All language subtitles for A Beautiful Mistake - Kenzie Reeves - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,300 --> 00:01:31,500 $124 a minute. 2 00:02:23,910 --> 00:02:24,910 Thank you. 3 00:03:17,160 --> 00:03:19,260 I fucking ain't going to do much to think. 4 00:04:00,920 --> 00:04:05,560 Yes. Oh, no, no, no, no smoking is happening here in the room. 5 00:04:06,460 --> 00:04:08,540 Right, right, no, the smoke detector went off. 6 00:04:09,100 --> 00:04:12,420 Yeah, I had to e -remove it myself. I don't know, maybe it was just the 7 00:04:12,420 --> 00:04:13,780 from the hot shower that I was taking. 8 00:04:14,820 --> 00:04:18,240 No, no, I understand. Yeah, I understand. I'm fine with that. 9 00:04:18,839 --> 00:04:23,380 Right, right, no, well, you know, I may have a little bit of smoke on me from 10 00:04:23,380 --> 00:04:27,340 smoking outside in the detonated smoking section, definitely not indoors. 11 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Right, yeah, I'm aware. 12 00:04:31,070 --> 00:04:34,170 Okay, yeah, no, yeah, I was a little out of breath because it kind of spooked 13 00:04:34,170 --> 00:04:36,450 me, but no need for concern. 14 00:04:37,610 --> 00:04:38,770 Uh, yeah. 15 00:04:39,850 --> 00:04:41,210 No, everything's good. Thank you. 16 00:04:42,350 --> 00:04:46,730 Um, I would maybe, uh, like to order some room service, if that's possible. 17 00:04:47,890 --> 00:04:48,890 Cool. 18 00:04:50,970 --> 00:04:53,830 Yeah, do you happen to have anything, uh, romantic by chance? 19 00:04:54,990 --> 00:04:58,170 Oh, chocolate -covered strawberries. Yeah, I'll get an order of that. 20 00:04:58,550 --> 00:05:00,950 And do you have anything to accommodate it with? 21 00:05:01,490 --> 00:05:02,490 Champagne? 22 00:05:02,690 --> 00:05:06,490 Good. How much is the two of those? 23 00:05:08,170 --> 00:05:09,170 $429. Okay. 24 00:05:10,590 --> 00:05:15,050 Do you guys have, like, a house champagne or something more on the 25 00:05:16,830 --> 00:05:18,930 $20? That's more my style, yes. 26 00:05:19,870 --> 00:05:21,750 Cool. That sounds great. Thank you. 27 00:05:22,250 --> 00:05:24,030 No, and of course, no smoking. 28 00:05:24,730 --> 00:05:26,530 Yeah, I know. Thank you. 29 00:05:26,930 --> 00:05:27,930 All right. 30 00:06:02,350 --> 00:06:03,790 Is that fucking soap that Wendy buys? 31 00:06:05,030 --> 00:06:06,030 Columbia Cloud? 32 00:06:06,230 --> 00:06:07,550 It smells like baby powder. 33 00:06:07,850 --> 00:06:10,970 What is she going to think? That I baby powdered my balls? What kind of asshole 34 00:06:10,970 --> 00:06:12,190 puts baby powder on his balls? 35 00:06:15,170 --> 00:06:16,170 Cologne. 36 00:06:16,770 --> 00:06:19,070 Wendy gifted this pheromone cologne to me on Christmas. 37 00:06:19,510 --> 00:06:21,250 She'll be happy I'm actually using it. 38 00:06:22,130 --> 00:06:25,630 Not so happy if she knew I was using it for another woman. 39 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 Fuck! 40 00:07:36,200 --> 00:07:37,240 Damn it. 41 00:07:38,320 --> 00:07:39,740 Oh, it's so strong. 42 00:07:51,640 --> 00:07:53,660 Okay, alright, back to normal. 43 00:07:57,040 --> 00:07:58,180 Oh, man. 44 00:07:59,640 --> 00:08:00,980 Let me think of a... 45 00:08:15,400 --> 00:08:20,220 Hey Kenzie, thank you so much for coming over. 46 00:08:21,180 --> 00:08:22,220 You look amazing. 