All language subtitles for 087 - Love Is Blonde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:15,910 Hello, I'm Murphy Brown, and you must be my new... Ms. Brown, I'm Chip Clark. 2 00:00:16,470 --> 00:00:20,930 I just want to say that I'm an extremely qualified secretary with excellent 3 00:00:20,930 --> 00:00:25,250 skills, although I've never been able to hold on to a job, and I don't know why 4 00:00:25,250 --> 00:00:26,250 that is. 5 00:00:27,570 --> 00:00:32,790 Gee, Chip, this is just a shot in the dark, but do you suppose it could have 6 00:00:32,790 --> 00:00:35,030 anything to do with the hairstyle or the mustache? 7 00:00:36,250 --> 00:00:37,250 In what way? 8 00:00:40,110 --> 00:00:43,550 Did you happen to read the copy of Will's book that Corky gave you? Will's 9 00:00:43,690 --> 00:00:47,490 You mean the story of a little Dutch boy so full of love he gave Paul Revere's 10 00:00:47,490 --> 00:00:49,970 horse the will to live, thereby sparking the American Revolution? 11 00:00:50,550 --> 00:00:51,910 I'd rather pass a kidney stone. 12 00:00:52,190 --> 00:00:55,250 I was desperate for something to read last night. It was either this or the 13 00:00:55,250 --> 00:00:57,550 Ollie North book, and I thought this would be more believable. 14 00:00:57,850 --> 00:01:01,890 I got so caught up in the story that I had to force myself to stop reading at 3 15 00:01:01,890 --> 00:01:05,570 a .m. Does anybody know how it ends? I can't help you, Murph. I'm using my copy 16 00:01:05,570 --> 00:01:06,830 as a bumper guard in my garage. 17 00:01:07,880 --> 00:01:09,700 If I hit the book, I know I'm too close to the wall. 18 00:01:11,280 --> 00:01:12,720 Good morning, news brethren. 19 00:01:13,180 --> 00:01:16,620 Before we start our busy day... You didn't happen to read Will's novel, did 20 00:01:16,820 --> 00:01:18,700 No. Audrey's using it to press Maple Leafs. 21 00:01:20,140 --> 00:01:24,400 Now, before we start our morning meeting, I just want to take a moment to 22 00:01:24,400 --> 00:01:26,020 a few thoughts I had on my way to work this morning. 23 00:01:26,800 --> 00:01:30,880 Now, I was thinking about our parents and how hard they worked and how much 24 00:01:30,880 --> 00:01:34,020 fortunate we are to have a job we love and to be paid so well. Hold on a 25 00:01:34,100 --> 00:01:35,100 He's up to something. 26 00:01:35,120 --> 00:01:36,120 Look at my business. 27 00:01:36,510 --> 00:01:38,470 Dear Lord, it's the annual sponsor's mixer. 28 00:01:38,690 --> 00:01:43,690 I knew it. I knew it. I should have gone with the good news, bad news routine, 29 00:01:43,790 --> 00:01:45,930 but I tried something a little different. So sue me, okay? 30 00:01:47,050 --> 00:01:50,730 Look, the mixer is this Sunday night, and attendance is mandatory. 31 00:01:51,270 --> 00:01:54,970 We are in a recession, and it's important now more than ever to keep our 32 00:01:54,970 --> 00:01:55,970 sponsors happy. 33 00:01:56,110 --> 00:01:57,270 Which reminds me... 34 00:01:57,550 --> 00:02:00,870 No horsing around with the sponsor's products like you did last year? Hey, 35 00:02:00,870 --> 00:02:04,770 not my fault. You put me, cat food, and pate in the same room and something's 36 00:02:04,770 --> 00:02:05,770 bound to happen. 37 00:02:06,970 --> 00:02:11,330 Miles, I'm so sorry I'm late for the meeting, but security just called and 38 00:02:11,330 --> 00:02:12,850 my husband's on his way up. 39 00:02:13,070 --> 00:02:15,490 I thought Will wasn't due back from his book tour until tonight. 