Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,180
Previously on L .A. Law. Hello.
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,380
Ah, you're... Jane Halliday.
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,160
I'm Douglas Brackman.
4
00:00:07,460 --> 00:00:10,380
This is Dan Kelsey, Jonathan Rollins,
and Arnold Becker.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,140
Why did you ask me to lunch, Mr. Becker?
6
00:00:15,620 --> 00:00:17,580
I was very impressed with you the other
day.
7
00:00:18,020 --> 00:00:21,520
I was hoping I could interest you in the
field of matrimonial law, working
8
00:00:21,520 --> 00:00:24,320
directly under me, so to speak.
9
00:00:24,820 --> 00:00:28,360
I just wanted to let you know that I'll
be recusing myself from any cases in
10
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
which you're the prosecutor.
11
00:00:30,980 --> 00:00:31,980
Why?
12
00:00:32,720 --> 00:00:34,460
Because I find you extremely attractive.
13
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
You do?
14
00:00:38,260 --> 00:00:39,260
Yes, I do.
15
00:00:41,260 --> 00:00:42,580
Are you involved with anyone?
16
00:00:43,220 --> 00:00:45,500
No. Do you find me attractive?
17
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
Yeah.
18
00:00:48,100 --> 00:00:51,460
You know, I'd like to make a date right
now, but I think we ought to let the
19
00:00:51,460 --> 00:00:53,200
dust settle on the Turner case, don't
you?
20
00:00:54,280 --> 00:00:55,540
Yeah, I do.
21
00:00:56,100 --> 00:00:58,740
So, I'll be in touch.
22
00:00:59,620 --> 00:01:00,620
Okay.
23
00:01:10,020 --> 00:01:11,760
Food is great.
24
00:01:13,400 --> 00:01:15,220
What did you say the name of this
restaurant is?
25
00:01:15,540 --> 00:01:18,940
La Talpa. La Talpa. Yeah, I want to
remember that.
26
00:01:19,400 --> 00:01:21,960
Are you planning on coming here with
someone else?
27
00:01:22,900 --> 00:01:27,800
Would you rather I didn't? I'd rather
that every time you came here, you came
28
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
here with me.
29
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
Okay?
30
00:01:35,120 --> 00:01:36,160
Enjoying your dinner, Judge?
31
00:01:37,080 --> 00:01:40,100
Do I know you? You know my cousin,
Walter Stovick?
32
00:01:40,340 --> 00:01:43,160
You gave him three to five, and you gave
it to him for nothing.
33
00:01:43,380 --> 00:01:47,740
Hey, this really isn't the time and
place for this, is it? It's okay, Tommy.
34
00:01:48,140 --> 00:01:50,220
First of all, I don't give three to five
for nothing.
35
00:01:50,820 --> 00:01:52,240
Second of all, you're out of line.
36
00:01:52,500 --> 00:01:55,720
Now, I suggest you go back and finish
your meal, and we'll finish ours.
37
00:01:55,960 --> 00:01:59,140
Should I tell you what my cousin's kids
are going through? I'm going to ask you
38
00:01:59,140 --> 00:02:01,780
one more time to move away from this
table.
39
00:02:02,580 --> 00:02:06,840
Why? Is there a law against interrupting
a judge's dinner? There's a law against
40
00:02:06,840 --> 00:02:10,800
harassment. There's also a law against
threatening an officer of the court. And
41
00:02:10,800 --> 00:02:14,400
if you insist upon making the further
mistake of becoming physically violent,
42
00:02:14,520 --> 00:02:18,780
you'll be arrested and prosecuted. And
in the end, you'll be in prison long
43
00:02:18,780 --> 00:02:20,160
after your cousin comes home.
44
00:02:20,620 --> 00:02:23,780
Now, that being the case, I suggest you
go back to your table.
45
00:02:34,090 --> 00:02:35,090
Cheers.
46
00:04:52,110 --> 00:04:53,350
I'm not going to do it, Douglas.
47
00:04:53,750 --> 00:04:54,790
I'm not going to do what?
48
00:04:55,090 --> 00:04:58,010
I'm not going to use an appointment book
and a calendar from a bail bondsman
49
00:04:58,010 --> 00:05:01,670
just because we get them for nothing.
It's a new calendar year, and I thought
50
00:05:01,670 --> 00:05:05,310
rather than buying expensive new ones,
we could make use of the ones we're
51
00:05:05,310 --> 00:05:09,170
given. I want an expensive new one.
That's one of the few benefits of the
52
00:05:09,170 --> 00:05:10,170
passage of time.
53
00:05:10,270 --> 00:05:11,590
A memorandum, no less.
54
00:05:11,830 --> 00:05:13,910
You sent us all a beautiful memorandum
about it.
55
00:05:14,290 --> 00:05:15,670
Trestman versus Freeling.
56
00:05:16,030 --> 00:05:20,130
That's mine in depositions. We're
representing Ed Freeling, whose
57
00:05:20,130 --> 00:05:22,050
suing him for sexual fraud.
58
00:05:22,390 --> 00:05:26,190
Meaning what? She claims that he
represented that he was a cop, and with
59
00:05:26,190 --> 00:05:28,470
understanding, she entered into an
intimate relationship.
60
00:05:28,970 --> 00:05:32,750
When he turned out not to be a cop, she
felt defrauded. What? Sounds like
61
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
precedent -setting stuff.
62
00:05:33,950 --> 00:05:37,170
I'll say. If you lose, every man who
ever lied to a woman to get her in bed
63
00:05:37,170 --> 00:05:38,210
be facing a court date.
64
00:05:43,160 --> 00:05:45,760
Why is everyone looking at me? Why
indeed, Arnold?
65
00:05:45,980 --> 00:05:49,500
Are you suggesting that I'm guilty of
sexual fraud? I didn't hear anyone
66
00:05:49,500 --> 00:05:52,360
anything. Well, I know what you're
thinking. It's written all over your
67
00:05:52,360 --> 00:05:54,780
think you're jumping to an altogether
wrong conclusion, Arnie.
68
00:05:55,000 --> 00:05:58,460
Of course, there are those of us who
remember your claiming to be a direct
69
00:05:58,460 --> 00:06:01,320
descendant of Tsar Nicholas. That was an
honest mistake. I have Russian
70
00:06:01,320 --> 00:06:04,900
ancestry. I thought that somewhere there
was a Romanov in my family. Was it an
71
00:06:04,900 --> 00:06:08,560
honest mistake when you claimed that
Simone de Beauvoir was going to be a
72
00:06:08,560 --> 00:06:09,800
guest? That was a joke.
73
00:06:10,700 --> 00:06:13,840
And I know you were completely sincere
about your Bible studies.
74
00:06:14,180 --> 00:06:16,300
I was sincere. I was utterly sincere.
75
00:06:16,860 --> 00:06:21,020
I wouldn't worry about it, Ernie,
whether Ann loses or not. I wouldn't
76
00:06:21,020 --> 00:06:22,140
another second's thought.
77
00:06:25,000 --> 00:06:27,960
I think we best make sure that Ann gets
all the help that she needs.
78
00:06:28,260 --> 00:06:29,260
Yeah.
79
00:06:32,280 --> 00:06:35,420
So, Mr. Oskala, I understand we're here
to discuss a criminal matter.
80
00:06:35,720 --> 00:06:36,720
Yes.
81
00:06:37,100 --> 00:06:39,400
Our son Luis was involved in a robbery.
82
00:06:40,300 --> 00:06:41,600
But he wants to turn himself in.
83
00:06:42,280 --> 00:06:44,620
I work with a woman, Mrs. Calderon.
84
00:06:45,040 --> 00:06:49,900
She said when her son Manuel was
arrested for drugs, you were his lawyer.
85
00:06:50,160 --> 00:06:51,180
Manny Calderon, yeah.
86
00:06:51,440 --> 00:06:56,680
Yes. And she said that you made it so he
didn't have to go to prison.
87
00:06:56,920 --> 00:06:59,480
We were hoping you could make a similar
arrangement for Luis.
88
00:06:59,800 --> 00:07:00,739
Mm -hmm.
89
00:07:00,740 --> 00:07:03,880
There are mitigating circumstances that
would point to probation as the
90
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
likeliest sentence.
91
00:07:05,040 --> 00:07:09,040
Luis has no prior conviction. The gun he
used was a starter pistol. He was
92
00:07:09,040 --> 00:07:12,840
drunk. and he was induced to steal by
loan sharks to whom he owed money.
93
00:07:13,080 --> 00:07:15,020
Something tells me I'm not the only
lawyer in the room.
94
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
Ramon is in his second year of law
school, Stanford.
95
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Good school.
