Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,789 --> 00:00:08,910
Okay, it's five to ten people still.
Plenty of time to get in on the Murphy
2
00:00:08,910 --> 00:00:10,610
Brown pregnancy pool.
3
00:00:11,210 --> 00:00:14,970
How many donuts will she eat today?
Plenty of good numbers left.
4
00:00:15,270 --> 00:00:18,130
Excuse me. Excuse me. Senior anchor.
Senior anchor coming through.
5
00:00:18,710 --> 00:00:20,770
I'd like to bet two dollars on three
donuts.
6
00:00:22,850 --> 00:00:26,830
That was Wabi. She'll be here any
second. Oh, that's final.
7
00:00:36,170 --> 00:00:37,170
tonight.
8
00:01:11,050 --> 00:01:12,430
the squeeze on you.
9
00:01:14,190 --> 00:01:18,270
Nice pool, Frank. Much classier than
yesterday's how many times will she pee.
10
00:01:20,950 --> 00:01:21,950
Go, people!
11
00:01:22,190 --> 00:01:23,850
Glass table! Morning meeting!
12
00:01:24,970 --> 00:01:27,950
Murphy, please, this is a work area, not
a dessert cart.
13
00:01:28,590 --> 00:01:30,170
By the way, here are your phone
messages.
14
00:01:30,490 --> 00:01:33,150
Thanks, Miles. What are you doing with
my phone messages? Where's my secretary?
15
00:01:33,570 --> 00:01:34,309
In jail.
16
00:01:34,310 --> 00:01:37,710
What? She was selling uninspected meat
out of the back of her car.
17
00:01:39,210 --> 00:01:41,010
Gay! Everybody settled in.
18
00:01:41,450 --> 00:01:44,990
Appreciate you giving me all your
attention. Because Barbara Walters
19
00:01:44,990 --> 00:01:48,310
wants me to give her Boris Yeltsin's
private phone number. What planet is she
20
00:01:48,310 --> 00:01:52,390
on? I need your full attention because
we're approaching a critical time in the
21
00:01:52,390 --> 00:01:53,389
broadcast. Can you believe this?
22
00:01:53,390 --> 00:01:57,390
The dry cleaner lost my black Aberdeen
slacks. See you in court, pal.
23
00:01:57,890 --> 00:02:00,530
Critical time because the November
sweeps is approaching. What's this
24
00:02:00,810 --> 00:02:02,450
My mother's lawyer called important.
25
00:02:02,830 --> 00:02:03,930
Why would he be calling me?
26
00:02:04,270 --> 00:02:05,270
I better find out.
27
00:02:10,699 --> 00:02:12,600
Did you see that? She totally ignores
me.
28
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
Like I'm invisible.
29
00:02:14,420 --> 00:02:15,880
I'm the Jewish Claude Rains.
30
00:02:17,200 --> 00:02:20,180
Did she do this sort of thing to the
last guy who ran the show, or do I just
31
00:02:20,180 --> 00:02:21,700
have the word victim written on my
forehead?
32
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
The second one.
33
00:02:23,840 --> 00:02:26,780
It's kind of nice, though. It balances
the kick me sign on your butt.
34
00:02:27,720 --> 00:02:28,940
Don't listen to them, Miles.
35
00:02:29,520 --> 00:02:35,380
At times it may seem otherwise, but I'm
sure Murphy really cares about you.
36
00:02:36,960 --> 00:02:39,280
Could you tell I was lying? I'll never
do it again.
37
00:02:42,470 --> 00:02:45,810
Are you excited to help us put our
little news show on this week? Or are
38
00:02:45,810 --> 00:02:46,910
just making another pastry run?
39
00:02:47,510 --> 00:02:49,290
Miles, I'd like to be excused from the
meeting.
40
00:02:49,550 --> 00:02:52,890
Oh, really? And what brilliant excuse
have you come up with this time? The dog
41
00:02:52,890 --> 00:02:53,589
ate your homework?
42
00:02:53,590 --> 00:02:55,030
Your report card fell in a puddle.
43
00:02:55,930 --> 00:02:56,930
My mother died.
44
00:02:58,970 --> 00:03:00,050
Oh, dear Lord Murphy.