47 00:08:22,500 --> 00:08:23,540 You always do. 48 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 Spectacular. 49 00:08:26,380 --> 00:08:27,440 I got you these. 50 00:08:28,540 --> 00:08:30,380 I knew they were your favorite. 51 00:08:31,500 --> 00:08:33,400 Peonies. Yeah. 52 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 You're so funny. 53 00:09:12,090 --> 00:09:13,090 You're hilarious. 54 00:09:13,110 --> 00:09:16,070 You should, like, go out on the road with that. You write that overnight or 55 00:09:16,070 --> 00:09:17,070 something? 56 00:09:17,510 --> 00:09:19,650 And you have, like, the most incredible smile. 57 00:09:19,890 --> 00:09:21,810 You're beautiful. You're so radiant. 58 00:09:22,150 --> 00:09:23,270 It's really amazing. 59 00:09:24,530 --> 00:09:25,750 Can I kiss you? 60 00:09:27,470 --> 00:09:28,730 Will you? There you go. 61 00:09:43,280 --> 00:09:43,859 One second. 62 00:09:43,860 --> 00:09:44,860 One second. 63 00:09:46,020 --> 00:09:47,120 Hold on. 64 00:09:48,000 --> 00:09:49,220 Hold on. 65 00:09:49,820 --> 00:09:50,820 Coming. 66 00:10:00,120 --> 00:10:01,120 Coming. 67 00:10:02,780 --> 00:10:03,780 Ty. 68 00:10:06,040 --> 00:10:11,120 Hey. Hey. Can I come in? 69 00:10:11,560 --> 00:10:13,560 Yeah. Of course. Come on in. 70 00:10:18,560 --> 00:10:19,560 Whoa. 71 00:10:21,440 --> 00:10:23,100 Are you getting right to it, are we? 72 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 Oh, no. 73 00:10:25,600 --> 00:10:27,600 I'm sorry. Funny story. 74 00:10:28,540 --> 00:10:30,060 What's that smell? 75 00:10:30,380 --> 00:10:31,620 That is the cologne. 76 00:10:32,280 --> 00:10:35,100 See, I can totally explain that it's a funny story. 77 00:10:35,320 --> 00:10:38,100 What were you doing with cologne near your pants? 78 00:10:38,890 --> 00:10:42,090 No, no, no, it's totally funny. See, I wasn't putting cologne anywhere near my 79 00:10:42,090 --> 00:10:45,490 private parts or anything. I was putting cologne on, and then it slipped out of 80 00:10:45,490 --> 00:10:48,310 my hand, and the thing didn't have a cap on it, and then it just spilled all 81 00:10:48,310 --> 00:10:50,310 over the place, so I had to take off the pants, and I didn't have any other 82 00:10:50,310 --> 00:10:52,190 pants, so that explains everything. 83 00:10:52,670 --> 00:10:53,670 But it's all weird. 84 00:10:56,150 --> 00:10:57,990 Are those for me? 85 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 Yeah, of course. 86 00:11:10,260 --> 00:11:13,980 But, you know, I can't take these home. 87 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Oh my God, right. 88 00:11:16,220 --> 00:11:19,340 Of course. It's stupid. I didn't even think about that. 89 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 Right. 90 00:11:21,780 --> 00:11:22,780 I understand. 91 00:11:23,620 --> 00:11:26,880 I told Michael that I was going in the city to work. 92 00:11:28,560 --> 00:11:31,420 It's funny. I told my wife the same thing. 93 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 Are you okay? 94 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 Breathing. 95 00:11:38,140 --> 00:11:39,940 Wait, wait, yeah, yeah, we can shut all of you. 96 00:11:40,240 --> 00:11:44,740 Sorry, it was just the cologne smell was so strong and I didn't want it to be 97 00:11:44,740 --> 00:11:46,580 overpowering. Don't produce. 