Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,890 --> 00:00:15,910
Hello, I'm Murphy Brown, and you must be
my new... Ms. Brown, I'm Chip Clark.
2
00:00:16,470 --> 00:00:20,930
I just want to say that I'm an extremely
qualified secretary with excellent
3
00:00:20,930 --> 00:00:25,250
skills, although I've never been able to
hold on to a job, and I don't know why
4
00:00:25,250 --> 00:00:26,250
that is.
5
00:00:27,570 --> 00:00:32,790
Gee, Chip, this is just a shot in the
dark, but do you suppose it could have
6
00:00:32,790 --> 00:00:35,030
anything to do with the hairstyle or the
mustache?
7
00:00:36,250 --> 00:00:37,250
In what way?
8
00:00:40,110 --> 00:00:43,550
Did you happen to read the copy of
Will's book that Corky gave you? Will's
9
00:00:43,690 --> 00:00:47,490
You mean the story of a little Dutch boy
so full of love he gave Paul Revere's
10
00:00:47,490 --> 00:00:49,970
horse the will to live, thereby sparking
the American Revolution?
11
00:00:50,550 --> 00:00:51,910
I'd rather pass a kidney stone.
12
00:00:52,190 --> 00:00:55,250
I was desperate for something to read
last night. It was either this or the
13
00:00:55,250 --> 00:00:57,550
Ollie North book, and I thought this
would be more believable.
14
00:00:57,850 --> 00:01:01,890
I got so caught up in the story that I
had to force myself to stop reading at 3
15
00:01:01,890 --> 00:01:05,570
a .m. Does anybody know how it ends? I
can't help you, Murph. I'm using my copy
16
00:01:05,570 --> 00:01:06,830
as a bumper guard in my garage.
17
00:01:07,880 --> 00:01:09,700
If I hit the book, I know I'm too close
to the wall.
18
00:01:11,280 --> 00:01:12,720
Good morning, news brethren.
19
00:01:13,180 --> 00:01:16,620
Before we start our busy day... You
didn't happen to read Will's novel, did
20
00:01:16,820 --> 00:01:18,700
No. Audrey's using it to press Maple
Leafs.
21
00:01:20,140 --> 00:01:24,400
Now, before we start our morning
meeting, I just want to take a moment to
22
00:01:24,400 --> 00:01:26,020
a few thoughts I had on my way to work
this morning.
23
00:01:26,800 --> 00:01:30,880
Now, I was thinking about our parents
and how hard they worked and how much
24
00:01:30,880 --> 00:01:34,020
fortunate we are to have a job we love
and to be paid so well. Hold on a
25
00:01:34,100 --> 00:01:35,100
He's up to something.
26
00:01:35,120 --> 00:01:36,120
Look at my business.
27
00:01:36,510 --> 00:01:38,470
Dear Lord, it's the annual sponsor's
mixer.
28
00:01:38,690 --> 00:01:43,690
I knew it. I knew it. I should have gone
with the good news, bad news routine,
29
00:01:43,790 --> 00:01:45,930
but I tried something a little
different. So sue me, okay?
30
00:01:47,050 --> 00:01:50,730
Look, the mixer is this Sunday night,
and attendance is mandatory.
31
00:01:51,270 --> 00:01:54,970
We are in a recession, and it's
important now more than ever to keep our
32
00:01:54,970 --> 00:01:55,970
sponsors happy.
33
00:01:56,110 --> 00:01:57,270
Which reminds me...
34
00:01:57,550 --> 00:02:00,870
No horsing around with the sponsor's
products like you did last year? Hey,
35
00:02:00,870 --> 00:02:04,770
not my fault. You put me, cat food, and
pate in the same room and something's
36
00:02:04,770 --> 00:02:05,770
bound to happen.
37
00:02:06,970 --> 00:02:11,330
Miles, I'm so sorry I'm late for the
meeting, but security just called and
38
00:02:11,330 --> 00:02:12,850
my husband's on his way up.
39
00:02:13,070 --> 00:02:15,490
I thought Will wasn't due back from his
book tour until tonight.
40
00:02:15,710 --> 00:02:17,770
He's surprising me. Isn't that sweet?