96
00:07:20,180 --> 00:07:22,680
And I suspect you're probably right
about the mitigating circumstances.
97
00:07:23,820 --> 00:07:27,620
But I need to hear the details of the
robbery from Luis, and I'm sure you
98
00:07:27,620 --> 00:07:29,880
understand why that conversation should
be private.
99
00:07:30,180 --> 00:07:32,600
To protect the attorney -client
privilege, we should go outside.
100
00:07:39,120 --> 00:07:44,080
Mr. Morales, I think I should mention my
wife and I don't have a great deal of
101
00:07:44,080 --> 00:07:45,280
money. Let's not worry about that now.
102
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
Thank you. You bet.
103
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
What happened?
104
00:07:53,640 --> 00:07:56,900
I, uh, I held up a convenience store.
When?
105
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
Last night.
106
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
Anybody get hurt?
107
00:08:00,060 --> 00:08:01,080
No. Good.
108
00:08:01,960 --> 00:08:03,000
Where's the starter pistol?
109
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
I stashed it in the bushes outside the
store.
110
00:08:06,020 --> 00:08:07,460
Any chance your fingerprints are on it?
111
00:08:07,760 --> 00:08:09,060
No. I had on gloves.
112
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
What about witnesses?
113
00:08:12,200 --> 00:08:14,920
I had a bandera over my face.
114
00:08:15,140 --> 00:08:19,060
But when I drove off, I saw the cashier
had written down my license.
115
00:08:19,400 --> 00:08:20,740
The car is registered to you?
116
00:08:21,940 --> 00:08:22,940
To my father.
117
00:08:23,200 --> 00:08:24,260
Why did you do it, Luis?
118
00:08:26,520 --> 00:08:28,340
I was with some guys who I owed money
to.
119
00:08:29,460 --> 00:08:30,460
I was drunk.
120
00:08:31,780 --> 00:08:34,780
You could sit tight, you know. You could
just sit tight and see what happened.
121
00:08:34,980 --> 00:08:37,500
No, I don't want the cops coming to my
parents' house.
122
00:08:38,330 --> 00:08:41,070
My parents are honest people, and I
don't want them to lie because of me.
123
00:08:42,690 --> 00:08:43,690
It's my responsibility.
124
00:08:46,750 --> 00:08:48,730
Okay, you're sure this is what you want
to do?
125
00:08:49,930 --> 00:08:50,930
Yeah.
126
00:08:52,810 --> 00:08:54,690
You just give me the best deal you can,
huh?
127
00:08:57,850 --> 00:09:00,610
You live in Beverly Hills, Miss
Trestman? Yes, I do.
128
00:09:01,630 --> 00:09:04,250
You met Mr. Freeling at Peachy's Bar and
Grill.
129
00:09:04,490 --> 00:09:05,990
That's in Silver Lake, isn't it?
130
00:09:06,360 --> 00:09:06,979
That's correct.
131
00:09:06,980 --> 00:09:10,400
That is a long way to go for a drink. Is
the food particularly good there?
132
00:09:11,020 --> 00:09:14,660
That's not really relevant, is it? Oh,
it was my friend's idea. She thought it
133
00:09:14,660 --> 00:09:15,439
would be fun.
134
00:09:15,440 --> 00:09:16,680
I take it they have entertainment?
135
00:09:17,480 --> 00:09:20,620
It's a cop bar, okay? I know that. You
know that.
136
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
He knew that.
137
00:09:22,920 --> 00:09:24,340
I never said I was a cop.
138
00:09:24,580 --> 00:09:27,640
So it was just you and your girlfriend
out for a little excitement, an
139
00:09:27,640 --> 00:09:30,800
adventure. You want me to say I went
there to meet a policeman? Yes, I did. I
140
00:09:30,800 --> 00:09:31,840
went there to meet a cop.
141
00:09:32,800 --> 00:09:37,300
What I got was him. You subsequently
initiated a relationship with Mr.
142
00:09:37,380 --> 00:09:39,860
did you not? I don't know. Who initiated
what?
143
00:09:40,120 --> 00:09:44,000
Whoever initiated it, the two of you
went out for a period of over three
144
00:09:44,120 --> 00:09:44,819
did you not?
145
00:09:44,820 --> 00:09:49,560
Yes. He took you to the fights, to
hockey games, to the racetrack. Had you
146
00:09:49,560 --> 00:09:50,740
been in places like that before?
147
00:09:50,980 --> 00:09:52,080
No, I hadn't.
148
00:09:52,360 --> 00:09:55,180
I also hadn't been on a stakeout before
either.
149
00:09:55,630 --> 00:09:59,550
And for two weeks, every night, we would
tell some guy all over the city that
150
00:09:59,550 --> 00:10:04,450
Mr. Freeling said he was sitting on. You
would have sexual relations with Mr.
151
00:10:04,570 --> 00:10:07,710
Freeling in the front seat of his car
while you were on these stakeouts, would
152
00:10:07,710 --> 00:10:10,070
you not? Yes, I would. Would you do so
willingly?
153
00:10:10,330 --> 00:10:14,110
Does the concept of false pretenses
count for anything? He willingly took
154
00:10:14,110 --> 00:10:15,230
advantage of the fact.
155
00:10:15,740 --> 00:10:19,800
that at heart, I am a very trusting
person. You went out looking for an
156
00:10:19,800 --> 00:10:21,600
adventure, and you found one.
157
00:10:22,240 --> 00:10:25,540
Ultimately, the only thing you were
missing was a uniform. The only thing I
158
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
missing was the man.
159
00:10:26,860 --> 00:10:32,040
Yes, I was stupid. Yes, I was gullible.
I willingly made a fool of myself.
160
00:10:32,420 --> 00:10:37,440
I willingly accommodated him sexually.
All I asked for in return was that he be
161
00:10:37,440 --> 00:10:40,460
the man he said he was. I would have
settled for half.
162
00:10:43,130 --> 00:10:46,670
Look, the midterm for robbery is three
years. I'll recommend two, okay?
163
00:10:46,870 --> 00:10:47,870
By three, you mean probation.
164
00:10:48,310 --> 00:10:52,090
Christmas is over, Morales. I'm not
handing out presents. My client came in
165
00:10:52,090 --> 00:10:55,490
voluntarily. He has no priors. He's
willing to make restitution.
166
00:10:55,750 --> 00:10:58,470
The cops had his plate number. He was
going to get nailed, and he knew it. Two
167
00:10:58,470 --> 00:11:01,290
years in. We both know the judge will
give him probation. Why waste
168
00:11:01,290 --> 00:11:03,350
time with the sentencing hearing? We're
just going through the motions. Look,
169
00:11:03,370 --> 00:11:06,230
we've been getting all sorts of heat for
cutting deals that are too soft. It
170
00:11:06,230 --> 00:11:09,170
might just be a matter of going through
the motions, but I've got to do it. I've
171
00:11:09,170 --> 00:11:10,170
got to go through the motions.
172
00:11:10,290 --> 00:11:11,490
People versus the scholar.
173
00:11:12,650 --> 00:11:16,230
Morales representing Mr. Escala, Your
Honor. The client's charged with robbery
174
00:11:16,230 --> 00:11:19,270
under the California Penal Code Section
211. How does he plead?
175
00:11:19,470 --> 00:11:21,990
Guilty, Your Honor. Ms. Knight, is there
an agreed -upon recommendation?
176
00:11:22,530 --> 00:11:25,090
No, Your Honor. I assume you'll want a
sentencing hearing.
177
00:11:25,330 --> 00:11:26,089
Yes, Your Honor.
178
00:11:26,090 --> 00:11:28,730
Sentencing to take place in Superior
Court Department 35.
179
00:11:29,150 --> 00:11:31,290
See the Probation Department about
preparing a report.
180
00:11:31,510 --> 00:11:32,690
Application for bail, Your Honor.
181
00:11:33,130 --> 00:11:36,910
I'm listening. Mr. Escala has no priors,
has ties to the community, has shown
182
00:11:36,910 --> 00:11:40,470
his willingness to cooperate by
surrendering voluntarily. That being the
183
00:11:40,470 --> 00:11:43,370
we ask he be released O .R. pending
sentencing. Ms. Nida?
184
00:11:43,690 --> 00:11:44,690
No objection.
185
00:11:45,750 --> 00:11:49,470
Mr. Escala is to be released on his own
recognizance until such time as he's
186
00:11:49,470 --> 00:11:50,830
sentenced. Call the next case.
187
00:11:51,130 --> 00:11:52,550
People versus DePaul.
188
00:11:53,870 --> 00:11:54,910
So, no deal?
189
00:11:55,290 --> 00:11:56,290
No deal.