40 00:02:15,710 --> 00:02:17,770 He's surprising me. Isn't that sweet? 41 00:02:18,050 --> 00:02:20,270 We haven't seen each other for six weeks. 42 00:02:20,510 --> 00:02:22,930 I have such a romantic evening planned. 43 00:02:23,390 --> 00:02:24,550 Soft candlelight. 44 00:02:24,950 --> 00:02:26,950 Something frilly from Victoria's Secret? 45 00:02:27,890 --> 00:02:28,890 Pork chops. 46 00:02:30,550 --> 00:02:31,910 What do you do with the pork chops? 47 00:02:34,470 --> 00:02:36,870 Special delivery from Miss Sherwood Forrest. 48 00:02:37,870 --> 00:02:39,030 Bunny Buster! 49 00:02:42,230 --> 00:02:43,230 Hi. 50 00:02:43,790 --> 00:02:45,970 Well, hi. Long time no see. 51 00:02:46,210 --> 00:02:47,610 Great book. How does it end? 52 00:02:47,910 --> 00:02:52,150 Oh, sweetheart, this is such a wonderful surprise. Oh, I just couldn't wait to 53 00:02:52,150 --> 00:02:54,690 see it, so I took an early flight. Yeah, yeah, yeah. Big surprise. We're all 54 00:02:54,690 --> 00:02:55,690 thrilled. What about it? 55 00:02:56,030 --> 00:02:58,170 Oh, hi, Murphy. What about it? How does it end? 56 00:02:58,450 --> 00:02:59,550 Well, the Americans win the revolution. 57 00:02:59,830 --> 00:03:03,890 I know that. What happens to the horse? Oh, sorry, Murphy. I'm not getting away 58 00:03:03,890 --> 00:03:05,110 with the ending. You'll just have to read it yourself. 59 00:03:05,750 --> 00:03:08,350 Or wait for the movie to come out. 60 00:03:08,710 --> 00:03:09,710 The movie? 61 00:03:10,090 --> 00:03:12,310 Warner Brothers decided to make a movie of it. 62 00:03:27,020 --> 00:03:30,840 explain to you why I have to catch another flight for L .A. this afternoon. 63 00:03:32,600 --> 00:03:35,720 See, they want to meet on this first thing in the morning. They're making 64 00:03:35,720 --> 00:03:37,080 film their number one priority. 65 00:03:37,380 --> 00:03:41,640 Sweetheart, they're talking Macaulay Culkin for the role of Honus, the little 66 00:03:41,640 --> 00:03:42,640 Dutch boy. 67 00:03:43,640 --> 00:03:46,620 But, Will, I had a big night planned. 68 00:03:47,960 --> 00:03:49,840 Candlelight. And pork. 69 00:03:52,560 --> 00:03:56,040 I know, sweetheart, and I'm disappointed, too, but it'll just be a 70 00:03:56,040 --> 00:04:00,220 weeks and then i i promise our lives will finally be back to normal really 71 00:04:00,220 --> 00:04:06,360 you've been promising me that for over a year first you had to finish your novel 72 00:04:06,360 --> 00:04:11,220 then you had to find a publisher then the book tour happened now it's 73 00:04:27,530 --> 00:04:29,270 This is the biggest break of my life. 74 00:04:29,530 --> 00:04:32,330 You have your career. Why are you trying to stand in the way of mine? 75 00:04:33,350 --> 00:04:35,590 I'm not standing in your way, Will. 76 00:04:36,590 --> 00:04:39,230 I was just hoping to get a little bit of your attention. 77 00:04:40,730 --> 00:04:42,570 But I guess you've made your choice. 78 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 Corky. 79 00:05:21,420 --> 00:05:24,240 with you people. Why are you just sitting here? The sponsors are going to 80 00:05:24,240 --> 00:05:25,600 you don't care about them. They're right. 81 00:05:26,920 --> 00:05:29,040 I'll mingle for a while, Miles. 82 00:05:29,420 --> 00:05:31,380 Thank you, Corky. You see? 83 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 And a child shall lead them. 84 00:05:35,360 --> 00:05:37,700 So what are you doing? Get out there and schmooze. 