41
00:02:18,050 --> 00:02:20,270
We haven't seen each other for six
weeks.
42
00:02:20,510 --> 00:02:22,930
I have such a romantic evening planned.
43
00:02:23,390 --> 00:02:24,550
Soft candlelight.
44
00:02:24,950 --> 00:02:26,950
Something frilly from Victoria's Secret?
45
00:02:27,890 --> 00:02:28,890
Pork chops.
46
00:02:30,550 --> 00:02:31,910
What do you do with the pork chops?
47
00:02:34,470 --> 00:02:36,870
Special delivery from Miss Sherwood
Forrest.
48
00:02:37,870 --> 00:02:39,030
Bunny Buster!
49
00:02:42,230 --> 00:02:43,230
Hi.
50
00:02:43,790 --> 00:02:45,970
Well, hi. Long time no see.
51
00:02:46,210 --> 00:02:47,610
Great book. How does it end?
52
00:02:47,910 --> 00:02:52,150
Oh, sweetheart, this is such a wonderful
surprise. Oh, I just couldn't wait to
53
00:02:52,150 --> 00:02:54,690
see it, so I took an early flight. Yeah,
yeah, yeah. Big surprise. We're all
54
00:02:54,690 --> 00:02:55,690
thrilled. What about it?
55
00:02:56,030 --> 00:02:58,170
Oh, hi, Murphy. What about it? How does
it end?
56
00:02:58,450 --> 00:02:59,550
Well, the Americans win the revolution.
57
00:02:59,830 --> 00:03:03,890
I know that. What happens to the horse?
Oh, sorry, Murphy. I'm not getting away
58
00:03:03,890 --> 00:03:05,110
with the ending. You'll just have to
read it yourself.
59
00:03:05,750 --> 00:03:08,350
Or wait for the movie to come out.
60
00:03:08,710 --> 00:03:09,710
The movie?
61
00:03:10,090 --> 00:03:12,310
Warner Brothers decided to make a movie
of it.
62
00:03:27,020 --> 00:03:30,840
explain to you why I have to catch
another flight for L .A. this afternoon.
63
00:03:32,600 --> 00:03:35,720
See, they want to meet on this first
thing in the morning. They're making
64
00:03:35,720 --> 00:03:37,080
film their number one priority.
65
00:03:37,380 --> 00:03:41,640
Sweetheart, they're talking Macaulay
Culkin for the role of Honus, the little
66
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
Dutch boy.
67
00:03:43,640 --> 00:03:46,620
But, Will, I had a big night planned.
68
00:03:47,960 --> 00:03:49,840
Candlelight. And pork.
69
00:03:52,560 --> 00:03:56,040
I know, sweetheart, and I'm
disappointed, too, but it'll just be a
70
00:03:56,040 --> 00:04:00,220
weeks and then i i promise our lives
will finally be back to normal really
71
00:04:00,220 --> 00:04:06,360
you've been promising me that for over a
year first you had to finish your novel
72
00:04:06,360 --> 00:04:11,220
then you had to find a publisher then
the book tour happened now it's
73
00:04:27,530 --> 00:04:29,270
This is the biggest break of my life.
74
00:04:29,530 --> 00:04:32,330
You have your career. Why are you trying
to stand in the way of mine?
75
00:04:33,350 --> 00:04:35,590
I'm not standing in your way, Will.
76
00:04:36,590 --> 00:04:39,230
I was just hoping to get a little bit of
your attention.
77
00:04:40,730 --> 00:04:42,570
But I guess you've made your choice.
78
00:04:43,950 --> 00:04:44,950
Corky.
79
00:05:21,420 --> 00:05:24,240
with you people. Why are you just
sitting here? The sponsors are going to
80
00:05:24,240 --> 00:05:25,600
you don't care about them. They're
right.
81
00:05:26,920 --> 00:05:29,040
I'll mingle for a while, Miles.
82
00:05:29,420 --> 00:05:31,380
Thank you, Corky. You see?
83
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
And a child shall lead them.
84
00:05:35,360 --> 00:05:37,700
So what are you doing? Get out there and
schmooze.