98 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 I know. 99 00:11:47,880 --> 00:11:51,440 How about windows closed? I can turn on the heat for you, warm it up a little 100 00:11:51,440 --> 00:11:52,940 bit. Yeah, okay. 101 00:11:59,620 --> 00:12:01,100 Be warm in here. 102 00:12:05,560 --> 00:12:06,860 You know, uh... 103 00:12:07,980 --> 00:12:09,760 You can come over here and I can warm you up. 104 00:12:11,660 --> 00:12:15,260 No, thanks. I'm fine here for right now. 105 00:12:15,900 --> 00:12:21,000 Okay. Well, you know, I'm really glad to see you outside of the office. 106 00:12:21,960 --> 00:12:28,320 Yeah, you look so much more handsome without the office fluorescent lighting. 107 00:12:28,760 --> 00:12:31,920 Thank you. You look beautiful in any lighting. 108 00:12:32,740 --> 00:12:37,000 I'm just so happy that you're here without it. 109 00:12:37,200 --> 00:12:38,660 cubicle wall separating us. 110 00:12:40,100 --> 00:12:42,760 You good? 111 00:12:44,260 --> 00:12:45,260 You okay? 112 00:12:46,340 --> 00:12:49,420 Yeah, I'm sorry. I know we came here to be alone. 113 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 You good? 114 00:12:52,320 --> 00:12:55,440 I can still kind of feel like there's a wall between us. 115 00:12:57,620 --> 00:13:00,300 I can't really put it into words. 116 00:13:00,680 --> 00:13:04,080 I just feel kind of tense. 117 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 Wait, I got a surprise for you. 118 00:13:08,970 --> 00:13:10,470 Come in! 119 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 Thank you. 120 00:13:16,490 --> 00:13:17,810 Oh, excuse me. 121 00:13:18,510 --> 00:13:22,530 Oh, no, no, no. It's not what you think. I spilled cologne on my pants and... 122 00:13:22,530 --> 00:13:25,550 Perfect. Do you happen to have a dry cleaning service at the hotel? 123 00:13:25,890 --> 00:13:26,629 Of course. 124 00:13:26,630 --> 00:13:29,890 Great. Well, they're in the bathroom. Maybe you could collect them and take 125 00:13:29,890 --> 00:13:32,150 in? I know they're sopping wet, but it's fine. 126 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 Okay. 127 00:13:36,230 --> 00:13:37,230 Perfect. 128 00:13:43,660 --> 00:13:44,660 Thank you. 129 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 Thank you. 130 00:14:04,680 --> 00:14:09,160 Yeah, so the only thing, I guess, is just the pants and the bathroom? 131 00:14:09,460 --> 00:14:10,439 Of course. 132 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Right. 133 00:14:11,960 --> 00:14:14,620 Oh, yeah, of course. 134 00:14:14,820 --> 00:14:15,820 Uh, yeah. 135 00:14:21,120 --> 00:14:24,180 Okay, there you go. Thank you. Yeah, of course. 136 00:14:24,400 --> 00:14:25,440 Thank you very much. 137 00:14:26,200 --> 00:14:27,220 Have a nice night. 138 00:14:27,580 --> 00:14:29,340 Yeah, you too. Thank you. 139 00:14:33,640 --> 00:14:35,660 See the way that woman looked at me? 140 00:14:35,920 --> 00:14:36,920 What are you talking about? 141 00:14:37,060 --> 00:14:40,970 Oh. No, it's just because I forgot to tip her. I just have a lot on my mind. I 142 00:14:40,970 --> 00:14:42,490 can see why she looked at us funny. 143 00:14:42,970 --> 00:14:46,730 No, she looked at me like I was some hooker. 144 00:14:47,310 --> 00:14:49,950 What? No one would think that you're a prostitute. 