All language subtitles for 153_-_foreign_co-respondent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,030 Previously on L .A. Law. So you like this couch, right? 2 00:00:04,730 --> 00:00:06,590 It's a caboutier, what's not to like? 3 00:00:07,130 --> 00:00:08,129 Right. 4 00:00:08,410 --> 00:00:10,130 It's a lot more money than I was told to spend. 5 00:00:10,970 --> 00:00:14,190 You shouldn't be dictated to by the timid. You were hired to design a new 6 00:00:14,190 --> 00:00:17,090 office, you should design a new office. And I don't have to get approval from 7 00:00:17,090 --> 00:00:20,610 anyone else. They turned this over to me, and I want offices that have a 8 00:00:20,610 --> 00:00:23,090 sophistication, a little refinement, you know. 9 00:00:24,470 --> 00:00:27,610 From my experience, attorneys are not usually inclined to spend money for 10 00:00:27,610 --> 00:00:28,378 like that. 11 00:00:28,380 --> 00:00:31,060 You've obviously been dealing with a more vulgar class of attorney. 12 00:00:32,619 --> 00:00:36,160 This is my cousin, Eli Levinson. How do you do? There's a vacant office you can 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,680 use, but we're a little short -handed in the secretarial department. 14 00:00:39,020 --> 00:00:40,020 You're being extremely gracious. 15 00:00:40,540 --> 00:00:42,760 I'll make my own arrangements as concerns a secretary. 16 00:00:43,180 --> 00:00:46,100 Eli! Hi, Denise. I can't believe it's you. Get in. 17 00:00:46,360 --> 00:00:47,560 I can't believe what you're driving. 18 00:00:47,800 --> 00:00:49,280 Hey, if you're going to have a car, have a car. 19 00:00:50,260 --> 00:00:54,720 Whether you're here for a week or a month or whatever, Ann and I are your 20 00:00:54,720 --> 00:00:56,680 family, and happily so. 21 00:00:57,380 --> 00:00:59,340 I just want you to think of us that way, okay? 22 00:01:04,160 --> 00:01:07,980 You were the travel agent who booked Mr. and Mrs. Moffat on their trip. Is that 23 00:01:07,980 --> 00:01:08,980 right? Right. 24 00:01:09,560 --> 00:01:12,460 Were you involved in the planning of the trip? 25 00:01:12,860 --> 00:01:17,660 I was there to assist the folks. I was not per se planning the trip. You did 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,780 plan the trip? I did not. 27 00:01:20,020 --> 00:01:22,820 Sure, it was my idea to go to Sarajevo. Excuse me. 28 00:01:23,120 --> 00:01:26,560 Who responded enthusiastically when we talked about seeing former sites of the 29 00:01:26,560 --> 00:01:29,740 Olympics? Did you advise them as to the political climate? 30 00:01:30,020 --> 00:01:30,759 Not a word. 31 00:01:30,760 --> 00:01:34,640 This is something I need to tell you? That there are problems over there? 32 00:01:34,880 --> 00:01:38,940 Besides which, you weren't staying in Sarajevo. You were staying in Split. I 33 00:01:38,940 --> 00:01:43,280 them a villa on the Adriatic for the price of a Motel 6, and they sued me. 34 00:01:43,280 --> 00:01:44,340 we continue with the deposition? 35 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 What was the thinking? 36 00:01:46,820 --> 00:01:47,820 Behind Azerbaijan. 37 00:01:48,040 --> 00:01:52,040 Well, they wanted to go to Astrakhan for the carpets, and then they wanted to 38 00:01:52,040 --> 00:01:53,500 come down the Caspian coast. 39 00:01:53,900 --> 00:01:57,340 Well, that takes you through Azerbaijan. There is no way to avoid it. Did you 40 00:01:57,340 --> 00:02:01,380 advise these people as to the incidence of tropical diseases in the regions they 41 00:02:01,380 --> 00:02:05,260 were traveling to? You know, what is indisputable in all this is that you 42 00:02:05,260 --> 00:02:08,000 seen places that very few people in the world ever get to see. 43 00:02:08,479 --> 00:02:12,700 Whether it's East Timor or the Orinoco Basin, you came to me looking for 44 00:02:12,700 --> 00:02:13,720 something out of the ordinary. 45 00:02:14,320 --> 00:02:16,240 Well, I gave you something out of the ordinary. 46 00:02:16,560 --> 00:02:18,700 You know what? I don't care how long it takes. 47 00:02:18,920 --> 00:02:22,160 I don't care if I have to go to trial, if I have to pay for appeals. 48 00:02:22,420 --> 00:02:26,120 Whatever I got to do, I'm going to do. Because in addition to the fact that 49 00:02:26,120 --> 00:02:29,460 you're a despicable human being, you're the worst travel agent on the face of 50 00:02:29,460 --> 00:02:33,380 the earth. A year from now, you'll only remember the good things. 51 00:05:00,620 --> 00:05:02,520 Moffat versus Schiff is mine. 52 00:05:03,000 --> 00:05:06,100 Mr. and Mrs. Moffat went on a world tour booked by Mr. Schiff. 53 00:05:06,440 --> 00:05:09,120 It turned out to be a nightmare. They're suing for damages. We're in 54 00:05:09,120 --> 00:05:11,400 depositions. Settlement appears unlikely. 55 00:05:11,760 --> 00:05:15,280 What happens if it goes to trial? If it goes to trial, I'll engage one of our 56 00:05:15,280 --> 00:05:18,300 crack litigators to try it. I've got back -to -back trials through the end of 57 00:05:18,300 --> 00:05:20,260 the month. I am booked for at least that long. 58 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 Same here. 59 00:05:21,580 --> 00:05:22,860 I'll handle it if you want me to. 60 00:05:23,220 --> 00:05:25,200 Don't forget that you're going to be somewhat tied up by me. 61 00:05:25,440 --> 00:05:26,349 How so? 62 00:05:26,350 --> 00:05:28,190 I've got her working on the Irizarry divorce. 63 00:05:28,430 --> 00:05:30,410 Should the need arise, I can make myself available. 64 00:05:30,730 --> 00:05:33,970 Thank you, Jane. I appreciate that. I would like to turn our attention to the 65 00:05:33,970 --> 00:05:35,370 issue of Eli Levinson. 66 00:05:35,770 --> 00:05:40,070 Am I an issue? You are, now that your trial is over. I told Leland you might 67 00:05:40,070 --> 00:05:41,930 open to the possibility of extending your stay. 68 00:05:42,690 --> 00:05:46,010 I love it out here. I just don't know how realistic it is for me to think 69 00:05:46,010 --> 00:05:48,050 staying. Well, let me speak to that question. 70 00:05:48,620 --> 00:05:52,400 After a very brief deliberation, the partners here would like to express 71 00:05:52,400 --> 00:05:56,920 unanimously their feeling that you would represent a significant asset to this 72 00:05:56,920 --> 00:06:00,480 firm. We would like to extend to you an invitation to join our firm. 73 00:06:01,000 --> 00:06:03,520 My God, I don't know what to say. 74 00:06:03,740 --> 00:06:06,140 Don't say anything. Nobody expects you to answer in the spot. 75 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 Think about it, though. 76 00:06:07,560 --> 00:06:09,920 I will think about it. It's a good life. 77 00:06:10,140 --> 00:06:13,880 It appears that it is. Should there be any doubt, the offer is an offer of 78 00:06:13,880 --> 00:06:14,880 partnership. 79 00:06:15,120 --> 00:06:17,020 And with that, we're adjourned. 80 00:06:26,270 --> 00:06:28,030 Have lunch with me today at my club. 81 00:06:28,410 --> 00:06:30,390 Are you going to use the occasion to twist my arm? 82 00:06:31,150 --> 00:06:33,130 Absolutely. Good. We're on. 83 00:06:34,710 --> 00:06:37,710 Well, this is going to slow things up. Well, the paint specs have been in the 84 00:06:37,710 --> 00:06:40,930 drawing since day one. If correcting the finish is going to slow us up, that's 85 00:06:40,930 --> 00:06:41,930 unfortunate. 