85
00:05:41,880 --> 00:05:48,760
Dear Lord, Miller Redfield. I heard he
was back at the network. Back
86
00:05:48,760 --> 00:05:52,950
like a bad flu. Not only is he back,
He's living my worst nightmare. He's
87
00:05:52,950 --> 00:05:54,270
the weather on the morning show.
88
00:05:54,470 --> 00:05:57,750
Serves him right. You cross picket lines
and steal anchor jobs and you get what
89
00:05:57,750 --> 00:05:58,429
you deserve.
90
00:05:58,430 --> 00:06:00,750
It gets worse. I hear he's working with
a puppet.
91
00:06:01,090 --> 00:06:05,010
A dog wearing a sombrero called Señor
Cold Front.
92
00:06:06,450 --> 00:06:09,050
Maybe he'll have some fun at this party
after all.
93
00:06:09,630 --> 00:06:11,970
Oh, Miller, over here.
94
00:06:12,730 --> 00:06:13,790
Well, well, well.
95
00:06:14,470 --> 00:06:19,470
If it isn't Tweedledee and Tweedledum
and somebody else.
96
00:06:22,380 --> 00:06:27,320
wanted to congratulate you on your new
job. And your new partner must be quite
97
00:06:27,320 --> 00:06:29,840
challenge working with Felt. Who's your
agent?
98
00:06:30,060 --> 00:06:31,060
Geppetto?
99
00:06:32,420 --> 00:06:35,380
Hi, Steve Arnold, Ace Parkluck. How are
they doing?
100
00:06:36,040 --> 00:06:37,540
You're Miller Redfield, aren't you?
101
00:06:38,000 --> 00:06:39,060
Yes, I am.
102
00:06:39,400 --> 00:06:43,300
Perhaps you saw my special report on the
aphid crisis in Kuala Lumpur.
103
00:06:43,840 --> 00:06:46,540
No, but I love your puppet.
104
00:06:47,340 --> 00:06:49,640
Where is he? Yeah, where is he?
105
00:06:49,980 --> 00:06:50,980
Oh, he's...
106
00:06:51,260 --> 00:06:55,340
He's here, but this really isn't a good
time. He's sleeping.
107
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
Come in.
108
00:06:57,600 --> 00:07:01,420
I spend $14 million annually advertising
on this network.
109
00:07:02,280 --> 00:07:04,680
Wake his fuzzy little dog butt up.
110
00:07:07,640 --> 00:07:09,800
Whoops, I think I hear him stirring.
111
00:07:12,960 --> 00:07:14,360
Over here.
112
00:07:15,660 --> 00:07:17,100
Here they are, guys.
113
00:07:17,380 --> 00:07:20,340
I want you to meet one of FYI's newest
sponsors.
114
00:07:20,860 --> 00:07:25,040
Mr. Charles Calaruso, founder of Sparkle
Flush, the nation's number one toilet
115
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
bowl cleaner.
116
00:07:26,160 --> 00:07:31,980
Mercy Brown, I'm a big fan, big fan. I
wonder if we might have our picture
117
00:07:31,980 --> 00:07:34,080
later. Well, certainly, Mr.
118
00:07:34,820 --> 00:07:36,880
Calaruso, was it? It would be a
pleasure.
119
00:07:37,120 --> 00:07:38,760
Yeah, pleasure, all right.
120
00:07:39,020 --> 00:07:43,380
Captured on film for eternity with Mr.
Toilet Bowl Cleaner. A hair like that,
121
00:07:43,380 --> 00:07:45,060
should be Mr. Toilet Bowl Scrubber.
122
00:07:47,280 --> 00:07:49,420
Boy, she really is pregnant.
123
00:07:50,260 --> 00:07:51,700
Pregnant and unmarried.
124
00:07:52,440 --> 00:07:55,500
Maybe I'd better buy time on Quantum
Leap instead.
125
00:08:07,500 --> 00:08:08,499
Corky, hi.
126
00:08:08,500 --> 00:08:09,560
Miller Redfield.
127
00:08:09,860 --> 00:08:11,260
We worked together once.
128
00:08:11,540 --> 00:08:12,540
Like I wouldn't remember.
