Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,250
The fact that he's in today should tell
you most of what you need to know. What
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,410
does that tell you? Well, he was only
out three days.
3
00:00:06,610 --> 00:00:09,590
That should tell you that there was no
invasive surgery, and that should tell
4
00:00:09,590 --> 00:00:12,150
you there was no metastasized tumor. How
do you know so much about this?
5
00:00:12,430 --> 00:00:16,030
Oh, I've been in consultation all week.
A very good friend of mine is one of the
6
00:00:16,030 --> 00:00:19,130
leading urologists out here. I've spoken
with him. I've spoken with Mel
7
00:00:19,130 --> 00:00:22,130
Silverblatt, whom you know, who's in
Sloan Kettering. You're convinced it's
8
00:00:22,130 --> 00:00:23,810
prostate cancer? Oh, it's absolutely
prostate.
9
00:00:24,050 --> 00:00:26,490
Well, look, just so I know, what does
this do to the surprise party? Because
10
00:00:26,490 --> 00:00:30,230
I've got a lot of organizing to do.
Let's see how he is when he comes in. It
11
00:00:30,230 --> 00:00:33,510
his 60th birthday. 65th birthday. That
merits a celebration of some sort, no
12
00:00:33,510 --> 00:00:35,150
matter how he is. I'm sure he's fine.
13
00:00:36,710 --> 00:00:38,210
Leland, welcome back.
14
00:00:38,470 --> 00:00:39,470
Thank you.
15
00:00:40,590 --> 00:00:41,590
Carry on.
16
00:00:42,850 --> 00:00:44,190
Cornish versus McMillan.
17
00:00:44,530 --> 00:00:48,250
Motion for summary judgment pending. I'm
expecting a decision by the end of this
18
00:00:48,250 --> 00:00:52,370
week. Killian versus Burt Robinson
Enterprises. Action for the return of
19
00:00:52,390 --> 00:00:55,450
It falls squarely under the UCC. I'm
expecting to settle.
20
00:00:55,690 --> 00:00:56,870
Schoen versus Schoen Limited.
21
00:00:57,110 --> 00:00:58,710
We represent Isidore Schoen.
22
00:00:59,080 --> 00:01:01,540
as we have for many lawsuits over many
years.
23
00:01:02,160 --> 00:01:05,940
He's being sued this time for wrongful
termination by his son.
24
00:01:06,320 --> 00:01:08,860
Efforts towards settlement having been
unsuccessful.
25
00:01:09,080 --> 00:01:10,360
We're proceeding to trial.
26
00:01:10,620 --> 00:01:12,140
Eli will be litigating.
27
00:01:13,420 --> 00:01:14,440
That about does it.
28
00:01:15,460 --> 00:01:17,940
In that case, I have an announcement to
make.
29
00:01:19,100 --> 00:01:21,420
At the end of this month, I will be
retiring.
30
00:01:21,660 --> 00:01:23,240
Now, I understand that...
31
00:01:23,520 --> 00:01:28,240
This may have some ramifications insofar
as the firm is concerned, and while I
32
00:01:28,240 --> 00:01:34,220
will do my best to minimize the impact,
the loss of certain clients is probably
33
00:01:34,220 --> 00:01:35,220
unavoidable.
34
00:01:36,260 --> 00:01:40,860
I will not be taking on any additional
business. I will be disengaging from
35
00:01:40,860 --> 00:01:43,080
whatever business that I have been
involved in.
36
00:01:43,700 --> 00:01:46,360
Leland, why are you doing this?
37
00:01:46,620 --> 00:01:52,140
I am retiring for medical reasons, and
I'd just as soon leave it at that.
38
00:01:58,320 --> 00:01:59,320
He's dying.
39
00:01:59,380 --> 00:02:04,800
He's not dying. He has prostate cancer.
He's had a transurethral resection. In
40
00:02:04,800 --> 00:02:05,940
all likelihood, he's going to be fine.
41
00:02:06,980 --> 00:02:11,080
What you're hearing here is the
emotional spasm of a man who's coming to
42
00:02:11,080 --> 00:02:12,240
with the fact that he has cancer.
43
00:02:15,260 --> 00:02:19,280
All I can say is thank you, Leland.
44
00:02:20,010 --> 00:02:23,450
Just gotten through being arrested for
murder. I've been the victim of a
45
00:02:23,450 --> 00:02:28,170
deranged prosecutor bent on destroying
me. I've just set about destroying some
46
00:02:28,170 --> 00:02:32,590
sense of normalcy to my life, and now I
have to deal with his having cancer.
47
00:02:34,150 --> 00:02:35,950
This couldn't have happened at a worse
time.
48
00:02:36,410 --> 00:02:38,670
I'm sure he didn't plan this, Arnie.
49
00:02:38,870 --> 00:02:41,870
I'll tell you something else. Cold
-blooded though this may sound, when he
50
00:02:41,870 --> 00:02:43,730
retires, I've got dibs on his office.
51
00:04:32,560 --> 00:04:36,660
Buyer beware in the thoroughbred game,
Ben, especially with the cheapo.
52
00:04:37,240 --> 00:04:42,680
But if I ever saw a horse ripe for the
plucking, Sam Yess is the one.
53
00:04:43,280 --> 00:04:44,420
I like his name.
54
00:04:45,040 --> 00:04:47,720
Granted, he's been nothing special so
far, but he's only four.
55
00:04:47,940 --> 00:04:51,820
He's down, runs without front wraps, and
he's all heart. And what did I tell you
56
00:04:51,820 --> 00:04:58,260
about horses who are all heart, huh? He
said that they always win. And he said
57
00:04:58,260 --> 00:05:01,340
they make you a lot of money. And that's
what Sam Yess can do for us.
58
00:05:01,740 --> 00:05:03,240
It's going to be a money -making
machine.
59
00:05:03,460 --> 00:05:06,660
You know what else? You know what I know
that no one else seems to know? This
60
00:05:06,660 --> 00:05:10,000
horse will kick ass on the grass, which
is what he's running on tomorrow for the
61
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
first time.
62
00:05:11,680 --> 00:05:12,960
Where's he been running until now?
63
00:05:13,220 --> 00:05:15,100
The dirt, Ben. He's been running on the
dirt.
64
00:05:15,720 --> 00:05:18,800
Tomorrow he's running on the turf, which
is what he's bred for on the turf. It's
65
00:05:18,800 --> 00:05:20,080
a $50 ,000 horse.
66
00:05:21,740 --> 00:05:22,920
How much does it cost?
67
00:05:23,920 --> 00:05:25,820
The guy who trains the horse owns the
horse.
68
00:05:26,300 --> 00:05:27,300
Got some debt.
69
00:05:28,040 --> 00:05:29,480
Let him go for $12 ,000.
70
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
$12 ,000.
71
00:05:31,880 --> 00:05:36,020
We're stealing them, Ben. We bet an
extra $2 ,000 apiece, make back what we
72
00:05:36,020 --> 00:05:38,720
paid, have money in our pockets. This is
a great country we're living in, huh?
73
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
You're not kidding.
74
00:05:40,460 --> 00:05:42,880
You know who's gonna be riding them for
us tomorrow, huh?
75
00:05:43,220 --> 00:05:47,620
Who? Eddie De La Jose. For my money, the
best grass jockey there is. Tuck him in
76
00:05:47,620 --> 00:05:51,680
behind the pace, sit tight against the
rail, wait till the speed comes back to
77
00:05:51,680 --> 00:05:53,520
him, and then down the lane. Ba -da
-bing!
78
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
Ba -da -bing.
79
00:05:55,520 --> 00:05:59,260
We go 12 for the animal, 4 for the bet.
We're 50 -50 partners, 8 ,000 apiece.
80
00:05:59,260 --> 00:06:01,300
Can you handle it? Can you come up with
$8 ,000?
81
00:06:02,920 --> 00:06:04,560
Let me talk to Rosalie.
82
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
Well, I think I can.
83
00:06:07,240 --> 00:06:09,200
Tell her we're in for the time of our
lives.
84
00:06:12,080 --> 00:06:14,240
I go for a checkup four times a year.