190
00:11:56,540 --> 00:11:57,820
Does this mean a hearing? Yeah,
191
00:11:58,700 --> 00:12:01,760
we'll go before a judge and present our
reasons why we should be treated with
192
00:12:01,760 --> 00:12:08,400
leniency. You know, being a judge might
not be so bad.
193
00:12:08,980 --> 00:12:10,980
Nothing else should get an office close
to court.
194
00:12:11,600 --> 00:12:12,780
You want the job?
195
00:12:13,180 --> 00:12:14,220
No, thanks.
196
00:12:15,860 --> 00:12:16,860
Come in.
197
00:12:17,680 --> 00:12:19,520
I'm sorry to interrupt, Your Honor, but
there's a Mr.
198
00:12:19,820 --> 00:12:22,780
DiStefano here to see you. He says it's
important and they can't wait.
199
00:12:22,980 --> 00:12:25,640
Tell him I'll see him tomorrow, Kevin.
I'm going to be leaving here as soon as
200
00:12:25,640 --> 00:12:26,880
finish speaking with Mr. Mullaney.
201
00:12:27,080 --> 00:12:30,700
Oh, I think you might want to hear what
I have to say, Your Honor, before I file
202
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
my appeal.
203
00:12:31,940 --> 00:12:35,260
We can finish this later. No, actually,
what I have to say concerns you both,
204
00:12:35,340 --> 00:12:38,220
Mr. Mullaney. With the judge's
permission, you might want to stay.
205
00:12:39,140 --> 00:12:41,540
I have a dinner reservation at 6. I'll
give you five minutes.
206
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
Thank you.
207
00:12:43,709 --> 00:12:47,330
I'm here to ask you to grant a mistrial
in the Rick Turner rape case and to
208
00:12:47,330 --> 00:12:49,150
disqualify yourself from any new trial.
209
00:12:49,390 --> 00:12:53,170
And why would I want to do that? With
all due respect, Your Honor, you and Mr.
210
00:12:53,230 --> 00:12:56,950
Mullaney have been observed conducting
an other -than -strictly -professional
211
00:12:56,950 --> 00:12:57,950
association.
212
00:12:58,270 --> 00:13:02,090
It is my contention that the two of you
were carrying on a romantic liaison
213
00:13:02,090 --> 00:13:05,410
during the trial, and my client was the
victim of judicial bias.
214
00:13:06,080 --> 00:13:10,640
First of all, that is not true. And
second of all, your client was convicted
215
00:13:10,640 --> 00:13:14,720
a jury. The judge made evidentiary
rulings that were highly prejudicial to
216
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
client. So that's it?
217
00:13:16,480 --> 00:13:20,220
No. As a matter of fact, it's not. I
want to know if I get my mistrial,
218
00:13:21,660 --> 00:13:24,620
Make a formal motion, Mr. DiStefano, and
I'll rule on it.
219
00:13:25,900 --> 00:13:28,320
Okay. Here's what I do first thing
tomorrow.
220
00:13:28,640 --> 00:13:32,000
Number one, I file a complaint about you
to the Judicial Qualifications
221
00:13:32,000 --> 00:13:35,800
Committee. Number two, I file a
complaint about him to the District
222
00:13:35,800 --> 00:13:37,360
Office. I said good day.
223
00:13:38,040 --> 00:13:41,240
You know, the two of you might have had
the affair, Your Honor, but it was my
224
00:13:41,240 --> 00:13:42,420
client that got screwed.
225
00:13:43,640 --> 00:13:44,680
I'll see you in court.
226
00:13:52,360 --> 00:13:55,500
How the hell does he know about us?
227
00:13:55,950 --> 00:13:58,170
How do people know anything about
anybody?
228
00:13:59,190 --> 00:14:01,450
Someone sees something and they make
assumptions.
229
00:14:02,170 --> 00:14:05,330
Sometimes they're right and sometimes
they're half right. It doesn't matter.
230
00:14:05,510 --> 00:14:06,850
What do you mean it doesn't matter?
231
00:14:07,170 --> 00:14:10,630
Carolyn, even if his motion doesn't go
anywhere, you can bet that the press is
232
00:14:10,630 --> 00:14:13,530
going to pick up on it. Tell me, don't
worry about anything.
233
00:14:14,090 --> 00:14:15,090
Nothing's going to happen.
234
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
Okay?
235
00:14:20,510 --> 00:14:23,850
Mr. Freeling, I take it you are not a
member of the Los Angeles Police
236
00:14:23,850 --> 00:14:25,030
Department? Right.
237
00:14:26,430 --> 00:14:28,650
You ever been a member of any police
department anywhere?
238
00:14:29,470 --> 00:14:33,010
At one time, I thought about taking the
test for the Mahwah, New Jersey Police
239
00:14:33,010 --> 00:14:34,130
Department. But you didn't.
240
00:14:35,130 --> 00:14:37,490
I was young. I wanted to do a lot of
things I didn't do.
241
00:14:37,830 --> 00:14:39,470
What do you do for a living, Mr.
Freeling?
242
00:14:39,730 --> 00:14:42,030
I run and manage a franchise food
service operation.
243
00:14:42,650 --> 00:14:43,650
To be more specific?
244
00:14:44,190 --> 00:14:45,430
I run a Dunkin' Donuts.
245
00:14:45,750 --> 00:14:48,150
Oh, I can't believe I was that stupid.
246
00:14:48,670 --> 00:14:51,310
But when you met my client, you
represented otherwise.
247
00:14:52,230 --> 00:14:55,770
I was at a bar. I had a couple of
drinks. I told her a story.
248
00:14:56,300 --> 00:14:59,940
People do that in bars. If they gave out
polygraphs with every Mai Tai dating as
249
00:14:59,940 --> 00:15:02,160
we know it, it would disappear from the
known world.
250
00:15:02,400 --> 00:15:04,980
But this wasn't just a story in a bar.
251
00:15:05,440 --> 00:15:07,920
For the next three months, you actually
lived out this lie.
252
00:15:08,260 --> 00:15:10,180
I thought we were having a good time.
253
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Was I wrong?
254
00:15:12,580 --> 00:15:16,780
You carried a gun, did you not? It was a
fake gun, just like the badge was a
255
00:15:16,780 --> 00:15:17,639
fake badge.
256
00:15:17,640 --> 00:15:20,660
Both were strictly placebos. That's the
right word, isn't it?
257
00:15:20,900 --> 00:15:21,699
Close enough.
258
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
Okay.
259
00:15:23,020 --> 00:15:28,840
Did you ever feel the need to warn this
woman while you took her on your make
260
00:15:28,840 --> 00:15:31,860
-believe stakeouts that if anything were
to happen, you couldn't do anything
261
00:15:31,860 --> 00:15:35,780
about it? I'd never let anything happen
to her. If you encountered violence, you
262
00:15:35,780 --> 00:15:38,020
would have, what, pulled your placebo?
263
00:15:38,280 --> 00:15:39,940
Can we save this sarcasm for the
courtroom?
264
00:15:40,980 --> 00:15:43,020
I told her what she wanted to hear.
265
00:15:43,260 --> 00:15:47,180
So it was under the guise of being a
policeman that you persuaded my client
266
00:15:47,180 --> 00:15:48,420
have sexual relations with you.
267
00:15:49,780 --> 00:15:51,120
Didn't take much persuading.
268
00:15:52,620 --> 00:15:53,780
That came out totally wrong.
269
00:15:54,380 --> 00:15:58,460
This was not an effort on my part to get
her to go to bed with me. What exactly
270
00:15:58,460 --> 00:16:01,260
was it, Mr. Freeling? It was a love
affair, Mr. McDermott.
271
00:16:01,780 --> 00:16:04,200
Two lonesome souls who found each other.
272
00:16:04,660 --> 00:16:09,400
A beautiful, classy broad and a hard
-bitten cop who'd long since given up
273
00:16:09,400 --> 00:16:10,820
believing such a thing was possible.
274
00:16:11,120 --> 00:16:12,920
Ed? Mr. Freeling, you're not a cop.
275
00:16:13,200 --> 00:16:14,880
You make donuts for a living.
276
00:16:16,480 --> 00:16:17,740
That's a detail, my friend.
277
00:16:19,310 --> 00:16:24,210
Do you have any further questions, Mr.
McDermott? No, I think we're done.
278
00:16:26,650 --> 00:16:32,370
Mr. Bardash, would you describe the
events that took place on December 28,
279
00:16:33,070 --> 00:16:36,710
I was standing behind the counter at the
convenience store where I used to work.
280
00:16:36,890 --> 00:16:43,130
Around 1 o 'clock in the morning, this
guy with a mask over his face comes in,
281
00:16:43,190 --> 00:16:46,670
points a gun at me, and tells me to
empty out the register.