129
00:08:13,240 --> 00:08:14,300
You're too kind.
130
00:08:14,860 --> 00:08:16,060
Mind if I join you?
131
00:08:16,360 --> 00:08:17,960
Yes. Thank you.
132
00:08:21,200 --> 00:08:22,600
How come you're here by yourself
tonight?
133
00:08:23,220 --> 00:08:25,300
I'm not even supposed to be here.
134
00:08:25,900 --> 00:08:29,300
I should be having a romantic dinner
with my husband right now.
135
00:08:29,840 --> 00:08:32,000
Instead, he's in Hollywood and I'm
alone.
136
00:08:32,799 --> 00:08:35,140
Being alone is lonely.
137
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
I know.
138
00:08:37,580 --> 00:08:40,260
Here I am in Washington and all I have
is this puppet.
139
00:08:41,419 --> 00:08:43,620
It's really not the way I thought my
life would go.
140
00:08:44,320 --> 00:08:47,320
Seems like nobody gives you the chance
to be something you're not, but you know
141
00:08:47,320 --> 00:08:50,120
you could be if you weren't stuck being
what you already know you are.
142
00:08:51,600 --> 00:08:53,520
I know exactly what you mean.
143
00:08:54,360 --> 00:08:58,440
People think they know how you are, so
you never get to be what they don't know
144
00:08:58,440 --> 00:08:59,279
you are.
145
00:08:59,280 --> 00:09:00,700
Boy, you can say that again.
146
00:09:01,860 --> 00:09:05,000
People think because you're on TV, your
life is one big party.
147
00:09:05,220 --> 00:09:07,900
Some party. You know what I did last
Saturday night?
148
00:09:08,180 --> 00:09:11,660
I refilled all the little shampoo
containers in my travel kit.
149
00:09:13,200 --> 00:09:19,280
You know, sometimes being alone with
someone makes being alone not so bad.
150
00:09:20,380 --> 00:09:22,080
That's very profound, Miller.
151
00:09:22,540 --> 00:09:24,160
Did you just make that up?
152
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
Yeah.
153
00:09:26,300 --> 00:09:27,900
Boy, that did sound good.
154
00:09:28,520 --> 00:09:30,660
Try to remember. You might want to use
it again.
155
00:09:31,760 --> 00:09:38,700
Sometimes being... Sometimes when... No,
it's gone.
156
00:09:42,540 --> 00:09:44,000
5 % as a five -year guarantee.
157
00:09:44,440 --> 00:09:47,520
You wear it out, we replace it free of
charge.
158
00:09:48,300 --> 00:09:50,260
I'll bet I could go broke with you.
159
00:09:52,060 --> 00:09:53,540
Five -year guarantee, you say?
160
00:09:53,800 --> 00:09:54,920
Oh, great.
161
00:09:55,120 --> 00:09:56,700
Another sponsor coming on to me.
162
00:09:57,000 --> 00:10:00,800
Don't do it, Fontana. Remember what
happened three years ago with the Jiffy
163
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
lady?
164
00:10:02,060 --> 00:10:06,080
We have regular, firm, and extra firm.
165
00:10:06,800 --> 00:10:09,400
You've got extra firm written all over
you.
166
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
Dear Lord.
167
00:10:11,500 --> 00:10:15,120
Any minute, the woman's jaws are going
to unhinge and she'll eat me alive.
168
00:10:16,240 --> 00:10:19,040
I have a factory showroom not far from
here.
169
00:10:19,700 --> 00:10:23,040
Maybe you'd like to drop by later for a
little midnight madness sale.
170
00:10:23,300 --> 00:10:24,179
Oh, God.
171
00:10:24,180 --> 00:10:26,160
It's the Jiffy Lube lady all over again.
172
00:10:28,280 --> 00:10:33,180
And five Saturday nights ago, I cleaned
out the grill under my refrigerator.
173
00:10:33,720 --> 00:10:37,420
Five Saturdays ago, I... Oh, yeah.
174
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Never mind.
175
00:10:40,940 --> 00:10:43,180
Don't laugh, all right? I rented a
movie.
176
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
Old Yeller.