86 00:06:42,290 --> 00:06:45,810 However, given that you lose money for every day you're over schedule, I think 87 00:06:45,810 --> 00:06:47,850 you'll find a way to do it right and to do it on time. 88 00:06:48,290 --> 00:06:49,290 Okay. 89 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 Hi. Hi. 90 00:06:51,460 --> 00:06:54,900 I finally figured out a way to do the threshold detail that will work with the 91 00:06:54,900 --> 00:06:55,839 slate. Great. 92 00:06:55,840 --> 00:06:59,540 Yeah, I was up all night working at it. I couldn't get it. I couldn't get it. 93 00:06:59,860 --> 00:07:00,980 I finally fall asleep. 94 00:07:01,200 --> 00:07:03,780 I open my eyes at 5 .30 this morning, and I've got it. 95 00:07:04,320 --> 00:07:07,720 Now I need for you to see a rug. You found one you like? I found one I love. 96 00:07:07,960 --> 00:07:09,600 Great. When are you free? 97 00:07:09,820 --> 00:07:10,820 Wednesday afternoon. 98 00:07:10,960 --> 00:07:13,060 Fine. I really love what you're doing here. 99 00:07:13,560 --> 00:07:15,160 Thanks. I'm pretty pleased myself. 100 00:07:16,080 --> 00:07:18,140 Before we go see the rug on Wednesday, could we have lunch together? 101 00:07:19,100 --> 00:07:20,350 Sure. Good. 102 00:07:21,930 --> 00:07:24,750 Well, thanks to your obsession with detail, it appears as though I won't be 103 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 going skiing this weekend. 104 00:07:31,110 --> 00:07:35,010 See, many of the new associates coming in have no sense of what it means to be 105 00:07:35,010 --> 00:07:39,370 lawyer, beyond scrambling up some imaginary career ladder. I guess it's 106 00:07:39,370 --> 00:07:40,730 sometimes not to think about that. 107 00:07:41,130 --> 00:07:42,810 Well, I don't believe that you think about it. 108 00:07:43,310 --> 00:07:46,170 The way you handled the Morrison case showed me that you think about your 109 00:07:46,170 --> 00:07:48,870 client. I was very impressed with your commitment. Thank you. 110 00:07:49,830 --> 00:07:54,630 I don't want to pressure you, Eli, but if it's at all conceivable that you're 111 00:07:54,630 --> 00:07:57,770 ready for a change, I hope you'll give our offer serious consideration. 112 00:07:59,490 --> 00:08:00,490 Thank you. You're welcome. 113 00:08:01,950 --> 00:08:02,950 This is some place. 114 00:08:03,250 --> 00:08:05,190 Oh, this is the oldest men's club in Los Angeles. 115 00:08:05,690 --> 00:08:08,430 Really? I've never been inside a men's club before. 116 00:08:09,590 --> 00:08:10,910 Maybe you'd like to become a member. 117 00:08:12,290 --> 00:08:15,750 I hate to tell you this, Leland, but I don't think they'd be all that welcoming 118 00:08:15,750 --> 00:08:16,750 to someone such as me. 119 00:08:16,890 --> 00:08:17,890 Why wouldn't they be? 120 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 I'm Jewish. 121 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 So what? 122 00:08:21,220 --> 00:08:25,160 I don't see too many Jewish faces here. I'm sure we have members who are Jewish, 123 00:08:25,220 --> 00:08:30,420 Eli. Why, there's Martin Weiss. Weiss isn't necessarily a Jewish name. 124 00:08:30,680 --> 00:08:35,179 Oh, well, Henry Schiller, Tom Morgenthau. Those may not be Jewish 125 00:08:35,940 --> 00:08:40,740 Well, I'd like to nominate you for membership, unless you have some 126 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 that. 127 00:08:42,140 --> 00:08:43,919 I guess I don't have any objection to it. 128 00:08:44,240 --> 00:08:46,920 Good. I'll speak to the board, set up an interview. 129 00:08:57,290 --> 00:09:02,010 Can you tell us the events that took place on October 7th, 1992? 130 00:09:02,990 --> 00:09:07,350 The Coast Guard was notified by INS officials that a freighter carrying 131 00:09:07,350 --> 00:09:09,630 Chinese immigrants was on its way to Los Angeles. 132 00:09:09,830 --> 00:09:13,310 We intercepted the vessel about three miles off the coast of Long Beach. 133 00:09:13,610 --> 00:09:15,870 What did you find when you boarded the ship? 134 00:09:17,190 --> 00:09:19,610 265 immigrants crammed into the cargo hold. 135 00:09:19,870 --> 00:09:24,490 Dr. Coburn, can you describe for the court the conditions in that cargo hold? 136 00:09:24,880 --> 00:09:27,700 There was one makeshift toilet overflowing with human waste. 137 00:09:27,920 --> 00:09:31,380 The floors and walls were damp. They reeked of perspiration and urine. 138 00:09:31,660 --> 00:09:35,860 Can you describe the medical condition of the passenger by the name of Lin 139 00:09:35,860 --> 00:09:41,200 Chinzo? Lin Chinzo exhibited symptoms of an advanced progression of hepatitis B. 140 00:09:41,700 --> 00:09:45,420 We transported him immediately to San Pedro Hospital, but he went into renal 141 00:09:45,420 --> 00:09:47,240 failure. He died 48 hours later. 142 00:09:47,580 --> 00:09:51,940 What, in your opinion, led to the death of Lin Chin -so? The lack of nutrition, 143 00:09:52,100 --> 00:09:55,500 ventilation, and sleep had so compromised his immune system he 144 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 off the hepatic infection. 145 00:09:56,740 --> 00:10:01,220 In my opinion, the hepatitis itself, in all likelihood, was caused by the 146 00:10:01,220 --> 00:10:02,340 conditions on that ship. 147 00:10:03,500 --> 00:10:06,620 What if any documents were found on the boat, Doctor? 148 00:10:06,840 --> 00:10:10,980 We seized receipts for fuel, insurance documents, and the title of the ship. 149 00:10:10,980 --> 00:10:14,820 was listed as the title holder? Objection, hearsay. They've 150 00:10:14,820 --> 00:10:15,960 business records, Your Honor. 151 00:10:16,480 --> 00:10:19,840 They established knowledge on the defendant's part of conditions on the 152 00:10:19,960 --> 00:10:22,940 Said knowledge is a critical element of prosecuting him for murder. 153 00:10:23,200 --> 00:10:25,320 The objection is overruled. Proceed. 154 00:10:25,700 --> 00:10:30,340 Once again, Doctor, who was listed as the owner of the vessel? 155 00:10:31,430 --> 00:10:34,250 Ronald Chow. Did you find any other documents? 156 00:10:34,630 --> 00:10:38,130 There was a log of high -feast phone calls indicating Ronald Chow had 157 00:10:38,130 --> 00:10:41,030 the vessel 27 times during the course of the voyage. 158 00:10:41,290 --> 00:10:42,330 I have nothing further. 159 00:10:43,930 --> 00:10:48,310 Do you have any evidence that Ronald Chow knew about the conditions in the 160 00:10:48,310 --> 00:10:50,730 hold? He owned the ship. He financed the voyage. 161 00:10:51,070 --> 00:10:55,290 He was in telephonic communication with the captain. Do you have any evidence 162 00:10:55,290 --> 00:10:58,110 that Ronald Chow knew about the conditions in the hold? 163 00:10:59,210 --> 00:11:00,210 No, I do not. 164 00:11:00,590 --> 00:11:01,710 I have no further questions. 165 00:11:03,350 --> 00:11:05,950 The people call Liu Yushen to the stand. 166 00:11:07,450 --> 00:11:10,290 Until the time of your arrest, what was your occupation? 167 00:11:13,310 --> 00:11:19,530 I was captain of the Jade Moon. And during the course of your last voyage, 168 00:11:19,530 --> 00:11:22,210 you in communication with the defendant by telephone? 169 00:11:27,410 --> 00:11:28,410 No. 170 00:11:33,640 --> 00:11:38,460 Mr. Liu, are you telling us you had no contact with Mr. Chao? 171 00:11:49,470 --> 00:11:52,150 After we left the dock, I had no contact with him. 172 00:11:52,350 --> 00:11:55,050 Ronald Chao knew nothing about the condition of the boat. 173 00:11:55,350 --> 00:11:58,930 Has Ronald Chao pressured you to change your testimony, Mr. Lu? 174 00:11:59,450 --> 00:12:00,450 No. 175 00:12:06,350 --> 00:12:11,110 Is the witness aware that lying under oath constitutes a serious crime? 