85 00:05:41,880 --> 00:05:48,760 Dear Lord, Miller Redfield. I heard he was back at the network. Back 86 00:05:48,760 --> 00:05:52,950 like a bad flu. Not only is he back, He's living my worst nightmare. He's 87 00:05:52,950 --> 00:05:54,270 the weather on the morning show. 88 00:05:54,470 --> 00:05:57,750 Serves him right. You cross picket lines and steal anchor jobs and you get what 89 00:05:57,750 --> 00:05:58,429 you deserve. 90 00:05:58,430 --> 00:06:00,750 It gets worse. I hear he's working with a puppet. 91 00:06:01,090 --> 00:06:05,010 A dog wearing a sombrero called Señor Cold Front. 92 00:06:06,450 --> 00:06:09,050 Maybe he'll have some fun at this party after all. 93 00:06:09,630 --> 00:06:11,970 Oh, Miller, over here. 94 00:06:12,730 --> 00:06:13,790 Well, well, well. 95 00:06:14,470 --> 00:06:19,470 If it isn't Tweedledee and Tweedledum and somebody else. 96 00:06:22,380 --> 00:06:27,320 wanted to congratulate you on your new job. And your new partner must be quite 97 00:06:27,320 --> 00:06:29,840 challenge working with Felt. Who's your agent? 98 00:06:30,060 --> 00:06:31,060 Geppetto? 99 00:06:32,420 --> 00:06:35,380 Hi, Steve Arnold, Ace Parkluck. How are they doing? 100 00:06:36,040 --> 00:06:37,540 You're Miller Redfield, aren't you? 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,060 Yes, I am. 102 00:06:39,400 --> 00:06:43,300 Perhaps you saw my special report on the aphid crisis in Kuala Lumpur. 103 00:06:43,840 --> 00:06:46,540 No, but I love your puppet. 104 00:06:47,340 --> 00:06:49,640 Where is he? Yeah, where is he? 105 00:06:49,980 --> 00:06:50,980 Oh, he's... 106 00:06:51,260 --> 00:06:55,340 He's here, but this really isn't a good time. He's sleeping. 107 00:06:56,460 --> 00:06:57,460 Come in. 108 00:06:57,600 --> 00:07:01,420 I spend $14 million annually advertising on this network. 109 00:07:02,280 --> 00:07:04,680 Wake his fuzzy little dog butt up. 110 00:07:07,640 --> 00:07:09,800 Whoops, I think I hear him stirring. 111 00:07:12,960 --> 00:07:14,360 Over here. 112 00:07:15,660 --> 00:07:17,100 Here they are, guys. 113 00:07:17,380 --> 00:07:20,340 I want you to meet one of FYI's newest sponsors. 114 00:07:20,860 --> 00:07:25,040 Mr. Charles Calaruso, founder of Sparkle Flush, the nation's number one toilet 115 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 bowl cleaner. 116 00:07:26,160 --> 00:07:31,980 Mercy Brown, I'm a big fan, big fan. I wonder if we might have our picture 117 00:07:31,980 --> 00:07:34,080 later. Well, certainly, Mr. 118 00:07:34,820 --> 00:07:36,880 Calaruso, was it? It would be a pleasure. 119 00:07:37,120 --> 00:07:38,760 Yeah, pleasure, all right. 120 00:07:39,020 --> 00:07:43,380 Captured on film for eternity with Mr. Toilet Bowl Cleaner. A hair like that, 121 00:07:43,380 --> 00:07:45,060 should be Mr. Toilet Bowl Scrubber. 122 00:07:47,280 --> 00:07:49,420 Boy, she really is pregnant. 123 00:07:50,260 --> 00:07:51,700 Pregnant and unmarried. 124 00:07:52,440 --> 00:07:55,500 Maybe I'd better buy time on Quantum Leap instead. 125 00:08:07,500 --> 00:08:08,499 Corky, hi. 126 00:08:08,500 --> 00:08:09,560 Miller Redfield. 127 00:08:09,860 --> 00:08:11,260 We worked together once. 128 00:08:11,540 --> 00:08:12,540 Like I wouldn't remember. 129 00:08:13,240 --> 00:08:14,300 You're too kind. 130 00:08:14,860 --> 00:08:16,060 Mind if I join you? 131 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 Yes. Thank you. 132 00:08:21,200 --> 00:08:22,600 How come you're here by yourself tonight? 