177
00:10:45,260 --> 00:10:46,760
I love that movie!
178
00:10:47,580 --> 00:10:50,220
Maybe because when I was growing up, I
couldn't have a dog.
179
00:10:50,640 --> 00:10:52,000
My sister was allergic.
180
00:10:52,460 --> 00:10:55,440
Oh, see, I never had any brothers or
sisters. That's why I've always wanted
181
00:10:55,440 --> 00:10:58,980
have a family. Two kids. A boy and a
girl.
182
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
Wow.
183
00:11:04,660 --> 00:11:08,840
Out of all the combinations you could
possibly have, we both want the same
184
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
thing.
185
00:11:10,730 --> 00:11:12,050
She's looking at me.
186
00:11:13,490 --> 00:11:15,450
Do I have food on my face?
187
00:11:21,530 --> 00:11:26,670
Now let's see him do the barometric
pressure in Portland while you drink a
188
00:11:26,670 --> 00:11:27,529
of water.
189
00:11:27,530 --> 00:11:28,530
No problem.
190
00:11:29,250 --> 00:11:33,590
Oh, senor, what do you have to do to get
a drink of water around here?
191
00:11:33,910 --> 00:11:35,230
Set yourself on fire?
192
00:11:36,710 --> 00:11:37,870
They love that.
193
00:11:39,170 --> 00:11:40,170
Puts.
194
00:11:44,590 --> 00:11:46,570
Why did we all hate him so much?
195
00:11:47,590 --> 00:11:50,990
I can't believe I've been talking to
Corky for hours and she hasn't gotten up
196
00:11:50,990 --> 00:11:51,990
and left.
197
00:11:52,090 --> 00:11:53,810
I feel like I can tell her anything.
198
00:11:54,550 --> 00:11:57,610
Just don't be an idiot and tell her you
had your gin done.
199
00:11:59,970 --> 00:12:02,570
Gee, it looks like everyone's left.
200
00:12:03,810 --> 00:12:06,830
I guess I should be going. I don't want
to keep you.
201
00:12:07,990 --> 00:12:10,690
But maybe there's time for one more cup
of coffee.
202
00:12:11,710 --> 00:12:13,830
Oh, gee, where did the evening go?
203
00:12:14,810 --> 00:12:18,410
We'd like to go on playing all night,
but unfortunately this is going to have
204
00:12:18,410 --> 00:12:19,410
be our last dance.
205
00:12:22,710 --> 00:12:24,010
Disco Inferno.
206
00:12:24,310 --> 00:12:25,350
That's my song.
207
00:12:25,630 --> 00:12:26,790
I love that song.
208
00:12:28,190 --> 00:12:29,390
I got to dance.
209
00:12:34,150 --> 00:12:35,390
You too, Corky.
210
00:12:45,300 --> 00:12:46,800
Miller's a terrific dancer.
211
00:12:47,180 --> 00:12:51,080
He knows all the good moves, and it
comes so easily to him.
212
00:12:51,440 --> 00:12:58,140
And pivot, and turn, and two, and one,
and point, and turn.
213
00:13:32,650 --> 00:13:33,469
That's okay.
214
00:13:33,470 --> 00:13:34,750
I'll just leave her a note.
215
00:13:39,970 --> 00:13:41,430
Did we go to school together?
216
00:13:49,430 --> 00:13:51,730
Bella, what are you doing here?
217
00:13:52,370 --> 00:13:56,350
Corky, we have to talk about the kiss.
218
00:13:57,210 --> 00:13:58,830
It was a terrible thing.
219
00:13:59,250 --> 00:14:01,390
I was up all night thinking about it.
220
00:14:02,220 --> 00:14:08,060
All I can figure is that I was feeling
hurt because of my fight with Will, and
221
00:14:08,060 --> 00:14:09,220
threw myself at you.
222
00:14:09,480 --> 00:14:13,000
No, no, no, Corky, this is all my fault.
I don't know what came over me.
223
00:14:13,660 --> 00:14:16,480
You have to believe that I would never
make a play for another man's wife,
224
00:14:16,680 --> 00:14:18,620
especially if she's married.