176 00:12:15,350 --> 00:12:16,350 Yes. 177 00:12:19,440 --> 00:12:21,460 I have nothing further for this witness. 178 00:12:23,620 --> 00:12:25,120 No questions, Your Honor. 179 00:12:25,780 --> 00:12:26,960 The witness is dismissed. 180 00:12:27,440 --> 00:12:34,300 Would you tell us 181 00:12:34,300 --> 00:12:37,840 what was said on the occasion when you and your wife first engaged Mr. Schiff's 182 00:12:37,840 --> 00:12:41,320 services? We told them we were interested in going around the world. 183 00:12:41,320 --> 00:12:44,980 what route you would take, Mr. Moffat? Let me put it this way. He led, we 184 00:12:44,980 --> 00:12:48,690 followed. Isn't it the case, sir, that your wife indicated a desire to see 185 00:12:48,690 --> 00:12:52,110 places that were, and I believe I'm quoting now, off the beaten track? 186 00:12:52,430 --> 00:12:56,090 Assume that she did. We were depending on him to guide us. Well, if you had 187 00:12:56,090 --> 00:12:59,530 you wanted Orlando, Florida, do you think I would have sent you to 188 00:13:00,030 --> 00:13:03,270 Prior to this trip, Mr. Moffat, when was the last vacation you were taking? 189 00:13:03,290 --> 00:13:06,890 What's the relevance of that? The relevance is that Herb here hadn't taken 190 00:13:06,890 --> 00:13:08,090 vacation in 15 years. 191 00:13:08,370 --> 00:13:09,590 He hated vacations. 192 00:13:10,060 --> 00:13:12,740 And he made up his mind before he ever left that he wasn't going to have a good 193 00:13:12,740 --> 00:13:16,160 time. And amazingly enough, getting kidnapped by Armenian separatists did 194 00:13:16,160 --> 00:13:17,280 nothing to improve my disposition. 195 00:13:17,640 --> 00:13:21,000 Let's talk about that for a minute. Why don't you describe the events that took 196 00:13:21,000 --> 00:13:23,680 place in Baku, for which you now hold Mr. Schiff responsible? 197 00:13:24,120 --> 00:13:28,080 I had gone to a drugstore looking for something to relieve my, by now, 198 00:13:28,080 --> 00:13:29,500 gastrointestinal distress. 199 00:13:30,100 --> 00:13:32,420 While on the street, I was forced into a car at gunpoint. 200 00:13:32,620 --> 00:13:35,160 They said I was an agent for the Azerbaijanis. 201 00:13:35,540 --> 00:13:37,400 I told them I had a store in Woodland Hills. 202 00:13:37,700 --> 00:13:39,140 They asked me what my mission was. 203 00:13:39,530 --> 00:13:41,470 I told them it was to purchase kaopectate. 204 00:13:41,710 --> 00:13:45,650 Is it possible that you were kidnapped because you were seen videotaping a 205 00:13:45,650 --> 00:13:46,650 political demonstration? 206 00:13:46,870 --> 00:13:50,430 We didn't know it was a political demonstration. We thought it was a 207 00:13:50,670 --> 00:13:53,770 Didn't the tanks on the sidewalk indicate to you that it might have been 208 00:13:53,770 --> 00:13:55,650 something other than a purely festive event? 209 00:13:55,850 --> 00:13:58,870 Excuse us. We were looking to bring back something other than shrapnel wounds. 210 00:13:58,930 --> 00:14:02,990 You know, your wife has a spirit of adventure that you are sorely lacking. 211 00:14:03,410 --> 00:14:06,050 I don't pretend to be Vasca de Gama, my friend. 212 00:14:06,460 --> 00:14:10,220 And as far as I'm concerned, if I'm going to go someplace, at least let it 213 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 a little entertainment. 214 00:14:11,320 --> 00:14:13,980 Herb, let's not start talking about Las Vegas. 215 00:14:14,360 --> 00:14:15,520 What's wrong with Las Vegas? 216 00:14:15,800 --> 00:14:17,360 You've seen everything there is to see there? 217 00:14:17,760 --> 00:14:21,620 Herb, there's a whole big, beautiful world out there. 218 00:14:21,860 --> 00:14:26,260 Yeah? Well, let me tell you something. That whole big, beautiful world is about 219 00:14:26,260 --> 00:14:30,120 to find out just what kind of operation you run. I think this is a human 220 00:14:30,120 --> 00:14:30,999 interest story. 221 00:14:31,000 --> 00:14:34,660 What do you know about that? I think when the newspapers picked this up... 222 00:14:34,660 --> 00:14:36,260 business is going to drop like a rock. 223 00:14:38,200 --> 00:14:39,540 Go ahead, ask me another question. 224 00:14:40,680 --> 00:14:43,380 So copies of these and this. 225 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 Ed? 226 00:14:50,280 --> 00:14:51,079 Hi, Eli. 227 00:14:51,080 --> 00:14:52,140 Hi. Do you have a minute? 228 00:14:52,380 --> 00:14:53,380 Yeah, sure. 229 00:14:55,160 --> 00:14:57,040 I've got a little bit of a dilemma in my hands. 230 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 What is it? 231 00:14:59,100 --> 00:15:00,840 Leland's put me up for membership in his club. 232 00:15:01,220 --> 00:15:02,219 His men's club? 233 00:15:02,220 --> 00:15:05,800 Yeah. He says that whether I decide to join the firm or not, he'd like me to be 234 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 able to use the facilities. 235 00:15:07,500 --> 00:15:10,460 They've also got a reciprocal arrangement with some club in New York. 236 00:15:11,040 --> 00:15:13,280 There's an interview with two of the directors tomorrow. 237 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 So what's the dilemma? 238 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 I don't know that they let Jews into this club. 239 00:15:17,220 --> 00:15:20,200 By the look of it, I'd say it was all wasp. What did Leland say? 240 00:15:22,240 --> 00:15:23,640 He says it won't be a problem. 241 00:15:24,060 --> 00:15:26,240 Do you actually want to be a member of this club? 242 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 Not particularly. 243 00:15:27,980 --> 00:15:31,240 I knew he wanted me to be impressed by it, so I behaved as though I was. 244 00:15:31,850 --> 00:15:33,110 It is a pretty nice place. 245 00:15:33,510 --> 00:15:36,830 The problem is, if they reject me, Leland's going to feel compelled to make 246 00:15:36,830 --> 00:15:39,930 big stink about it. What's wrong with that? If they have a restrictive policy, 247 00:15:40,110 --> 00:15:42,750 maybe he should make a big stink about it. I'd rather that didn't happen. 248 00:15:43,050 --> 00:15:46,150 He obviously enjoys belonging there. I don't want to disrupt that. 249 00:15:46,690 --> 00:15:47,930 Just tell him you're not interested. 250 00:15:48,190 --> 00:15:50,470 I just get the feeling that he doesn't have a lot of friends. 251 00:15:50,850 --> 00:15:54,230 He knows a lot of people. I'm not sure how many qualify as friends. 252 00:15:54,650 --> 00:15:56,450 I think he'd like it if I joined his club. 253 00:15:56,920 --> 00:15:58,580 So what are you going to do, try to pass? 254 00:15:58,860 --> 00:16:01,800 No, I'm just going to go in there and meet with them, and whatever happens, 255 00:16:01,920 --> 00:16:03,760 happens. Good luck, I guess. 256 00:16:07,820 --> 00:16:09,000 You think I couldn't pass? 257 00:16:09,280 --> 00:16:10,780 As a white Anglo -Saxon Protestant? 258 00:16:11,220 --> 00:16:12,920 Eli's not necessarily a Jewish name. 259 00:16:13,140 --> 00:16:14,940 Look at Eli Whitney, Eli Yale. 260 00:16:15,440 --> 00:16:17,180 Levinson. It could be German. 261 00:16:17,380 --> 00:16:18,680 I don't think you're going to fool him, Eli. 262 00:16:23,560 --> 00:16:26,060 We're hemorrhaging, Daniel. What do you mean we're hemorrhaging? 