85
00:06:14,980 --> 00:06:18,040
There's something wrong with my
prostate. I want to know about it.
86
00:06:18,040 --> 00:06:19,520
do that? No, Leland did not.
87
00:06:19,720 --> 00:06:23,080
If he had had a PSA on a more regular
basis, he would have known about this a
88
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
lot earlier, believe me.
89
00:06:24,300 --> 00:06:27,480
They say if you live long enough, most
men will develop some form of prostate
90
00:06:27,480 --> 00:06:30,320
cancer. No, absolutely not. Not if you
take care of yourself.
91
00:06:30,700 --> 00:06:32,200
It's one thing I don't have to worry
about.
92
00:06:33,480 --> 00:06:34,840
I have other things to worry about.
93
00:06:35,120 --> 00:06:36,460
Funny, because he doesn't seem sick.
94
00:06:36,700 --> 00:06:39,760
Well, that's how it is with prostate
cancer. It can be completely
95
00:06:40,580 --> 00:06:41,580
This is according to Mel.
96
00:06:41,780 --> 00:06:44,860
My doctor wanted to know if they were
going to start him on chemo. I had no
97
00:06:44,860 --> 00:06:47,920
what to tell him. Mine wanted to know if
he had had a bone scan. He wanted to
98
00:06:47,920 --> 00:06:51,460
know about distant metastasis. I had
virtually no information for him. Which,
99
00:06:51,520 --> 00:06:53,940
when you're consulting with a doctor
over the phone, is a pretty embarrassing
100
00:06:53,940 --> 00:06:57,220
position to be placed in. Stuart, this
is not about you and your embarrassment.
101
00:06:57,260 --> 00:07:00,620
This is about Leland. Excuse me, Anne. I
have been on the phone with doctors all
102
00:07:00,620 --> 00:07:02,780
week, not for me, for him, for Leland.
103
00:07:03,040 --> 00:07:06,780
This is not about me, because I am not
suffering from prostate cancer. I happen
104
00:07:06,780 --> 00:07:09,420
to have a very healthy prostate. As do
I. When was the last time you had it
105
00:07:09,420 --> 00:07:10,960
looked at? As recently as last month.
106
00:07:11,160 --> 00:07:14,780
He had his checked on Monday. Yeah,
that's right, Miss Pot Shot.
107
00:07:27,720 --> 00:07:31,980
And some cheese and beans and beef
burritos they call gut busters.
108
00:07:32,460 --> 00:07:34,400
Well, we can eat outside if you want.
109
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
Okay.
110
00:07:36,400 --> 00:07:37,660
Rosalie? What?
111
00:07:39,140 --> 00:07:43,200
Dominic wants me to go partners with him
on buying a horse.
112
00:07:43,740 --> 00:07:45,820
What do you want to get a horse for?
113
00:07:46,340 --> 00:07:47,340
It's a race horse.
114
00:07:47,840 --> 00:07:53,120
It's a turf horse, but it's been ridden
in the dirt. And if we race it on the
115
00:07:53,120 --> 00:07:56,240
turf, he can make a lot of money for us.
Bada -bing!
116
00:07:58,560 --> 00:08:00,280
I need $8 ,000.
117
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
What for?
118
00:08:02,660 --> 00:08:07,780
$6 ,000 to buy the horse and then $2
,000 to bet on him.
119
00:08:08,180 --> 00:08:12,360
But we don't have $8 ,000 to buy a
horse.
120
00:08:12,980 --> 00:08:16,200
Yeah, we do. We got $14 ,000 in the
bank.
121
00:08:16,460 --> 00:08:20,620
That's our savings, Bing. We can't use
that money to buy a horse.
122
00:08:23,040 --> 00:08:26,720
Okay. Mr. Stone, what is your
relationship to the defendant?
123
00:08:27,370 --> 00:08:28,370
I'm just fine.
124
00:08:28,590 --> 00:08:30,370
Do you also have a business
relationship?
125
00:08:30,930 --> 00:08:32,530
Yeah, I worked for him since I'm 15.
126
00:08:32,809 --> 00:08:33,990
Are you working for him currently?
127
00:08:34,289 --> 00:08:37,890
No, I'm not. Some three and a half
months ago, I was terminated.
128
00:08:38,409 --> 00:08:41,090
Would you describe the circumstances
surrounding your termination?
129
00:08:41,990 --> 00:08:45,910
Circumstances were that I signed for a
shipment of corduroy late one afternoon,
130
00:08:46,050 --> 00:08:49,090
and next morning I tried to go to work,
and all the locks were changed.
131
00:08:49,490 --> 00:08:50,990
What explanation were you given?
132
00:08:51,250 --> 00:08:53,210
I ordered the fabric without my father's
approval.
133
00:08:53,760 --> 00:08:57,280
Is that the first time you did that? I
make a thousand decisions a day, and
134
00:08:57,280 --> 00:09:00,440
of them I talk to him about and some I
don't. Why, in your opinion, did your
135
00:09:00,440 --> 00:09:02,860
father see fit to fire you this time?
136
00:09:03,340 --> 00:09:07,740
Because it's the only way he has got
left to prove that he is still in
137
00:09:08,080 --> 00:09:10,680
That's why he calls me every morning, 6
o 'clock.
138
00:09:10,900 --> 00:09:12,200
That's why he yells.
139
00:09:12,580 --> 00:09:17,240
That's why he gets everybody to answer
to him about everything.
140
00:09:18,000 --> 00:09:20,880
Was there ever an agreement between your
father and yourself?
141
00:09:21,520 --> 00:09:23,720
under which he would relinquish control
of the company?
142
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
There was a promise.
143
00:09:25,180 --> 00:09:29,340
He told me when he was 70 years old, he
was going to retire, and at that point,
144
00:09:29,360 --> 00:09:30,400
I would run the company.
145
00:09:30,680 --> 00:09:32,280
How old is your father now, Mr. Schoen?
146
00:09:32,660 --> 00:09:33,660
He's 72.
147
00:09:33,960 --> 00:09:35,540
And has he, in fact, retired?
148
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
No, he has not.
149
00:09:38,760 --> 00:09:43,320
Given the atmosphere that existed
between your father and yourself, one is
150
00:09:43,320 --> 00:09:46,660
tempted to ask why you didn't just leave
of your own free will.
151
00:09:47,580 --> 00:09:50,220
This is a family business. I never
wanted to leave.
152
00:09:51,500 --> 00:09:52,520
I have nothing further.
153
00:09:53,840 --> 00:09:58,500
Did you or did you not tell a buyer for
Bloomingdale's that your father tended
154
00:09:58,500 --> 00:10:01,700
to be one to five years behind the times
where fashion is concerned?
155
00:10:01,940 --> 00:10:03,660
I know this woman for 20 years.
156
00:10:03,860 --> 00:10:04,920
It was said in jest.
157
00:10:05,260 --> 00:10:08,820
Was it said in jest when you told a vice
president at Bank Leumi that you
158
00:10:08,820 --> 00:10:12,300
intended to manufacture the so -called
mob bay line on your own? It was a
159
00:10:12,300 --> 00:10:14,500
conversation. That is all that that was.
160
00:10:14,760 --> 00:10:16,600
Was it in jest when you tried to obtain
financing?
161
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
I'm not a serf.
162
00:10:18,390 --> 00:10:22,170
Counselor, I am allowed to conduct
business on my own. In your effort to
163
00:10:22,170 --> 00:10:25,570
financing, Mr. Shone, did you not say
that two of the principal designers in
164
00:10:25,570 --> 00:10:29,390
your father's business had committed to
coming with you when you left? I brought
165
00:10:29,390 --> 00:10:31,430
those designers into this company.
166
00:10:31,710 --> 00:10:34,750
Were they not under contract? The Mabay
line is my line. I'm the one who set up
167
00:10:34,750 --> 00:10:38,810
the factories in Hong Kong and Indonesia
to make the line. Mr. Shone. I went to
168
00:10:38,810 --> 00:10:42,890
all the stores to sell the line. Mr.
Shone. He didn't do any of that. I did
169
00:10:42,890 --> 00:10:46,850
of that. Now he wants to take it all
away from me and kick me out of my ass.
