All language subtitles for 159 - He Ain’t Guilty, He’s My Brother
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,180
Previously on L .A. Law. Hello.
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,380
Ah, you're... Jane Halliday.
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,160
I'm Douglas Brackman.
4
00:00:07,460 --> 00:00:10,380
This is Dan Kelsey, Jonathan Rollins,
and Arnold Becker.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,140
Why did you ask me to lunch, Mr. Becker?
6
00:00:15,620 --> 00:00:17,580
I was very impressed with you the other
day.
7
00:00:18,020 --> 00:00:21,520
I was hoping I could interest you in the
field of matrimonial law, working
8
00:00:21,520 --> 00:00:24,320
directly under me, so to speak.
9
00:00:24,820 --> 00:00:28,360
I just wanted to let you know that I'll
be recusing myself from any cases in
10
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
which you're the prosecutor.
11
00:00:30,980 --> 00:00:31,980
Why?
12
00:00:32,720 --> 00:00:34,460
Because I find you extremely attractive.
13
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
You do?
14
00:00:38,260 --> 00:00:39,260
Yes, I do.
15
00:00:41,260 --> 00:00:42,580
Are you involved with anyone?
16
00:00:43,220 --> 00:00:45,500
No. Do you find me attractive?
17
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
Yeah.
18
00:00:48,100 --> 00:00:51,460
You know, I'd like to make a date right
now, but I think we ought to let the
19
00:00:51,460 --> 00:00:53,200
dust settle on the Turner case, don't
you?
20
00:00:54,280 --> 00:00:55,540
Yeah, I do.
21
00:00:56,100 --> 00:00:58,740
So, I'll be in touch.
22
00:00:59,620 --> 00:01:00,620
Okay.
23
00:01:10,020 --> 00:01:11,760
Food is great.
24
00:01:13,400 --> 00:01:15,220
What did you say the name of this
restaurant is?
25
00:01:15,540 --> 00:01:18,940
La Talpa. La Talpa. Yeah, I want to
remember that.
26
00:01:19,400 --> 00:01:21,960
Are you planning on coming here with
someone else?
27
00:01:22,900 --> 00:01:27,800
Would you rather I didn't? I'd rather
that every time you came here, you came
28
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
here with me.
29
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
Okay?
30
00:01:35,120 --> 00:01:36,160
Enjoying your dinner, Judge?
31
00:01:37,080 --> 00:01:40,100
Do I know you? You know my cousin,
Walter Stovick?
32
00:01:40,340 --> 00:01:43,160
You gave him three to five, and you gave
it to him for nothing.
33
00:01:43,380 --> 00:01:47,740
Hey, this really isn't the time and
place for this, is it? It's okay, Tommy.
34
00:01:48,140 --> 00:01:50,220
First of all, I don't give three to five
for nothing.
35
00:01:50,820 --> 00:01:52,240
Second of all, you're out of line.
36
00:01:52,500 --> 00:01:55,720
Now, I suggest you go back and finish
your meal, and we'll finish ours.
37
00:01:55,960 --> 00:01:59,140
Should I tell you what my cousin's kids
are going through? I'm going to ask you
38
00:01:59,140 --> 00:02:01,780
one more time to move away from this
table.
39
00:02:02,580 --> 00:02:06,840
Why? Is there a law against interrupting
a judge's dinner? There's a law against
40
00:02:06,840 --> 00:02:10,800
harassment. There's also a law against
threatening an officer of the court. And
41
00:02:10,800 --> 00:02:14,400
if you insist upon making the further
mistake of becoming physically violent,
42
00:02:14,520 --> 00:02:18,780
you'll be arrested and prosecuted. And
in the end, you'll be in prison long
43
00:02:18,780 --> 00:02:20,160
after your cousin comes home.
44
00:02:20,620 --> 00:02:23,780
Now, that being the case, I suggest you
go back to your table.
45
00:02:34,090 --> 00:02:35,090
Cheers.
46
00:04:52,110 --> 00:04:53,350
I'm not going to do it, Douglas.
47
00:04:53,750 --> 00:04:54,790
I'm not going to do what?
48
00:04:55,090 --> 00:04:58,010
I'm not going to use an appointment book
and a calendar from a bail bondsman
49
00:04:58,010 --> 00:05:01,670
just because we get them for nothing.
It's a new calendar year, and I thought
50
00:05:01,670 --> 00:05:05,310
rather than buying expensive new ones,
we could make use of the ones we're
51
00:05:05,310 --> 00:05:09,170
given. I want an expensive new one.
That's one of the few benefits of the
52
00:05:09,170 --> 00:05:10,170
passage of time.
53
00:05:10,270 --> 00:05:11,590
A memorandum, no less.
54
00:05:11,830 --> 00:05:13,910
You sent us all a beautiful memorandum
about it.
55
00:05:14,290 --> 00:05:15,670
Trestman versus Freeling.
56
00:05:16,030 --> 00:05:20,130
That's mine in depositions. We're
representing Ed Freeling, whose
57
00:05:20,130 --> 00:05:22,050
suing him for sexual fraud.
58
00:05:22,390 --> 00:05:26,190
Meaning what? She claims that he
represented that he was a cop, and with
59
00:05:26,190 --> 00:05:28,470
understanding, she entered into an
intimate relationship.
60
00:05:28,970 --> 00:05:32,750
When he turned out not to be a cop, she
felt defrauded. What? Sounds like
61
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
precedent -setting stuff.
62
00:05:33,950 --> 00:05:37,170
I'll say. If you lose, every man who
ever lied to a woman to get her in bed
63
00:05:37,170 --> 00:05:38,210
be facing a court date.
64
00:05:43,160 --> 00:05:45,760
Why is everyone looking at me? Why
indeed, Arnold?
65
00:05:45,980 --> 00:05:49,500
Are you suggesting that I'm guilty of
sexual fraud? I didn't hear anyone
66
00:05:49,500 --> 00:05:52,360
anything. Well, I know what you're
thinking. It's written all over your
67
00:05:52,360 --> 00:05:54,780
think you're jumping to an altogether
wrong conclusion, Arnie.
68
00:05:55,000 --> 00:05:58,460
Of course, there are those of us who
remember your claiming to be a direct
69
00:05:58,460 --> 00:06:01,320
descendant of Tsar Nicholas. That was an
honest mistake. I have Russian
70
00:06:01,320 --> 00:06:04,900
ancestry. I thought that somewhere there
was a Romanov in my family. Was it an
71
00:06:04,900 --> 00:06:08,560
honest mistake when you claimed that
Simone de Beauvoir was going to be a
72
00:06:08,560 --> 00:06:09,800
guest? That was a joke.
73
00:06:10,700 --> 00:06:13,840
And I know you were completely sincere
about your Bible studies.
74
00:06:14,180 --> 00:06:16,300
I was sincere. I was utterly sincere.
75
00:06:16,860 --> 00:06:21,020
I wouldn't worry about it, Ernie,
whether Ann loses or not. I wouldn't
76
00:06:21,020 --> 00:06:22,140
another second's thought.
77
00:06:25,000 --> 00:06:27,960
I think we best make sure that Ann gets
all the help that she needs.
78
00:06:28,260 --> 00:06:29,260
Yeah.
79
00:06:32,280 --> 00:06:35,420
So, Mr. Oskala, I understand we're here
to discuss a criminal matter.
80
00:06:35,720 --> 00:06:36,720
Yes.
81
00:06:37,100 --> 00:06:39,400
Our son Luis was involved in a robbery.
82
00:06:40,300 --> 00:06:41,600
But he wants to turn himself in.
83
00:06:42,280 --> 00:06:44,620
I work with a woman, Mrs. Calderon.
84
00:06:45,040 --> 00:06:49,900
She said when her son Manuel was
arrested for drugs, you were his lawyer.
85
00:06:50,160 --> 00:06:51,180
Manny Calderon, yeah.
86
00:06:51,440 --> 00:06:56,680
Yes. And she said that you made it so he
didn't have to go to prison.
87
00:06:56,920 --> 00:06:59,480
We were hoping you could make a similar
arrangement for Luis.
88
00:06:59,800 --> 00:07:00,739
Mm -hmm.
89
00:07:00,740 --> 00:07:03,880
There are mitigating circumstances that
would point to probation as the
90
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
likeliest sentence.
91
00:07:05,040 --> 00:07:09,040
Luis has no prior conviction. The gun he
used was a starter pistol. He was
92
00:07:09,040 --> 00:07:12,840
drunk. and he was induced to steal by
loan sharks to whom he owed money.
93
00:07:13,080 --> 00:07:15,020
Something tells me I'm not the only
lawyer in the room.
94
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
Ramon is in his second year of law
school, Stanford.