145 00:14:50,610 --> 00:14:51,529 That's impossible. 146 00:14:51,530 --> 00:14:52,570 Look how beautiful you are. 147 00:14:53,230 --> 00:14:56,130 Well, she was definitely looking down on me. 148 00:14:56,790 --> 00:14:57,689 Judging me. 149 00:14:57,690 --> 00:15:00,090 No, come on. She lets know I'm here to cheat. 150 00:15:00,470 --> 00:15:04,230 That's not true. I think that's all in your head. I think that's not at all 151 00:15:04,230 --> 00:15:05,230 she was looking at us for. 152 00:15:05,610 --> 00:15:06,610 I had no pants on. 153 00:15:06,790 --> 00:15:07,850 It was just awkward. 154 00:15:09,230 --> 00:15:12,270 I feel like she was shaming me. 155 00:15:13,050 --> 00:15:16,390 All the women at the front desk saw me go into that elevator. 156 00:15:16,890 --> 00:15:18,050 They know why I'm here. 157 00:15:18,530 --> 00:15:23,110 And this dress, it's too much. I shouldn't have worn it. 158 00:15:23,510 --> 00:15:26,370 What? No, no, no. Come here. Come here. Please. 159 00:15:26,910 --> 00:15:30,270 Look. You look... Look. 160 00:15:30,630 --> 00:15:31,670 You look beautiful. 161 00:15:32,590 --> 00:15:33,590 This is classy. 162 00:15:34,170 --> 00:15:35,170 Not only... 163 00:15:35,699 --> 00:15:36,599 Amazingly beautiful. 164 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 You're smart. 165 00:15:37,800 --> 00:15:39,580 You carry yourself like a strong woman. 166 00:15:39,840 --> 00:15:41,340 No one would ever think that. 167 00:15:41,680 --> 00:15:45,500 I... I don't know. I still feel like she was shaming me. 168 00:15:46,020 --> 00:15:47,020 Come on. 169 00:15:48,120 --> 00:15:52,920 No. I think she just looked at us because I forgot to give her a tip. 170 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 just being a little paranoid. 171 00:15:54,660 --> 00:15:56,200 Oh, I'm being paranoid? 172 00:15:56,620 --> 00:16:02,300 No. That's not at all what I meant. I meant to... You're just maybe being a 173 00:16:02,300 --> 00:16:03,300 little... 174 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 Emotional. Just a bit. 175 00:16:06,550 --> 00:16:07,550 Oh, emotional? 176 00:16:07,950 --> 00:16:12,750 Right. It must be my female hysteria getting the better of my judgment again, 177 00:16:12,850 --> 00:16:17,530 right? No. It must be my inferior female brain. No, that's not at all what I'm 178 00:16:17,530 --> 00:16:20,970 saying. Look at me. I'm trying to tell you the truth. I think you're the most 179 00:16:20,970 --> 00:16:24,270 passionate, most beautiful woman around. I would never think that about you. 180 00:16:24,890 --> 00:16:28,430 All right? Don't even try to verbalize that and try to put it into your head 181 00:16:28,430 --> 00:16:30,750 that I would even think that. That's not the case. 182 00:16:36,170 --> 00:16:38,210 I think, how about some champagne? 183 00:16:38,610 --> 00:16:39,670 Calm us down a little bit. 184 00:16:40,650 --> 00:16:41,850 The chocolate looks amazing. 185 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 I'm sure you like this one. 186 00:17:14,970 --> 00:17:17,770 I'm actually lactose intolerant. 187 00:17:17,990 --> 00:17:19,290 You're lactose intolerant? 188 00:17:19,569 --> 00:17:23,430 Yeah. Oh, we could order something else if you want. 189 00:17:24,550 --> 00:17:26,270 Anything you want, seriously. 