225
00:14:20,720 --> 00:14:22,180
So we both have excuses.
226
00:14:23,220 --> 00:14:25,180
That still doesn't make what happened
right.
227
00:14:25,920 --> 00:14:27,040
No, no, it doesn't.
228
00:14:27,800 --> 00:14:29,340
But all we did was kiss.
229
00:14:29,660 --> 00:14:30,700
It was just one kiss.
230
00:14:31,290 --> 00:14:32,830
And we were standing at the time.
231
00:14:33,530 --> 00:14:34,530
That's true.
232
00:14:35,150 --> 00:14:37,730
A standing kiss isn't the worst in the
world.
233
00:14:38,490 --> 00:14:39,790
You know, it can be our secret.
234
00:14:40,370 --> 00:14:41,610
Friends should have secrets.
235
00:14:42,610 --> 00:14:45,530
That is, if you think we can still be
friends.
236
00:14:47,090 --> 00:14:48,650
It would seem silly not to.
237
00:14:49,430 --> 00:14:50,430
To friendship?
238
00:14:52,450 --> 00:14:53,450
Friendship.
239
00:15:34,969 --> 00:15:35,969
Corky and me.
240
00:15:36,650 --> 00:15:37,990
I. Me.
241
00:15:38,770 --> 00:15:41,850
But in my office, that makes it about
me. I. Me.
242
00:15:43,330 --> 00:15:45,550
Corky, I love you. Stop that!
243
00:15:46,250 --> 00:15:49,130
That second kiss said it all. Tell me
you didn't feel it, too.
244
00:15:50,050 --> 00:15:51,430
I don't know how I feel.
245
00:15:51,830 --> 00:15:53,050
My head is spinning.
246
00:15:53,390 --> 00:15:57,130
It's probably so repulsed it's trying to
twist itself off your body.
247
00:16:01,850 --> 00:16:03,830
Corky, we have to talk.
248
00:16:10,380 --> 00:16:11,380
Things can change.
249
00:16:11,760 --> 00:16:13,300
What if she weren't married?
250
00:16:17,060 --> 00:16:24,020
Murphy, I know you don't understand
this, and I'm not sure I
251
00:16:24,020 --> 00:16:29,200
do either, but that second kiss must
have meant something,
252
00:16:29,260 --> 00:16:33,720
and I think I owe it to myself to find
out what.
253
00:16:36,120 --> 00:16:37,900
That's why I have to go with him now.
254
00:16:39,690 --> 00:16:40,970
Read it and weep.
255
00:16:42,130 --> 00:16:43,430
Let's get out of here, Corky.
256
00:16:43,950 --> 00:16:45,410
We'll take a drive up the coast.
257
00:16:47,210 --> 00:16:48,990
Is there a coast around here anywhere?
258
00:16:53,190 --> 00:16:57,030
God. I'm two chapters away from the end
of this book, and I'm never going to
259
00:16:57,030 --> 00:16:58,850
find out what happens to the damn
Porsche.
260
00:17:01,970 --> 00:17:03,530
Corky, what are you doing here?
261
00:17:04,329 --> 00:17:06,470
Murphy, you have to help me.
262
00:17:08,700 --> 00:17:12,859
Why do I have to help you? Ever since
you left my office, I've been haunted by
263
00:17:12,859 --> 00:17:16,619
the image of you, Miller, and that
puppet in some sort of grotesque menage
264
00:17:16,619 --> 00:17:17,619
trois.
265
00:17:17,980 --> 00:17:21,920
Nothing happened between us, Murphy.
Neither of them laid a hand on me.
266
00:17:22,859 --> 00:17:25,880
But I feel so guilty because something
could have happened.
267
00:17:38,960 --> 00:17:41,440
except the word affair and puppet.
268
00:17:43,020 --> 00:17:46,040
Two words I never even thought I'd use
in the same sentence.
269
00:17:47,540 --> 00:17:48,660
I'm so confused.
270
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
I'm married.
271
00:17:50,720 --> 00:17:53,020
How can I be attracted to someone else?
272
00:17:53,360 --> 00:17:56,180
I don't know, Corby. I'm not good at
this stuff.