95
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Good school.
96
00:07:20,180 --> 00:07:22,680
And I suspect you're probably right
about the mitigating circumstances.
97
00:07:23,820 --> 00:07:27,620
But I need to hear the details of the
robbery from Luis, and I'm sure you
98
00:07:27,620 --> 00:07:29,880
understand why that conversation should
be private.
99
00:07:30,180 --> 00:07:32,600
To protect the attorney -client
privilege, we should go outside.
100
00:07:39,120 --> 00:07:44,080
Mr. Morales, I think I should mention my
wife and I don't have a great deal of
101
00:07:44,080 --> 00:07:45,280
money. Let's not worry about that now.
102
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
Thank you. You bet.
103
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
What happened?
104
00:07:53,640 --> 00:07:56,900
I, uh, I held up a convenience store.
When?
105
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
Last night.
106
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
Anybody get hurt?
107
00:08:00,060 --> 00:08:01,080
No. Good.
108
00:08:01,960 --> 00:08:03,000
Where's the starter pistol?
109
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
I stashed it in the bushes outside the
store.
110
00:08:06,020 --> 00:08:07,460
Any chance your fingerprints are on it?
111
00:08:07,760 --> 00:08:09,060
No. I had on gloves.
112
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
What about witnesses?
113
00:08:12,200 --> 00:08:14,920
I had a bandera over my face.
114
00:08:15,140 --> 00:08:19,060
But when I drove off, I saw the cashier
had written down my license.
115
00:08:19,400 --> 00:08:20,740
The car is registered to you?
116
00:08:21,940 --> 00:08:22,940
To my father.
117
00:08:23,200 --> 00:08:24,260
Why did you do it, Luis?
118
00:08:26,520 --> 00:08:28,340
I was with some guys who I owed money
to.
119
00:08:29,460 --> 00:08:30,460
I was drunk.
120
00:08:31,780 --> 00:08:34,780
You could sit tight, you know. You could
just sit tight and see what happened.
121
00:08:34,980 --> 00:08:37,500
No, I don't want the cops coming to my
parents' house.
122
00:08:38,330 --> 00:08:41,070
My parents are honest people, and I
don't want them to lie because of me.
123
00:08:42,690 --> 00:08:43,690
It's my responsibility.
124
00:08:46,750 --> 00:08:48,730
Okay, you're sure this is what you want
to do?
125
00:08:49,930 --> 00:08:50,930
Yeah.
126
00:08:52,810 --> 00:08:54,690
You just give me the best deal you can,
huh?
127
00:08:57,850 --> 00:09:00,610
You live in Beverly Hills, Miss
Trestman? Yes, I do.
128
00:09:01,630 --> 00:09:04,250
You met Mr. Freeling at Peachy's Bar and
Grill.
129
00:09:04,490 --> 00:09:05,990
That's in Silver Lake, isn't it?
130
00:09:06,360 --> 00:09:06,979
That's correct.
131
00:09:06,980 --> 00:09:10,400
That is a long way to go for a drink. Is
the food particularly good there?
132
00:09:11,020 --> 00:09:14,660
That's not really relevant, is it? Oh,
it was my friend's idea. She thought it
133
00:09:14,660 --> 00:09:15,439
would be fun.
134
00:09:15,440 --> 00:09:16,680
I take it they have entertainment?
135
00:09:17,480 --> 00:09:20,620
It's a cop bar, okay? I know that. You
know that.
136
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
He knew that.
137
00:09:22,920 --> 00:09:24,340
I never said I was a cop.
138
00:09:24,580 --> 00:09:27,640
So it was just you and your girlfriend
out for a little excitement, an
139
00:09:27,640 --> 00:09:30,800
adventure. You want me to say I went
there to meet a policeman? Yes, I did. I
140
00:09:30,800 --> 00:09:31,840
went there to meet a cop.
141
00:09:32,800 --> 00:09:37,300
What I got was him. You subsequently
initiated a relationship with Mr.
142
00:09:37,380 --> 00:09:39,860
did you not? I don't know. Who initiated
what?
143
00:09:40,120 --> 00:09:44,000
Whoever initiated it, the two of you
went out for a period of over three
144
00:09:44,120 --> 00:09:44,819
did you not?
145
00:09:44,820 --> 00:09:49,560
Yes. He took you to the fights, to
hockey games, to the racetrack. Had you
146
00:09:49,560 --> 00:09:50,740
been in places like that before?
147
00:09:50,980 --> 00:09:52,080
No, I hadn't.
148
00:09:52,360 --> 00:09:55,180
I also hadn't been on a stakeout before
either.
149
00:09:55,630 --> 00:09:59,550
And for two weeks, every night, we would
tell some guy all over the city that
150
00:09:59,550 --> 00:10:04,450
Mr. Freeling said he was sitting on. You
would have sexual relations with Mr.
151
00:10:04,570 --> 00:10:07,710
Freeling in the front seat of his car
while you were on these stakeouts, would
152
00:10:07,710 --> 00:10:10,070
you not? Yes, I would. Would you do so
willingly?
153
00:10:10,330 --> 00:10:14,110
Does the concept of false pretenses
count for anything? He willingly took
154
00:10:14,110 --> 00:10:15,230
advantage of the fact.
155
00:10:15,740 --> 00:10:19,800
that at heart, I am a very trusting
person. You went out looking for an
156
00:10:19,800 --> 00:10:21,600
adventure, and you found one.
157
00:10:22,240 --> 00:10:25,540
Ultimately, the only thing you were
missing was a uniform. The only thing I
158
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
missing was the man.
159
00:10:26,860 --> 00:10:32,040
Yes, I was stupid. Yes, I was gullible.
I willingly made a fool of myself.
160
00:10:32,420 --> 00:10:37,440
I willingly accommodated him sexually.
All I asked for in return was that he be
161
00:10:37,440 --> 00:10:40,460
the man he said he was. I would have
settled for half.
162
00:10:43,130 --> 00:10:46,670
Look, the midterm for robbery is three
years. I'll recommend two, okay?
163
00:10:46,870 --> 00:10:47,870
By three, you mean probation.
164
00:10:48,310 --> 00:10:52,090
Christmas is over, Morales. I'm not
handing out presents. My client came in
165
00:10:52,090 --> 00:10:55,490
voluntarily. He has no priors. He's
willing to make restitution.
166
00:10:55,750 --> 00:10:58,470
The cops had his plate number. He was
going to get nailed, and he knew it. Two
167
00:10:58,470 --> 00:11:01,290
years in. We both know the judge will
give him probation. Why waste
168
00:11:01,290 --> 00:11:03,350
time with the sentencing hearing? We're
just going through the motions. Look,
169
00:11:03,370 --> 00:11:06,230
we've been getting all sorts of heat for
cutting deals that are too soft. It
170
00:11:06,230 --> 00:11:09,170
might just be a matter of going through
the motions, but I've got to do it. I've
171
00:11:09,170 --> 00:11:10,170
got to go through the motions.
172
00:11:10,290 --> 00:11:11,490
People versus the scholar.
173
00:11:12,650 --> 00:11:16,230
Morales representing Mr. Escala, Your
Honor. The client's charged with robbery
174
00:11:16,230 --> 00:11:19,270
under the California Penal Code Section
211. How does he plead?
175
00:11:19,470 --> 00:11:21,990
Guilty, Your Honor. Ms. Knight, is there
an agreed -upon recommendation?
176
00:11:22,530 --> 00:11:25,090
No, Your Honor. I assume you'll want a
sentencing hearing.
177
00:11:25,330 --> 00:11:26,089
Yes, Your Honor.
178
00:11:26,090 --> 00:11:28,730
Sentencing to take place in Superior
Court Department 35.
179
00:11:29,150 --> 00:11:31,290
See the Probation Department about
preparing a report.
180
00:11:31,510 --> 00:11:32,690
Application for bail, Your Honor.
181
00:11:33,130 --> 00:11:36,910
I'm listening. Mr. Escala has no priors,
has ties to the community, has shown
182
00:11:36,910 --> 00:11:40,470
his willingness to cooperate by
surrendering voluntarily. That being the
183
00:11:40,470 --> 00:11:43,370
we ask he be released O .R. pending
sentencing. Ms. Nida?
184
00:11:43,690 --> 00:11:44,690
No objection.
185
00:11:45,750 --> 00:11:49,470
Mr. Escala is to be released on his own
recognizance until such time as he's
186
00:11:49,470 --> 00:11:50,830
sentenced. Call the next case.
187
00:11:51,130 --> 00:11:52,550
People versus DePaul.
188
00:11:53,870 --> 00:11:54,910
So, no deal?
189
00:11:55,290 --> 00:11:56,290
No deal.