263 00:16:26,650 --> 00:16:29,670 It means the cost of this renovation is getting a little out of hand. 264 00:16:30,070 --> 00:16:33,810 I mean that we're hemorrhaging, and that means that the tourniquet is going on. 265 00:16:33,950 --> 00:16:37,190 At certain stages of the job, it always feels like there's a lot of money going 266 00:16:37,190 --> 00:16:39,290 out. This isn't a perceptual problem. 267 00:16:39,530 --> 00:16:43,650 It doesn't feel like there's a lot of money going out. I'm staring at 268 00:16:44,010 --> 00:16:45,550 What in there seems like it's out of hand? 269 00:16:46,050 --> 00:16:49,190 How about $30 ,000 for a slate floor? 270 00:16:49,550 --> 00:16:52,610 Yeah, that is a little high, Daniel. It's for the reception area, Leland. 271 00:16:52,610 --> 00:16:55,270 the first thing people see when they come here. For $30 ,000? 272 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 Let them see linoleum. 273 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 What else? 274 00:16:59,880 --> 00:17:04,240 $17 ,000 for a rug? That rug is an Eileen Gray. 275 00:17:04,480 --> 00:17:08,079 What's Eileen Gray? She was an architect and a very important designer. 276 00:17:08,400 --> 00:17:12,619 Really? Well, I'm not spending $17 ,000 to walk on one of her designs. 277 00:17:13,150 --> 00:17:17,349 As much as we want the offices to look good, we do have to exercise a little 278 00:17:17,349 --> 00:17:20,109 restraint. Believe it or not, I have been exercising restraint. 279 00:17:20,369 --> 00:17:24,030 Really? Well, between the Sikh contractor and this architect, we're 280 00:17:24,030 --> 00:17:27,210 killed. Hiring this architect was about the only right thing you guys did on 281 00:17:27,210 --> 00:17:28,069 this job. 282 00:17:28,069 --> 00:17:29,070 She's talented. 283 00:17:29,170 --> 00:17:32,870 She takes chances. She's tough. I've seen her deal with the contractor. I've 284 00:17:32,870 --> 00:17:35,610 seen her deal with the subs. Believe me, she's looking out for our interests. 285 00:17:35,910 --> 00:17:39,230 You should remind her that our interests are best served by avoiding bankruptcy. 286 00:17:41,250 --> 00:17:42,610 All right, what are you telling me? 287 00:17:43,100 --> 00:17:47,120 The rug is out. We need to know about any other purchases before they're made, 288 00:17:47,180 --> 00:17:49,100 and we need to put a cap on this thing. 289 00:17:52,860 --> 00:17:55,120 Can you please state your name for the record? 290 00:17:58,180 --> 00:18:01,860 How were you related to the man who died? 291 00:18:05,520 --> 00:18:08,120 He was my husband. 292 00:18:08,600 --> 00:18:13,440 And could you tell us, please, How you and your husband came to leave China. 293 00:18:17,080 --> 00:18:24,040 We approached a snakehead, a smuggler in Fuzhou. 294 00:18:24,840 --> 00:18:29,380 Can you describe for the court what happened on the journey? 295 00:18:40,910 --> 00:18:45,550 We had to stay and hold during the day. At night, only a few could sleep at a 296 00:18:45,550 --> 00:18:47,510 time. There was no room to lie down. 297 00:18:47,730 --> 00:18:49,270 Did the smugglers provide food? 298 00:18:51,830 --> 00:18:56,850 Some days, there was rice. 299 00:18:57,050 --> 00:18:58,630 Some days, there was nothing. 300 00:18:59,030 --> 00:19:00,430 Did they provide water? 301 00:19:08,590 --> 00:19:13,810 If you had money, you could buy a bottle of water. If not, you get a mouthful a 302 00:19:13,810 --> 00:19:16,810 day. Would you describe what happened to your husband, ma 'am? 303 00:19:43,660 --> 00:19:47,460 I gave him my rice. The others gave him their rice. 304 00:19:47,700 --> 00:19:52,240 By the end, he was too weak to hold up his head to eat. 305 00:19:52,640 --> 00:19:58,200 Mrs. Lin, is there anyone present in this courtroom who was also present when 306 00:19:58,200 --> 00:19:59,680 you boarded the boat in Hong Kong? 307 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 Him. 308 00:20:10,800 --> 00:20:13,220 The man they called the big boss, he was there. 309 00:20:13,480 --> 00:20:17,740 Let the record show the witnesses identified the defendant, Ronald Chow. I 310 00:20:17,740 --> 00:20:18,740 nothing further. 311 00:20:20,480 --> 00:20:25,760 Mrs. Lin, had you ever seen Ronald Chow before the day you boarded the 312 00:20:25,760 --> 00:20:26,760 freighter? 313 00:20:34,960 --> 00:20:38,820 I knew who he was. Everyone knew. And did you hear Mr. 314 00:20:39,060 --> 00:20:42,900 Chow give any orders pertaining to the accommodations on the journey? No. 315 00:20:49,160 --> 00:20:53,260 And isn't it true that you have no knowledge of what Mr. Chow did or did 316 00:20:53,260 --> 00:20:55,320 know about the accommodations for the journey? 317 00:21:03,090 --> 00:21:04,750 I know he's a murderer. 318 00:21:05,010 --> 00:21:06,010 Enough! 319 00:21:40,760 --> 00:21:42,160 Levinson, Avery Phipps. 320 00:21:42,380 --> 00:21:43,380 Langston Albright. 321 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 How do you do? 322 00:21:45,460 --> 00:21:47,040 So, uh, Mr. 323 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 Levinson. 324 00:21:48,780 --> 00:21:50,840 Please, uh, call me Eli. 325 00:21:52,560 --> 00:21:54,480 Actually, most people call me by my nickname. 326 00:21:54,780 --> 00:21:55,780 And that would be? 327 00:21:56,600 --> 00:21:58,060 Topper. Topper? 328 00:21:58,740 --> 00:21:59,740 Right. 329 00:22:00,260 --> 00:22:04,480 So, Topper, uh, Leland tells us you're from New York. 330 00:22:04,680 --> 00:22:06,200 That's where I currently live, yes. 331 00:22:06,540 --> 00:22:07,800 Is that where you're from originally? 332 00:22:08,100 --> 00:22:09,220 Actually, I'm from Connecticut. 333 00:22:09,710 --> 00:22:11,110 Whereabouts? Darien. 334 00:22:11,810 --> 00:22:13,830 Really? Great sailing there. 335 00:22:14,170 --> 00:22:18,310 Great sailing. You like to sail? Love it. If I'm not at work or I'm not on the 336 00:22:18,310 --> 00:22:22,490 squash court, chances are I'm on the boat. Where do you generally sail? 337 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 All over. 338 00:22:24,010 --> 00:22:25,010 Long Island, 339 00:22:25,650 --> 00:22:27,370 Block Island, Rhode Island. 340 00:22:27,610 --> 00:22:28,610 All the islands. 341 00:22:28,810 --> 00:22:32,910 You've probably been up to Newport, then. I make it a point to get up to 342 00:22:32,910 --> 00:22:36,910 Newport. In fact, come August, you'll generally find me, gin and tonic and 343 00:22:36,910 --> 00:22:39,210 handshakes. Sailing around the harbor there. 344 00:22:39,670 --> 00:22:41,030 Tell me, what do you sail? 345 00:22:41,270 --> 00:22:42,590 You mean what kind of sail? 346 00:22:43,290 --> 00:22:45,050 I mean what kind of boat. 347 00:22:46,570 --> 00:22:47,570 It's wood. 348 00:22:48,010 --> 00:22:49,910 The sail is canvas. 349 00:22:50,970 --> 00:22:51,970 White canvas. 350 00:22:53,550 --> 00:22:55,150 Triangular white canvas. 351 00:23:00,050 --> 00:23:01,050 Ready? 352 00:23:02,730 --> 00:23:06,470 Yeah. I found a color slate you're going to love. We have to hold off on the 353 00:23:06,470 --> 00:23:07,500 slate. Why? 354 00:23:07,760 --> 00:23:10,500 The senior partners have informed me that we can't spend that kind of money. 355 00:23:10,720 --> 00:23:12,760 I thought you were given authority to make those decisions. 