170
00:10:46,850 --> 00:10:47,819
don't think so.
171
00:10:47,820 --> 00:10:49,860
I don't think I'm going to take this
lying down.
172
00:10:50,280 --> 00:10:51,540
43 years old, Dad.
173
00:10:52,220 --> 00:10:53,700
Clock is running for me, too.
174
00:11:04,360 --> 00:11:05,580
It's like what happens now.
175
00:11:06,020 --> 00:11:07,360
It's too soon to tell.
176
00:11:08,260 --> 00:11:12,000
What do you anticipate the actual
consequences of his retirement and or
177
00:11:12,000 --> 00:11:15,160
be? I really don't know, Patrick. The
fact is virtually all of our biggest
178
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
clients are here.
179
00:11:16,410 --> 00:11:19,070
Because of Leland McKenzie. Would they
leave? They might.
180
00:11:19,290 --> 00:11:20,290
Can they be replaced?
181
00:11:20,830 --> 00:11:21,830
Maybe they can.
182
00:11:21,870 --> 00:11:25,290
The problem is, the one of us who's most
capable of replacing them is Leland.
183
00:11:25,630 --> 00:11:28,030
He's been the rainmaker around here
since my father died.
184
00:11:28,610 --> 00:11:31,630
You never would have thought of Leland
as someone who drums up business.
185
00:11:32,050 --> 00:11:33,050
Why not?
186
00:11:33,370 --> 00:11:34,970
He seems too dignified.
187
00:11:35,650 --> 00:11:36,850
Let me tell you something, Jane.
188
00:11:37,390 --> 00:11:40,850
In addition to having a first -rate
legal mind, Leland McKenzie's the
189
00:11:40,850 --> 00:11:44,010
salesman you'll ever meet. Do you think
the firm can survive his leaving?
190
00:11:44,310 --> 00:11:46,460
I don't know. Plus, we don't know how
sick he is.
191
00:11:47,000 --> 00:11:49,580
Right. It makes it a little tough to
plan for the future.
192
00:11:50,580 --> 00:11:52,080
I haven't thought about the future.
193
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
Hey, Denise.
194
00:11:56,820 --> 00:11:57,820
Give it each.
195
00:11:57,840 --> 00:12:00,920
What's up, Dominic? Where's Mr. Stowell?
He's in the file room. Thank you very
196
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
much.
197
00:12:03,000 --> 00:12:09,080
There's a smile on every face And a
winner with each race Where cars meet
198
00:12:09,080 --> 00:12:10,740
dirt at Del Mar
199
00:12:13,180 --> 00:12:14,580
I hate thinking about death.
200
00:12:14,940 --> 00:12:16,560
I hate thinking about losing people.
201
00:12:17,380 --> 00:12:19,200
It's a terrible thing to think about.
202
00:12:19,900 --> 00:12:23,040
Well, why would you think about it? When
your time's up, your time's up.
203
00:12:23,320 --> 00:12:26,860
Now, for someone who knew the guy his
whole life, he seemed fairly
204
00:12:27,060 --> 00:12:31,160
Death is a proper and inevitable end. I
try not to expend a lot of emotion on
205
00:12:31,160 --> 00:12:32,740
it. It's an admirable train.
206
00:12:33,180 --> 00:12:34,180
Thanks.
207
00:12:37,500 --> 00:12:38,960
What do you mean she said no?
208
00:12:39,960 --> 00:12:44,040
Well... She said no. She said we didn't
have enough money.
209
00:12:45,340 --> 00:12:47,540
Uh, you told me you had enough money.
210
00:12:47,920 --> 00:12:53,040
Well, we have enough in the bank, but
Rosalie says we have to leave it there.
211
00:12:57,340 --> 00:12:58,660
Who's calling the shots here, Ben?
212
00:13:00,180 --> 00:13:03,540
What do you mean? Who's making the
decisions, you know? Who's wearing the
213
00:13:04,480 --> 00:13:09,160
Oh, when it comes to money, she has. At
the risk of fanning the flames of
214
00:13:09,160 --> 00:13:12,040
discontent. Let me just say that that
should not be the case.
215
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
Going on.
216
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
Who's working?
217
00:13:17,320 --> 00:13:21,060
Whose feet hit the floor first every
morning? Who comes in here religiously
218
00:13:21,060 --> 00:13:22,200
earn thy daily bread? Her?
219
00:13:22,500 --> 00:13:26,220
You. And that, my friend, entitles to
you certain prerogatives.
220
00:13:27,920 --> 00:13:29,620
Prerogatives? You make the decision.
221
00:13:30,460 --> 00:13:33,460
But she takes care of the money. She...
222
00:13:33,880 --> 00:13:37,380
the shops, and she makes sure all the
bills are paid. And you give her an
223
00:13:37,380 --> 00:13:41,040
allowance with which to do all that, all
well and good. But that's not this.
224
00:13:41,460 --> 00:13:42,620
This is a decision.
225
00:13:43,460 --> 00:13:46,400
You're the breadwinner. You're the man
of the house. You're the decision maker.
226
00:13:46,640 --> 00:13:49,500
You sit in the pilot's seat. You fly the
plane.
227
00:13:49,860 --> 00:13:50,860
Simple as that.
228
00:13:54,060 --> 00:13:56,180
What has your relationship to Isidore
shown?
229
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
And his daughter.
230
00:13:57,700 --> 00:14:00,060
Have you spent time at your father's
place of business?
231
00:14:00,440 --> 00:14:03,800
I used to work there. Were you in a
position to observe your brother at
232
00:14:04,380 --> 00:14:05,279
Yes, I was.
233
00:14:05,280 --> 00:14:08,980
To the best of your knowledge, did he
ever act with the intention of
234
00:14:08,980 --> 00:14:12,180
your father's control of the company?
Objection. This witness is not in a
235
00:14:12,180 --> 00:14:13,820
position to testify to her brother's
intention.
236
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
Overruled.
237
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
I'll allow it.
238
00:14:17,540 --> 00:14:21,340
Laura, my brother was trying to create
something within the company that was
239
00:14:21,340 --> 00:14:26,420
his. One year it was ties, another year
it was tank tops, another year it was
240
00:14:26,420 --> 00:14:29,000
knocking off Guatemalan peasant blouses.
241
00:14:29,930 --> 00:14:32,970
until he figured out that it was cheaper
to just import the real thing.
242
00:14:33,570 --> 00:14:37,110
I don't think that he was trying to
undermine anyone. I think he was just
243
00:14:37,110 --> 00:14:38,069
to be a success.
244
00:14:38,070 --> 00:14:42,070
Would you tell us, Laura, why at the age
of 35 you left the family business?
245
00:14:42,650 --> 00:14:43,770
I couldn't take it.
246
00:14:44,590 --> 00:14:45,770
My father yells.
247
00:14:45,970 --> 00:14:50,330
He yells at the cutters. He yells at the
65 -year -old woman in the office who
248
00:14:50,330 --> 00:14:54,030
answers the phone. He yells at the
designers all the time. And since I was
249
00:14:54,030 --> 00:14:56,610
designer of sorts, my father yelled at
me.
250
00:14:58,079 --> 00:14:59,460
My brother is strong.
251
00:14:59,700 --> 00:15:01,880
He could take it. I'm not strong.
252
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
I left.
253
00:15:03,600 --> 00:15:04,920
I have no further questions.
254
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
Do you work?
255
00:15:07,300 --> 00:15:08,880
Yes, I do. What do you do?
256
00:15:09,540 --> 00:15:10,680
I'm a freelance designer.
257
00:15:10,980 --> 00:15:13,300
How much did you make last year as a
freelance designer?
258
00:15:13,700 --> 00:15:17,400
Last year was a difficult year for me. I
made very little. What did you live on?
259
00:15:17,600 --> 00:15:21,260
I received a monthly check from my
father. Did not your father inform you
260
00:15:21,260 --> 00:15:22,760
it was time for you to start making a
living?
261
00:15:23,200 --> 00:15:26,680
Don't you think I want that? Isn't the
reason you're up here today testifying
262
00:15:26,680 --> 00:15:29,720
behalf of your brother the fact that the
check's finally stopped?