190
00:11:56,540 --> 00:11:57,820
Does this mean a hearing? Yeah,
191
00:11:58,700 --> 00:12:01,760
we'll go before a judge and present our
reasons why we should be treated with
192
00:12:01,760 --> 00:12:08,400
leniency. You know, being a judge might
not be so bad.
193
00:12:08,980 --> 00:12:10,980
Nothing else should get an office close
to court.
194
00:12:11,600 --> 00:12:12,780
You want the job?
195
00:12:13,180 --> 00:12:14,220
No, thanks.
196
00:12:15,860 --> 00:12:16,860
Come in.
197
00:12:17,680 --> 00:12:19,520
I'm sorry to interrupt, Your Honor, but
there's a Mr.
198
00:12:19,820 --> 00:12:22,780
DiStefano here to see you. He says it's
important and they can't wait.
199
00:12:22,980 --> 00:12:25,640
Tell him I'll see him tomorrow, Kevin.
I'm going to be leaving here as soon as
200
00:12:25,640 --> 00:12:26,880
finish speaking with Mr. Mullaney.
201
00:12:27,080 --> 00:12:30,700
Oh, I think you might want to hear what
I have to say, Your Honor, before I file
202
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
my appeal.
203
00:12:31,940 --> 00:12:35,260
We can finish this later. No, actually,
what I have to say concerns you both,
204
00:12:35,340 --> 00:12:38,220
Mr. Mullaney. With the judge's
permission, you might want to stay.
205
00:12:39,140 --> 00:12:41,540
I have a dinner reservation at 6. I'll
give you five minutes.
206
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
Thank you.
207
00:12:43,709 --> 00:12:47,330
I'm here to ask you to grant a mistrial
in the Rick Turner rape case and to
208
00:12:47,330 --> 00:12:49,150
disqualify yourself from any new trial.
209
00:12:49,390 --> 00:12:53,170
And why would I want to do that? With
all due respect, Your Honor, you and Mr.
210
00:12:53,230 --> 00:12:56,950
Mullaney have been observed conducting
an other -than -strictly -professional
211
00:12:56,950 --> 00:12:57,950
association.
212
00:12:58,270 --> 00:13:02,090
It is my contention that the two of you
were carrying on a romantic liaison
213
00:13:02,090 --> 00:13:05,410
during the trial, and my client was the
victim of judicial bias.
214
00:13:06,080 --> 00:13:10,640
First of all, that is not true. And
second of all, your client was convicted
215
00:13:10,640 --> 00:13:14,720
a jury. The judge made evidentiary
rulings that were highly prejudicial to
216
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
client. So that's it?
217
00:13:16,480 --> 00:13:20,220
No. As a matter of fact, it's not. I
want to know if I get my mistrial,
218
00:13:21,660 --> 00:13:24,620
Make a formal motion, Mr. DiStefano, and
I'll rule on it.
219
00:13:25,900 --> 00:13:28,320
Okay. Here's what I do first thing
tomorrow.
220
00:13:28,640 --> 00:13:32,000
Number one, I file a complaint about you
to the Judicial Qualifications
221
00:13:32,000 --> 00:13:35,800
Committee. Number two, I file a
complaint about him to the District
222
00:13:35,800 --> 00:13:37,360
Office. I said good day.
223
00:13:38,040 --> 00:13:41,240
You know, the two of you might have had
the affair, Your Honor, but it was my
224
00:13:41,240 --> 00:13:42,420
client that got screwed.
225
00:13:43,640 --> 00:13:44,680
I'll see you in court.
226
00:13:52,360 --> 00:13:55,500
How the hell does he know about us?
227
00:13:55,950 --> 00:13:58,170
How do people know anything about
anybody?
228
00:13:59,190 --> 00:14:01,450
Someone sees something and they make
assumptions.
229
00:14:02,170 --> 00:14:05,330
Sometimes they're right and sometimes
they're half right. It doesn't matter.
230
00:14:05,510 --> 00:14:06,850
What do you mean it doesn't matter?
231
00:14:07,170 --> 00:14:10,630
Carolyn, even if his motion doesn't go
anywhere, you can bet that the press is
232
00:14:10,630 --> 00:14:13,530
going to pick up on it. Tell me, don't
worry about anything.
233
00:14:14,090 --> 00:14:15,090
Nothing's going to happen.
234
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
Okay?
235
00:14:20,510 --> 00:14:23,850
Mr. Freeling, I take it you are not a
member of the Los Angeles Police
236
00:14:23,850 --> 00:14:25,030
Department? Right.
237
00:14:26,430 --> 00:14:28,650
You ever been a member of any police
department anywhere?
238
00:14:29,470 --> 00:14:33,010
At one time, I thought about taking the
test for the Mahwah, New Jersey Police
239
00:14:33,010 --> 00:14:34,130
Department. But you didn't.
240
00:14:35,130 --> 00:14:37,490
I was young. I wanted to do a lot of
things I didn't do.
241
00:14:37,830 --> 00:14:39,470
What do you do for a living, Mr.
Freeling?
242
00:14:39,730 --> 00:14:42,030
I run and manage a franchise food
service operation.
243
00:14:42,650 --> 00:14:43,650
To be more specific?
244
00:14:44,190 --> 00:14:45,430
I run a Dunkin' Donuts.
245
00:14:45,750 --> 00:14:48,150
Oh, I can't believe I was that stupid.
246
00:14:48,670 --> 00:14:51,310
But when you met my client, you
represented otherwise.
247
00:14:52,230 --> 00:14:55,770
I was at a bar. I had a couple of
drinks. I told her a story.
248
00:14:56,300 --> 00:14:59,940
People do that in bars. If they gave out
polygraphs with every Mai Tai dating as
249
00:14:59,940 --> 00:15:02,160
we know it, it would disappear from the
known world.
250
00:15:02,400 --> 00:15:04,980
But this wasn't just a story in a bar.
251
00:15:05,440 --> 00:15:07,920
For the next three months, you actually
lived out this lie.
252
00:15:08,260 --> 00:15:10,180
I thought we were having a good time.
253
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Was I wrong?
254
00:15:12,580 --> 00:15:16,780
You carried a gun, did you not? It was a
fake gun, just like the badge was a
255
00:15:16,780 --> 00:15:17,639
fake badge.
256
00:15:17,640 --> 00:15:20,660
Both were strictly placebos. That's the
right word, isn't it?
257
00:15:20,900 --> 00:15:21,699
Close enough.
258
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
Okay.
259
00:15:23,020 --> 00:15:28,840
Did you ever feel the need to warn this
woman while you took her on your make
260
00:15:28,840 --> 00:15:31,860
-believe stakeouts that if anything were
to happen, you couldn't do anything
261
00:15:31,860 --> 00:15:35,780
about it? I'd never let anything happen
to her. If you encountered violence, you
262
00:15:35,780 --> 00:15:38,020
would have, what, pulled your placebo?
263
00:15:38,280 --> 00:15:39,940
Can we save this sarcasm for the
courtroom?
264
00:15:40,980 --> 00:15:43,020
I told her what she wanted to hear.
265
00:15:43,260 --> 00:15:47,180
So it was under the guise of being a
policeman that you persuaded my client
266
00:15:47,180 --> 00:15:48,420
have sexual relations with you.
267
00:15:49,780 --> 00:15:51,120
Didn't take much persuading.
268
00:15:52,620 --> 00:15:53,780
That came out totally wrong.
269
00:15:54,380 --> 00:15:58,460
This was not an effort on my part to get
her to go to bed with me. What exactly
270
00:15:58,460 --> 00:16:01,260
was it, Mr. Freeling? It was a love
affair, Mr. McDermott.
271
00:16:01,780 --> 00:16:04,200
Two lonesome souls who found each other.
272
00:16:04,660 --> 00:16:09,400
A beautiful, classy broad and a hard
-bitten cop who'd long since given up
273
00:16:09,400 --> 00:16:10,820
believing such a thing was possible.
274
00:16:11,120 --> 00:16:12,920
Ed? Mr. Freeling, you're not a cop.
275
00:16:13,200 --> 00:16:14,880
You make donuts for a living.
276
00:16:16,480 --> 00:16:17,740
That's a detail, my friend.
277
00:16:19,310 --> 00:16:24,210
Do you have any further questions, Mr.
McDermott? No, I think we're done.
278
00:16:26,650 --> 00:16:32,370
Mr. Bardash, would you describe the
events that took place on December 28,
279
00:16:33,070 --> 00:16:36,710
I was standing behind the counter at the
convenience store where I used to work.
280
00:16:36,890 --> 00:16:43,130
Around 1 o 'clock in the morning, this
guy with a mask over his face comes in,
281
00:16:43,190 --> 00:16:46,670
points a gun at me, and tells me to
empty out the register.