190 00:17:27,250 --> 00:17:28,710 How about like a gin and tonic? 191 00:17:29,210 --> 00:17:30,290 Or white wine? 192 00:17:30,490 --> 00:17:31,490 Water? Anything. 193 00:17:31,970 --> 00:17:32,970 Anything you want. 194 00:17:34,290 --> 00:17:35,290 No, thank you. 195 00:17:35,470 --> 00:17:42,210 My husband can smell alcohol on me, not just on my breath, but like... 196 00:17:42,760 --> 00:17:45,140 Radiate from my skin, so... Really? 197 00:17:46,460 --> 00:17:51,700 Well... Wendy doesn't even get close enough to me to even smell my breath. 198 00:17:52,400 --> 00:17:54,560 Let alone... On me. 199 00:17:55,020 --> 00:17:56,020 Wendy. 200 00:17:57,460 --> 00:18:02,040 She seems nice. I, uh... Had a polite conversation with her at the holiday 201 00:18:02,040 --> 00:18:04,220 party. Yeah, well, let me tell you. 202 00:18:04,640 --> 00:18:06,240 She's not what you think she is. 203 00:18:06,900 --> 00:18:08,660 You don't know her like I know her. 204 00:18:09,580 --> 00:18:10,800 That's true, but... 205 00:18:11,290 --> 00:18:13,350 You would never leave her. Why do you? 206 00:18:14,810 --> 00:18:16,050 Did you leave your husband? 207 00:18:21,010 --> 00:18:23,110 Don't you feel guilty? 208 00:18:23,830 --> 00:18:25,530 Just like a smidgen? 209 00:18:26,150 --> 00:18:27,610 No, not really. 210 00:18:28,430 --> 00:18:30,710 Look, what Wendy doesn't know won't hurt her. 211 00:18:32,150 --> 00:18:35,150 So, you would care if she knew? 212 00:18:36,190 --> 00:18:40,890 Look, I don't want to hurt her. 213 00:18:41,200 --> 00:18:43,080 Just like I'm sure you don't want to hurt your husband. 214 00:18:43,500 --> 00:18:48,060 But me and her, we've grown to be different people. She's not into sex 215 00:18:48,900 --> 00:18:51,580 And I don't think it's really, I think it's just me. 216 00:18:51,860 --> 00:18:56,300 Like for my birthday, for instance, we always have wild, hot sex. 217 00:18:56,740 --> 00:18:59,600 And my birthday this year, she just took an edible and passed it on in front of 218 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 the TV. 219 00:19:00,720 --> 00:19:03,540 We don't have the same spark and passion that we used to. 220 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Hmm. 221 00:19:08,820 --> 00:19:09,960 What about your husband? 222 00:19:11,420 --> 00:19:13,880 Michael, his sex drive is intact. 223 00:19:14,320 --> 00:19:17,900 I mean, he's... What exactly are you asking me? 224 00:19:18,320 --> 00:19:20,040 You're not getting cold feet, are you? 225 00:19:20,820 --> 00:19:21,820 No. 226 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 Yes. 227 00:19:25,460 --> 00:19:26,540 I don't know. 228 00:19:26,980 --> 00:19:32,580 I know I made the choice to come here, but it's just not what I pictured. 229 00:19:34,639 --> 00:19:39,920 Right, no, I totally get it. Look, I should have brought another pair of 230 00:19:39,940 --> 00:19:42,340 I'm so stupid. I just wanted this night to be perfect for you. 231 00:19:43,060 --> 00:19:44,060 It's fine. 232 00:19:44,660 --> 00:19:45,660 Accidents happen. 