263
00:15:30,380 --> 00:15:34,540
Believe it or not, Daddy, I have tried
to make my way in the world. I have
264
00:15:34,540 --> 00:15:39,840
to have a skill and a life and maybe
even a family of my own. So far, I
265
00:15:39,840 --> 00:15:43,320
been too successful. Have you ever
thought that maybe you had something to
266
00:15:43,320 --> 00:15:46,520
with how hard all of this is for me? The
witness will confine her remarks to
267
00:15:46,520 --> 00:15:50,260
answering the question she's been... I
am not here because the check stopped!
268
00:15:51,820 --> 00:15:55,180
I'm here because I know what it did to
me being your daughter, and I know what
269
00:15:55,180 --> 00:15:58,820
it did to my brother being your son. And
of the two of you, he needs my help
270
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
more than you do.
271
00:16:02,600 --> 00:16:03,780
I have no further questions.
272
00:16:09,160 --> 00:16:12,240
Here's the memorandum and the glassman.
The citations are at the end.
273
00:16:12,520 --> 00:16:15,020
Jane, how's your health?
274
00:16:15,280 --> 00:16:16,820
My health? My health's fine.
275
00:16:17,880 --> 00:16:20,660
I just find myself thinking, what if it
were me?
276
00:16:22,640 --> 00:16:25,360
What if what's happening to McKenzie
were happening to me?
277
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
But it's not.
278
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Could be.
279
00:16:28,060 --> 00:16:29,660
Could be happening to me.
280
00:16:32,220 --> 00:16:33,700
How horrible, you know?
281
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Sickness is horrible.
282
00:16:37,360 --> 00:16:38,360
I don't know.
283
00:16:38,740 --> 00:16:43,380
Maybe it's mortality itself that has me
blue.
284
00:16:45,480 --> 00:16:48,900
I just keep thinking, is this it? Is
this all there is?
285
00:16:50,540 --> 00:16:53,520
In another 23 years, I'm going to be
McKenzie's age.
286
00:16:54,540 --> 00:16:55,920
That's no time at all.
287
00:16:57,440 --> 00:17:01,760
Your entire life happens in a wink of an
eye.
288
00:17:02,260 --> 00:17:05,660
The other hand, when you're dead, that's
it.
289
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
You're dead.
290
00:17:09,060 --> 00:17:11,500
There are those of us who believe
otherwise.
291
00:17:11,819 --> 00:17:13,079
Do you believe otherwise?
292
00:17:13,460 --> 00:17:17,450
Yes. You actually believe it? You don't
get up in the middle of the night with
293
00:17:17,450 --> 00:17:20,810
cold sweats thinking that you might be
sick or that you might be dying?
294
00:17:21,170 --> 00:17:24,829
Sure I do. I have moments of fear and
panic just like anyone else.
295
00:17:25,069 --> 00:17:26,069
So what do you do?
296
00:17:27,390 --> 00:17:28,450
I go to church.
297
00:17:31,070 --> 00:17:35,730
Do you think that I might tag along with
you sometime so that I might receive
298
00:17:35,730 --> 00:17:37,130
some of that same comfort?
299
00:17:39,430 --> 00:17:40,550
I'm going tomorrow night.
300
00:17:40,910 --> 00:17:41,910
You're more than welcome.
301
00:17:52,330 --> 00:17:59,170
You know, Rosalie, I was thinking about
what you had to say about the money for
302
00:17:59,170 --> 00:18:06,130
the horse. And I was thinking that maybe
we could afford it anyway.
303
00:18:06,670 --> 00:18:12,610
Barry, I pay the bills. You don't pay
the bills. We can't afford it.
304
00:18:14,370 --> 00:18:18,130
Well, I wear the pants.
305
00:18:18,590 --> 00:18:20,270
I wear pants. parents too sometimes.
306
00:18:20,710 --> 00:18:21,910
I'm calling the shots.
307
00:18:22,650 --> 00:18:24,090
I'm flying the plane.
308
00:18:24,370 --> 00:18:26,410
Benny, what are you talking about?
309
00:18:26,850 --> 00:18:31,610
I'm talking about whose feet hit the
floor first in the morning.
310
00:18:31,810 --> 00:18:34,050
Well, mine did because I make you
breakfast.
311
00:18:34,610 --> 00:18:37,790
But I'm the one who goes to work,
Rosalie.
312
00:18:38,070 --> 00:18:41,470
Well, I used to work and you told me to
quit.
313
00:18:41,930 --> 00:18:44,590
I'm the one going to work now, Rosalie.
314
00:18:45,850 --> 00:18:47,290
That means that...
315
00:18:47,760 --> 00:18:50,660
But I make... I make the decisions.
316
00:19:00,060 --> 00:19:02,520
Here's a bank book. Make the decision.
317
00:19:08,060 --> 00:19:12,540
Mr. Schoen, did you in fact terminate
your son's employment from Schoen
318
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
Yes, I did.
319
00:19:14,360 --> 00:19:19,000
Would you please tell us why you did so?
I did so for a variety of reasons.
320
00:19:19,460 --> 00:19:24,240
There were financial irregularities, to
put it politely, and he was passing
321
00:19:24,240 --> 00:19:26,080
himself off as the head of the company.
322
00:19:26,280 --> 00:19:30,420
To whom did he represent himself as the
head of the company, Mr. Schell? Oh, to
323
00:19:30,420 --> 00:19:35,680
buyers from Bloomingdale's and Filene's
and Carson, Piri, Scott, to a factory
324
00:19:35,680 --> 00:19:40,300
owner in Hong Kong, to the district
manager from the International Lady
325
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
Workers Union.
326
00:19:41,560 --> 00:19:42,560
Is that enough?
327
00:19:44,350 --> 00:19:47,530
And how did you find out that he had so
represented himself?
328
00:19:48,510 --> 00:19:49,830
People told me.
329
00:19:50,190 --> 00:19:54,870
Objection. Here, say. Oh, people didn't
tell me. Now, Mr. Sean, permit me to
330
00:19:54,870 --> 00:19:57,590
rule on the objection before you
respond.
331
00:19:58,030 --> 00:19:59,070
My apologies.
332
00:20:00,670 --> 00:20:03,570
I'm going to allow it for the fact of
the utterance only.
333
00:20:03,790 --> 00:20:08,130
Proceed. It's been testified to by your
son that you assured him you would step
334
00:20:08,130 --> 00:20:09,890
down and turn the company over to him.
335
00:20:10,330 --> 00:20:12,330
when you reached the age of 70. Is that
true?
336
00:20:12,550 --> 00:20:13,970
But that was never meant to be
unconditional.
337
00:20:14,430 --> 00:20:18,030
It was understood to be if circumstances
permit.
338
00:20:20,210 --> 00:20:21,350
Circumstances don't permit.
339
00:20:23,010 --> 00:20:28,810
If I thought he was capable, if I
thought he was honorable, I would have
340
00:20:28,810 --> 00:20:30,410
it, and I would have done it happily.
341
00:20:32,510 --> 00:20:36,330
But I did not build this business so
that he could destroy it.
342
00:20:36,710 --> 00:20:37,710
I have nothing further.
343
00:20:43,760 --> 00:20:48,540
Is this your contention, sir, that your
son is incompetent? He is competent to
344
00:20:48,540 --> 00:20:53,800
be a salesman. He is competent to work
in a showroom. He is not competent to
345
00:20:53,800 --> 00:20:58,200
a company. You dispute the fact that all
decisions pertaining to the so -called
346
00:20:58,200 --> 00:21:00,720
Mabé line were made by Harold Schoen.
347
00:21:01,020 --> 00:21:02,260
That's one line.
348
00:21:02,560 --> 00:21:03,760
Yes or no, Mr. Schoen?
349
00:21:04,520 --> 00:21:08,040
Yes, he ran that line. Would you
characterize that line as successful?
350
00:21:08,340 --> 00:21:10,800
He was in the right place at the right
time.
351
00:21:11,140 --> 00:21:14,860
Once. You measure success in this
business over decades.