282
00:16:46,990 --> 00:16:47,949
What did you do?
283
00:16:47,950 --> 00:16:48,970
I emptied out the register.
284
00:16:49,310 --> 00:16:51,090
And what then did he do, sir?
285
00:16:51,390 --> 00:16:56,610
He took the money, and then he walked
back to the refrigerator case and took
286
00:16:56,610 --> 00:16:57,169
a beer.
287
00:16:57,170 --> 00:17:02,750
He had me open it for him. He stood
there drinking it with the barrel of the
288
00:17:02,750 --> 00:17:04,390
pushed up against my ear.
289
00:17:05,650 --> 00:17:09,470
Would you describe for us, sir, how this
incident has affected you?
290
00:17:09,690 --> 00:17:13,349
It made it impossible for me to continue
working outside the house.
291
00:17:13,970 --> 00:17:17,430
Now I stay at home. I do...
292
00:17:17,740 --> 00:17:22,880
phone sales for my kitchen. It wasn't
the first time that I was held up. It
293
00:17:22,880 --> 00:17:25,460
wasn't the first time that I had a gun
pointed at me.
294
00:17:25,800 --> 00:17:28,240
But I don't remember ever being as
scared.
295
00:17:28,520 --> 00:17:33,500
This guy wasn't doing it for the money.
He was doing it because he wanted to.
296
00:17:33,740 --> 00:17:35,960
Objection. He wanted to see me beg.
297
00:17:36,380 --> 00:17:37,880
Objection. Objection sustained.
298
00:17:38,580 --> 00:17:40,000
I have no further questions.
299
00:17:44,750 --> 00:17:49,690
Did Mr. Escala strike you at any time,
sir? No. Did he tie you up or restrain
300
00:17:49,690 --> 00:17:50,690
you in any way?
301
00:17:50,790 --> 00:17:54,790
No. Did he threaten you with retribution
if you should go to the police or
302
00:17:54,790 --> 00:17:58,050
testify? No, he didn't. Are you aware of
the fact that the gun he used during
303
00:17:58,050 --> 00:18:00,090
the robbery was actually a starter
pistol?
304
00:18:00,470 --> 00:18:01,590
I'm aware of it now.
305
00:18:02,150 --> 00:18:03,550
I wasn't aware of it then.
306
00:18:03,810 --> 00:18:08,710
Is it likely, sir, that an experienced
thief would risk capture by standing
307
00:18:08,710 --> 00:18:10,930
around drinking a beer in the middle of
a robbery?
308
00:18:11,130 --> 00:18:12,130
Maybe not.
309
00:18:12,190 --> 00:18:15,070
But I looked into his eyes, and let me
tell you something.
310
00:18:15,370 --> 00:18:16,370
He's dangerous.
311
00:18:16,630 --> 00:18:21,670
There was no doubt in my mind that he
would have killed me just to watch me
312
00:18:21,950 --> 00:18:23,830
How would he have killed you if he was
holding a starter pistol?
313
00:18:26,110 --> 00:18:27,890
That's okay, Mr. Barnash. You don't have
to answer.
314
00:18:28,870 --> 00:18:29,950
I have no further questions.
315
00:18:34,630 --> 00:18:35,630
Come.
316
00:18:37,430 --> 00:18:40,610
I really appreciate you seeing me on
such short notice, Leland.
317
00:18:41,240 --> 00:18:43,120
You don't need any notice around here,
Tom.
318
00:18:44,600 --> 00:18:45,920
What seems to be the problem?
319
00:18:46,740 --> 00:18:47,840
I'm dating a judge.
320
00:18:48,140 --> 00:18:49,680
Ah. Carolyn Walker.
321
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
A problem.
322
00:18:51,560 --> 00:18:55,100
A couple of weeks ago, I tried a rape
case in front of her. Now, nothing was
323
00:18:55,100 --> 00:18:58,840
going on between us at the time. I got a
conviction, fair and square.
324
00:18:59,100 --> 00:19:03,540
And? Yesterday, the defense attorney
came to Carolyn's chambers and accuses
325
00:19:03,540 --> 00:19:05,120
of misconduct during the trial.
326
00:19:05,320 --> 00:19:08,880
He's filing a motion for mistrial,
claiming judicial bias.
327
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Can he make a case?
328
00:19:10,940 --> 00:19:13,380
Well, that's what I wanted to know.
You've been around the courthouse a lot
329
00:19:13,380 --> 00:19:14,380
longer than I have.
330
00:19:15,040 --> 00:19:16,960
What kind of problems are we looking at
here?
331
00:19:17,340 --> 00:19:19,320
For her or for you? For both of us.
332
00:19:19,540 --> 00:19:21,160
She's a lot more vulnerable than you
are.
333
00:19:21,780 --> 00:19:24,420
Judges have to avoid even the appearance
of impropriety.
334
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
So what do I do?
335
00:19:26,660 --> 00:19:29,100
Start by going through the transcripts
of that trial.
336
00:19:29,920 --> 00:19:32,380
Brief each and every ruling the judge
made.
337
00:19:33,240 --> 00:19:36,440
And keep a lower profile as possible,
romantically speaking.
338
00:19:39,820 --> 00:19:42,260
If I need representation, can I come to
you?
339
00:19:43,580 --> 00:19:45,100
Absolutely. Thanks.
340
00:19:45,620 --> 00:19:50,560
I assume you know that a prosecutor who
gets involved with a judge is walking
341
00:19:50,560 --> 00:19:53,060
through a minefield as well. Oh, I know
we would.
342
00:19:53,600 --> 00:19:55,880
The problem is that I'm already
involved.
343
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
Hi.
344
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
A moment?
345
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
Sure.
346
00:20:11,560 --> 00:20:15,100
It seems to have become a standing joke
around here that Arnold Becker lies
347
00:20:15,100 --> 00:20:20,300
whenever and however it serves his
purposes to do so. I'd like to know if
348
00:20:20,300 --> 00:20:21,300
share in that view.
349
00:20:21,480 --> 00:20:24,240
I couldn't really say. I don't know you
as well as the others.
350
00:20:24,460 --> 00:20:25,960
Based on how well you do know me.
351
00:20:26,920 --> 00:20:28,200
Tell me if you think it's true.
352
00:20:29,000 --> 00:20:33,460
Based on how well I do know you, I think
there are probably times when you are
353
00:20:33,460 --> 00:20:34,660
somewhat less than sincere.
354
00:20:36,590 --> 00:20:40,170
Like when like when you expressed an
interest in the Bible because you wanted
355
00:20:40,170 --> 00:20:42,510
go to bed with me Are those things
mutually exclusive?
356
00:20:42,890 --> 00:20:48,630
Well, I think in your case One led me to
question the legitimacy of the other my
357
00:20:48,630 --> 00:20:55,090
desire for spiritual guidance was
sincere My desire for you was sincere
358
00:20:55,310 --> 00:20:57,750
I want to feel the presence of God in my
life.
359
00:20:58,010 --> 00:21:04,670
Yes. I want to see you naked Why can't
those concepts exist simultaneously
360
00:21:05,919 --> 00:21:09,960
Maybe they can, although I should say
you have a better chance of
361
00:21:09,960 --> 00:21:11,320
the former than the latter.
362
00:21:11,620 --> 00:21:12,960
You're humoring me, Jane.
363
00:21:13,740 --> 00:21:16,680
You don't believe for one split second
that I could be sincere about my
364
00:21:16,680 --> 00:21:17,680
religious feelings.
365
00:21:18,540 --> 00:21:19,540
That's okay.
366
00:21:19,640 --> 00:21:24,400
But I suggest, however, that your
cynicism is blinding you to the true
367
00:21:24,400 --> 00:21:26,040
a fellow pilgrim. Is it?
368
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
Yes, it is.
369
00:21:28,300 --> 00:21:31,860
Whatever I may be, I am not cynical.
370
00:21:33,480 --> 00:21:36,940
My eyes tell me when to trust a person
and when not to.
371
00:21:37,720 --> 00:21:42,140
My eyes look into their eyes, and based
on that, I have an unerring ability to
372
00:21:42,140 --> 00:21:44,600
know when someone is sincere.
373
00:21:45,860 --> 00:21:48,460
With it, your Christian heart allowed
you to do the same.
374
00:21:58,740 --> 00:22:04,580
Mrs. Escala, in the last few months...
How often have you seen your son Luis?
375
00:22:05,020 --> 00:22:06,180
He lives with us.
376
00:22:06,520 --> 00:22:09,800
I see him every day. Did you see him the
night of the robbery?
377
00:22:10,400 --> 00:22:14,460
Yes. I heard him crying downstairs with
my husband and Ramon.