233 00:19:47,160 --> 00:19:51,320 There's a mall down the street. Maybe we can go and buy you another pair of 234 00:19:51,320 --> 00:19:54,920 pants. And I want to get out of this room. 235 00:19:55,160 --> 00:19:58,860 There's a bowling alley down the street, and maybe we can get something to eat 236 00:19:58,860 --> 00:20:01,900 after. No, I can't do that. 237 00:20:02,440 --> 00:20:03,680 We can't do that. 238 00:20:04,220 --> 00:20:08,140 You know, my wife is an older woman and she's running for re -election and so 239 00:20:08,140 --> 00:20:12,620 many people know her that someone would see us out and would blow our cover. 240 00:20:12,840 --> 00:20:13,840 I can't have that. 241 00:20:18,180 --> 00:20:21,620 Sorry. I just wanted this night to be perfect for you. 242 00:20:22,120 --> 00:20:25,000 It was good. 243 00:20:26,140 --> 00:20:27,140 All I got. 244 00:20:27,840 --> 00:20:31,220 Seriously. I can brush my teeth. Lactose intolerant. 245 00:20:31,600 --> 00:20:32,800 I'm so, so sorry. 246 00:20:34,350 --> 00:20:35,450 Don't bother, please. 247 00:20:36,310 --> 00:20:37,510 Wait, do you want to leave? 248 00:20:42,570 --> 00:20:45,370 Wait, we can call this off if you want. 249 00:20:45,690 --> 00:20:48,870 I'm really, really sorry. I just wanted this to be perfect for you. 250 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 Something that's true. 251 00:21:13,420 --> 00:21:15,080 What about the first time you kissed? 252 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 Supplies closet. 253 00:21:19,060 --> 00:21:21,700 You know, that was the most exciting moment in my life. 254 00:21:22,500 --> 00:21:23,500 Stop it. 255 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 It's true. 256 00:21:25,720 --> 00:21:30,160 The way you pressed your body up against mine. 257 00:21:31,520 --> 00:21:34,540 I know you could tell how fast my heart was beating. 258 00:21:36,520 --> 00:21:38,440 I've never been with a woman like you before. 259 00:21:39,040 --> 00:21:43,960 The way you look at me, you look right through me. You're exactly what I 260 00:21:44,720 --> 00:21:49,400 Well, I took the spare key from Mr. Miller's desk when nobody was paying 261 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 attention. 262 00:21:50,460 --> 00:21:53,860 So we can use the closet whenever we want. 263 00:21:54,140 --> 00:21:56,880 Had I known that, I would have done a lot more than kiss you. 264 00:22:04,400 --> 00:22:05,500 This is not baby. 265 00:22:08,170 --> 00:22:09,490 How could I refuse you? 266 00:22:18,110 --> 00:22:19,110 Kiss me. 267 00:23:37,460 --> 00:23:38,460 It's over. 268 00:23:56,360 --> 00:23:57,400 My husband can't help it. 269 00:25:16,910 --> 00:25:19,590 I'm feeling like I could have slept in again today. 270 00:27:28,040 --> 00:27:30,520 Bet your wife doesn't do it like this, does she? 271 00:31:52,260 --> 00:31:54,180 My vagina is so funky. 272 00:32:01,220 --> 00:32:03,920 Oh my god, that's so good. 273 00:32:04,400 --> 00:32:06,120 You're amazing. Can you kiss me? 274 00:32:06,360 --> 00:32:08,220 I'll do everything that he doesn't. 275 00:32:12,320 --> 00:32:15,200 Can you stroke it better than your wife? 276 00:32:15,440 --> 00:32:16,600 It's pretty natural. 277 00:32:52,360 --> 00:32:53,520 This little hole is gushing. 278 00:32:54,520 --> 00:32:55,540 Give me more. 279 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 Give me more. 280 00:33:37,040 --> 00:33:40,100 Robin's side of me. Yes. Yes. 281 00:33:40,820 --> 00:33:43,580 Yes. Yes. Yes. Yes. 282 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 Yes. 283 00:35:41,670 --> 00:35:43,610 Yeah, put me in the ice and finger fuck me. 284 00:35:43,970 --> 00:35:46,790 Okay, yes. Fuck me harder. More fingers. 