273
00:17:56,400 --> 00:17:59,020
Isn't there some all -night radio show
you can call?
274
00:18:00,500 --> 00:18:03,280
Excuse me, but the woman is in pain
here.
275
00:18:03,660 --> 00:18:06,620
Now, it seems to me that if you're
attracted to someone else...
276
00:18:06,840 --> 00:18:11,320
There must be something missing in your
life, like a passion or a feeling of
277
00:18:11,320 --> 00:18:16,740
discovery that's obviously been lost
from your marriage, if it was ever
278
00:18:17,780 --> 00:18:18,780
It was.
279
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
Well, then you have a decision to make.
280
00:18:20,920 --> 00:18:24,380
Now, I've only met your husband once,
and I don't even know this Miller guy,
281
00:18:24,380 --> 00:18:28,260
I would have to say the most intriguing
choice here is the puppet.
282
00:18:29,930 --> 00:18:33,910
Can you forget the puppet? Look, Corky,
what you're experiencing is some
283
00:18:33,910 --> 00:18:35,230
irrational craving.
284
00:18:35,510 --> 00:18:39,830
It's like me and Almond Rocha. I know
it's bad for me, but some days I just
285
00:18:39,830 --> 00:18:41,850
to have it. It's the same with you and
Miller.
286
00:18:42,050 --> 00:18:46,170
The momentary pleasure would be great,
but then all you're left with the next
287
00:18:46,170 --> 00:18:49,590
morning is a bunch of empty wrappers and
a bed full of crushed nuts.
288
00:18:54,110 --> 00:18:55,110
Okay.
289
00:18:56,390 --> 00:18:58,010
I'm going to end it with Miller.
290
00:18:58,720 --> 00:19:00,380
You see? That wasn't so hard.
291
00:19:00,660 --> 00:19:01,980
But there's just one thing.
292
00:19:02,300 --> 00:19:04,220
Will you tell him he's out in the car?
293
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
What?
294
00:19:05,620 --> 00:19:10,740
I can't do it. I'm weak when I'm around
him. Oh, come on, Corky.
295
00:19:11,240 --> 00:19:13,060
He's going to take it very hard.
296
00:19:13,400 --> 00:19:15,000
It might even destroy him.
297
00:19:15,340 --> 00:19:18,940
Oh. Well, why didn't you say so? Let's
get the old boy in here.
298
00:19:19,180 --> 00:19:20,180
Excuse me.
299
00:19:20,420 --> 00:19:24,340
Excuse me. But if you really want to
help, you should stay out of it. You
300
00:19:24,360 --> 00:19:26,140
it's very important that she tell him
herself.
301
00:19:27,160 --> 00:19:31,190
Otherwise... She's not confronting the
problem. She's just painting over bad
302
00:19:31,190 --> 00:19:32,190
plaster.
303
00:19:32,990 --> 00:19:33,990
He's right.
304
00:19:34,110 --> 00:19:35,150
I hate that.
305
00:19:35,730 --> 00:19:37,770
You have to do this on your own, Corky.
306
00:19:38,170 --> 00:19:40,590
But it's my house. I get to watch.
307
00:19:43,410 --> 00:19:46,530
Oh, Miller, could you come in here for a
second?
308
00:19:46,890 --> 00:19:50,530
He's at the curb playing I've Got Your
Nose with the cat next door.
309
00:19:52,030 --> 00:19:53,150
That's far enough.
310
00:19:53,470 --> 00:19:55,210
I have rules about my house.
311
00:19:55,560 --> 00:19:59,180
No smoking, no eating anything that
could stain my carpet, no Miller in the
312
00:19:59,180 --> 00:20:02,740
public area. Murphy! Oh, okay, but only
as far as the foyer.
313
00:20:06,980 --> 00:20:11,400
Miller, I have something very difficult
to tell you.
314
00:20:11,960 --> 00:20:13,540
Something you may not understand.
315
00:20:14,180 --> 00:20:15,560
Does it involve math?
316
00:20:15,920 --> 00:20:16,920
No, Miller.
317
00:20:19,660 --> 00:20:22,780
I really like being with you.
318
00:20:23,590 --> 00:20:26,430
But the past 24 hours have been very
confusing.