282
00:16:46,990 --> 00:16:47,949
What did you do?
283
00:16:47,950 --> 00:16:48,970
I emptied out the register.
284
00:16:49,310 --> 00:16:51,090
And what then did he do, sir?
285
00:16:51,390 --> 00:16:56,610
He took the money, and then he walked
back to the refrigerator case and took
286
00:16:56,610 --> 00:16:57,169
a beer.
287
00:16:57,170 --> 00:17:02,750
He had me open it for him. He stood
there drinking it with the barrel of the
288
00:17:02,750 --> 00:17:04,390
pushed up against my ear.
289
00:17:05,650 --> 00:17:09,470
Would you describe for us, sir, how this
incident has affected you?
290
00:17:09,690 --> 00:17:13,349
It made it impossible for me to continue
working outside the house.
291
00:17:13,970 --> 00:17:17,430
Now I stay at home. I do...
292
00:17:17,740 --> 00:17:22,880
phone sales for my kitchen. It wasn't
the first time that I was held up. It
293
00:17:22,880 --> 00:17:25,460
wasn't the first time that I had a gun
pointed at me.
294
00:17:25,800 --> 00:17:28,240
But I don't remember ever being as
scared.
295
00:17:28,520 --> 00:17:33,500
This guy wasn't doing it for the money.
He was doing it because he wanted to.
296
00:17:33,740 --> 00:17:35,960
Objection. He wanted to see me beg.
297
00:17:36,380 --> 00:17:37,880
Objection. Objection sustained.
298
00:17:38,580 --> 00:17:40,000
I have no further questions.
299
00:17:44,750 --> 00:17:49,690
Did Mr. Escala strike you at any time,
sir? No. Did he tie you up or restrain
300
00:17:49,690 --> 00:17:50,690
you in any way?
301
00:17:50,790 --> 00:17:54,790
No. Did he threaten you with retribution
if you should go to the police or
302
00:17:54,790 --> 00:17:58,050
testify? No, he didn't. Are you aware of
the fact that the gun he used during
303
00:17:58,050 --> 00:18:00,090
the robbery was actually a starter
pistol?
304
00:18:00,470 --> 00:18:01,590
I'm aware of it now.
305
00:18:02,150 --> 00:18:03,550
I wasn't aware of it then.
306
00:18:03,810 --> 00:18:08,710
Is it likely, sir, that an experienced
thief would risk capture by standing
307
00:18:08,710 --> 00:18:10,930
around drinking a beer in the middle of
a robbery?
308
00:18:11,130 --> 00:18:12,130
Maybe not.
309
00:18:12,190 --> 00:18:15,070
But I looked into his eyes, and let me
tell you something.
310
00:18:15,370 --> 00:18:16,370
He's dangerous.
311
00:18:16,630 --> 00:18:21,670
There was no doubt in my mind that he
would have killed me just to watch me
312
00:18:21,950 --> 00:18:23,830
How would he have killed you if he was
holding a starter pistol?
313
00:18:26,110 --> 00:18:27,890
That's okay, Mr. Barnash. You don't have
to answer.
314
00:18:28,870 --> 00:18:29,950
I have no further questions.
315
00:18:34,630 --> 00:18:35,630
Come.
316
00:18:37,430 --> 00:18:40,610
I really appreciate you seeing me on
such short notice, Leland.
317
00:18:41,240 --> 00:18:43,120
You don't need any notice around here,
Tom.
318
00:18:44,600 --> 00:18:45,920
What seems to be the problem?
319
00:18:46,740 --> 00:18:47,840
I'm dating a judge.
320
00:18:48,140 --> 00:18:49,680
Ah. Carolyn Walker.
321
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
A problem.
322
00:18:51,560 --> 00:18:55,100
A couple of weeks ago, I tried a rape
case in front of her. Now, nothing was
323
00:18:55,100 --> 00:18:58,840
going on between us at the time. I got a
conviction, fair and square.
324
00:18:59,100 --> 00:19:03,540
And? Yesterday, the defense attorney
came to Carolyn's chambers and accuses
325
00:19:03,540 --> 00:19:05,120
of misconduct during the trial.
326
00:19:05,320 --> 00:19:08,880
He's filing a motion for mistrial,
claiming judicial bias.
327
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Can he make a case?
328
00:19:10,940 --> 00:19:13,380
Well, that's what I wanted to know.
You've been around the courthouse a lot
329
00:19:13,380 --> 00:19:14,380
longer than I have.
330
00:19:15,040 --> 00:19:16,960
What kind of problems are we looking at
here?
331
00:19:17,340 --> 00:19:19,320
For her or for you? For both of us.
332
00:19:19,540 --> 00:19:21,160
She's a lot more vulnerable than you
are.
333
00:19:21,780 --> 00:19:24,420
Judges have to avoid even the appearance
of impropriety.
334
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
So what do I do?
335
00:19:26,660 --> 00:19:29,100
Start by going through the transcripts
of that trial.
336
00:19:29,920 --> 00:19:32,380
Brief each and every ruling the judge
made.
337
00:19:33,240 --> 00:19:36,440
And keep a lower profile as possible,
romantically speaking.
338
00:19:39,820 --> 00:19:42,260
If I need representation, can I come to
you?
339
00:19:43,580 --> 00:19:45,100
Absolutely. Thanks.
340
00:19:45,620 --> 00:19:50,560
I assume you know that a prosecutor who
gets involved with a judge is walking
341
00:19:50,560 --> 00:19:53,060
through a minefield as well. Oh, I know
we would.
342
00:19:53,600 --> 00:19:55,880
The problem is that I'm already
involved.
343
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
Hi.
344
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
A moment?
345
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
Sure.
346
00:20:11,560 --> 00:20:15,100
It seems to have become a standing joke
around here that Arnold Becker lies
347
00:20:15,100 --> 00:20:20,300
whenever and however it serves his
purposes to do so. I'd like to know if
348
00:20:20,300 --> 00:20:21,300
share in that view.
349
00:20:21,480 --> 00:20:24,240
I couldn't really say. I don't know you
as well as the others.
350
00:20:24,460 --> 00:20:25,960
Based on how well you do know me.
351
00:20:26,920 --> 00:20:28,200
Tell me if you think it's true.
352
00:20:29,000 --> 00:20:33,460
Based on how well I do know you, I think
there are probably times when you are
353
00:20:33,460 --> 00:20:34,660
somewhat less than sincere.
354
00:20:36,590 --> 00:20:40,170
Like when like when you expressed an
interest in the Bible because you wanted
355
00:20:40,170 --> 00:20:42,510
go to bed with me Are those things
mutually exclusive?
356
00:20:42,890 --> 00:20:48,630
Well, I think in your case One led me to
question the legitimacy of the other my
357
00:20:48,630 --> 00:20:55,090
desire for spiritual guidance was
sincere My desire for you was sincere
358
00:20:55,310 --> 00:20:57,750
I want to feel the presence of God in my
life.
359
00:20:58,010 --> 00:21:04,670
Yes. I want to see you naked Why can't
those concepts exist simultaneously
360
00:21:05,919 --> 00:21:09,960
Maybe they can, although I should say
you have a better chance of
361
00:21:09,960 --> 00:21:11,320
the former than the latter.
362
00:21:11,620 --> 00:21:12,960
You're humoring me, Jane.
363
00:21:13,740 --> 00:21:16,680
You don't believe for one split second
that I could be sincere about my
364
00:21:16,680 --> 00:21:17,680
religious feelings.
365
00:21:18,540 --> 00:21:19,540
That's okay.
366
00:21:19,640 --> 00:21:24,400
But I suggest, however, that your
cynicism is blinding you to the true
367
00:21:24,400 --> 00:21:26,040
a fellow pilgrim. Is it?
368
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
Yes, it is.
369
00:21:28,300 --> 00:21:31,860
Whatever I may be, I am not cynical.
370
00:21:33,480 --> 00:21:36,940
My eyes tell me when to trust a person
and when not to.
371
00:21:37,720 --> 00:21:42,140
My eyes look into their eyes, and based
on that, I have an unerring ability to
372
00:21:42,140 --> 00:21:44,600
know when someone is sincere.
373
00:21:45,860 --> 00:21:48,460
With it, your Christian heart allowed
you to do the same.
374
00:21:58,740 --> 00:22:04,580
Mrs. Escala, in the last few months...
How often have you seen your son Luis?
375
00:22:05,020 --> 00:22:06,180
He lives with us.
376
00:22:06,520 --> 00:22:09,800
I see him every day. Did you see him the
night of the robbery?
377
00:22:10,400 --> 00:22:14,460
Yes. I heard him crying downstairs with
my husband and Ramon.