133 00:08:23,220 --> 00:08:25,300 I'm not even supposed to be here. 134 00:08:25,900 --> 00:08:29,300 I should be having a romantic dinner with my husband right now. 135 00:08:29,840 --> 00:08:32,000 Instead, he's in Hollywood and I'm alone. 136 00:08:32,799 --> 00:08:35,140 Being alone is lonely. 137 00:08:35,880 --> 00:08:36,880 I know. 138 00:08:37,580 --> 00:08:40,260 Here I am in Washington and all I have is this puppet. 139 00:08:41,419 --> 00:08:43,620 It's really not the way I thought my life would go. 140 00:08:44,320 --> 00:08:47,320 Seems like nobody gives you the chance to be something you're not, but you know 141 00:08:47,320 --> 00:08:50,120 you could be if you weren't stuck being what you already know you are. 142 00:08:51,600 --> 00:08:53,520 I know exactly what you mean. 143 00:08:54,360 --> 00:08:58,440 People think they know how you are, so you never get to be what they don't know 144 00:08:58,440 --> 00:08:59,279 you are. 145 00:08:59,280 --> 00:09:00,700 Boy, you can say that again. 146 00:09:01,860 --> 00:09:05,000 People think because you're on TV, your life is one big party. 147 00:09:05,220 --> 00:09:07,900 Some party. You know what I did last Saturday night? 148 00:09:08,180 --> 00:09:11,660 I refilled all the little shampoo containers in my travel kit. 149 00:09:13,200 --> 00:09:19,280 You know, sometimes being alone with someone makes being alone not so bad. 150 00:09:20,380 --> 00:09:22,080 That's very profound, Miller. 151 00:09:22,540 --> 00:09:24,160 Did you just make that up? 152 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Yeah. 153 00:09:26,300 --> 00:09:27,900 Boy, that did sound good. 154 00:09:28,520 --> 00:09:30,660 Try to remember. You might want to use it again. 155 00:09:31,760 --> 00:09:38,700 Sometimes being... Sometimes when... No, it's gone. 156 00:09:42,540 --> 00:09:44,000 5 % as a five -year guarantee. 157 00:09:44,440 --> 00:09:47,520 You wear it out, we replace it free of charge. 158 00:09:48,300 --> 00:09:50,260 I'll bet I could go broke with you. 159 00:09:52,060 --> 00:09:53,540 Five -year guarantee, you say? 160 00:09:53,800 --> 00:09:54,920 Oh, great. 161 00:09:55,120 --> 00:09:56,700 Another sponsor coming on to me. 162 00:09:57,000 --> 00:10:00,800 Don't do it, Fontana. Remember what happened three years ago with the Jiffy 163 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 lady? 164 00:10:02,060 --> 00:10:06,080 We have regular, firm, and extra firm. 165 00:10:06,800 --> 00:10:09,400 You've got extra firm written all over you. 166 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 Dear Lord. 167 00:10:11,500 --> 00:10:15,120 Any minute, the woman's jaws are going to unhinge and she'll eat me alive. 168 00:10:16,240 --> 00:10:19,040 I have a factory showroom not far from here. 169 00:10:19,700 --> 00:10:23,040 Maybe you'd like to drop by later for a little midnight madness sale. 170 00:10:23,300 --> 00:10:24,179 Oh, God. 171 00:10:24,180 --> 00:10:26,160 It's the Jiffy Lube lady all over again. 172 00:10:28,280 --> 00:10:33,180 And five Saturday nights ago, I cleaned out the grill under my refrigerator. 173 00:10:33,720 --> 00:10:37,420 Five Saturdays ago, I... Oh, yeah. 174 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 Never mind. 175 00:10:40,940 --> 00:10:43,180 Don't laugh, all right? I rented a movie. 176 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 Old Yeller. 177 00:10:45,260 --> 00:10:46,760 I love that movie! 