352
00:21:15,540 --> 00:21:20,240
Would it be fair to say, sir, that you
have some difficulty when it comes to
353
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
relinquishing control?
354
00:21:21,500 --> 00:21:23,820
I have difficulty when it comes to
betrayal.
355
00:21:24,280 --> 00:21:29,600
That's with customers, that's with
partners, and that's with children.
356
00:21:30,120 --> 00:21:31,500
I have no further questions.
357
00:21:31,800 --> 00:21:36,380
You're going to put a knife in my back,
Harold, not while I'm still breathing.
358
00:21:53,030 --> 00:21:54,030
Come.
359
00:21:54,390 --> 00:21:58,570
Leland, I need to talk to you as both
your partner and your friend. Douglas,
360
00:21:58,570 --> 00:21:59,570
me stop you right there.
361
00:22:00,050 --> 00:22:02,370
I'm not interested in discussing my
condition.
362
00:22:02,650 --> 00:22:05,790
Why not? Because I don't choose to do
so. People are concerned.
363
00:22:06,030 --> 00:22:07,030
Well, I can't help that.
364
00:22:07,190 --> 00:22:09,530
Well, I don't understand why you can't
be a little more forthcoming with
365
00:22:09,530 --> 00:22:12,530
information. I know that if it were me,
I'd be offering up some details.
366
00:22:12,990 --> 00:22:16,510
Is this something that's likely to
require extended hospitalization? Is
367
00:22:16,510 --> 00:22:18,330
indicated? Is surgery contraindicated?
368
00:22:18,810 --> 00:22:20,750
Is the condition susceptible to
treatment with medication?
369
00:22:21,290 --> 00:22:22,790
Don't keep this shrouded in mystery.
370
00:22:23,090 --> 00:22:24,330
Tell me what's going on.
371
00:22:25,290 --> 00:22:27,310
What's going on is that I'm dying.
372
00:22:28,170 --> 00:22:31,150
Now, how much more do you need to know?
373
00:22:37,010 --> 00:22:38,070
They're at the far turn.
374
00:22:39,330 --> 00:22:42,190
The exercise boy is going to start the
workout at the 3 -8 pole.
375
00:22:43,390 --> 00:22:44,390
How's he look?
376
00:22:44,950 --> 00:22:46,690
I can see the freeway from here.
377
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
Give me those.
378
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
Look at him run.
379
00:22:53,900 --> 00:22:55,840
Look at that animal run.
380
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
Here he comes.
381
00:23:01,580 --> 00:23:02,580
Oh, wow.
382
00:23:04,080 --> 00:23:06,000
Takes your breath away, doesn't it?
383
00:23:08,360 --> 00:23:12,940
That animal's 100 % sound, Mr. Nuzzy.
Let's see. That's what the
384
00:23:12,940 --> 00:23:15,260
going to tell us, Mr. Pelton. Believe
me, he is sound.
385
00:23:15,640 --> 00:23:18,720
What we're doing is we're getting a
horse examined before we decide to buy
386
00:23:18,780 --> 00:23:19,780
We want to see if he's healthy.
387
00:23:20,600 --> 00:23:22,280
Too bad he can't talk.
388
00:23:23,460 --> 00:23:27,840
What do you think, Doc? His legs are
clean and his joints are cold.
389
00:23:28,960 --> 00:23:30,080
And he jogs sound.
390
00:23:30,580 --> 00:23:31,860
You think he can run on the turf?
391
00:23:32,100 --> 00:23:33,420
Guess you'll find that out tomorrow.
392
00:23:33,780 --> 00:23:34,800
You passing him, Doc?
393
00:23:35,360 --> 00:23:38,380
Yeah, I'm passing him. So you won't mind
just training him from now on, huh?
394
00:23:38,760 --> 00:23:43,360
Not at all. For that $12 ,000, you and
your partner there, you get to be the
395
00:23:43,360 --> 00:23:47,040
mastermind. And in the paddock, tomorrow
before the race, we get to give the
396
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
jockey the instructions?
397
00:23:48,260 --> 00:23:51,140
No reason that Eddie D can't ignore you
as good as he ignores me.
398
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
You got a deal?
399
00:23:53,600 --> 00:23:54,600
What do you say, Ben?
400
00:23:55,380 --> 00:23:56,380
If you're in it, you're out.
401
00:23:59,380 --> 00:24:02,580
I'm in.
402
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
What'd he say?
403
00:24:18,420 --> 00:24:19,420
It's not good.
404
00:24:20,860 --> 00:24:22,100
He said that he's dying.
405
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
You know?
406
00:24:23,880 --> 00:24:24,900
That's all he would say.
407
00:24:25,420 --> 00:24:28,400
Douglas, of what possible use to us is
this information?
408
00:24:28,720 --> 00:24:29,539
What do you mean?
409
00:24:29,540 --> 00:24:31,980
I mean, we're trying to piece together a
diagnosis.
410
00:24:32,700 --> 00:24:35,820
The fact that he's dying is meaningless.
We're all dying.
411
00:24:36,120 --> 00:24:38,520
Stuart, Leland doesn't want to talk
about this.
412
00:24:38,760 --> 00:24:42,020
Well, I hate to say this, Anne, but
maybe Leland's being a little overly
413
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
dramatic.
414
00:24:43,180 --> 00:24:44,740
How can you say that?
415
00:24:45,150 --> 00:24:49,530
I can say it because I have a little
perspective, Ann. He has prostate
416
00:24:49,790 --> 00:24:53,810
Now, based on everything we know about
prostate cancer, his condition is quite
417
00:24:53,810 --> 00:24:58,070
manageable. Given his age,
statistically, he'll probably die of
418
00:24:58,070 --> 00:25:02,150
than prostate cancer. There's no
metastasis, Ann. I don't think.
419
00:25:02,950 --> 00:25:03,950
You don't think?
420
00:25:04,170 --> 00:25:06,410
What we need, Douglas, are details.
421
00:25:06,850 --> 00:25:10,290
Well, why don't you just march in there
and tell that to Leland?
422
00:25:10,630 --> 00:25:11,630
Well, maybe I will.
423
00:25:11,690 --> 00:25:15,370
I think you should. I think you should.
Go in there and tell him you need
424
00:25:15,370 --> 00:25:18,670
details. Believe me, I'm going to go to
him and I'm going to get details.
425
00:25:19,270 --> 00:25:20,270
Let us know.
426
00:25:24,130 --> 00:25:25,730
Juan Rosario, por favor.
427
00:25:38,960 --> 00:25:40,340
Mrs. Apple, Britt.
428
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
Neyland.
429
00:25:48,840 --> 00:25:49,840
McKenzie.
430
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
Yes.
431
00:25:53,180 --> 00:25:59,800
Mm -hmm.
432
00:26:08,770 --> 00:26:10,750
I'll be 65 this Thursday.
433
00:26:11,090 --> 00:26:12,090
That's why I'm here.
434
00:26:13,070 --> 00:26:14,070
Birth certificate?
435
00:26:14,490 --> 00:26:16,110
I don't have a birth certificate.
436
00:26:16,450 --> 00:26:21,230
I do have a copy of my discharge
certificate from the United States Air
437
00:26:26,510 --> 00:26:27,510
Married?
438
00:26:27,930 --> 00:26:29,910
Widower. White death certificate.
439
00:26:32,610 --> 00:26:33,610
Children?
440
00:26:37,070 --> 00:26:41,700
No. Do you make in excess of $11 ,160 a
year?
441
00:26:42,120 --> 00:26:47,780
Yes. $1 will be deducted from your
benefits for every $3 in income until
442
00:26:47,780 --> 00:26:51,620
reach age 70. I was primarily interested
in Medicare benefits.
443
00:26:53,940 --> 00:26:55,100
This was medical.
444
00:26:56,080 --> 00:26:57,380
This was hospital.
445
00:26:57,880 --> 00:26:58,880
Right.
446
00:26:59,480 --> 00:27:01,940
You'll be contacted within 60 days.
447
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
Is that it?
448
00:27:06,220 --> 00:27:07,220
That's it.
449
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
Thank you.
450
00:27:10,940 --> 00:27:11,940
Have a nice day.