378
00:22:15,220 --> 00:22:16,920
He said he committed this crime.
379
00:22:17,320 --> 00:22:18,340
How did you react?
380
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
I didn't believe it.
381
00:22:19,780 --> 00:22:22,240
Did Luis say why he did it?
382
00:22:23,260 --> 00:22:25,640
He said he owed money to some men.
383
00:22:25,880 --> 00:22:29,000
They said they were going to kill him
unless he paid them that night.
384
00:22:29,520 --> 00:22:30,540
He got drunk.
385
00:22:31,150 --> 00:22:32,270
And he robbed the store.
386
00:22:32,490 --> 00:22:36,630
Did he say how he came to owe money to
these men? He said he felt guilty about
387
00:22:36,630 --> 00:22:39,990
not being able to contribute more for
the rent and the food.
388
00:22:40,310 --> 00:22:41,710
Luis is a simple boy.
389
00:22:42,070 --> 00:22:44,110
He does what people tell him to do.
390
00:22:44,350 --> 00:22:49,670
These men offered to loan him money, and
he took it. They said to rob the store,
391
00:22:49,770 --> 00:22:50,770
and he did it.
392
00:22:52,130 --> 00:22:54,690
He's never been in trouble before in his
life, Judge.
393
00:22:55,310 --> 00:22:56,310
Not until now.
394
00:22:56,450 --> 00:22:57,750
I'll keep that in mind.
395
00:22:58,930 --> 00:22:59,950
I have nothing further.
396
00:23:02,600 --> 00:23:06,960
Is it possible, Mrs. Escala, that your
son committed this crime for the same
397
00:23:06,960 --> 00:23:10,940
reason that most people commit crimes?
It beats working for a living. Luis does
398
00:23:10,940 --> 00:23:12,140
work for a living.
399
00:23:12,900 --> 00:23:17,180
It was just the circumstances he was in.
He was afraid he was going to be
400
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
killed.
401
00:23:18,260 --> 00:23:22,920
Tell me, have you ever seen the men who
your son claims told him to rob the
402
00:23:22,920 --> 00:23:24,960
store? No. Do you know their names?
403
00:23:25,340 --> 00:23:27,160
No. Mrs. Escala...
404
00:23:27,480 --> 00:23:32,460
Have you considered that Luis may have
invented these men in an attempt to
405
00:23:32,460 --> 00:23:34,800
reduce his responsibility for the
robbery? No.
406
00:23:35,240 --> 00:23:40,760
Mrs. Escala, assuming what you're saying
is true, how can we be assured that the
407
00:23:40,760 --> 00:23:44,160
next time Luis falls into debt, he won't
react in the same way?
408
00:23:44,400 --> 00:23:48,700
We will take care of him, my husband, my
son, and me. If he needs money, we will
409
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
give it to him.
410
00:23:50,320 --> 00:23:54,340
I promise, Your Honor. I promise to God
this will never happen again.
411
00:23:56,180 --> 00:23:57,180
Miss Snyder?
412
00:23:58,360 --> 00:23:59,400
I have nothing further.
413
00:24:04,100 --> 00:24:08,320
On the evening of September 7th of last
year, I was called to investigate a 602.
414
00:24:08,920 --> 00:24:12,080
Illegal trespass. The two of them were
parked in front of the house of a Mr.
415
00:24:12,340 --> 00:24:13,940
Takayodo who had called in a complaint.
416
00:24:14,260 --> 00:24:17,000
Would you describe for us what they were
doing? They were engaged in activity of
417
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
a sexual nature.
418
00:24:18,090 --> 00:24:20,930
Did Miss Trestman appear to be
participating willingly in these
419
00:24:21,230 --> 00:24:25,290
He's in no position to testify to that.
Did Miss Trestman complain that Mr.
420
00:24:25,330 --> 00:24:27,330
Freeling had forced her to do anything
against her will?
421
00:24:27,550 --> 00:24:31,010
No, she did not. You arrested both Mr.
Freeling and Miss Trestman, is that
422
00:24:31,010 --> 00:24:31,849
right? Right.
423
00:24:31,850 --> 00:24:32,850
What was the charge?
424
00:24:32,870 --> 00:24:33,870
Indecent exposure.
425
00:24:33,990 --> 00:24:35,250
314 .1.
426
00:24:35,950 --> 00:24:39,950
Misdemeanor. So, Mr. Freeling wasn't
arrested for impersonating an officer?
427
00:24:40,270 --> 00:24:41,630
No, he was not. Why?
428
00:24:41,850 --> 00:24:45,030
While in my presence, he never
represented himself to be a police
429
00:24:45,390 --> 00:24:48,010
Did you at any time take Mr. Freeling
for a police officer?
430
00:24:48,490 --> 00:24:52,090
Not for a moment. Well, what about the
clothes and the car and the overall
431
00:24:52,090 --> 00:24:53,090
demeanor? He's a buff.
432
00:24:53,530 --> 00:24:57,510
I run into guys like him all the time.
They learn a few words. They try to
433
00:24:57,510 --> 00:24:59,130
up to you. Generally, they're harmless.
434
00:24:59,720 --> 00:25:03,740
But no way would I take this guy for a
cop. I beg to differ. In most respects,
435
00:25:03,780 --> 00:25:07,120
I'm indistinguishable from a cop. Ed,
will you let me handle this? Hey, pal,
436
00:25:07,120 --> 00:25:11,020
no respect are you anything like a cop.
Can we wrap this up? Why do you say
437
00:25:11,020 --> 00:25:12,040
that? Because you're soft.
438
00:25:12,300 --> 00:25:14,500
It just so happens I am not soft.
439
00:25:14,940 --> 00:25:18,440
You wouldn't last 15 minutes on a job.
Your problem is you're living in a
440
00:25:18,440 --> 00:25:21,800
fantasy world. You're not a cop. You're
never going to be a cop.
441
00:25:22,260 --> 00:25:23,260
That's that.
442
00:25:24,060 --> 00:25:25,320
I have nothing further, Detective.
443
00:25:30,179 --> 00:25:31,360
You're a big boy, Ed.
444
00:25:31,600 --> 00:25:32,600
Get over it.
445
00:25:37,720 --> 00:25:43,380
Ever since he was nine, Luis has worked
to help support the family.
446
00:25:44,160 --> 00:25:47,880
Because he did that, I didn't have to
work. I could concentrate on school.
447
00:25:49,440 --> 00:25:53,900
How would you describe your relationship
with your brother growing up?
448
00:25:54,320 --> 00:25:55,520
Luis was my protector.
449
00:25:55,920 --> 00:25:58,880
And when he couldn't be there, he made
sure there was someone else to look out
450
00:25:58,880 --> 00:25:59,469
for me.
451
00:25:59,470 --> 00:26:01,310
Was it necessary to have a protector?
452
00:26:01,550 --> 00:26:06,630
When you grow up in La Gerdiloma and
you're skinny and asthmatic and good at
453
00:26:06,630 --> 00:26:09,150
school, believe me, it was necessary.
454
00:26:09,490 --> 00:26:14,370
And what kind of influence, if any, did
your brother have on you?
455
00:26:15,730 --> 00:26:18,130
When I was 13, I thought about joining a
gang.
456
00:26:19,290 --> 00:26:21,770
Luis said he'd beat the crap out of me
if I did.
457
00:26:22,130 --> 00:26:26,510
I told him that he had nothing to say
about it because he himself was in a
458
00:26:26,510 --> 00:26:27,930
at the time. How did he respond?
459
00:26:28,640 --> 00:26:32,520
He got jumped out of the gang. He got
jumped out of the gang. Tell us about
460
00:26:32,520 --> 00:26:34,720
that. What does it mean to be jumped
out?
461
00:26:35,140 --> 00:26:36,840
It's like a reverse initiation.
462
00:26:37,400 --> 00:26:41,720
They tie your hands behind your back,
and all the gang members get to take
463
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
best shot.
464
00:26:43,300 --> 00:26:45,200
When they brought him back, I thought he
was dead.
465
00:26:45,800 --> 00:26:48,400
His eyes were all swollen shut. He
couldn't walk.
466
00:26:49,480 --> 00:26:52,800
Well, I never had anything to do with
gangs after that.
467
00:26:54,880 --> 00:26:56,820
How do you feel about your brother,
Ramon?
468
00:26:59,370 --> 00:27:00,370
I love him.
469
00:27:02,890 --> 00:27:06,170
And I owe him more than I could ever
hope to repay.
470
00:27:06,830 --> 00:27:07,850
No further questions.
471
00:27:10,070 --> 00:27:13,850
Mr. Scala, do you consider your brother
to be a violent person?