178 00:10:47,580 --> 00:10:50,220 Maybe because when I was growing up, I couldn't have a dog. 179 00:10:50,640 --> 00:10:52,000 My sister was allergic. 180 00:10:52,460 --> 00:10:55,440 Oh, see, I never had any brothers or sisters. That's why I've always wanted 181 00:10:55,440 --> 00:10:58,980 have a family. Two kids. A boy and a girl. 182 00:11:02,800 --> 00:11:03,800 Wow. 183 00:11:04,660 --> 00:11:08,840 Out of all the combinations you could possibly have, we both want the same 184 00:11:08,840 --> 00:11:09,840 thing. 185 00:11:10,730 --> 00:11:12,050 She's looking at me. 186 00:11:13,490 --> 00:11:15,450 Do I have food on my face? 187 00:11:21,530 --> 00:11:26,670 Now let's see him do the barometric pressure in Portland while you drink a 188 00:11:26,670 --> 00:11:27,529 of water. 189 00:11:27,530 --> 00:11:28,530 No problem. 190 00:11:29,250 --> 00:11:33,590 Oh, senor, what do you have to do to get a drink of water around here? 191 00:11:33,910 --> 00:11:35,230 Set yourself on fire? 192 00:11:36,710 --> 00:11:37,870 They love that. 193 00:11:39,170 --> 00:11:40,170 Puts. 194 00:11:44,590 --> 00:11:46,570 Why did we all hate him so much? 195 00:11:47,590 --> 00:11:50,990 I can't believe I've been talking to Corky for hours and she hasn't gotten up 196 00:11:50,990 --> 00:11:51,990 and left. 197 00:11:52,090 --> 00:11:53,810 I feel like I can tell her anything. 198 00:11:54,550 --> 00:11:57,610 Just don't be an idiot and tell her you had your gin done. 199 00:11:59,970 --> 00:12:02,570 Gee, it looks like everyone's left. 200 00:12:03,810 --> 00:12:06,830 I guess I should be going. I don't want to keep you. 201 00:12:07,990 --> 00:12:10,690 But maybe there's time for one more cup of coffee. 202 00:12:11,710 --> 00:12:13,830 Oh, gee, where did the evening go? 203 00:12:14,810 --> 00:12:18,410 We'd like to go on playing all night, but unfortunately this is going to have 204 00:12:18,410 --> 00:12:19,410 be our last dance. 205 00:12:22,710 --> 00:12:24,010 Disco Inferno. 206 00:12:24,310 --> 00:12:25,350 That's my song. 207 00:12:25,630 --> 00:12:26,790 I love that song. 208 00:12:28,190 --> 00:12:29,390 I got to dance. 209 00:12:34,150 --> 00:12:35,390 You too, Corky. 210 00:12:45,300 --> 00:12:46,800 Miller's a terrific dancer. 211 00:12:47,180 --> 00:12:51,080 He knows all the good moves, and it comes so easily to him. 212 00:12:51,440 --> 00:12:58,140 And pivot, and turn, and two, and one, and point, and turn. 213 00:13:32,650 --> 00:13:33,469 That's okay. 214 00:13:33,470 --> 00:13:34,750 I'll just leave her a note. 215 00:13:39,970 --> 00:13:41,430 Did we go to school together? 216 00:13:49,430 --> 00:13:51,730 Bella, what are you doing here? 217 00:13:52,370 --> 00:13:56,350 Corky, we have to talk about the kiss. 218 00:13:57,210 --> 00:13:58,830 It was a terrible thing. 219 00:13:59,250 --> 00:14:01,390 I was up all night thinking about it. 220 00:14:02,220 --> 00:14:08,060 All I can figure is that I was feeling hurt because of my fight with Will, and 221 00:14:08,060 --> 00:14:09,220 threw myself at you. 222 00:14:09,480 --> 00:14:13,000 No, no, no, Corky, this is all my fault. I don't know what came over me. 223 00:14:13,660 --> 00:14:16,480 You have to believe that I would never make a play for another man's wife, 224 00:14:16,680 --> 00:14:18,620 especially if she's married. 225 00:14:20,720 --> 00:14:22,180 So we both have excuses. 226 00:14:23,220 --> 00:14:25,180 That still doesn't make what happened right. 