285 00:35:47,110 --> 00:35:51,070 Give me more. Give me more. Really, that's my present. Please. 286 00:35:51,550 --> 00:35:52,550 Please. 287 00:35:53,930 --> 00:35:54,930 Tell me. 288 00:35:55,510 --> 00:35:58,590 Give me more fingers. 289 00:35:59,490 --> 00:36:01,530 Put that ring finger in me. 290 00:36:02,210 --> 00:36:03,210 Yes. 291 00:36:03,570 --> 00:36:08,010 Are you thinking about your wife? 292 00:36:08,270 --> 00:36:09,270 Yeah. 293 00:36:09,740 --> 00:36:11,580 Think about your wife when you fuck me. 294 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 Oh. 295 00:44:04,010 --> 00:44:05,010 Christmas Eve? 296 00:44:58,500 --> 00:45:00,180 Oh, my God. Oh, my God. 297 00:45:00,780 --> 00:45:01,820 Oh, 298 00:45:03,920 --> 00:45:04,940 my God. 299 00:45:19,660 --> 00:45:22,220 Can I go home to my husband with your cum dripping out of me? 300 00:47:16,970 --> 00:47:17,970 come back at me. 301 00:48:04,200 --> 00:48:05,200 How many of them? 302 00:49:53,450 --> 00:49:54,450 Who's that? 303 00:49:58,250 --> 00:49:59,250 Uh, it's Wendy. 304 00:49:59,310 --> 00:50:01,530 She just wanted to make sure I got to the hotel right. 305 00:50:02,030 --> 00:50:03,110 I'll call her later. 306 00:50:04,330 --> 00:50:05,370 She seems nice. 307 00:50:06,370 --> 00:50:07,370 Yeah, she is. 308 00:50:09,710 --> 00:50:12,450 It might be hard on her if you were to ever leave her. 309 00:50:15,090 --> 00:50:16,090 Huh. 310 00:50:16,670 --> 00:50:20,430 Well, you know, you wouldn't leave your husband. 311 00:50:21,740 --> 00:50:25,360 Well, I might have to if we continue like this. 312 00:50:28,900 --> 00:50:32,860 You mean you leave your husband for me? 313 00:50:35,440 --> 00:50:37,580 Yeah, it's not in me to cheat. 314 00:50:37,940 --> 00:50:40,600 I mean, you feel the same way, right? 315 00:50:43,560 --> 00:50:50,380 I just thought what 316 00:50:50,380 --> 00:50:51,380 we had was... 317 00:50:51,450 --> 00:50:55,430 Like, so strong that we would end up together eventually. 318 00:50:57,750 --> 00:51:02,790 Yeah, right. You know, I just, uh... Right? I got, like, I got kids and 319 00:51:07,150 --> 00:51:10,310 Um... What? 320 00:51:12,930 --> 00:51:15,410 Like, what we have here, like, we're just having fun, right? 321 00:51:16,290 --> 00:51:18,250 Is that all this is to you? 322 00:51:19,830 --> 00:51:20,830 Fun? 323 00:51:21,880 --> 00:51:25,400 No, not at all. I'm just saying that, you know, I can't have the same fun with 324 00:51:25,400 --> 00:51:29,140 my wife. You know, when we got together, I was really young, and she was, like, 325 00:51:29,220 --> 00:51:32,880 middle of the road, and now, like, she's old, and I'm, like, still pretty young, 326 00:51:33,020 --> 00:51:35,800 and things just don't work out. And you are just amazing. 327 00:51:36,500 --> 00:51:38,100 She still looks great, though. 328 00:51:38,400 --> 00:51:41,440 Yeah, but you are just perfect right now. 329 00:51:42,780 --> 00:51:49,590 Are you saying next year I'll be less and less perfect each year? Each year? 330 00:51:49,610 --> 00:51:52,010 baby, that's not what I'm saying. Come here, come here, come here. 331 00:51:52,410 --> 00:51:54,930 You're just being, like, emotional right now. 332 00:51:55,250 --> 00:51:58,610 Let me, here, I got an idea. Let me think of something really nice I could 333 00:51:58,610 --> 00:51:59,610 you. 334 00:51:59,630 --> 00:52:03,710 Like, something that would boost your feelings. 