356 00:23:13,160 --> 00:23:15,940 I thought I was, too. I may have overplayed my hand. 357 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 With whom? 358 00:23:18,700 --> 00:23:20,280 With everybody, I guess. 359 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 So, no slate. 360 00:23:24,580 --> 00:23:25,580 Okay. 361 00:23:26,020 --> 00:23:27,340 What else aren't we getting? 362 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 The rug. 363 00:23:30,060 --> 00:23:31,360 No rug? No rug. 364 00:23:33,040 --> 00:23:34,600 Okay. What else? 365 00:23:35,080 --> 00:23:38,160 They put an absolute cap on the budget. We have to go through it and figure out 366 00:23:38,160 --> 00:23:39,280 what we can and can't do. 367 00:23:40,400 --> 00:23:43,700 Then I guess there's not much point in us going out this afternoon and seeing 368 00:23:43,700 --> 00:23:46,940 things. I'm answerable to people, all right? Nobody gave me a blank check. 369 00:23:47,160 --> 00:23:49,880 It would have been good to have known that. This can't be the first time that 370 00:23:49,880 --> 00:23:51,400 client has changed their mind about something. 371 00:23:51,620 --> 00:23:54,580 You're right. It's not the first time. Then why are you so upset? Because I got 372 00:23:54,580 --> 00:23:59,160 excited. For a few minutes there, I felt appreciated, stimulated, supported. 373 00:23:59,790 --> 00:24:02,090 And that doesn't happen very often. It felt great. 374 00:24:02,290 --> 00:24:04,790 Look. What it feels like now is a job. 375 00:24:05,010 --> 00:24:06,270 Can we talk about this over lunch? 376 00:24:07,370 --> 00:24:08,850 There's nothing to talk about. 377 00:24:15,530 --> 00:24:20,270 Mr. Chao, would you tell the court why you bring Chinese immigrants into the 378 00:24:20,270 --> 00:24:21,270 United States? 379 00:24:22,190 --> 00:24:24,550 Many people in my homeland are being persecuted. 380 00:24:25,700 --> 00:24:30,260 Pregnant women stopped at checkpoints and forced to have unwanted abortions. 381 00:24:30,780 --> 00:24:33,540 I know what it's like to want to escape oppression. 382 00:24:33,940 --> 00:24:36,120 26 years ago, I fled China myself. 383 00:24:36,540 --> 00:24:39,740 Mr. Chow, how involved were you in arranging the passage of the immigrants 384 00:24:39,740 --> 00:24:40,740 aboard the Jade Moon? 385 00:24:41,000 --> 00:24:45,000 I played the role of banker, but I entrusted the details to the ship's 386 00:24:45,180 --> 00:24:45,859 Mr. Liu. 387 00:24:45,860 --> 00:24:48,460 And what instructions did you give Mr. Liu regarding the passengers? 388 00:24:48,880 --> 00:24:52,180 I told him to make their journey as safe and comfortable as possible. 389 00:24:52,780 --> 00:24:56,740 I had no idea he would betray them and me by putting into his own pocket funds 390 00:24:56,740 --> 00:24:58,220 meant for food and medical supplies. 391 00:24:58,680 --> 00:25:02,740 Do you feel in any way responsible for the death of Mrs. Lin's husband? 392 00:25:03,660 --> 00:25:08,440 I had no knowledge of the inhumane conditions suffered by the passengers, 393 00:25:08,440 --> 00:25:13,180 hired the man who committed these atrocities. I feel guilt about that, and 394 00:25:13,180 --> 00:25:16,680 tried many times to contact Mrs. Lin to offer condolence and compensation 395 00:25:16,680 --> 00:25:18,380 without success. 396 00:25:18,940 --> 00:25:20,560 No further questions, Your Honor. 397 00:25:22,060 --> 00:25:25,940 You claim that you arranged these trips out of compassion for your countrymen. 398 00:25:25,960 --> 00:25:26,779 Tell us. 399 00:25:26,780 --> 00:25:30,480 If that's the case, why do you charge them $20 ,000 a head? This sort of 400 00:25:30,480 --> 00:25:31,580 operation is quite expensive. 401 00:25:31,880 --> 00:25:36,660 20 ,000 times 265 passengers comes out to over $5 million. 402 00:25:37,520 --> 00:25:39,440 Are you telling us you didn't make a profit? 403 00:25:39,680 --> 00:25:42,980 Any profits are channeled right back into the next journey. Isn't it a fact 404 00:25:42,980 --> 00:25:46,160 most of the illegals you bring over are put to work in restaurants you own to 405 00:25:46,160 --> 00:25:47,200 pay off their passage? 406 00:25:47,520 --> 00:25:49,840 I employ many of them, yes. How much you pay them, Mr. Chow? 407 00:25:50,040 --> 00:25:53,240 I pay them a great deal more than they would ever receive in China. You pay 408 00:25:53,240 --> 00:25:55,100 70 cents an hour, don't you? 409 00:25:55,340 --> 00:25:56,830 Mr. Mulaney. These are peasants. 410 00:25:57,250 --> 00:26:01,090 Seventy cents an hour is a good wage for them. Isn't it a fact that you don't 411 00:26:01,090 --> 00:26:05,010 care about the welfare of these people? What you care about is money. Objection. 412 00:26:05,010 --> 00:26:08,830 What you care about is a steady flow of cheap labor. I care about my people. I 413 00:26:08,830 --> 00:26:12,910 told Mr. Liu to give Lin Xiaoxiao fluid and food and to have medication on 414 00:26:12,910 --> 00:26:15,610 board. It isn't my fault that he ignored my instructions. 415 00:26:15,830 --> 00:26:19,250 I thought you didn't know Lin Xiaoxiao was sick. 416 00:26:21,040 --> 00:26:25,000 What I mean to say is at the start of the voyage, I told the captain to 417 00:26:25,000 --> 00:26:28,740 medicine for all who became ill. Do you have any written proof in the form of 418 00:26:28,740 --> 00:26:33,260 receipts or canceled checks to prove you provided adequate food and medical 419 00:26:33,260 --> 00:26:35,600 supplies? All transactions were done in cash. 420 00:26:35,820 --> 00:26:37,120 So the answer is no. 421 00:26:39,580 --> 00:26:40,580 Correct. 422 00:26:41,020 --> 00:26:42,740 I have nothing further from Mr. 423 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 Chow. 424 00:26:51,790 --> 00:26:55,810 What exactly is the purpose of this meeting, Mr. Schiff? Conflict 425 00:26:57,910 --> 00:26:58,910 Where's your attorney? 426 00:26:58,970 --> 00:26:59,970 She's not here. 427 00:27:00,130 --> 00:27:01,990 Why didn't you want my husband here? 428 00:27:02,390 --> 00:27:05,390 Ah, for reasons that will become readily apparent. 429 00:27:07,430 --> 00:27:08,430 What is this? 430 00:27:12,610 --> 00:27:15,910 Kedar! I told you it was my dream to come to America. 431 00:27:16,610 --> 00:27:17,610 Here I am. 432 00:27:18,130 --> 00:27:20,990 I am to be an American taxicab driver. 433 00:27:21,420 --> 00:27:22,139 Who is this? 434 00:27:22,140 --> 00:27:23,700 This is Gaydar. 435 00:27:23,980 --> 00:27:25,380 Why is he here? 436 00:27:25,660 --> 00:27:30,480 He is here to supply us with some details of your trip that were left out 437 00:27:30,480 --> 00:27:31,960 now. Oh, God. 438 00:27:32,200 --> 00:27:34,280 You have nothing to be ashamed of. Nothing. 439 00:27:34,520 --> 00:27:39,660 Will someone tell me what is going on? Well, Edie and Gaydar had something of 440 00:27:39,660 --> 00:27:40,920 adventure together. 441 00:27:41,300 --> 00:27:43,660 I had never done anything like that before. 442 00:27:43,960 --> 00:27:47,900 Blame it on those torrid 11 teen nights, huh? There was a full moon. 443 00:27:48,490 --> 00:27:51,210 And I wanted to take a walk along the shore of the Caspian Sea. 444 00:27:51,450 --> 00:27:55,190 Herb wouldn't go with me. All he wanted to do was sit in the room and watch CNN. 445 00:27:56,230 --> 00:27:57,850 I decided to go by myself. 446 00:27:59,050 --> 00:28:00,370 Guédard worked at the hotel. 447 00:28:00,670 --> 00:28:02,390 He offered to accompany me. 448 00:28:02,610 --> 00:28:07,030 It was one of the most beautiful experiences of my life. We went for a 449 00:28:07,030 --> 00:28:11,230 and had a very brief and very passionate affair. 