378
00:22:15,220 --> 00:22:16,920
He said he committed this crime.
379
00:22:17,320 --> 00:22:18,340
How did you react?
380
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
I didn't believe it.
381
00:22:19,780 --> 00:22:22,240
Did Luis say why he did it?
382
00:22:23,260 --> 00:22:25,640
He said he owed money to some men.
383
00:22:25,880 --> 00:22:29,000
They said they were going to kill him
unless he paid them that night.
384
00:22:29,520 --> 00:22:30,540
He got drunk.
385
00:22:31,150 --> 00:22:32,270
And he robbed the store.
386
00:22:32,490 --> 00:22:36,630
Did he say how he came to owe money to
these men? He said he felt guilty about
387
00:22:36,630 --> 00:22:39,990
not being able to contribute more for
the rent and the food.
388
00:22:40,310 --> 00:22:41,710
Luis is a simple boy.
389
00:22:42,070 --> 00:22:44,110
He does what people tell him to do.
390
00:22:44,350 --> 00:22:49,670
These men offered to loan him money, and
he took it. They said to rob the store,
391
00:22:49,770 --> 00:22:50,770
and he did it.
392
00:22:52,130 --> 00:22:54,690
He's never been in trouble before in his
life, Judge.
393
00:22:55,310 --> 00:22:56,310
Not until now.
394
00:22:56,450 --> 00:22:57,750
I'll keep that in mind.
395
00:22:58,930 --> 00:22:59,950
I have nothing further.
396
00:23:02,600 --> 00:23:06,960
Is it possible, Mrs. Escala, that your
son committed this crime for the same
397
00:23:06,960 --> 00:23:10,940
reason that most people commit crimes?
It beats working for a living. Luis does
398
00:23:10,940 --> 00:23:12,140
work for a living.
399
00:23:12,900 --> 00:23:17,180
It was just the circumstances he was in.
He was afraid he was going to be
400
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
killed.
401
00:23:18,260 --> 00:23:22,920
Tell me, have you ever seen the men who
your son claims told him to rob the
402
00:23:22,920 --> 00:23:24,960
store? No. Do you know their names?
403
00:23:25,340 --> 00:23:27,160
No. Mrs. Escala...
404
00:23:27,480 --> 00:23:32,460
Have you considered that Luis may have
invented these men in an attempt to
405
00:23:32,460 --> 00:23:34,800
reduce his responsibility for the
robbery? No.
406
00:23:35,240 --> 00:23:40,760
Mrs. Escala, assuming what you're saying
is true, how can we be assured that the
407
00:23:40,760 --> 00:23:44,160
next time Luis falls into debt, he won't
react in the same way?
408
00:23:44,400 --> 00:23:48,700
We will take care of him, my husband, my
son, and me. If he needs money, we will
409
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
give it to him.
410
00:23:50,320 --> 00:23:54,340
I promise, Your Honor. I promise to God
this will never happen again.
411
00:23:56,180 --> 00:23:57,180
Miss Snyder?
412
00:23:58,360 --> 00:23:59,400
I have nothing further.
413
00:24:04,100 --> 00:24:08,320
On the evening of September 7th of last
year, I was called to investigate a 602.
414
00:24:08,920 --> 00:24:12,080
Illegal trespass. The two of them were
parked in front of the house of a Mr.
415
00:24:12,340 --> 00:24:13,940
Takayodo who had called in a complaint.
416
00:24:14,260 --> 00:24:17,000
Would you describe for us what they were
doing? They were engaged in activity of
417
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
a sexual nature.
418
00:24:18,090 --> 00:24:20,930
Did Miss Trestman appear to be
participating willingly in these
419
00:24:21,230 --> 00:24:25,290
He's in no position to testify to that.
Did Miss Trestman complain that Mr.
420
00:24:25,330 --> 00:24:27,330
Freeling had forced her to do anything
against her will?
421
00:24:27,550 --> 00:24:31,010
No, she did not. You arrested both Mr.
Freeling and Miss Trestman, is that
422
00:24:31,010 --> 00:24:31,849
right? Right.
423
00:24:31,850 --> 00:24:32,850
What was the charge?
424
00:24:32,870 --> 00:24:33,870
Indecent exposure.
425
00:24:33,990 --> 00:24:35,250
314 .1.
426
00:24:35,950 --> 00:24:39,950
Misdemeanor. So, Mr. Freeling wasn't
arrested for impersonating an officer?
427
00:24:40,270 --> 00:24:41,630
No, he was not. Why?
428
00:24:41,850 --> 00:24:45,030
While in my presence, he never
represented himself to be a police
429
00:24:45,390 --> 00:24:48,010
Did you at any time take Mr. Freeling
for a police officer?
430
00:24:48,490 --> 00:24:52,090
Not for a moment. Well, what about the
clothes and the car and the overall
431
00:24:52,090 --> 00:24:53,090
demeanor? He's a buff.
432
00:24:53,530 --> 00:24:57,510
I run into guys like him all the time.
They learn a few words. They try to
433
00:24:57,510 --> 00:24:59,130
up to you. Generally, they're harmless.
434
00:24:59,720 --> 00:25:03,740
But no way would I take this guy for a
cop. I beg to differ. In most respects,
435
00:25:03,780 --> 00:25:07,120
I'm indistinguishable from a cop. Ed,
will you let me handle this? Hey, pal,
436
00:25:07,120 --> 00:25:11,020
no respect are you anything like a cop.
Can we wrap this up? Why do you say
437
00:25:11,020 --> 00:25:12,040
that? Because you're soft.
438
00:25:12,300 --> 00:25:14,500
It just so happens I am not soft.
439
00:25:14,940 --> 00:25:18,440
You wouldn't last 15 minutes on a job.
Your problem is you're living in a
440
00:25:18,440 --> 00:25:21,800
fantasy world. You're not a cop. You're
never going to be a cop.
441
00:25:22,260 --> 00:25:23,260
That's that.
442
00:25:24,060 --> 00:25:25,320
I have nothing further, Detective.
443
00:25:30,179 --> 00:25:31,360
You're a big boy, Ed.
444
00:25:31,600 --> 00:25:32,600
Get over it.
445
00:25:37,720 --> 00:25:43,380
Ever since he was nine, Luis has worked
to help support the family.
446
00:25:44,160 --> 00:25:47,880
Because he did that, I didn't have to
work. I could concentrate on school.
447
00:25:49,440 --> 00:25:53,900
How would you describe your relationship
with your brother growing up?
448
00:25:54,320 --> 00:25:55,520
Luis was my protector.
449
00:25:55,920 --> 00:25:58,880
And when he couldn't be there, he made
sure there was someone else to look out
450
00:25:58,880 --> 00:25:59,469
for me.
451
00:25:59,470 --> 00:26:01,310
Was it necessary to have a protector?
452
00:26:01,550 --> 00:26:06,630
When you grow up in La Gerdiloma and
you're skinny and asthmatic and good at
453
00:26:06,630 --> 00:26:09,150
school, believe me, it was necessary.
454
00:26:09,490 --> 00:26:14,370
And what kind of influence, if any, did
your brother have on you?
455
00:26:15,730 --> 00:26:18,130
When I was 13, I thought about joining a
gang.
456
00:26:19,290 --> 00:26:21,770
Luis said he'd beat the crap out of me
if I did.
457
00:26:22,130 --> 00:26:26,510
I told him that he had nothing to say
about it because he himself was in a
458
00:26:26,510 --> 00:26:27,930
at the time. How did he respond?
459
00:26:28,640 --> 00:26:32,520
He got jumped out of the gang. He got
jumped out of the gang. Tell us about
460
00:26:32,520 --> 00:26:34,720
that. What does it mean to be jumped
out?
461
00:26:35,140 --> 00:26:36,840
It's like a reverse initiation.
462
00:26:37,400 --> 00:26:41,720
They tie your hands behind your back,
and all the gang members get to take
463
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
best shot.
464
00:26:43,300 --> 00:26:45,200
When they brought him back, I thought he
was dead.
465
00:26:45,800 --> 00:26:48,400
His eyes were all swollen shut. He
couldn't walk.
466
00:26:49,480 --> 00:26:52,800
Well, I never had anything to do with
gangs after that.
467
00:26:54,880 --> 00:26:56,820
How do you feel about your brother,
Ramon?
468
00:26:59,370 --> 00:27:00,370
I love him.
469
00:27:02,890 --> 00:27:06,170
And I owe him more than I could ever
hope to repay.
470
00:27:06,830 --> 00:27:07,850
No further questions.
471
00:27:10,070 --> 00:27:13,850
Mr. Scala, do you consider your brother
to be a violent person?