335 00:52:04,450 --> 00:52:06,830 I think we made a mistake. 336 00:52:07,830 --> 00:52:10,550 Oh, what a beautiful mistake it was. 337 00:52:11,230 --> 00:52:12,710 I think you're making the mistake. 338 00:52:12,930 --> 00:52:16,970 Come on. I made a mistake, a terrible mistake. 339 00:52:18,120 --> 00:52:21,280 Come on. Just get back into bed, Kenzie. 340 00:52:23,660 --> 00:52:29,380 You know, he will never be a fraction of the man that my husband is. 341 00:52:31,220 --> 00:52:34,700 See, now you're just trying to be hurtful only because of some insecurity 342 00:52:34,700 --> 00:52:39,040 you have going on in you. Look, your marriage couldn't be that great if you 343 00:52:39,040 --> 00:52:40,040 here with me. 344 00:52:41,200 --> 00:52:42,360 Yeah, you're right. 345 00:52:42,740 --> 00:52:43,740 Let's be civil. 346 00:52:43,780 --> 00:52:45,640 Let's pretend this never happened. 347 00:52:47,600 --> 00:52:52,140 Mr. Miller on Monday to move my cubicle. We shouldn't be working together 348 00:52:52,140 --> 00:52:53,800 anymore. Take care. 349 00:52:54,140 --> 00:52:55,620 Come on. 350 00:52:56,100 --> 00:52:58,660 I think you're overreacting. I just... 351 00:53:30,990 --> 00:53:31,990 Do you like that? 352 00:53:32,090 --> 00:53:34,050 Do you like that? Is that feel good? 353 00:53:36,730 --> 00:53:38,470 Can I get it? 354 00:53:41,250 --> 00:53:45,210 You can come over here and that can warm you up. 355 00:53:54,590 --> 00:53:58,670 Let me just say, as a public announcement for people who shave their 356 00:53:58,670 --> 00:54:01,750 really hope in that moment that you do shave your asshole, you don't believe in 357 00:54:01,750 --> 00:54:03,070 God, because... 358 00:54:03,660 --> 00:54:08,880 The feeling of you thinking about a third party looking at you in a position 359 00:54:08,880 --> 00:54:12,480 which you have to put yourself in to shave your ass is very embarrassing. 360 00:54:13,940 --> 00:54:19,020 So when I do do those, I really hope there is no such thing as an afterlife. 361 00:54:19,300 --> 00:54:21,660 No one is looking down on me in that moment. 362 00:54:22,800 --> 00:54:26,420 Nobody's judging you. Yeah, yeah, yeah. Because it looks like a whole acrobatic 363 00:54:26,420 --> 00:54:28,640 situation just for me to get back there. 364 00:54:29,240 --> 00:54:32,400 I pray to God and then I immediately pretend he doesn't exist. 365 00:54:41,690 --> 00:54:42,890 Get it! 366 00:54:43,090 --> 00:54:44,090 Take it! 367 00:54:49,170 --> 00:54:50,210 That's the scene tomorrow. 368 00:54:52,030 --> 00:54:55,390 With your hand. 369 00:54:56,150 --> 00:55:00,950 I'm gonna wipe this back to front. 370 00:55:02,720 --> 00:55:04,340 I'm going to give you a yeast infection. 371 00:55:04,680 --> 00:55:05,680 Your feet are freezing. 372 00:55:05,900 --> 00:55:06,980 I know, it's chilly in here. 373 00:55:09,980 --> 00:55:12,320 I'm trying to think of like a warmth for Ami. There you go. 374 00:55:12,900 --> 00:55:16,240 I'll ask Mr. Miller to move my cubicle on Monday. 375 00:55:16,620 --> 00:55:17,880 We shouldn't be working together. 376 00:55:19,480 --> 00:55:20,480 Okay. 26414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.