450 00:28:11,710 --> 00:28:13,610 And now you're going to blackmail her. 451 00:28:13,810 --> 00:28:16,410 Moi? I don't know what means blackmail. 452 00:28:17,070 --> 00:28:19,250 He sent me the ticket to come, and I came. 453 00:28:19,650 --> 00:28:23,530 Kedar, what happened between us must never happen again. 454 00:28:24,130 --> 00:28:27,770 I love my husband, and I want to stay married to him. 455 00:28:29,550 --> 00:28:30,550 I understand. 456 00:28:30,850 --> 00:28:32,490 Well, I know I'll never tell. 457 00:28:33,610 --> 00:28:37,670 Assuming, of course, that we're able to reach an agreement. 458 00:28:38,110 --> 00:28:43,030 If we're unable to, I will have to defend myself in court. I will have to 459 00:28:43,030 --> 00:28:45,270 demonstrate that there were a few bright spots. 460 00:28:46,160 --> 00:28:49,880 On your trip around the world? You are a despicable human being. 461 00:28:50,460 --> 00:28:51,580 Come, Gaydar. 462 00:28:51,940 --> 00:28:53,080 It's turning ugly. 463 00:28:53,740 --> 00:28:57,120 Remember, Edie, we'll always have Azhar Bejan. 464 00:29:10,060 --> 00:29:11,460 Excuse me. 465 00:29:12,300 --> 00:29:13,300 Sorry. 466 00:29:14,040 --> 00:29:15,200 Tommy, you... 467 00:29:15,420 --> 00:29:17,060 You talking to yourself now? Hey, man. 468 00:29:17,300 --> 00:29:18,219 What are you doing? 469 00:29:18,220 --> 00:29:20,340 Trying to pry continuance out of Judge Salvin. 470 00:29:21,340 --> 00:29:23,440 I didn't mean to interrupt you. No, I got to take off. 471 00:29:23,640 --> 00:29:25,220 I'm just practicing my closing. 472 00:29:25,780 --> 00:29:27,520 This is the Ronald Chow case, huh? 473 00:29:27,720 --> 00:29:28,840 Yep. How's that going? 474 00:29:29,300 --> 00:29:32,020 Chow scared off my key witness. It's not going too good. 475 00:29:32,220 --> 00:29:34,220 From what I read in the papers, he's a slippery guy. 476 00:29:34,520 --> 00:29:35,560 Oh, he is slippery. 477 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 Is he going to walk? 478 00:29:37,860 --> 00:29:38,860 I don't know. 479 00:29:39,120 --> 00:29:40,120 I mean... 480 00:29:40,360 --> 00:29:44,460 I could fan the flames against the encroaching yellow horde. That doesn't 481 00:29:44,460 --> 00:29:46,720 exactly go to the issue of guilt, does it? No, it does not. 482 00:29:46,980 --> 00:29:50,400 On the other hand, a little demagoguery can work wonders. 483 00:29:50,920 --> 00:29:51,920 I used it myself. 484 00:29:53,380 --> 00:29:54,380 Did you win? 485 00:29:54,500 --> 00:29:55,580 As a matter of fact, I did. 486 00:30:06,640 --> 00:30:11,740 We all watched those tanks roll into Tiananmen Square, didn't we? And we all 487 00:30:11,740 --> 00:30:17,340 shivered when we saw that one man stand in the path of one and refuse to get out 488 00:30:17,340 --> 00:30:22,160 of the way. I don't know about you, but when I saw that, I found myself 489 00:30:22,160 --> 00:30:26,880 thinking, if I lived in a society like that, I would do anything to get out. 490 00:30:27,500 --> 00:30:30,520 Now, what Mr. Chow did was to provide. 491 00:30:31,040 --> 00:30:33,600 A way to provide a means of escape. 492 00:30:33,860 --> 00:30:39,480 And if it was John Brown or Raoul Wallenberg, well, we salute those men as 493 00:30:39,480 --> 00:30:45,820 heroes. Why have we chosen to put this man on trial? There isn't a shred of 494 00:30:45,820 --> 00:30:51,020 evidence to prove that Mr. Chow knew about the conditions on board that ship. 495 00:30:51,180 --> 00:30:54,180 There is not a shred of evidence to prove that Mr. 496 00:30:54,400 --> 00:30:56,880 Chow knew the status of Lin Chansou's health. 497 00:30:57,550 --> 00:31:00,210 The ship's captain testified that Mr. 498 00:31:00,430 --> 00:31:05,890 Chow, in point of fact, did not know that these were circumstances beyond his 499 00:31:05,890 --> 00:31:06,890 control. 500 00:31:08,990 --> 00:31:13,170 As a matter of fact, I think of this man as a hero. 501 00:31:14,030 --> 00:31:18,090 He came to this country impoverished. He became successful. 502 00:31:18,510 --> 00:31:23,330 And he cared enough about the plight of his people to actually try to do 503 00:31:23,330 --> 00:31:24,470 something about it. 504 00:31:25,350 --> 00:31:26,890 He shouldn't have been indicted. 505 00:31:27,550 --> 00:31:30,410 And this trial should never have taken place. 506 00:31:35,110 --> 00:31:37,250 Ronald Chow a hero? 507 00:31:38,090 --> 00:31:39,770 Oh, I don't think so. 508 00:31:40,070 --> 00:31:46,550 What I think is that he is a modern -day slave trader, a shameless 509 00:31:46,550 --> 00:31:50,950 exploiter of human beings, and ultimately he is a murderer. 510 00:31:51,170 --> 00:31:55,850 He smuggles thousands of undocumented Chinese into our country every year. 511 00:31:56,430 --> 00:32:01,330 The fact that he represents himself as a savior of the oppressed only makes his 512 00:32:01,330 --> 00:32:07,170 crimes all the more repulsive. A savior would not demand a fee equaling a 513 00:32:07,170 --> 00:32:11,550 lifetime of earnings in rural China for the privilege of being rescued. 514 00:32:12,910 --> 00:32:17,770 Ronald Chao knew full well what the conditions were like on the Jade Moon. 515 00:32:17,770 --> 00:32:23,110 was on the dock when it set sail. He was on the phone with the captain. This was 516 00:32:23,110 --> 00:32:24,930 a big investment after all. 517 00:32:25,340 --> 00:32:29,780 I'd venture to say that nothing happened on this ship that he didn't know about. 518 00:32:30,520 --> 00:32:36,120 And so, Lin Shenzhou is dead. 519 00:32:36,400 --> 00:32:38,240 How many more are dying? 520 00:32:38,860 --> 00:32:43,300 How much pestilence and disease has been released into our city by the other 521 00:32:43,300 --> 00:32:48,420 passengers on this boat? Over two million illegal immigrants enter our 522 00:32:48,420 --> 00:32:50,080 every year. Your Honor, Mr. 523 00:32:51,560 --> 00:32:54,880 Mulaney, you will stop doing what you are doing right this second. Your Honor, 524 00:32:54,880 --> 00:32:56,320 move for an immediate mistrial. 525 00:32:56,540 --> 00:32:57,700 I'm going to deny that motion. 526 00:32:58,340 --> 00:33:01,680 I'm also going to warn Mr. Mulaney that if he tries to bring the issue of 527 00:33:01,680 --> 00:33:04,860 immigration into this trial one more time, I'm going to hold him in contempt. 528 00:33:05,310 --> 00:33:08,830 The jury will disregard in their entirety all references made thereto. 529 00:33:09,430 --> 00:33:10,470 Proceed, Mr. Mulaney. 530 00:33:11,230 --> 00:33:14,870 I ask that you find Ronald Chow guilty of murder. 531 00:33:32,710 --> 00:33:33,710 You're in. 532 00:33:34,410 --> 00:33:37,790 What do you mean I'm in? I mean that Albright and Phipps were duly impressed 533 00:33:37,790 --> 00:33:39,430 with you. You're now a member of the club. 534 00:33:39,850 --> 00:33:41,770 You apparently carry a little weight down there. 535 00:33:42,030 --> 00:33:44,330 No more than any other member in good standing. 536 00:33:44,590 --> 00:33:48,650 Oh, come on, Leland. Those guys read me like a book. It was painfully obvious 537 00:33:48,650 --> 00:33:49,650 that I didn't fit in. 538 00:33:49,790 --> 00:33:53,710 I think you may have an overly narrow view of what it means to fit in. 539 00:33:55,170 --> 00:33:56,310 You're saying they want me? 540 00:33:56,690 --> 00:33:57,690 Yeah. 541 00:33:57,710 --> 00:33:58,710 I don't believe it. 542 00:33:59,110 --> 00:34:02,490 Eli, I sponsored you for membership because... 