42,211 You hear that? I found your dumb-ass clients. 598 00:44:45,183 --> 00:44:49,746 It's a long story. Look, I'm taking them back to their place. 599 00:44:49,987 --> 00:44:53,947 We'll meet you there. Give me a couple hours. 600 00:44:54,725 --> 00:44:55,852 ♪ O ♪ 601 00:44:56,227 --> 00:44:59,026 ♪ O And Bingo was his name-o ♪♪ 602 00:44:59,230 --> 00:45:01,096 - Yay. - That was great, guys. 603 00:45:01,332 --> 00:45:03,597 I think we have time for one more before bed. 604 00:45:03,834 --> 00:45:04,858 Do we have to? 605 00:45:05,069 --> 00:45:07,595 Oh, hey, I don't know about you, but I would love a little... 606 00:45:07,838 --> 00:45:10,273 "John Jacob Jingleheimer Schmidt." 607 00:45:10,508 --> 00:45:13,842 You know what? Let's really have fun with this one, okay, Kettle-team? 608 00:45:14,045 --> 00:45:16,537 - Let's do this. And... - Here's Johnny! 609 00:45:18,015 --> 00:45:21,508 Hey. Hey, Warren. Hey, Jo Jo. Uh, sorry about that. 610 00:45:21,719 --> 00:45:23,119 I'm your uncle Jimmy, all right? 611 00:45:23,354 --> 00:45:27,121 Now, your parents are gonna take you down the mountain back to your house. 612 00:45:27,358 --> 00:45:29,259 That sound good? 613 00:45:29,493 --> 00:45:32,292 - They're excited. - Mr. McGill, can we talk about this? 614 00:45:32,530 --> 00:45:34,590 No, we can't. Okay? You're done here. 615 00:45:34,799 --> 00:45:37,234 Pack up your stuff because we're heading back. 616 00:45:37,435 --> 00:45:41,031 - Civilization awaits. - Finally. 617 00:45:41,706 --> 00:45:43,937 Look, please, can we just talk this through? 618 00:45:44,141 --> 00:45:46,940 Not an option. You do this on your own recognizance... 619 00:45:47,144 --> 00:45:49,409 or the cops drag you by your heels. 620 00:45:49,614 --> 00:45:53,142 Let's go. Kettlemans, time to ship out. - No. No. 621 00:45:53,384 --> 00:45:57,412 - Yes, you are. This is happening. - No. No, this is not happening! 622 00:45:57,622 --> 00:45:58,749 Yes, Kettlemans. 623 00:45:58,956 --> 00:46:00,754 - No! - Yes, you are doing this now. 624 00:46:00,958 --> 00:46:02,051 No! 625 00:46:18,342 --> 00:46:19,935 Yeah. 49686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.