472
00:27:14,230 --> 00:27:19,470
No, I don't. But as a gang member,
wouldn't it be fair to assume that Luis
473
00:27:19,470 --> 00:27:24,750
part in such activities as fights,
violent initiations, perhaps drive -by
474
00:27:24,750 --> 00:27:27,310
shootings? He joined the gang for his
own protection.
475
00:27:28,080 --> 00:27:30,440
The truth is, Luis was never much of a
fighter.
476
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Really?
477
00:27:31,760 --> 00:27:35,820
As recently as two years ago, your
brother was arrested and charged with an
478
00:27:35,820 --> 00:27:39,420
assault. Are you familiar with that
incident, Mr. Escala? They dropped those
479
00:27:39,420 --> 00:27:44,460
charges. You witnessed that incident,
didn't you, Mr. Escala? I caused it,
480
00:27:44,460 --> 00:27:45,460
Nida.
481
00:27:46,280 --> 00:27:48,400
I had just gotten a scholarship to
Stanford.
482
00:27:48,800 --> 00:27:50,220
My picture was in the paper.
483
00:27:50,440 --> 00:27:54,900
We were at a neighborhood bar
celebrating when this drunk starts in on
484
00:27:55,390 --> 00:27:56,510
calling me vendido.
485
00:27:56,990 --> 00:27:58,950
So the guy starts getting physical.
486
00:27:59,310 --> 00:28:00,610
Luis takes him down.
487
00:28:00,870 --> 00:28:02,310
So it wasn't Luis's fault.
488
00:28:02,570 --> 00:28:03,529
That's right.
489
00:28:03,530 --> 00:28:07,470
And last week when your brother
terrorized and robbed a store clerk,
490
00:28:07,470 --> 00:28:09,670
his fault either. My brother is not a
criminal.
491
00:28:09,910 --> 00:28:13,310
Your brother pleaded guilty to a crime.
That makes him a criminal. Objection.
492
00:28:13,310 --> 00:28:14,550
The prosecutor's making speeches.
493
00:28:14,930 --> 00:28:15,930
I have nothing further.
494
00:28:20,190 --> 00:28:21,230
Yeah, come in.
495
00:28:24,170 --> 00:28:30,750
Ah, here filing your complaint with my
boss, Mr. DeStefano? No, I'm not. I'm,
496
00:28:30,750 --> 00:28:33,910
uh... I'm here to apologize.
497
00:28:34,790 --> 00:28:39,530
About yesterday in Judge Walker's
chambers, my accusations were out of
498
00:28:40,030 --> 00:28:42,830
You seemed pretty sure of yourself at
the time.
499
00:28:43,030 --> 00:28:44,410
I was obviously mistaken.
500
00:28:44,790 --> 00:28:48,950
See, Rick Turner, Stifle Records,
they're big clients for my firm.
501
00:28:49,150 --> 00:28:53,130
No one was very happy I lost the case. I
was upset.
502
00:28:54,030 --> 00:28:55,030
I'm sorry.
503
00:28:57,750 --> 00:28:58,750
Apology accepted.
504
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Good.
505
00:29:00,890 --> 00:29:06,110
And as far as I'm concerned, we can act
as though none of this ever happened.
506
00:29:09,330 --> 00:29:10,970
Okay. Okay.
507
00:29:18,190 --> 00:29:23,070
Do you have a minute?
508
00:29:23,530 --> 00:29:24,530
Sure.
509
00:29:33,950 --> 00:29:40,950
Maybe your religious impulses and your
sexual impulses can exist
510
00:29:40,950 --> 00:29:42,090
side by side.
511
00:29:45,390 --> 00:29:47,190
Maybe the same is true for me.
512
00:29:49,510 --> 00:29:50,510
What do you mean?
513
00:29:50,790 --> 00:29:52,350
There are thoughts in my head.
514
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
There's desire.
515
00:29:55,850 --> 00:29:57,670
I have sexual desire.
516
00:29:58,730 --> 00:30:04,150
And I'm curious about doing things that
good Christian girls don't do.
517
00:30:05,510 --> 00:30:07,750
Things that they shouldn't even think
about.
518
00:30:14,010 --> 00:30:18,550
Like, uh... What kinds of things?
519
00:30:19,090 --> 00:30:23,790
Before I could even say those words, I'd
have to...
520
00:30:24,170 --> 00:30:25,170
Let go a little.
521
00:30:26,470 --> 00:30:27,650
Let go a lot.
522
00:30:28,910 --> 00:30:30,350
I'd need to lose myself.
523
00:30:31,250 --> 00:30:35,670
I'd need to... I don't know what I would
need. I would need a drink.
524
00:30:36,010 --> 00:30:37,810
That's not necessarily a bad idea.
525
00:30:38,790 --> 00:30:43,610
Alcohol can be very helpful in allowing
us to free ourselves of that which holds
526
00:30:43,610 --> 00:30:44,610
us back.
527
00:30:45,190 --> 00:30:46,930
What kind of drink should I have?
528
00:30:47,290 --> 00:30:48,490
Vodka martini.
529
00:30:49,510 --> 00:30:53,550
Well, then, I think that what we should
do is...
530
00:30:54,190 --> 00:31:01,090
Go someplace, and I could have four or
five or six vodka martinis,
531
00:31:01,130 --> 00:31:03,670
and then we could see where that takes
us.
532
00:31:03,950 --> 00:31:08,430
Oh, let's go right now. Let's go right
now, Jane. Let's not think about it.
533
00:31:08,470 --> 00:31:09,670
Let's not discuss it.
534
00:31:10,250 --> 00:31:14,890
Let's put what I see to be a very
brilliant plan into motion, and as you
535
00:31:14,990 --> 00:31:16,350
see where it takes us.
536
00:31:17,670 --> 00:31:19,130
Arnold? Yeah?
537
00:31:19,430 --> 00:31:21,470
You know how you say that your eyes...
538
00:31:22,160 --> 00:31:24,380
Can tell when a person's being sincere.
539
00:31:24,940 --> 00:31:27,120
Yes, I remember saying that.
540
00:31:27,600 --> 00:31:30,120
How your eyes looking into their eyes.
541
00:31:31,540 --> 00:31:34,100
And based on that, you can always tell.
542
00:31:34,320 --> 00:31:36,160
Let's talk about this more at the bar,
okay?
543
00:31:36,880 --> 00:31:38,680
Have you ever been to Musso and Frank?
544
00:31:39,180 --> 00:31:41,340
Well, I think you should have your eyes
checked.
545
00:31:42,020 --> 00:31:44,400
They're not as reliable as you think
they are.
546
00:31:52,719 --> 00:31:53,719
Yeah.
547
00:31:54,900 --> 00:31:58,040
Hi. Ed, we're not doing court till
tomorrow.
548
00:32:00,460 --> 00:32:01,960
I don't think I want to go to court.
549
00:32:02,840 --> 00:32:04,200
You pretty much have to be there.
550
00:32:06,700 --> 00:32:07,700
I want to settle.
551
00:32:08,260 --> 00:32:09,260
Wait a minute.
552
00:32:10,060 --> 00:32:13,780
We have a better than even chance of
getting this case dismissed before it
553
00:32:13,780 --> 00:32:14,780
goes to trial.
554
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
I don't care.
555
00:32:17,240 --> 00:32:18,680
I did what you said I did.
556
00:32:18,880 --> 00:32:20,780
I pretended to be something I'm not.
557
00:32:21,260 --> 00:32:23,640
Well, that doesn't necessarily make you
liable for damages.
558
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
I think it does.
559
00:32:26,120 --> 00:32:28,060
I think it makes me a fraud and a fake.
560
00:32:28,820 --> 00:32:32,240
I have no right asking you or anyone
else to help keep me from paying for
561
00:32:32,620 --> 00:32:34,720
The only real asset I have is the donut
shop.
562
00:32:35,020 --> 00:32:36,120
I want to give it to her.
563
00:32:36,440 --> 00:32:39,720
Ed, I am not endorsing what you told
that woman, but I don't think it
564
00:32:39,720 --> 00:32:41,580
putting yourself into financial ruin.
565
00:32:44,000 --> 00:32:47,880
You know, somewhere along the line, I
probably could have become a cop.
566
00:32:48,940 --> 00:32:53,280
I could have taken the test and gone on
the job and found out what I was made
567
00:32:53,280 --> 00:32:54,280
of.
568
00:32:54,560 --> 00:32:58,140
I could have seen how I did when
confronted with physical danger. When I
569
00:32:58,140 --> 00:33:00,500
know what was on the other side of a
door, whether I would have panicked and
570
00:33:00,500 --> 00:33:04,560
away or chambered around and gone in.
571
00:33:07,720 --> 00:33:08,820
I didn't do that, Ann.