472
00:27:14,230 --> 00:27:19,470
No, I don't. But as a gang member,
wouldn't it be fair to assume that Luis
473
00:27:19,470 --> 00:27:24,750
part in such activities as fights,
violent initiations, perhaps drive -by
474
00:27:24,750 --> 00:27:27,310
shootings? He joined the gang for his
own protection.
475
00:27:28,080 --> 00:27:30,440
The truth is, Luis was never much of a
fighter.
476
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Really?
477
00:27:31,760 --> 00:27:35,820
As recently as two years ago, your
brother was arrested and charged with an
478
00:27:35,820 --> 00:27:39,420
assault. Are you familiar with that
incident, Mr. Escala? They dropped those
479
00:27:39,420 --> 00:27:44,460
charges. You witnessed that incident,
didn't you, Mr. Escala? I caused it,
480
00:27:44,460 --> 00:27:45,460
Nida.
481
00:27:46,280 --> 00:27:48,400
I had just gotten a scholarship to
Stanford.
482
00:27:48,800 --> 00:27:50,220
My picture was in the paper.
483
00:27:50,440 --> 00:27:54,900
We were at a neighborhood bar
celebrating when this drunk starts in on
484
00:27:55,390 --> 00:27:56,510
calling me vendido.
485
00:27:56,990 --> 00:27:58,950
So the guy starts getting physical.
486
00:27:59,310 --> 00:28:00,610
Luis takes him down.
487
00:28:00,870 --> 00:28:02,310
So it wasn't Luis's fault.
488
00:28:02,570 --> 00:28:03,529
That's right.
489
00:28:03,530 --> 00:28:07,470
And last week when your brother
terrorized and robbed a store clerk,
490
00:28:07,470 --> 00:28:09,670
his fault either. My brother is not a
criminal.
491
00:28:09,910 --> 00:28:13,310
Your brother pleaded guilty to a crime.
That makes him a criminal. Objection.
492
00:28:13,310 --> 00:28:14,550
The prosecutor's making speeches.
493
00:28:14,930 --> 00:28:15,930
I have nothing further.
494
00:28:20,190 --> 00:28:21,230
Yeah, come in.
495
00:28:24,170 --> 00:28:30,750
Ah, here filing your complaint with my
boss, Mr. DeStefano? No, I'm not. I'm,
496
00:28:30,750 --> 00:28:33,910
uh... I'm here to apologize.
497
00:28:34,790 --> 00:28:39,530
About yesterday in Judge Walker's
chambers, my accusations were out of
498
00:28:40,030 --> 00:28:42,830
You seemed pretty sure of yourself at
the time.
499
00:28:43,030 --> 00:28:44,410
I was obviously mistaken.
500
00:28:44,790 --> 00:28:48,950
See, Rick Turner, Stifle Records,
they're big clients for my firm.
501
00:28:49,150 --> 00:28:53,130
No one was very happy I lost the case. I
was upset.
502
00:28:54,030 --> 00:28:55,030
I'm sorry.
503
00:28:57,750 --> 00:28:58,750
Apology accepted.
504
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Good.
505
00:29:00,890 --> 00:29:06,110
And as far as I'm concerned, we can act
as though none of this ever happened.
506
00:29:09,330 --> 00:29:10,970
Okay. Okay.
507
00:29:18,190 --> 00:29:23,070
Do you have a minute?
508
00:29:23,530 --> 00:29:24,530
Sure.
509
00:29:33,950 --> 00:29:40,950
Maybe your religious impulses and your
sexual impulses can exist
510
00:29:40,950 --> 00:29:42,090
side by side.
511
00:29:45,390 --> 00:29:47,190
Maybe the same is true for me.
512
00:29:49,510 --> 00:29:50,510
What do you mean?
513
00:29:50,790 --> 00:29:52,350
There are thoughts in my head.
514
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
There's desire.
515
00:29:55,850 --> 00:29:57,670
I have sexual desire.
516
00:29:58,730 --> 00:30:04,150
And I'm curious about doing things that
good Christian girls don't do.
517
00:30:05,510 --> 00:30:07,750
Things that they shouldn't even think
about.
518
00:30:14,010 --> 00:30:18,550
Like, uh... What kinds of things?
519
00:30:19,090 --> 00:30:23,790
Before I could even say those words, I'd
have to...
520
00:30:24,170 --> 00:30:25,170
Let go a little.
521
00:30:26,470 --> 00:30:27,650
Let go a lot.
522
00:30:28,910 --> 00:30:30,350
I'd need to lose myself.
523
00:30:31,250 --> 00:30:35,670
I'd need to... I don't know what I would
need. I would need a drink.
524
00:30:36,010 --> 00:30:37,810
That's not necessarily a bad idea.
525
00:30:38,790 --> 00:30:43,610
Alcohol can be very helpful in allowing
us to free ourselves of that which holds
526
00:30:43,610 --> 00:30:44,610
us back.
527
00:30:45,190 --> 00:30:46,930
What kind of drink should I have?
528
00:30:47,290 --> 00:30:48,490
Vodka martini.
529
00:30:49,510 --> 00:30:53,550
Well, then, I think that what we should
do is...
530
00:30:54,190 --> 00:31:01,090
Go someplace, and I could have four or
five or six vodka martinis,
531
00:31:01,130 --> 00:31:03,670
and then we could see where that takes
us.
532
00:31:03,950 --> 00:31:08,430
Oh, let's go right now. Let's go right
now, Jane. Let's not think about it.
533
00:31:08,470 --> 00:31:09,670
Let's not discuss it.
534
00:31:10,250 --> 00:31:14,890
Let's put what I see to be a very
brilliant plan into motion, and as you
535
00:31:14,990 --> 00:31:16,350
see where it takes us.
536
00:31:17,670 --> 00:31:19,130
Arnold? Yeah?
537
00:31:19,430 --> 00:31:21,470
You know how you say that your eyes...
538
00:31:22,160 --> 00:31:24,380
Can tell when a person's being sincere.
539
00:31:24,940 --> 00:31:27,120
Yes, I remember saying that.
540
00:31:27,600 --> 00:31:30,120
How your eyes looking into their eyes.
541
00:31:31,540 --> 00:31:34,100
And based on that, you can always tell.
542
00:31:34,320 --> 00:31:36,160
Let's talk about this more at the bar,
okay?
543
00:31:36,880 --> 00:31:38,680
Have you ever been to Musso and Frank?
544
00:31:39,180 --> 00:31:41,340
Well, I think you should have your eyes
checked.
545
00:31:42,020 --> 00:31:44,400
They're not as reliable as you think
they are.
546
00:31:52,719 --> 00:31:53,719
Yeah.
547
00:31:54,900 --> 00:31:58,040
Hi. Ed, we're not doing court till
tomorrow.
548
00:32:00,460 --> 00:32:01,960
I don't think I want to go to court.
549
00:32:02,840 --> 00:32:04,200
You pretty much have to be there.
550
00:32:06,700 --> 00:32:07,700
I want to settle.
551
00:32:08,260 --> 00:32:09,260
Wait a minute.
552
00:32:10,060 --> 00:32:13,780
We have a better than even chance of
getting this case dismissed before it
553
00:32:13,780 --> 00:32:14,780
goes to trial.
554
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
I don't care.
555
00:32:17,240 --> 00:32:18,680
I did what you said I did.
556
00:32:18,880 --> 00:32:20,780
I pretended to be something I'm not.
557
00:32:21,260 --> 00:32:23,640
Well, that doesn't necessarily make you
liable for damages.
558
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
I think it does.
559
00:32:26,120 --> 00:32:28,060
I think it makes me a fraud and a fake.
560
00:32:28,820 --> 00:32:32,240
I have no right asking you or anyone
else to help keep me from paying for
561
00:32:32,620 --> 00:32:34,720
The only real asset I have is the donut
shop.
562
00:32:35,020 --> 00:32:36,120
I want to give it to her.
563
00:32:36,440 --> 00:32:39,720
Ed, I am not endorsing what you told
that woman, but I don't think it
564
00:32:39,720 --> 00:32:41,580
putting yourself into financial ruin.
565
00:32:44,000 --> 00:32:47,880
You know, somewhere along the line, I
probably could have become a cop.
566
00:32:48,940 --> 00:32:53,280
I could have taken the test and gone on
the job and found out what I was made
567
00:32:53,280 --> 00:32:54,280
of.
568
00:32:54,560 --> 00:32:58,140
I could have seen how I did when
confronted with physical danger. When I
569
00:32:58,140 --> 00:33:00,500
know what was on the other side of a
door, whether I would have panicked and
570
00:33:00,500 --> 00:33:04,560
away or chambered around and gone in.
571
00:33:07,720 --> 00:33:08,820
I didn't do that, Ann.