227 00:14:25,920 --> 00:14:27,040 No, no, it doesn't. 228 00:14:27,800 --> 00:14:29,340 But all we did was kiss. 229 00:14:29,660 --> 00:14:30,700 It was just one kiss. 230 00:14:31,290 --> 00:14:32,830 And we were standing at the time. 231 00:14:33,530 --> 00:14:34,530 That's true. 232 00:14:35,150 --> 00:14:37,730 A standing kiss isn't the worst in the world. 233 00:14:38,490 --> 00:14:39,790 You know, it can be our secret. 234 00:14:40,370 --> 00:14:41,610 Friends should have secrets. 235 00:14:42,610 --> 00:14:45,530 That is, if you think we can still be friends. 236 00:14:47,090 --> 00:14:48,650 It would seem silly not to. 237 00:14:49,430 --> 00:14:50,430 To friendship? 238 00:14:52,450 --> 00:14:53,450 Friendship. 239 00:15:34,969 --> 00:15:35,969 Corky and me. 240 00:15:36,650 --> 00:15:37,990 I. Me. 241 00:15:38,770 --> 00:15:41,850 But in my office, that makes it about me. I. Me. 242 00:15:43,330 --> 00:15:45,550 Corky, I love you. Stop that! 243 00:15:46,250 --> 00:15:49,130 That second kiss said it all. Tell me you didn't feel it, too. 244 00:15:50,050 --> 00:15:51,430 I don't know how I feel. 245 00:15:51,830 --> 00:15:53,050 My head is spinning. 246 00:15:53,390 --> 00:15:57,130 It's probably so repulsed it's trying to twist itself off your body. 247 00:16:01,850 --> 00:16:03,830 Corky, we have to talk. 248 00:16:10,380 --> 00:16:11,380 Things can change. 249 00:16:11,760 --> 00:16:13,300 What if she weren't married? 250 00:16:17,060 --> 00:16:24,020 Murphy, I know you don't understand this, and I'm not sure I 251 00:16:24,020 --> 00:16:29,200 do either, but that second kiss must have meant something, 252 00:16:29,260 --> 00:16:33,720 and I think I owe it to myself to find out what. 253 00:16:36,120 --> 00:16:37,900 That's why I have to go with him now. 254 00:16:39,690 --> 00:16:40,970 Read it and weep. 255 00:16:42,130 --> 00:16:43,430 Let's get out of here, Corky. 256 00:16:43,950 --> 00:16:45,410 We'll take a drive up the coast. 257 00:16:47,210 --> 00:16:48,990 Is there a coast around here anywhere? 258 00:16:53,190 --> 00:16:57,030 God. I'm two chapters away from the end of this book, and I'm never going to 259 00:16:57,030 --> 00:16:58,850 find out what happens to the damn Porsche. 260 00:17:01,970 --> 00:17:03,530 Corky, what are you doing here? 261 00:17:04,329 --> 00:17:06,470 Murphy, you have to help me. 262 00:17:08,700 --> 00:17:12,859 Why do I have to help you? Ever since you left my office, I've been haunted by 263 00:17:12,859 --> 00:17:16,619 the image of you, Miller, and that puppet in some sort of grotesque menage 264 00:17:16,619 --> 00:17:17,619 trois. 265 00:17:17,980 --> 00:17:21,920 Nothing happened between us, Murphy. Neither of them laid a hand on me. 266 00:17:22,859 --> 00:17:25,880 But I feel so guilty because something could have happened. 267 00:17:38,960 --> 00:17:41,440 except the word affair and puppet. 268 00:17:43,020 --> 00:17:46,040 Two words I never even thought I'd use in the same sentence. 269 00:17:47,540 --> 00:17:48,660 I'm so confused. 270 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 I'm married. 271 00:17:50,720 --> 00:17:53,020 How can I be attracted to someone else? 272 00:17:53,360 --> 00:17:56,180 I don't know, Corby. I'm not good at this stuff. 