572
00:33:09,380 --> 00:33:10,940
I never found out.
573
00:33:12,110 --> 00:33:17,110
I chose a comfortable, predictable way
of life, selling coffee and doughnuts
574
00:33:17,110 --> 00:33:18,870
curling up in my beddy at night.
575
00:33:20,690 --> 00:33:21,750
Just pay the woman.
576
00:33:22,170 --> 00:33:23,790
Just pay her whatever she wants.
577
00:33:33,610 --> 00:33:34,670
Ramon, what are you doing here?
578
00:33:37,330 --> 00:33:38,490
I'm worried about Luis.
579
00:33:39,920 --> 00:33:42,580
Why is that DA so intent on putting him
away?
580
00:33:42,960 --> 00:33:43,960
That's her job.
581
00:33:44,540 --> 00:33:46,020
Do you think he'll go to prison?
582
00:33:46,960 --> 00:33:47,960
I don't know.
583
00:33:55,940 --> 00:33:58,380
He shouldn't be thinking about sending
him to prison.
584
00:33:59,020 --> 00:34:00,540
It was always a possibility.
585
00:34:00,920 --> 00:34:03,920
Not in my mind. In my mind, it was never
a possibility.
586
00:34:04,580 --> 00:34:06,840
I never would have agreed to let him do
this otherwise.
587
00:34:09,960 --> 00:34:11,260
Agreed to let him do what?
588
00:34:12,659 --> 00:34:15,000
Luis is innocent. I robbed the store.
589
00:34:15,420 --> 00:34:18,360
You? I never meant for it to happen like
this.
590
00:34:18,600 --> 00:34:21,960
Wait, wait a minute. You let your
brother take the rap for you? It wasn't
591
00:34:21,960 --> 00:34:25,199
idea. Whose idea was it? My parents. Who
do you think?
592
00:34:25,960 --> 00:34:29,480
A conviction would wipe out my chances
of ever becoming a lawyer.
593
00:34:33,159 --> 00:34:34,860
Why'd you rob a store, Ramon?
594
00:34:35,940 --> 00:34:37,460
Where do you come from, Morales?
595
00:34:38,460 --> 00:34:39,399
Mission Hills.
596
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
Mission Hills.
597
00:34:41,000 --> 00:34:42,139
That's a nice neighborhood.
598
00:34:43,120 --> 00:34:46,440
Maybe you going to law school wasn't
such a big deal. Well, for me, it was a
599
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
deal.
600
00:34:47,840 --> 00:34:51,760
I had everyone from the city councilmen
to the abuelitas in the park watching my
601
00:34:51,760 --> 00:34:57,260
every step, planning my future like I
belonged to them, like they each owned a
602
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
piece of me.
603
00:34:58,660 --> 00:35:01,780
From grade school on, I was the one who
had to get the A's.
604
00:35:02,000 --> 00:35:05,140
I was the one who had to be the class
president, captain of the team,
605
00:35:05,180 --> 00:35:06,580
valedictorian, and I was.
606
00:35:07,130 --> 00:35:10,870
I got the scholarships, the pictures and
the paper. Everything they wanted, I
607
00:35:10,870 --> 00:35:11,870
did.
608
00:35:12,370 --> 00:35:14,010
I can't do it anymore.
609
00:35:15,450 --> 00:35:20,550
Why did you rob the store, Ramon?
Because I had to do something to tell my
610
00:35:20,550 --> 00:35:23,330
parents and my teachers to get the hell
off my back.
611
00:35:24,510 --> 00:35:26,890
What the hell am I supposed to do?
612
00:35:32,530 --> 00:35:33,650
You come clean.
613
00:35:34,110 --> 00:35:36,430
You go to the judge and tell him exactly
what happened.
614
00:35:36,630 --> 00:35:38,050
I want to. You have to.
615
00:35:39,610 --> 00:35:41,830
That's the only way you're going to be
able to live with yourself.
616
00:35:47,850 --> 00:35:52,530
Your Honor, with no disrespect intended
toward Mr. Morales, this smacks of a
617
00:35:52,530 --> 00:35:53,950
ploy. It's not a ploy.
618
00:35:54,170 --> 00:35:55,370
Ramona's ready to confess.
619
00:35:55,770 --> 00:35:59,550
When? He'll be here in an hour. Your
Honor, I think that the timing and the
620
00:35:59,550 --> 00:36:03,410
circumstances cast considerable doubt on
the reliability of such a confession.
621
00:36:03,670 --> 00:36:04,670
Oh, that may be.
622
00:36:04,890 --> 00:36:08,530
But when an officer of the court tells
me someone's confessed to him
623
00:36:08,750 --> 00:36:10,170
I have to take that seriously.
624
00:36:11,510 --> 00:36:14,950
Meantime, I want a thorough review of
all the evidence in this case.
625
00:36:15,170 --> 00:36:18,330
Now, let's ascertain if anything ties
the younger brother to the crime.
626
00:36:18,670 --> 00:36:20,590
I want the report by the end of the day.
627
00:36:20,810 --> 00:36:21,810
Mr. Morales?
628
00:36:21,870 --> 00:36:25,170
Yes, Your Honor. As soon as the youngest
Mr. Escala arrives...
629
00:36:25,530 --> 00:36:26,870
Get him in here. Thank you.
630
00:36:35,010 --> 00:36:38,630
I just had a very weird visit from
Michael DiStefano.
631
00:36:38,850 --> 00:36:39,950
What was weird about it?
632
00:36:41,170 --> 00:36:45,110
He apologized for accusing us of having
an affair during the Turner trial.
633
00:36:45,350 --> 00:36:47,350
Well, it was a false accusation. He
should have apologized.
634
00:36:47,790 --> 00:36:50,050
And you didn't have anything to do with
this change of heart?
635
00:36:50,390 --> 00:36:51,390
Of course I did.
636
00:36:51,630 --> 00:36:52,488
What'd you do?
637
00:36:52,490 --> 00:36:55,450
Well, I called one of the senior
partners at Mr. Stefano's firm.
638
00:36:55,670 --> 00:36:57,770
That's all it took, one phone call from
you?
639
00:36:58,270 --> 00:37:00,530
Is that an abuse of authority, in your
opinion?
640
00:37:00,790 --> 00:37:04,390
No, I didn't say that. Because I can
assure you that I am scrupulously honest
641
00:37:04,390 --> 00:37:08,430
my judicial and my personal life.
Carolyn. I regard integrity as being
642
00:37:08,430 --> 00:37:09,550
above anything else.
643
00:37:09,770 --> 00:37:12,990
Carolyn, you don't have to defend
yourself to me.
644
00:37:13,310 --> 00:37:16,470
I don't have a problem with you being
able to pick up the phone and do what
645
00:37:16,470 --> 00:37:17,530
did. You don't?
646
00:37:17,770 --> 00:37:21,850
No. As a matter of fact, I like it.
647
00:37:27,210 --> 00:37:28,210
What gives, Counselor?
648
00:37:28,530 --> 00:37:30,550
If you have a minute, I think we can
settle this thing.
649
00:37:31,190 --> 00:37:32,510
Always willing to listen to reason.
650
00:37:33,050 --> 00:37:34,150
Where'd you... In here.
651
00:37:34,370 --> 00:37:35,390
You guys wait out here?
652
00:37:40,170 --> 00:37:41,170
Hi.
653
00:38:15,360 --> 00:38:16,360
How's it going?
654
00:38:18,420 --> 00:38:19,420
Fine.
655
00:38:20,240 --> 00:38:21,240
Your color?
656
00:38:22,000 --> 00:38:23,060
Just handing them off.
657
00:38:24,280 --> 00:38:25,860
Where do you guys work out at, Rampart?
658
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
Do I know you?
659
00:38:29,840 --> 00:38:31,040
You might have seen me around.
660
00:38:39,740 --> 00:38:40,740
Don't like that, sir.
661
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
Nice move.
662
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
Anytime.
663
00:39:19,980 --> 00:39:23,300
Good morning.
664
00:39:25,160 --> 00:39:27,440
I take it you've apprised everyone of
your decision?
665
00:39:27,960 --> 00:39:30,980
Ramon's only decision is to return to
his classes tomorrow.
666
00:39:32,460 --> 00:39:33,460
What does that mean?
667
00:39:33,620 --> 00:39:38,220
It means that whatever Ramon might have
said to you yesterday, you
668
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
misunderstood.
669
00:39:41,520 --> 00:39:42,740
You're going to let them do this?
670
00:39:44,879 --> 00:39:47,060
What kind of lawyer do you expect to be?
671
00:39:49,740 --> 00:39:52,760
What kind of a person are you going to
be? Mr. Morales. How are you going to
672
00:39:52,760 --> 00:39:56,480
through your life doing this? Mr.