319
00:20:28,130 --> 00:20:29,610
I've said certain things.
320
00:20:30,210 --> 00:20:34,250
Certain things that with a clearer head,
I never would have said.
321
00:20:35,290 --> 00:20:37,530
Do you sort of understand what I'm
getting at?
322
00:20:38,330 --> 00:20:39,490
Yeah, sort of.
323
00:20:40,250 --> 00:20:41,250
No.
324
00:20:41,870 --> 00:20:45,010
She wants to save her marriage and she
wants you out of the picture.
325
00:20:45,750 --> 00:20:47,070
But you have to tell him.
326
00:20:48,430 --> 00:20:49,590
I'm sorry, Miller.
327
00:20:49,850 --> 00:20:52,070
But when I got married, I took a vow.
328
00:20:52,800 --> 00:20:54,460
For better or for worse.
329
00:20:54,880 --> 00:20:59,380
And even though things now seem worse
with Will and better with you, if I'm
330
00:20:59,380 --> 00:21:03,220
going to be true to my vows, then to be
worse with Will is really better than
331
00:21:03,220 --> 00:21:04,220
being better with you.
332
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
What?
333
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
I understand.
334
00:21:07,740 --> 00:21:08,940
What the hell was that?
335
00:21:09,380 --> 00:21:10,380
Esperanto?
336
00:21:11,780 --> 00:21:16,180
Corky, I wish I could think of something
to say that would change your mind, but
337
00:21:16,180 --> 00:21:19,620
for the first time in my life, words
fail me.
338
00:21:20,840 --> 00:21:22,240
So I'll give you what you want.
339
00:21:22,980 --> 00:21:24,400
I'll go. Bye -bye.
340
00:21:27,300 --> 00:21:32,360
But before I go, I just want to say that
I know in my heart of hearts someday
341
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
we'll be together.
342
00:21:33,760 --> 00:21:36,340
And until that day comes, I'll be
waiting.
343
00:21:37,080 --> 00:21:39,100
I'll wait for you as long as it takes.
344
00:21:40,020 --> 00:21:43,120
I'll wait until the Berlin Wall comes
down if I have to.
345
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
You did the right thing.
346
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
Did I?
347
00:22:02,020 --> 00:22:06,140
I always believed that when you got
married, you'd never be attracted to
348
00:22:06,140 --> 00:22:07,300
else. But I was.
349
00:22:08,000 --> 00:22:10,120
And how do I know it won't happen again?
350
00:22:10,540 --> 00:22:13,100
You don't. There's no guarantees in
life.
351
00:22:15,140 --> 00:22:16,760
It isn't easy being an adult.
352
00:22:18,680 --> 00:22:21,500
I'm just glad I have a friend like you.
353
00:22:22,200 --> 00:22:23,680
You don't have to thank me.
354
00:22:24,100 --> 00:22:27,640
I'm just glad that in some small way, I
was able to help.
355
00:22:29,540 --> 00:22:31,440
Well, what do you say we call it a
night?
356
00:22:34,420 --> 00:22:36,920
Oh, Murphy, I need a ride home.
357
00:22:37,520 --> 00:22:40,400
Oh, for God's sake, are you trying to
suck me dry?
358
00:22:44,940 --> 00:22:46,540
Oh, all right.
359
00:22:54,660 --> 00:22:57,560
Jeez, when he said he'd wait for you, he
really meant it.
360
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
I don't know.
361
00:23:02,420 --> 00:23:05,940
Let's give him a few minutes. Maybe
he'll forget why he's out there and
362
00:23:12,880 --> 00:23:16,840
So, Corky, it looks like I'm not going
to finish Will's book tonight, and I'm
363
00:23:16,840 --> 00:23:19,100
dying to know what happens to the horse.
364
00:23:19,300 --> 00:23:21,040
Why don't you just tell me?
365
00:23:22,280 --> 00:23:24,780
Are you sure you don't want the pleasure
of reading it yourself?
366
00:23:25,180 --> 00:23:27,520
No, I want to know now.
367
00:23:27,800 --> 00:23:29,440
What happened to the horse?
27959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.