273 00:17:56,400 --> 00:17:59,020 Isn't there some all -night radio show you can call? 274 00:18:00,500 --> 00:18:03,280 Excuse me, but the woman is in pain here. 275 00:18:03,660 --> 00:18:06,620 Now, it seems to me that if you're attracted to someone else... 276 00:18:06,840 --> 00:18:11,320 There must be something missing in your life, like a passion or a feeling of 277 00:18:11,320 --> 00:18:16,740 discovery that's obviously been lost from your marriage, if it was ever 278 00:18:17,780 --> 00:18:18,780 It was. 279 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 Well, then you have a decision to make. 280 00:18:20,920 --> 00:18:24,380 Now, I've only met your husband once, and I don't even know this Miller guy, 281 00:18:24,380 --> 00:18:28,260 I would have to say the most intriguing choice here is the puppet. 282 00:18:29,930 --> 00:18:33,910 Can you forget the puppet? Look, Corky, what you're experiencing is some 283 00:18:33,910 --> 00:18:35,230 irrational craving. 284 00:18:35,510 --> 00:18:39,830 It's like me and Almond Rocha. I know it's bad for me, but some days I just 285 00:18:39,830 --> 00:18:41,850 to have it. It's the same with you and Miller. 286 00:18:42,050 --> 00:18:46,170 The momentary pleasure would be great, but then all you're left with the next 287 00:18:46,170 --> 00:18:49,590 morning is a bunch of empty wrappers and a bed full of crushed nuts. 288 00:18:54,110 --> 00:18:55,110 Okay. 289 00:18:56,390 --> 00:18:58,010 I'm going to end it with Miller. 290 00:18:58,720 --> 00:19:00,380 You see? That wasn't so hard. 291 00:19:00,660 --> 00:19:01,980 But there's just one thing. 292 00:19:02,300 --> 00:19:04,220 Will you tell him he's out in the car? 293 00:19:04,460 --> 00:19:05,460 What? 294 00:19:05,620 --> 00:19:10,740 I can't do it. I'm weak when I'm around him. Oh, come on, Corky. 295 00:19:11,240 --> 00:19:13,060 He's going to take it very hard. 296 00:19:13,400 --> 00:19:15,000 It might even destroy him. 297 00:19:15,340 --> 00:19:18,940 Oh. Well, why didn't you say so? Let's get the old boy in here. 298 00:19:19,180 --> 00:19:20,180 Excuse me. 299 00:19:20,420 --> 00:19:24,340 Excuse me. But if you really want to help, you should stay out of it. You 300 00:19:24,360 --> 00:19:26,140 it's very important that she tell him herself. 301 00:19:27,160 --> 00:19:31,190 Otherwise... She's not confronting the problem. She's just painting over bad 302 00:19:31,190 --> 00:19:32,190 plaster. 303 00:19:32,990 --> 00:19:33,990 He's right. 304 00:19:34,110 --> 00:19:35,150 I hate that. 305 00:19:35,730 --> 00:19:37,770 You have to do this on your own, Corky. 306 00:19:38,170 --> 00:19:40,590 But it's my house. I get to watch. 307 00:19:43,410 --> 00:19:46,530 Oh, Miller, could you come in here for a second? 308 00:19:46,890 --> 00:19:50,530 He's at the curb playing I've Got Your Nose with the cat next door. 309 00:19:52,030 --> 00:19:53,150 That's far enough. 310 00:19:53,470 --> 00:19:55,210 I have rules about my house. 311 00:19:55,560 --> 00:19:59,180 No smoking, no eating anything that could stain my carpet, no Miller in the 312 00:19:59,180 --> 00:20:02,740 public area. Murphy! Oh, okay, but only as far as the foyer. 313 00:20:06,980 --> 00:20:11,400 Miller, I have something very difficult to tell you. 314 00:20:11,960 --> 00:20:13,540 Something you may not understand. 315 00:20:14,180 --> 00:20:15,560 Does it involve math? 316 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 No, Miller. 317 00:20:19,660 --> 00:20:22,780 I really like being with you. 318 00:20:23,590 --> 00:20:26,430 But the past 24 hours have been very confusing. 319 00:20:28,130 --> 00:20:29,610 I've said certain things. 