451
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
I beg your pardon?
452
00:27:13,980 --> 00:27:15,140
Have a nice day.
453
00:27:16,680 --> 00:27:17,680
Thank you.
454
00:27:22,400 --> 00:27:25,640
Have you ever been present with your son
willfully disobeyed instructions given
455
00:27:25,640 --> 00:27:26,539
him by his father?
456
00:27:26,540 --> 00:27:28,020
You have to understand something.
457
00:27:28,620 --> 00:27:30,800
These are both headstrong individuals.
458
00:27:31,760 --> 00:27:35,720
And sometimes Harold was a little too
headstrong.
459
00:27:36,780 --> 00:27:38,420
He'd do things he shouldn't have done.
460
00:27:38,920 --> 00:27:39,699
Like what?
461
00:27:39,700 --> 00:27:41,960
Well, he hired people.
462
00:27:42,240 --> 00:27:45,380
He signed work orders.
463
00:27:45,900 --> 00:27:49,380
He promised delivery dates for buyers.
464
00:27:49,780 --> 00:27:54,760
Well, these were things that his father
needed to approve of.
465
00:27:55,660 --> 00:27:58,160
And Harold would do them without his
approval.
466
00:27:58,380 --> 00:28:02,000
Did you ever know your son to malign his
father while in the presence of others?
467
00:28:02,760 --> 00:28:05,760
He said things I thought he shouldn't
have said, yes.
468
00:28:06,100 --> 00:28:07,580
Did you ever confront him about it?
469
00:28:09,699 --> 00:28:11,660
Yes. And what, if anything, did he say
in response?
470
00:28:12,100 --> 00:28:15,340
He said that it was time that he should
be in charge of the business.
471
00:28:15,780 --> 00:28:18,400
And it was time for his father to
retire.
472
00:28:19,060 --> 00:28:20,660
I have nothing further. Thank you.
473
00:28:25,200 --> 00:28:28,420
What did you do when your son told you
it was time he was in charge?
474
00:28:28,720 --> 00:28:31,000
I said that we had a family business.
475
00:28:31,600 --> 00:28:33,460
That one day he would be in charge.
476
00:28:33,800 --> 00:28:36,000
And did you inform your husband of this
discussion?
477
00:28:36,300 --> 00:28:38,140
My role was to keep things calm.
478
00:28:38,920 --> 00:28:40,660
I didn't see the need to say anything.
479
00:28:41,140 --> 00:28:44,740
Your son has enjoyed a considerable
amount of success this past year, hasn't
480
00:28:44,900 --> 00:28:45,900
Yes, he has.
481
00:28:46,160 --> 00:28:47,340
Were you pleased about that?
482
00:28:47,580 --> 00:28:48,379
Of course.
483
00:28:48,380 --> 00:28:49,380
Was your husband pleased?
484
00:28:49,700 --> 00:28:51,080
Yes. Was he really?
485
00:28:51,360 --> 00:28:52,780
Objection. Asked and answered.
486
00:28:53,140 --> 00:28:56,920
Sustained. Isn't it a fact that when the
mob A -line proved successful, your
487
00:28:56,920 --> 00:28:59,480
husband did everything he could to
sabotage that success?
488
00:28:59,840 --> 00:29:00,840
No.
489
00:29:01,280 --> 00:29:04,020
Isidore wants his children to succeed.
490
00:29:05,020 --> 00:29:08,420
He wants for them to be happy. How much
did he want it for his daughter?
491
00:29:08,940 --> 00:29:09,940
Objection. Irrelevant.
492
00:29:10,560 --> 00:29:11,560
Overruled.
493
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Mrs. Schoen.
494
00:29:13,460 --> 00:29:16,640
He wants Laura to be happy the same way
I do.
495
00:29:16,860 --> 00:29:20,260
Did your daughter really leave because
she was lazy, Mrs. Schoen?
496
00:29:24,580 --> 00:29:28,340
You know, you have no right to ask me to
do this. Isn't what happened that she
497
00:29:28,340 --> 00:29:31,580
left because your husband so denigrated
both her and her work that she was
498
00:29:31,580 --> 00:29:35,080
hospitalized? with what was described
as, quote, nervous exhaustion.
499
00:29:35,320 --> 00:29:38,060
Objection. The witness is in absolutely
no position to offer up expert
500
00:29:38,060 --> 00:29:39,180
psychiatric testimony.
501
00:29:39,460 --> 00:29:42,700
But the witness can testify as to
whether or not her daughter was
502
00:29:43,480 --> 00:29:44,640
Objection's overruled.
503
00:29:44,960 --> 00:29:46,340
The witness can answer.
504
00:29:47,360 --> 00:29:50,220
Yes, she was hospitalized.
505
00:29:52,300 --> 00:29:53,740
I have no further questions.
506
00:29:54,840 --> 00:29:57,060
Look what you've done to us, Isidore.
507
00:29:58,120 --> 00:29:59,920
The witness can step down.
508
00:30:00,770 --> 00:30:03,710
This court is in recess till two o
'clock this afternoon.
509
00:30:13,710 --> 00:30:15,390
You'll excuse us for a minute.
510
00:30:21,050 --> 00:30:23,050
You have to put her back on the stand.
511
00:30:23,790 --> 00:30:24,649
What for?
512
00:30:24,650 --> 00:30:26,430
I came up like a Nazi to listen to her.
513
00:30:27,310 --> 00:30:29,050
You have to undo that.
514
00:30:29,650 --> 00:30:32,250
How? I have to tell my lawyer how.
515
00:30:32,690 --> 00:30:36,470
Isidore. I will speak to my wife this
evening. Tomorrow morning you will tell
516
00:30:36,470 --> 00:30:37,470
her what you wanted to say.
517
00:30:38,310 --> 00:30:40,470
She will take the witness stand and say
it.
518
00:30:40,690 --> 00:30:41,950
I'm not going to do that, Isidore.
519
00:30:42,150 --> 00:30:44,310
What do you mean you're not going to do
it? Just what I said.
520
00:30:44,510 --> 00:30:47,870
I don't think she did you that much
harm. But even if I thought she did, I'm
521
00:30:47,870 --> 00:30:50,910
about to suborn perjury to overcome it.
Well, you're going to do what I tell you
522
00:30:50,910 --> 00:30:51,609
to do.
523
00:30:51,610 --> 00:30:53,070
Mr. Schoen, I am not your son.
524
00:30:53,270 --> 00:30:55,710
And I'm not going to do what my best
legal judgment tells me not to do.
525
00:30:55,910 --> 00:30:56,769
Then you're fired.
526
00:30:56,770 --> 00:30:57,770
Then I'm fired.
527
00:31:22,890 --> 00:31:23,890
You all right?
528
00:31:25,210 --> 00:31:26,210
Don't dare.
529
00:31:32,450 --> 00:31:33,810
What are you scared of?
530
00:31:35,470 --> 00:31:36,710
I'm scared of dying.
531
00:31:38,250 --> 00:31:40,210
I guess going to church didn't help.
532
00:31:44,430 --> 00:31:49,970
Jane, first time since I've known you, I
want to be perfectly truthful.
533
00:31:50,960 --> 00:31:54,860
My interest in coming to church is just
like my interest in reading the Bible.
534
00:31:56,340 --> 00:31:58,300
It's just a means to an end.
535
00:32:01,540 --> 00:32:04,300
My real interest has always been getting
you in the sack.
536
00:32:04,980 --> 00:32:05,980
Gee, really?
537
00:32:07,800 --> 00:32:12,180
No, but I was sitting in there just now
and I realized I shouldn't be pretending
538
00:32:12,180 --> 00:32:13,780
when it comes to things like this.
539
00:32:15,580 --> 00:32:17,200
No, you probably shouldn't be.
540
00:32:18,000 --> 00:32:21,800
On the other hand, Jesus doesn't need
for your heart to be pure in order for
541
00:32:21,800 --> 00:32:22,980
to take comfort from him.
542
00:32:23,420 --> 00:32:24,900
You're not allowed to do that, Jane.
543
00:32:26,140 --> 00:32:29,940
You're not allowed to lead this
miserable life and start asking for
544
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
because you're terrified.