572
00:33:09,380 --> 00:33:10,940
I never found out.
573
00:33:12,110 --> 00:33:17,110
I chose a comfortable, predictable way
of life, selling coffee and doughnuts
574
00:33:17,110 --> 00:33:18,870
curling up in my beddy at night.
575
00:33:20,690 --> 00:33:21,750
Just pay the woman.
576
00:33:22,170 --> 00:33:23,790
Just pay her whatever she wants.
577
00:33:33,610 --> 00:33:34,670
Ramon, what are you doing here?
578
00:33:37,330 --> 00:33:38,490
I'm worried about Luis.
579
00:33:39,920 --> 00:33:42,580
Why is that DA so intent on putting him
away?
580
00:33:42,960 --> 00:33:43,960
That's her job.
581
00:33:44,540 --> 00:33:46,020
Do you think he'll go to prison?
582
00:33:46,960 --> 00:33:47,960
I don't know.
583
00:33:55,940 --> 00:33:58,380
He shouldn't be thinking about sending
him to prison.
584
00:33:59,020 --> 00:34:00,540
It was always a possibility.
585
00:34:00,920 --> 00:34:03,920
Not in my mind. In my mind, it was never
a possibility.
586
00:34:04,580 --> 00:34:06,840
I never would have agreed to let him do
this otherwise.
587
00:34:09,960 --> 00:34:11,260
Agreed to let him do what?
588
00:34:12,659 --> 00:34:15,000
Luis is innocent. I robbed the store.
589
00:34:15,420 --> 00:34:18,360
You? I never meant for it to happen like
this.
590
00:34:18,600 --> 00:34:21,960
Wait, wait a minute. You let your
brother take the rap for you? It wasn't
591
00:34:21,960 --> 00:34:25,199
idea. Whose idea was it? My parents. Who
do you think?
592
00:34:25,960 --> 00:34:29,480
A conviction would wipe out my chances
of ever becoming a lawyer.
593
00:34:33,159 --> 00:34:34,860
Why'd you rob a store, Ramon?
594
00:34:35,940 --> 00:34:37,460
Where do you come from, Morales?
595
00:34:38,460 --> 00:34:39,399
Mission Hills.
596
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
Mission Hills.
597
00:34:41,000 --> 00:34:42,139
That's a nice neighborhood.
598
00:34:43,120 --> 00:34:46,440
Maybe you going to law school wasn't
such a big deal. Well, for me, it was a
599
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
deal.
600
00:34:47,840 --> 00:34:51,760
I had everyone from the city councilmen
to the abuelitas in the park watching my
601
00:34:51,760 --> 00:34:57,260
every step, planning my future like I
belonged to them, like they each owned a
602
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
piece of me.
603
00:34:58,660 --> 00:35:01,780
From grade school on, I was the one who
had to get the A's.
604
00:35:02,000 --> 00:35:05,140
I was the one who had to be the class
president, captain of the team,
605
00:35:05,180 --> 00:35:06,580
valedictorian, and I was.
606
00:35:07,130 --> 00:35:10,870
I got the scholarships, the pictures and
the paper. Everything they wanted, I
607
00:35:10,870 --> 00:35:11,870
did.
608
00:35:12,370 --> 00:35:14,010
I can't do it anymore.
609
00:35:15,450 --> 00:35:20,550
Why did you rob the store, Ramon?
Because I had to do something to tell my
610
00:35:20,550 --> 00:35:23,330
parents and my teachers to get the hell
off my back.
611
00:35:24,510 --> 00:35:26,890
What the hell am I supposed to do?
612
00:35:32,530 --> 00:35:33,650
You come clean.
613
00:35:34,110 --> 00:35:36,430
You go to the judge and tell him exactly
what happened.
614
00:35:36,630 --> 00:35:38,050
I want to. You have to.
615
00:35:39,610 --> 00:35:41,830
That's the only way you're going to be
able to live with yourself.
616
00:35:47,850 --> 00:35:52,530
Your Honor, with no disrespect intended
toward Mr. Morales, this smacks of a
617
00:35:52,530 --> 00:35:53,950
ploy. It's not a ploy.
618
00:35:54,170 --> 00:35:55,370
Ramona's ready to confess.
619
00:35:55,770 --> 00:35:59,550
When? He'll be here in an hour. Your
Honor, I think that the timing and the
620
00:35:59,550 --> 00:36:03,410
circumstances cast considerable doubt on
the reliability of such a confession.
621
00:36:03,670 --> 00:36:04,670
Oh, that may be.
622
00:36:04,890 --> 00:36:08,530
But when an officer of the court tells
me someone's confessed to him
623
00:36:08,750 --> 00:36:10,170
I have to take that seriously.
624
00:36:11,510 --> 00:36:14,950
Meantime, I want a thorough review of
all the evidence in this case.
625
00:36:15,170 --> 00:36:18,330
Now, let's ascertain if anything ties
the younger brother to the crime.
626
00:36:18,670 --> 00:36:20,590
I want the report by the end of the day.
627
00:36:20,810 --> 00:36:21,810
Mr. Morales?
628
00:36:21,870 --> 00:36:25,170
Yes, Your Honor. As soon as the youngest
Mr. Escala arrives...
629
00:36:25,530 --> 00:36:26,870
Get him in here. Thank you.
630
00:36:35,010 --> 00:36:38,630
I just had a very weird visit from
Michael DiStefano.
631
00:36:38,850 --> 00:36:39,950
What was weird about it?
632
00:36:41,170 --> 00:36:45,110
He apologized for accusing us of having
an affair during the Turner trial.
633
00:36:45,350 --> 00:36:47,350
Well, it was a false accusation. He
should have apologized.
634
00:36:47,790 --> 00:36:50,050
And you didn't have anything to do with
this change of heart?
635
00:36:50,390 --> 00:36:51,390
Of course I did.
636
00:36:51,630 --> 00:36:52,488
What'd you do?
637
00:36:52,490 --> 00:36:55,450
Well, I called one of the senior
partners at Mr. Stefano's firm.
638
00:36:55,670 --> 00:36:57,770
That's all it took, one phone call from
you?
639
00:36:58,270 --> 00:37:00,530
Is that an abuse of authority, in your
opinion?
640
00:37:00,790 --> 00:37:04,390
No, I didn't say that. Because I can
assure you that I am scrupulously honest
641
00:37:04,390 --> 00:37:08,430
my judicial and my personal life.
Carolyn. I regard integrity as being
642
00:37:08,430 --> 00:37:09,550
above anything else.
643
00:37:09,770 --> 00:37:12,990
Carolyn, you don't have to defend
yourself to me.
644
00:37:13,310 --> 00:37:16,470
I don't have a problem with you being
able to pick up the phone and do what
645
00:37:16,470 --> 00:37:17,530
did. You don't?
646
00:37:17,770 --> 00:37:21,850
No. As a matter of fact, I like it.
647
00:37:27,210 --> 00:37:28,210
What gives, Counselor?
648
00:37:28,530 --> 00:37:30,550
If you have a minute, I think we can
settle this thing.
649
00:37:31,190 --> 00:37:32,510
Always willing to listen to reason.
650
00:37:33,050 --> 00:37:34,150
Where'd you... In here.
651
00:37:34,370 --> 00:37:35,390
You guys wait out here?
652
00:37:40,170 --> 00:37:41,170
Hi.
653
00:38:15,360 --> 00:38:16,360
How's it going?
654
00:38:18,420 --> 00:38:19,420
Fine.
655
00:38:20,240 --> 00:38:21,240
Your color?
656
00:38:22,000 --> 00:38:23,060
Just handing them off.
657
00:38:24,280 --> 00:38:25,860
Where do you guys work out at, Rampart?
658
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
Do I know you?
659
00:38:29,840 --> 00:38:31,040
You might have seen me around.
660
00:38:39,740 --> 00:38:40,740
Don't like that, sir.
661
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
Nice move.
662
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
Anytime.
663
00:39:19,980 --> 00:39:23,300
Good morning.
664
00:39:25,160 --> 00:39:27,440
I take it you've apprised everyone of
your decision?
665
00:39:27,960 --> 00:39:30,980
Ramon's only decision is to return to
his classes tomorrow.
666
00:39:32,460 --> 00:39:33,460
What does that mean?
667
00:39:33,620 --> 00:39:38,220
It means that whatever Ramon might have
said to you yesterday, you
668
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
misunderstood.
669
00:39:41,520 --> 00:39:42,740
You're going to let them do this?
670
00:39:44,879 --> 00:39:47,060
What kind of lawyer do you expect to be?
671
00:39:49,740 --> 00:39:52,760
What kind of a person are you going to
be? Mr. Morales. How are you going to
672
00:39:52,760 --> 00:39:56,480
through your life doing this? Mr.