320 00:20:30,210 --> 00:20:34,250 Certain things that with a clearer head, I never would have said. 321 00:20:35,290 --> 00:20:37,530 Do you sort of understand what I'm getting at? 322 00:20:38,330 --> 00:20:39,490 Yeah, sort of. 323 00:20:40,250 --> 00:20:41,250 No. 324 00:20:41,870 --> 00:20:45,010 She wants to save her marriage and she wants you out of the picture. 325 00:20:45,750 --> 00:20:47,070 But you have to tell him. 326 00:20:48,430 --> 00:20:49,590 I'm sorry, Miller. 327 00:20:49,850 --> 00:20:52,070 But when I got married, I took a vow. 328 00:20:52,800 --> 00:20:54,460 For better or for worse. 329 00:20:54,880 --> 00:20:59,380 And even though things now seem worse with Will and better with you, if I'm 330 00:20:59,380 --> 00:21:03,220 going to be true to my vows, then to be worse with Will is really better than 331 00:21:03,220 --> 00:21:04,220 being better with you. 332 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 What? 333 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 I understand. 334 00:21:07,740 --> 00:21:08,940 What the hell was that? 335 00:21:09,380 --> 00:21:10,380 Esperanto? 336 00:21:11,780 --> 00:21:16,180 Corky, I wish I could think of something to say that would change your mind, but 337 00:21:16,180 --> 00:21:19,620 for the first time in my life, words fail me. 338 00:21:20,840 --> 00:21:22,240 So I'll give you what you want. 339 00:21:22,980 --> 00:21:24,400 I'll go. Bye -bye. 340 00:21:27,300 --> 00:21:32,360 But before I go, I just want to say that I know in my heart of hearts someday 341 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 we'll be together. 342 00:21:33,760 --> 00:21:36,340 And until that day comes, I'll be waiting. 343 00:21:37,080 --> 00:21:39,100 I'll wait for you as long as it takes. 344 00:21:40,020 --> 00:21:43,120 I'll wait until the Berlin Wall comes down if I have to. 345 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 You did the right thing. 346 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 Did I? 347 00:22:02,020 --> 00:22:06,140 I always believed that when you got married, you'd never be attracted to 348 00:22:06,140 --> 00:22:07,300 else. But I was. 349 00:22:08,000 --> 00:22:10,120 And how do I know it won't happen again? 350 00:22:10,540 --> 00:22:13,100 You don't. There's no guarantees in life. 351 00:22:15,140 --> 00:22:16,760 It isn't easy being an adult. 352 00:22:18,680 --> 00:22:21,500 I'm just glad I have a friend like you. 353 00:22:22,200 --> 00:22:23,680 You don't have to thank me. 354 00:22:24,100 --> 00:22:27,640 I'm just glad that in some small way, I was able to help. 355 00:22:29,540 --> 00:22:31,440 Well, what do you say we call it a night? 356 00:22:34,420 --> 00:22:36,920 Oh, Murphy, I need a ride home. 357 00:22:37,520 --> 00:22:40,400 Oh, for God's sake, are you trying to suck me dry? 358 00:22:44,940 --> 00:22:46,540 Oh, all right. 359 00:22:54,660 --> 00:22:57,560 Jeez, when he said he'd wait for you, he really meant it. 360 00:23:01,200 --> 00:23:02,200 I don't know. 361 00:23:02,420 --> 00:23:05,940 Let's give him a few minutes. Maybe he'll forget why he's out there and 362 00:23:12,880 --> 00:23:16,840 So, Corky, it looks like I'm not going to finish Will's book tonight, and I'm 363 00:23:16,840 --> 00:23:19,100 dying to know what happens to the horse. 364 00:23:19,300 --> 00:23:21,040 Why don't you just tell me? 365 00:23:22,280 --> 00:23:24,780 Are you sure you don't want the pleasure of reading it yourself? 366 00:23:25,180 --> 00:23:27,520 No, I want to know now. 367 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 What happened to the horse? 27959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.