545
00:32:32,360 --> 00:32:33,840
Yes, you are.
546
00:33:10,320 --> 00:33:11,179
What are you referring to?
547
00:33:11,180 --> 00:33:12,860
I'm referring to your medical problem.
548
00:33:13,100 --> 00:33:16,520
I think I've said all I intend to about
my medical problem.
549
00:33:16,740 --> 00:33:21,140
Well, forgive me, Leland, but... Is it
possible you're being a little
550
00:33:21,140 --> 00:33:25,060
obsessively closed -mouthed about this?
There's nothing obsessive about it.
551
00:33:25,480 --> 00:33:27,440
I don't care to discuss my condition.
552
00:33:27,920 --> 00:33:32,140
Leland, most people would be willing to
provide a little more information for
553
00:33:32,140 --> 00:33:33,160
their loved ones, you know?
554
00:33:34,480 --> 00:33:36,040
Besides, what's the big mystery, Leland?
555
00:33:36,660 --> 00:33:37,940
You have prostate cancer.
556
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
You have?
557
00:33:39,639 --> 00:33:40,639
Prostate cancer.
558
00:33:41,060 --> 00:33:45,080
But you were out of the office one week.
That means you had a transurethral
559
00:33:45,080 --> 00:33:48,580
resection. If you had had a higher
degree of metastasis, that means they
560
00:33:48,580 --> 00:33:52,140
have required a suprapubic. And if they
had required a suprapubic, you would
561
00:33:52,140 --> 00:33:54,980
have been out of the office two weeks
minimum. From where I'm standing, this
562
00:33:54,980 --> 00:33:55,879
pretty good news.
563
00:33:55,880 --> 00:33:57,600
All I want is a little more specifics.
564
00:33:58,460 --> 00:34:00,320
Stuart, what the hell are you talking
about?
565
00:34:00,520 --> 00:34:03,940
I'm talking about the most commonly
recommended alternative surgical
566
00:34:03,940 --> 00:34:06,760
for prostate cancer and what each one
implies.
567
00:34:07,120 --> 00:34:08,800
I don't have prostate cancer.
568
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
What are you talking about?
569
00:34:10,580 --> 00:34:12,639
I don't have prostate cancer.
570
00:34:12,880 --> 00:34:14,880
Now, what part of that don't you
understand?
571
00:34:15,260 --> 00:34:19,800
Douglas told me you went in for an
examination of the prostate, and they
572
00:34:19,800 --> 00:34:20,980
something. That's right.
573
00:34:21,580 --> 00:34:22,780
That's what I told him.
574
00:34:23,340 --> 00:34:27,860
And what they found, since you're intent
on specifics, was a level 3 melanoma
575
00:34:27,860 --> 00:34:32,239
located in the region of my groin. While
there is presently no indication of
576
00:34:32,239 --> 00:34:36,179
distant metastasis, the likelihood is
that within five years I'll be dead.
577
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
Now...
578
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
Does that satisfy your curiosity?
579
00:34:44,800 --> 00:34:47,480
I had no idea. That was by design.
580
00:34:50,639 --> 00:34:51,679
What's your problem?
581
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
They're here.
582
00:34:59,460 --> 00:35:01,440
I got to be there in 20 minutes.
583
00:35:01,660 --> 00:35:04,020
Harold. Hi, Counselor. I'm Mackenzie.
584
00:35:04,300 --> 00:35:05,420
Sharon Cummings.
585
00:35:08,970 --> 00:35:12,830
I guess the first question I want to ask
is, if you're fired as counsel, why are
586
00:35:12,830 --> 00:35:13,388
we here?
587
00:35:13,390 --> 00:35:15,350
We're here to explore the possibility of
a settlement.
588
00:35:15,670 --> 00:35:17,850
Is my father here? He's not here yet.
He'll be here.
589
00:35:18,150 --> 00:35:19,150
What are you offering?
590
00:35:19,330 --> 00:35:20,330
What are you looking for?
591
00:35:21,470 --> 00:35:24,110
Reinstatement, back pay with interest,
money damages.
592
00:35:24,330 --> 00:35:27,490
I can get your reinstatement. No back
pay, no money damages.
593
00:35:29,130 --> 00:35:30,230
That's not going to do it.
594
00:35:32,850 --> 00:35:34,330
Harold, I suspect...
595
00:35:34,700 --> 00:35:39,560
that in some hidden corner, you are
profoundly grateful to have hit 40 with
596
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
father still alive.
597
00:35:40,980 --> 00:35:41,859
Yeah, so?
598
00:35:41,860 --> 00:35:44,580
So maybe you ought to do what you can to
preserve the relationship.
599
00:35:45,160 --> 00:35:47,560
Leland, he's the one who terminated me.
Why don't you go talk to him?
600
00:35:47,780 --> 00:35:50,560
I will talk to him, but right now, I'm
talking to you.
601
00:35:51,520 --> 00:35:53,420
See, I've known you both a long time.
602
00:35:53,680 --> 00:35:57,600
I know all about how difficult and
unreasonable your father can be. I also
603
00:35:57,600 --> 00:35:59,080
that you are exactly like him.
604
00:35:59,440 --> 00:36:03,960
Given I feel that the trial is going
extremely well for us, I'm compelled to
605
00:36:03,960 --> 00:36:06,580
why my client would take a deal like the
one you're offering.
606
00:36:07,860 --> 00:36:11,360
Because the day is fast approaching when
his father will no longer be here.
607
00:36:11,900 --> 00:36:15,240
That's a factor the legal process isn't
meant to take into account, Mr.
608
00:36:15,300 --> 00:36:19,360
McKenzie. No, but it's a factor he
should take into account.
609
00:36:19,920 --> 00:36:20,920
You should.
610
00:36:21,660 --> 00:36:22,660
Come on.
611
00:36:23,000 --> 00:36:24,220
He's going to live forever.
612
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
Is he?
613
00:36:39,759 --> 00:36:40,960
Isidore? I'm listening.
614
00:36:41,420 --> 00:36:42,780
I want to broker a deal.
615
00:36:43,420 --> 00:36:47,460
Is that because Mr. Levinson doesn't
have the stomach to do what is needed in
616
00:36:47,460 --> 00:36:48,460
court? No, no.
617
00:36:48,680 --> 00:36:49,680
It's because Mr.
618
00:36:49,760 --> 00:36:53,420
Levinson is smart enough to know what
can't be done in court. We feel as
619
00:36:53,420 --> 00:36:56,020
it's possible for this dispute to be
resolved between the parties.
620
00:36:56,320 --> 00:36:59,020
What exactly do you think is going to
happen to make it possible?
621
00:36:59,380 --> 00:37:01,000
We think you might come to your senses.
622
00:37:01,900 --> 00:37:03,660
I should come to my senses.
623
00:37:03,920 --> 00:37:05,340
You and your son both.
624
00:37:05,620 --> 00:37:06,980
What do you propose I do?
625
00:37:07,440 --> 00:37:11,640
Reinstate your son and increase his pay
by 20%. Why would I want to do that?
626
00:37:11,920 --> 00:37:13,900
To not reinstate him makes absolutely no
sense.
627
00:37:14,300 --> 00:37:17,880
He can make $200 ,000 a year more
working for anyone else, and your
628
00:37:17,880 --> 00:37:21,180
can't afford to lose him. As for the pay
raise, your children are getting
629
00:37:21,180 --> 00:37:22,180
everything anyway.
630
00:37:22,320 --> 00:37:23,640
What difference does it make?
631
00:37:23,900 --> 00:37:24,900
Lest you've forgotten.
632
00:37:25,260 --> 00:37:29,960
I drew your will. The truest indication
of your feelings toward your children is
633
00:37:29,960 --> 00:37:31,900
the fact that you have not changed that
will.
634
00:37:39,160 --> 00:37:41,300
I bring him back, I become the old man.
635
00:37:42,400 --> 00:37:45,760
I'll come in every morning, I'll sit,
I'll have a coffee, I'll read the
636
00:37:45,760 --> 00:37:48,200
obituaries, and I'll talk to anyone who
will listen.