543 00:34:03,020 --> 00:34:05,280 Well, you're someone with whom I'd like to spend some time. 544 00:34:06,060 --> 00:34:07,240 I hope you accept it. 545 00:34:07,700 --> 00:34:09,280 As a gesture of friendship. 546 00:34:14,120 --> 00:34:15,120 I do. 547 00:34:16,139 --> 00:34:17,139 Good, good. 548 00:34:17,860 --> 00:34:19,800 I look forward to seeing you at the club. 549 00:34:21,179 --> 00:34:22,179 Our club. 550 00:34:22,540 --> 00:34:24,139 Whether you join this firm or not. 551 00:34:24,380 --> 00:34:25,098 Thank you. 552 00:34:25,100 --> 00:34:26,100 You're quite welcome. 553 00:34:26,980 --> 00:34:27,980 Topper? 554 00:34:31,600 --> 00:34:33,280 I don't understand. Why would I settle? 555 00:34:33,699 --> 00:34:37,380 Herb, I'm up nights because of this case. I want it to be over. When that 556 00:34:37,380 --> 00:34:40,420 a bitch comes across with the money, it'll be over. Until then, take a 557 00:34:40,420 --> 00:34:42,520 tranquilizer. Hello, everybody. 558 00:34:42,760 --> 00:34:46,520 Are we about to beat our swords into plowshares? Look at this guy. 559 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 He's unbelievable. 560 00:34:48,120 --> 00:34:50,659 I'm hoping that we can walk out of here with a deal. 561 00:34:50,980 --> 00:34:55,659 Yeah, I think we can put this whole affair to rest, in a manner of speaking. 562 00:34:55,659 --> 00:34:58,220 think we can persuade the lion to lie down with the lamb. 563 00:34:58,830 --> 00:35:03,250 Speaking of which, travel opportunities may be opening up on the West Bank. The 564 00:35:03,250 --> 00:35:04,109 West Bank? 565 00:35:04,110 --> 00:35:05,110 Christmas in Gaza? 566 00:35:05,510 --> 00:35:07,270 Trekking through occupied territories? 567 00:35:07,650 --> 00:35:09,770 Well, I know it appeals to the vagabond spirit in me. 568 00:35:10,250 --> 00:35:11,610 Give us your best offer, Nina. 569 00:35:11,870 --> 00:35:16,290 $15 ,000, payable over five installments over one year. I think we should take 570 00:35:16,290 --> 00:35:17,290 it. 571 00:35:17,670 --> 00:35:21,170 Would you mind telling my wife that $15 ,000 is not a serious offer? 572 00:35:22,930 --> 00:35:26,570 Excuse me. Oh, good. I ordered a little snack. I hope you don't mind. 573 00:35:27,480 --> 00:35:30,220 Get frightfully cranky when my blood sugar's low. 574 00:35:32,140 --> 00:35:33,140 Keep it. 575 00:35:37,540 --> 00:35:40,820 I think you should take it, Herb. I think you should take it and have done 576 00:35:40,820 --> 00:35:41,820 this. 577 00:35:44,800 --> 00:35:46,660 So it won't come out that my wife had an affair? 578 00:35:46,980 --> 00:35:48,420 What are you talking about? 579 00:35:48,660 --> 00:35:51,440 And you flew him here just for this? 580 00:35:51,720 --> 00:35:55,780 May I suggest that we adjourn this meeting for today? I think both sides 581 00:35:55,780 --> 00:35:56,780 confer among themselves. 582 00:35:57,480 --> 00:36:01,420 How could you know about it? I couldn't sleep one night. I went to the window, 583 00:36:01,520 --> 00:36:03,020 and I saw him walking you back. 584 00:36:03,240 --> 00:36:05,520 When you came to the room, I pretended that I was asleep. 585 00:36:06,420 --> 00:36:07,640 Then you took a shower. 586 00:36:08,460 --> 00:36:10,540 That told me all I needed to know. 587 00:36:10,780 --> 00:36:12,800 Why didn't you say something, Herb? 588 00:36:13,020 --> 00:36:14,020 Didn't you care? 589 00:36:14,260 --> 00:36:15,260 I cared plenty. 590 00:36:15,480 --> 00:36:16,480 What could I do? 591 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Ask you why you did it? 592 00:36:18,920 --> 00:36:20,420 I know why you did it. 593 00:36:21,200 --> 00:36:23,140 You wanted a little romance. 594 00:36:23,760 --> 00:36:25,880 You wanted a little happiness in your life. 595 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 I didn't give you these things. 596 00:36:28,100 --> 00:36:29,100 He did. 597 00:36:29,380 --> 00:36:30,380 You went with him. 598 00:36:31,680 --> 00:36:36,020 It broke my heart for me to realize that I was capable of going with him, Herb. 599 00:36:36,360 --> 00:36:39,160 It broke my heart because I never stopped loving you. 600 00:36:41,080 --> 00:36:46,220 Forgive me for interjecting, but could I just kind of wonder out loud whether a 601 00:36:46,220 --> 00:36:50,320 lawsuit is what you two should really be involved with right now? What would you 602 00:36:50,320 --> 00:36:52,690 suggest? How about a weekend at Esalen? 603 00:36:53,470 --> 00:36:58,210 Scenic drive up the coast, visit some little galleries in Carmel, and then two 604 00:36:58,210 --> 00:37:01,650 solid days of intensive group therapy at the Institute. 605 00:37:01,950 --> 00:37:05,050 I have a better idea. Two tickets on the Concorde for Paris. 606 00:37:05,330 --> 00:37:10,770 Three weeks in a suite at the Ritz, and $50 ,000 in spending money. 607 00:37:11,750 --> 00:37:14,370 Shall we take that to be a counteroffer, Mr. Brackman? 608 00:37:14,650 --> 00:37:15,650 How about it, folks? 609 00:37:15,770 --> 00:37:16,770 Would that do it? 610 00:37:17,050 --> 00:37:19,850 It would do it for me, Herb. Then it would do it for me, too. 611 00:37:20,400 --> 00:37:22,320 Could I persuade you to settle for a junior suite? 612 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 Absolutely not. 613 00:37:24,400 --> 00:37:26,840 Nina, drop the papers. I'm going to go home and get in bed. 614 00:37:29,880 --> 00:37:30,880 Hey. 615 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 Hi. 616 00:37:37,700 --> 00:37:39,500 I think I need to explain myself. 617 00:37:40,860 --> 00:37:41,860 Come in. 618 00:37:46,900 --> 00:37:49,340 Yesterday's diatribe was not directed or... 619 00:37:50,109 --> 00:37:51,870 should not have been directed towards you. 620 00:37:52,250 --> 00:37:53,810 It's all right if it was directed at me. 621 00:37:54,010 --> 00:37:57,330 There are things we can do that are less expensive that'll still be good. It'll 622 00:37:57,330 --> 00:37:58,269 be okay. 623 00:37:58,270 --> 00:37:59,270 No doubt. 624 00:37:59,730 --> 00:38:00,990 I'm sorry to put you through it. 625 00:38:04,070 --> 00:38:05,070 Are you free at all? 626 00:38:05,630 --> 00:38:06,690 Yeah, let me see when. 627 00:38:07,050 --> 00:38:08,550 No, I mean now. 628 00:38:09,390 --> 00:38:12,090 Now? Yeah, I don't want you to write it in your book. 629 00:38:12,710 --> 00:38:15,710 If you can get away for like an hour, there's some place I want to take you. 630 00:38:17,330 --> 00:38:18,330 Come on. 631 00:38:37,190 --> 00:38:38,350 You said you liked Neutra. 632 00:38:39,650 --> 00:38:40,830 Oh, yeah, that's great. 633 00:38:41,150 --> 00:38:43,570 They're such an elegance to his lines. They're so simple. 634 00:38:43,970 --> 00:38:44,990 I love the pillars. 635 00:38:46,350 --> 00:38:47,350 The pillars? 636 00:38:47,510 --> 00:38:51,070 He had such a distinctive vision, you know? You see it in all his work. 637 00:38:52,790 --> 00:38:54,130 You're looking at the wrong house. 638 00:38:55,070 --> 00:38:56,070 I am? 639 00:38:56,730 --> 00:38:57,730 That's the Neutra. 640 00:38:59,150 --> 00:39:00,150 Oh, of course. 641 00:39:00,750 --> 00:39:04,090 I was actually thinking that the other one was not particularly representative 642 00:39:04,090 --> 00:39:05,090 of his work. 643 00:39:05,370 --> 00:39:07,110 How much do you know about Neutra, Daniel? 