Morales, you want to talk to someone?
673
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Talk to me.
674
00:39:58,800 --> 00:39:59,800
Okay.
675
00:40:00,200 --> 00:40:03,120
You think my wife and I aren't in agony
over making this decision?
676
00:40:04,220 --> 00:40:05,480
We love our sons equally.
677
00:40:06,020 --> 00:40:09,320
For 35 years, we have struggled to give
them a chance for something.
678
00:40:10,900 --> 00:40:12,180
Ramon is that chance.
679
00:40:12,480 --> 00:40:14,300
So what, you just sacrificed, Luis?
680
00:40:14,730 --> 00:40:17,270
Oye, didn't you hear my father?
681
00:40:18,310 --> 00:40:19,990
I mean, what difference is it going to
make?
682
00:40:20,970 --> 00:40:24,770
Having committed a crime is not going to
change my life, but it's going to turn
683
00:40:24,770 --> 00:40:26,290
his life upside down.
684
00:40:27,490 --> 00:40:28,590
Nobody's forcing me, Morales.
685
00:40:30,370 --> 00:40:31,530
I want to do this.
686
00:40:32,710 --> 00:40:35,750
And if it doesn't matter to me, why
should it matter to you, huh?
687
00:40:36,350 --> 00:40:39,310
Because I am your lawyer, and I know
you're innocent.
688
00:40:40,390 --> 00:40:41,410
Judge McGrath's waiting.
689
00:40:42,230 --> 00:40:43,230
Luis?
690
00:40:44,170 --> 00:40:45,170
See you, Pa.
691
00:40:45,570 --> 00:40:46,570
Okay.
692
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
Let's go there.
693
00:41:01,170 --> 00:41:03,570
You have to sign the deed and the
franchise agreement.
694
00:41:05,150 --> 00:41:07,250
Am I the red arrows or the blue ones?
Red.
695
00:41:08,450 --> 00:41:09,450
Come in.
696
00:41:11,810 --> 00:41:12,810
Hi.
697
00:41:12,970 --> 00:41:16,090
Oh, the papers won't be ready for a few
more hours yet. I told your attorney
698
00:41:16,090 --> 00:41:17,570
that... I've changed my mind.
699
00:41:18,170 --> 00:41:19,170
How so?
700
00:41:19,230 --> 00:41:21,330
I don't want his donut franchise.
701
00:41:23,370 --> 00:41:24,370
I don't want anything.
702
00:41:25,890 --> 00:41:26,890
What do you mean?
703
00:41:27,050 --> 00:41:32,330
Well, when I found out that I had been
fooled, that you weren't who you said
704
00:41:32,330 --> 00:41:34,390
were, I was angry and I wanted revenge.
705
00:41:34,990 --> 00:41:36,590
And that is no longer the case?
706
00:41:37,250 --> 00:41:39,430
The way I feel now is...
707
00:41:40,650 --> 00:41:43,430
If I got fooled, then I deserve to get
fooled.
708
00:41:44,390 --> 00:41:48,830
So, I'm sorry for putting you through
all this.
709
00:41:50,990 --> 00:41:53,310
Maybe I should start to go to therapy
again.
710
00:41:54,250 --> 00:41:57,270
Find out why this is so important to me.
711
00:41:59,270 --> 00:42:02,210
Can I venture an opinion about what it
was that was so important to you?
712
00:42:04,250 --> 00:42:05,250
Sure.
713
00:42:09,050 --> 00:42:11,560
This city, is a human sewer.
714
00:42:14,200 --> 00:42:18,540
Every day there are those of us who go
out there prepared to do battle against
715
00:42:18,540 --> 00:42:20,340
that element which would cause us harm.
716
00:42:21,260 --> 00:42:24,860
In addition to being a beautiful woman,
you happen to be a citizen.
717
00:42:26,000 --> 00:42:28,860
The thin blue line is all there is to
keep you safe.
718
00:42:29,080 --> 00:42:30,860
Um, Ed, I think... Oh, Ed.
719
00:42:31,600 --> 00:42:37,040
Ed, you made me feel safe the whole time
I was with you.
720
00:42:37,360 --> 00:42:40,220
And then again when you stopped that guy
in the courthouse.
721
00:42:41,340 --> 00:42:42,880
You made me feel safe.
722
00:42:43,940 --> 00:42:46,060
Boy, was that a stupid move.
723
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
What do you mean?
724
00:42:48,420 --> 00:42:49,960
That building was full of real cops.
725
00:42:50,620 --> 00:42:54,340
That guy had no chance of escaping. No
one was in danger. So why did you put
726
00:42:54,340 --> 00:42:55,720
yourself in the middle of all that?
727
00:42:57,780 --> 00:42:58,900
It's what I do.
728
00:42:59,420 --> 00:43:03,080
Miss Trestman, am I right in assuming
that you're interested in dropping this
729
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
action?
730
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
Yeah.
731
00:43:06,860 --> 00:43:09,140
In that case, I'll draw up papers to
that effect.
732
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
Fine.
733
00:43:11,720 --> 00:43:13,240
Can I buy you a cup of coffee?
734
00:43:14,940 --> 00:43:15,940
Sure.
735
00:43:16,800 --> 00:43:17,800
My unit's downstairs.
736
00:43:28,980 --> 00:43:31,740
Hey, my mother got this on 47th Street
today for me.
737
00:43:32,060 --> 00:43:33,580
It's really pretty. Thank you. Sign
here.
738
00:43:34,020 --> 00:43:35,680
Not very nice.
739
00:43:36,270 --> 00:43:42,350
Excuse me? What you did was not very
nice.
740
00:43:46,290 --> 00:43:47,470
What did you do?
741
00:43:49,250 --> 00:43:54,670
In the case of people versus a scholar,
I have reviewed all relevant materials
742
00:43:54,670 --> 00:43:59,270
presented in this matter and find no
evidence of fraud as charged by the
743
00:43:59,270 --> 00:44:00,270
defendant's attorney.
744
00:44:00,330 --> 00:44:03,030
Now, absent a more compelling set of
proofs...
745
00:44:03,820 --> 00:44:08,300
I have no choice but to accept Mr.
Scala's plea and pass judgment
746
00:44:08,740 --> 00:44:13,980
Your Honor, as I do not believe in my
client's guilt, and as I'm convinced
747
00:44:13,980 --> 00:44:18,040
a fraud is being perpetrated on this
court, I would ask the court's
748
00:44:18,040 --> 00:44:19,680
to withdraw as defense counsel.
749
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
Permission granted.
750
00:44:22,000 --> 00:44:26,120
Mr. Scala, do you wish to have time to
retain new counsel or proceed without an
751
00:44:26,120 --> 00:44:27,120
attorney?
752
00:44:28,940 --> 00:44:30,060
To proceed, Your Honor.
753
00:44:30,740 --> 00:44:31,920
Rise for sentencing.
754
00:44:34,960 --> 00:44:40,200
Mr. Scala, based on the testimony
presented, I find the evidence of
755
00:44:40,200 --> 00:44:43,340
circumstances in your case to be slight
at best.
756
00:44:44,740 --> 00:44:49,580
Now, before I sentence you, do you have
any legal cause to show why judgment
757
00:44:49,580 --> 00:44:51,680
should not be pronounced against you?
758
00:44:52,540 --> 00:44:53,540
No, Your Honor.
759
00:44:53,760 --> 00:44:54,760
Very well.
760
00:44:56,360 --> 00:45:00,160
For the charge of robbery, I hereby
sentence you to three years in the state
761
00:45:00,160 --> 00:45:03,100
penitentiary. Bailiff, take charge of
your prisoner.
762
00:45:03,870 --> 00:45:05,010
Court is adjourned.
763
00:45:06,050 --> 00:45:09,930
Judge, could you please allow us a
moment before you take him?
764
00:45:18,790 --> 00:45:19,790
I'm sorry, mijo.
765
00:45:20,690 --> 00:45:22,850
I didn't know this would ever happen.
It's okay.
766
00:45:23,690 --> 00:45:30,330
Your mother and I will come and visit
you every week. If there's anything you
767
00:45:30,330 --> 00:45:31,970
need, we'll bring it to you. If
there's...
768
00:45:32,280 --> 00:45:34,480
If there's anything we can do for you,
we'll do it. Don't, Papa.
769
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
Please.
770
00:45:37,220 --> 00:45:38,220
Everything's going to be okay.
771
00:45:41,800 --> 00:45:45,440
I could never be as proud of anyone as I
am of you right now.
772
00:45:48,360 --> 00:45:49,360
I love you, mijo.
773
00:45:52,340 --> 00:45:57,460
I love you too, Papa.
61419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.