637
00:37:49,000 --> 00:37:52,360
It will happen, Leland. I've seen it
happen to men who were giants.
638
00:37:52,720 --> 00:37:53,720
Then it happens.
639
00:37:53,880 --> 00:37:54,880
There are worse fates.
640
00:37:57,700 --> 00:37:58,700
Where is he?
641
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
Please send them in.
642
00:38:03,680 --> 00:38:07,020
The people who indulge you are the
people you need to have around you.
643
00:38:07,400 --> 00:38:09,820
You drive them away, you have nothing.
644
00:38:16,360 --> 00:38:17,700
Well, gentlemen, where are we?
645
00:38:18,420 --> 00:38:19,800
You want to come back to work?
646
00:38:23,500 --> 00:38:24,500
I don't know.
647
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
What are the arrangements?
648
00:38:27,040 --> 00:38:28,040
Same arrangements.
649
00:38:30,340 --> 00:38:32,440
Only you run your own line by yourself.
650
00:38:33,100 --> 00:38:34,200
What about back pay?
651
00:38:34,520 --> 00:38:36,320
He and I will work out the money.
652
00:38:36,780 --> 00:38:39,620
I thought that's what the lawyers were
for. They can work it out themselves.
653
00:38:40,460 --> 00:38:42,300
I'm in favor of the lawyers staying out
of the way.
654
00:38:53,040 --> 00:38:54,040
Come on, let's go back to work.
655
00:39:09,840 --> 00:39:11,580
They came with you?
656
00:39:11,880 --> 00:39:13,060
Oh, we came on our own.
657
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
So?
658
00:39:18,120 --> 00:39:19,120
We're fine.
659
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
Come on.
660
00:39:43,800 --> 00:39:44,800
I'll buy you dinner.
661
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
Okay.
662
00:40:12,080 --> 00:40:13,160
This is what we want.
663
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
Well, we have to get ready.
664
00:40:17,700 --> 00:40:18,700
How much?
665
00:40:19,140 --> 00:40:22,400
We want $24 ,000 on the bet.
666
00:40:22,620 --> 00:40:27,360
And we have another $9 ,000 coming when
we get the purse.
667
00:40:28,760 --> 00:40:30,140
He won, Rosalie.
668
00:40:30,500 --> 00:40:33,400
It went just like Dominic said it would.
669
00:40:34,260 --> 00:40:38,800
He came out of that last turn, and he
went out ahead in front of all the
670
00:40:38,820 --> 00:40:39,940
and he won.
671
00:40:41,230 --> 00:40:44,850
Well, I guess whatever Dominic says goes
then.
672
00:40:45,970 --> 00:40:48,870
I don't think that. Is that your money?
673
00:40:49,550 --> 00:40:51,770
Or is it our money?
674
00:40:54,330 --> 00:40:55,570
It's our money.
675
00:40:56,850 --> 00:40:59,790
Well, then give me a kiss.
676
00:41:12,750 --> 00:41:14,150
It's three minutes to eight.
677
00:41:14,530 --> 00:41:15,730
They should be here.
678
00:41:18,690 --> 00:41:19,810
You know what?
679
00:41:20,130 --> 00:41:22,550
There's one point we neglected to
mention. Oh, what's that?
680
00:41:22,850 --> 00:41:26,450
Well, in the drafting of the settlement,
we need to consider how we want
681
00:41:26,450 --> 00:41:33,290
Harold's... Leland, I just want to say
682
00:41:33,290 --> 00:41:36,890
you did a hell of a job today with those
two people.
683
00:41:37,390 --> 00:41:38,390
Thank you.
684
00:41:39,570 --> 00:41:40,850
I just thought I'd mention it.
685
00:42:19,530 --> 00:42:21,690
I appreciate the effort. I'm not sure it
was necessary.
686
00:42:22,790 --> 00:42:23,850
It is your birthday.
687
00:42:24,270 --> 00:42:25,149
Oh, yes.
688
00:42:25,150 --> 00:42:26,810
Thank you for remembering it.
689
00:42:27,770 --> 00:42:29,090
Here's to you, Leland.
690
00:42:58,960 --> 00:43:00,380
I'm sorry to seem ungracious.
691
00:43:02,800 --> 00:43:07,780
I know you're all concerned about me. I
know you were all thrown by my bit of
692
00:43:07,780 --> 00:43:08,780
news.
693
00:43:09,260 --> 00:43:15,640
When you ambushed me in the men's room,
Mr. Markowitz, to interrogate me about
694
00:43:15,640 --> 00:43:21,840
my condition, you chided me for not
providing my loved ones with more
695
00:43:21,840 --> 00:43:22,840
information.
696
00:43:23,660 --> 00:43:27,940
Now, that's a term that is generally
used to describe members of one's
697
00:43:27,940 --> 00:43:29,770
family. It was used deliberately.
698
00:43:30,190 --> 00:43:31,570
I know. I know it was.
699
00:43:33,530 --> 00:43:38,510
And in that you are my loved ones, I
would ask you to understand my leaving.
700
00:43:40,550 --> 00:43:46,830
The truth is that I've found a new
understanding of why my old dog, my
701
00:43:46,890 --> 00:43:49,050
went off by himself when it was time to
die.
702
00:43:49,730 --> 00:43:52,690
The facts of my life are that I, too, am
alone.
703
00:43:53,770 --> 00:43:58,130
And I believe that the time has come for
me to accept that.
704
00:43:58,620 --> 00:43:59,940
But you have us.
705
00:44:00,340 --> 00:44:01,780
I know that, Rosalie.
706
00:44:02,040 --> 00:44:03,500
And I'm grateful for it.
707
00:44:03,740 --> 00:44:05,180
Then how come you're leaving?
708
00:44:06,100 --> 00:44:07,560
Because I think it's time.
709
00:44:08,640 --> 00:44:10,460
Forgive me. I disagree.
710
00:44:11,260 --> 00:44:12,280
It's not time.
711
00:44:13,320 --> 00:44:14,680
You have a place here.
712
00:44:15,160 --> 00:44:16,460
You have work here.
713
00:44:17,300 --> 00:44:24,200
You have a group of people here who,
however much time you have left, however
714
00:44:24,200 --> 00:44:30,920
much time we have left, who want you
around, for every single day that we are
715
00:44:30,920 --> 00:44:32,100
lucky enough to have you.
716
00:44:33,500 --> 00:44:35,120
It's not time you left, Leland.
717
00:44:35,820 --> 00:44:37,260
It's time when it's time.
718
00:44:37,840 --> 00:44:40,940
If you have to think about it, it's not
time.
719
00:44:41,380 --> 00:44:42,860
You're also not alone.
720
00:44:43,500 --> 00:44:46,300
Yeah, that's right, Leland. Your setter
was alone.
721
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
Right.
722
00:44:47,780 --> 00:44:53,080
You know, the truth is that as much as
we want you to stay with us, you might
723
00:44:53,080 --> 00:44:54,080
want to leave.
724
00:44:54,200 --> 00:44:55,700
You might want to go around the world.
725
00:44:56,270 --> 00:44:59,330
You may want to attend to something
other than the practice of law.
726
00:45:00,630 --> 00:45:03,750
Should that be the case, I wish you
well.
727
00:45:04,750 --> 00:45:08,390
I will have gone through this life
having had two fathers.
728
00:45:09,230 --> 00:45:12,250
And for that, I am profoundly grateful.
729
00:45:19,270 --> 00:45:21,630
Well, I want you to stay here.
730
00:45:23,490 --> 00:45:24,490
Stay here with us.
731
00:45:29,130 --> 00:45:33,210
I'm sure that you undoubtedly have dibs,
Arnold.
732
00:45:35,030 --> 00:45:39,870
But the fact is I may not be vacating my
office at the end of the month.
733
00:45:41,030 --> 00:45:42,030
That's fine.
734
00:45:44,970 --> 00:45:45,970
Can we get a tote?
735
00:45:46,310 --> 00:45:47,310
Absolutely.
736
00:45:52,530 --> 00:45:53,530
Here's to you, Leland.
737
00:45:57,190 --> 00:45:58,190
You can do it all.
58010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.