644 00:39:08,770 --> 00:39:10,770 How much do you know about architecture altogether? 645 00:39:11,770 --> 00:39:14,810 I did study it in school. I just forgot a lot of what I knew. 646 00:39:15,570 --> 00:39:18,470 In other words, you've been slinging it around a bit, haven't you? 647 00:39:18,850 --> 00:39:19,850 A bit, yeah. 648 00:39:21,250 --> 00:39:22,250 How come? 649 00:39:22,570 --> 00:39:24,090 I guess I wanted to make a good impression. 650 00:39:24,730 --> 00:39:25,770 Why would you want to do that? 651 00:39:37,200 --> 00:39:40,220 People going through construction can be quite vulnerable, you know. 652 00:39:40,680 --> 00:39:42,120 Why are you telling me that now? 653 00:39:42,700 --> 00:39:44,900 In case you were planning on taking advantage of me. 654 00:39:46,440 --> 00:39:47,440 What if I was? 655 00:39:48,200 --> 00:39:49,420 I'd tell you to go right ahead. 656 00:39:53,420 --> 00:39:55,540 Mr. Foreman, has the jury reached its verdict? 657 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 Yes, we have, Your Honor. 658 00:39:57,000 --> 00:39:57,839 What say you? 659 00:39:57,840 --> 00:40:02,160 In the matter of the people versus Ronald Chow on the charge of murder in 660 00:40:02,160 --> 00:40:05,160 second degree, we find the defendant guilty. 661 00:40:06,760 --> 00:40:10,020 The jury is dismissed with the thanks of the court. This court is adjourned. 662 00:40:13,180 --> 00:40:14,180 Mr. 663 00:40:19,140 --> 00:40:20,140 Mullaney. 664 00:40:22,380 --> 00:40:23,660 I want to tell you something. 665 00:40:24,700 --> 00:40:27,860 You couldn't win this case on fact, so you won it on racism. 666 00:40:28,140 --> 00:40:31,220 Mr. Klein, I won because the jury believed your client was guilty. 667 00:40:31,440 --> 00:40:35,380 Out without racism. Hey, spare me the righteous indignation, Counselor. 668 00:40:35,640 --> 00:40:38,520 If he'd gotten your client off, he'd gone right back to packing those scouts 669 00:40:38,520 --> 00:40:40,720 full of poor people desperate enough to get on board. 670 00:40:41,000 --> 00:40:43,300 He's a scum of the earth. He belongs in prison. 671 00:40:43,620 --> 00:40:46,980 I feel no remorse whatsoever about what it took to put him there. 672 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 Excuse me? 673 00:40:49,620 --> 00:40:50,620 Mr. 674 00:40:52,320 --> 00:40:54,640 Mullaney, Mrs. Ling asked me to translate. 675 00:40:54,900 --> 00:40:57,060 She'd like to say something to you. Sure. 676 00:41:01,120 --> 00:41:07,650 She wants to know... If you hate the Chinese people. Well, tell her no. Tell 677 00:41:07,650 --> 00:41:12,010 I just wanted to punish the man responsible for her husband's death. 678 00:41:18,370 --> 00:41:19,370 She says, 679 00:41:26,330 --> 00:41:31,390 I'm glad Chao is in prison, but I'm also glad there are many to take his place. 680 00:41:39,970 --> 00:41:43,190 I'm being sent back to China because I'm illegal. 681 00:41:43,710 --> 00:41:45,810 I will work and I will wait. 682 00:41:56,730 --> 00:42:00,410 Someday, I will contact another snakehead, the same as Chao. 683 00:42:00,840 --> 00:42:04,060 And I will pay him to let me lie in the same kind of boat. 684 00:42:05,380 --> 00:42:12,140 Because for me, this is my only way out. Because for me, there is no other 685 00:42:12,140 --> 00:42:13,140 way. 686 00:42:23,900 --> 00:42:27,160 I was on the phone with my shrink for an hour and a half last night. How come? 687 00:42:28,080 --> 00:42:30,800 Because I'm actually thinking about taking the firm up in a sophomore 688 00:42:31,560 --> 00:42:32,560 What'd you shrink say? 689 00:42:32,780 --> 00:42:34,740 He said it sounded like I was asking his permission. 690 00:42:35,300 --> 00:42:36,460 Well, did he give you his permission? 691 00:42:37,180 --> 00:42:38,440 No, he said I didn't need it. 692 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 So? 693 00:42:42,000 --> 00:42:45,200 Well, the truth is, I could do it. 694 00:42:46,000 --> 00:42:47,620 Sidney and Charlie would get along without me. 695 00:42:48,000 --> 00:42:50,860 I'd go back there and wrap up whatever I need to wrap up in a matter of days. 696 00:42:51,280 --> 00:42:52,280 Yeah, so? 697 00:42:52,420 --> 00:42:55,360 Audrey and I are an on -again, off -again kind of thing. That wouldn't 698 00:42:55,360 --> 00:42:56,360 me from moving. 699 00:42:57,040 --> 00:43:00,680 Well, it sounds like nothing's stopping you. Well, there is what I'd be leaving. 700 00:43:01,440 --> 00:43:02,440 Central Park, 701 00:43:03,260 --> 00:43:06,500 day bars, fairways. I love fairways. 702 00:43:07,040 --> 00:43:09,200 Buying the next day's newspaper on the night before. 703 00:43:10,320 --> 00:43:11,320 Decent rye bread. 704 00:43:12,220 --> 00:43:15,300 Those soft, sooty pretzels they sell near the courthouse. 705 00:43:15,980 --> 00:43:17,880 Eli, I know exactly what you're talking about. 706 00:43:18,260 --> 00:43:21,520 I mean, I thought, how could I leave my family, my friends? 707 00:43:21,860 --> 00:43:24,260 And I finally got my own apartment. I had to leave that, too. 708 00:43:24,520 --> 00:43:25,520 You don't hate it here. 709 00:43:25,700 --> 00:43:26,700 What's there to hate? 710 00:43:26,920 --> 00:43:30,120 I mean, there's different people, different opportunities, whole different 711 00:43:30,120 --> 00:43:32,840 ocean. I mean, come on. The weather's not bad either. 712 00:43:33,200 --> 00:43:35,720 Not bad? Eli, we're on the beach. It's almost November. 713 00:43:36,340 --> 00:43:37,340 Gorgeous here. 714 00:43:38,780 --> 00:43:42,120 Excuse me? 715 00:43:44,400 --> 00:43:46,360 Man plans and God lacks. 716 00:43:46,900 --> 00:43:47,900 Ain't that the truth. 717 00:43:49,280 --> 00:43:52,260 It all along tethers this idea of what your life is going to be. 718 00:43:52,980 --> 00:43:53,980 Things happen. 719 00:43:54,260 --> 00:43:55,580 Your life isn't like that. 720 00:43:56,379 --> 00:44:01,600 You realize this is something you could do, but is it something I will do? 721 00:44:07,120 --> 00:44:08,520 You know what? What? 722 00:44:09,860 --> 00:44:10,940 I'm not going to worry. 723 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 What about that? 724 00:44:13,960 --> 00:44:16,660 I'm not going to spend a lot of time in contemplation. 725 00:44:17,100 --> 00:44:21,020 I'm not going to weigh the pluses and minuses, and I'm not going to call 27 726 00:44:21,020 --> 00:44:23,720 different people and ask them what they think I should do. 727 00:44:24,320 --> 00:44:27,140 This one time in my life, I am going to act. 728 00:44:27,460 --> 00:44:31,180 I am going to act. I am going to choose a course of action I am going to set out 729 00:44:31,180 --> 00:44:32,180 on. 730 00:44:32,220 --> 00:44:35,120 Denise, I am moving to Los Angeles. 731 00:44:35,360 --> 00:44:38,240 Yeah? I am joining his firm and I am moving to Los Angeles. 732 00:44:40,340 --> 00:44:41,340 I'm so happy. 733 00:44:41,680 --> 00:44:43,420 Oh, me too. I'm so glad. 734 00:44:45,720 --> 00:44:46,720 Now, 735 00:44:47,220 --> 00:44:48,380 you know, can I make one suggestion? 736 00:44:48,900 --> 00:44:49,900 Yeah. 737 00:44:50,020 --> 00:44:51,140 We're on the beach, right? 738 00:44:51,380 --> 00:44:54,420 Yeah. Why don't you loosen your tie and lose the shoe? 739 00:44:56,880 --> 00:44:57,920 Let's not push it. 740 00:45:03,340 --> 00:45:04,680 A whole different notion? 741 00:45:05,860 --> 00:45:07,360 A whole different notion. 59950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.