Morales, you want to talk to someone?
673
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Talk to me.
674
00:39:58,800 --> 00:39:59,800
Okay.
675
00:40:00,200 --> 00:40:03,120
You think my wife and I aren't in agony
over making this decision?
676
00:40:04,220 --> 00:40:05,480
We love our sons equally.
677
00:40:06,020 --> 00:40:09,320
For 35 years, we have struggled to give
them a chance for something.
678
00:40:10,900 --> 00:40:12,180
Ramon is that chance.
679
00:40:12,480 --> 00:40:14,300
So what, you just sacrificed, Luis?
680
00:40:14,730 --> 00:40:17,270
Oye, didn't you hear my father?
681
00:40:18,310 --> 00:40:19,990
I mean, what difference is it going to
make?
682
00:40:20,970 --> 00:40:24,770
Having committed a crime is not going to
change my life, but it's going to turn
683
00:40:24,770 --> 00:40:26,290
his life upside down.
684
00:40:27,490 --> 00:40:28,590
Nobody's forcing me, Morales.
685
00:40:30,370 --> 00:40:31,530
I want to do this.
686
00:40:32,710 --> 00:40:35,750
And if it doesn't matter to me, why
should it matter to you, huh?
687
00:40:36,350 --> 00:40:39,310
Because I am your lawyer, and I know
you're innocent.
688
00:40:40,390 --> 00:40:41,410
Judge McGrath's waiting.
689
00:40:42,230 --> 00:40:43,230
Luis?
690
00:40:44,170 --> 00:40:45,170
See you, Pa.
691
00:40:45,570 --> 00:40:46,570
Okay.
692
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
Let's go there.
693
00:41:01,170 --> 00:41:03,570
You have to sign the deed and the
franchise agreement.
694
00:41:05,150 --> 00:41:07,250
Am I the red arrows or the blue ones?
Red.
695
00:41:08,450 --> 00:41:09,450
Come in.
696
00:41:11,810 --> 00:41:12,810
Hi.
697
00:41:12,970 --> 00:41:16,090
Oh, the papers won't be ready for a few
more hours yet. I told your attorney
698
00:41:16,090 --> 00:41:17,570
that... I've changed my mind.
699
00:41:18,170 --> 00:41:19,170
How so?
700
00:41:19,230 --> 00:41:21,330
I don't want his donut franchise.
701
00:41:23,370 --> 00:41:24,370
I don't want anything.
702
00:41:25,890 --> 00:41:26,890
What do you mean?
703
00:41:27,050 --> 00:41:32,330
Well, when I found out that I had been
fooled, that you weren't who you said
704
00:41:32,330 --> 00:41:34,390
were, I was angry and I wanted revenge.
705
00:41:34,990 --> 00:41:36,590
And that is no longer the case?
706
00:41:37,250 --> 00:41:39,430
The way I feel now is...
707
00:41:40,650 --> 00:41:43,430
If I got fooled, then I deserve to get
fooled.
708
00:41:44,390 --> 00:41:48,830
So, I'm sorry for putting you through
all this.
709
00:41:50,990 --> 00:41:53,310
Maybe I should start to go to therapy
again.
710
00:41:54,250 --> 00:41:57,270
Find out why this is so important to me.
711
00:41:59,270 --> 00:42:02,210
Can I venture an opinion about what it
was that was so important to you?
712
00:42:04,250 --> 00:42:05,250
Sure.
713
00:42:09,050 --> 00:42:11,560
This city, is a human sewer.
714
00:42:14,200 --> 00:42:18,540
Every day there are those of us who go
out there prepared to do battle against
715
00:42:18,540 --> 00:42:20,340
that element which would cause us harm.
716
00:42:21,260 --> 00:42:24,860
In addition to being a beautiful woman,
you happen to be a citizen.
717
00:42:26,000 --> 00:42:28,860
The thin blue line is all there is to
keep you safe.
718
00:42:29,080 --> 00:42:30,860
Um, Ed, I think... Oh, Ed.
719
00:42:31,600 --> 00:42:37,040
Ed, you made me feel safe the whole time
I was with you.
720
00:42:37,360 --> 00:42:40,220
And then again when you stopped that guy
in the courthouse.
721
00:42:41,340 --> 00:42:42,880
You made me feel safe.
722
00:42:43,940 --> 00:42:46,060
Boy, was that a stupid move.
723
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
What do you mean?
724
00:42:48,420 --> 00:42:49,960
That building was full of real cops.
725
00:42:50,620 --> 00:42:54,340
That guy had no chance of escaping. No
one was in danger. So why did you put
726
00:42:54,340 --> 00:42:55,720
yourself in the middle of all that?
727
00:42:57,780 --> 00:42:58,900
It's what I do.
728
00:42:59,420 --> 00:43:03,080
Miss Trestman, am I right in assuming
that you're interested in dropping this
729
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
action?
730
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
Yeah.
731
00:43:06,860 --> 00:43:09,140
In that case, I'll draw up papers to
that effect.
732
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
Fine.
733
00:43:11,720 --> 00:43:13,240
Can I buy you a cup of coffee?
734
00:43:14,940 --> 00:43:15,940
Sure.
735
00:43:16,800 --> 00:43:17,800
My unit's downstairs.
736
00:43:28,980 --> 00:43:31,740
Hey, my mother got this on 47th Street
today for me.
737
00:43:32,060 --> 00:43:33,580
It's really pretty. Thank you. Sign
here.
738
00:43:34,020 --> 00:43:35,680
Not very nice.
739
00:43:36,270 --> 00:43:42,350
Excuse me? What you did was not very
nice.
740
00:43:46,290 --> 00:43:47,470
What did you do?
741
00:43:49,250 --> 00:43:54,670
In the case of people versus a scholar,
I have reviewed all relevant materials
742
00:43:54,670 --> 00:43:59,270
presented in this matter and find no
evidence of fraud as charged by the
743
00:43:59,270 --> 00:44:00,270
defendant's attorney.
744
00:44:00,330 --> 00:44:03,030
Now, absent a more compelling set of
proofs...
745
00:44:03,820 --> 00:44:08,300
I have no choice but to accept Mr.
Scala's plea and pass judgment
746
00:44:08,740 --> 00:44:13,980
Your Honor, as I do not believe in my
client's guilt, and as I'm convinced
747
00:44:13,980 --> 00:44:18,040
a fraud is being perpetrated on this
court, I would ask the court's
748
00:44:18,040 --> 00:44:19,680
to withdraw as defense counsel.
749
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
Permission granted.
750
00:44:22,000 --> 00:44:26,120
Mr. Scala, do you wish to have time to
retain new counsel or proceed without an
751
00:44:26,120 --> 00:44:27,120
attorney?
752
00:44:28,940 --> 00:44:30,060
To proceed, Your Honor.
753
00:44:30,740 --> 00:44:31,920
Rise for sentencing.
754
00:44:34,960 --> 00:44:40,200
Mr. Scala, based on the testimony
presented, I find the evidence of
755
00:44:40,200 --> 00:44:43,340
circumstances in your case to be slight
at best.
756
00:44:44,740 --> 00:44:49,580
Now, before I sentence you, do you have
any legal cause to show why judgment
757
00:44:49,580 --> 00:44:51,680
should not be pronounced against you?
758
00:44:52,540 --> 00:44:53,540
No, Your Honor.
759
00:44:53,760 --> 00:44:54,760
Very well.
760
00:44:56,360 --> 00:45:00,160
For the charge of robbery, I hereby
sentence you to three years in the state
761
00:45:00,160 --> 00:45:03,100
penitentiary. Bailiff, take charge of
your prisoner.
762
00:45:03,870 --> 00:45:05,010
Court is adjourned.
763
00:45:06,050 --> 00:45:09,930
Judge, could you please allow us a
moment before you take him?
764
00:45:18,790 --> 00:45:19,790
I'm sorry, mijo.
765
00:45:20,690 --> 00:45:22,850
I didn't know this would ever happen.
It's okay.
766
00:45:23,690 --> 00:45:30,330
Your mother and I will come and visit
you every week. If there's anything you
767
00:45:30,330 --> 00:45:31,970
need, we'll bring it to you. If
there's...
768
00:45:32,280 --> 00:45:34,480
If there's anything we can do for you,
we'll do it. Don't, Papa.
769
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
Please.
770
00:45:37,220 --> 00:45:38,220
Everything's going to be okay.
771
00:45:41,800 --> 00:45:45,440
I could never be as proud of anyone as I
am of you right now.
772
00:45:48,360 --> 00:45:49,360
I love you, mijo.
773
00:45:52,340 --> 00:45:57,460
I love you too, Papa.
61419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.