45
00:03:00,570 --> 00:03:01,570
This is unbelievable.
46
00:03:02,410 --> 00:03:03,770
How did it happen, do you know?
47
00:03:04,070 --> 00:03:05,130
It was this morning.
48
00:03:05,670 --> 00:03:06,970
Her heart gave out on her.
49
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
Just like that.
50
00:03:08,930 --> 00:03:09,930
Where was she?
51
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
At home.
52
00:03:12,080 --> 00:03:13,240
Was there anyone with her?
53
00:03:13,540 --> 00:03:17,100
Yes. She was with Mr. Yamakawa, the
gardener.
54
00:03:17,640 --> 00:03:19,180
Oh, well, that's good.
55
00:03:19,860 --> 00:03:21,180
At least she wasn't alone.
56
00:03:22,040 --> 00:03:24,040
No, she wasn't.
57
00:03:24,860 --> 00:03:26,060
She was with Mr.
58
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Yamakawa.
59
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Oh.
60
00:03:32,680 --> 00:03:33,780
Can you believe that?
61
00:03:34,100 --> 00:03:38,760
My 65 -year -old mother was having an
affair with her 70 -year -old gardener.
62
00:03:39,500 --> 00:03:40,760
What an amazing woman.
63
00:03:41,760 --> 00:03:43,480
full of life right to the very end.
64
00:03:44,220 --> 00:03:47,760
Murphy, I want you to take all the time
you need to get through this.
65
00:03:48,180 --> 00:03:49,320
We'll all cover for you.
66
00:03:49,820 --> 00:03:52,860
And if there's anything you need,
anything at all. It's okay.
67
00:03:53,220 --> 00:03:54,740
I don't need any help. I'll be all
right.
68
00:03:55,220 --> 00:04:01,200
I just need to make a few calls, some
arrangements held, and I'll be back
69
00:04:05,420 --> 00:04:08,640
I always looked forward to Avery Brown's
visits. She was quite a woman.
70
00:04:09,080 --> 00:04:10,100
A pistol, I'd say.
71
00:04:11,040 --> 00:04:13,300
No, not a pistol. A machine gun.
72
00:04:14,060 --> 00:04:14,899
No, no.
73
00:04:14,900 --> 00:04:16,100
No, no, not a machine gun.
74
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
A howitzer.
75
00:04:18,140 --> 00:04:20,640
A howitzer in a hat. That's what she
was.
76
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
Hello, everyone.
77
00:04:23,580 --> 00:04:28,440
I felt so bad about Murphy's mother, I
decided to go home and change my clothes
78
00:04:28,440 --> 00:04:29,440
out of respect.
79
00:04:29,720 --> 00:04:31,500
I also made a casserole.
80
00:04:32,080 --> 00:04:34,460
That's what we do back home when people
pass on.
81
00:04:34,700 --> 00:04:36,020
We make casseroles.
82
00:04:36,580 --> 00:04:37,580
I don't know why.
83
00:04:38,469 --> 00:04:39,850
Nobody ever eats them.
84
00:04:40,830 --> 00:04:42,450
Would anyone like to try this?
85
00:04:42,830 --> 00:04:43,990
None for me.
86
00:04:44,670 --> 00:04:45,670
See?
87
00:04:47,270 --> 00:04:51,670
So, has anyone actually seen Murphy
since this morning? Do we know how she's
88
00:04:51,670 --> 00:04:53,890
holding up? She's been locked in her
office the entire day.
89
00:04:54,210 --> 00:04:55,550
I'm really worried about her.
90
00:04:56,790 --> 00:04:58,090
Hey there, boys and girls.
91
00:04:58,670 --> 00:04:59,790
It's Murphy time.
92
00:05:00,230 --> 00:05:04,270
Phil, drinks for everyone in the bar.
Dinner, too, for that matter. It's on
93
00:05:05,040 --> 00:05:06,380
What? Why so depressed?
94
00:05:06,680 --> 00:05:08,060
Neil Diamond release a new album?
95
00:05:12,640 --> 00:05:17,400
Okay, Murphy, honey, this is a perfectly
normal reaction to tragedy.
96
00:05:18,200 --> 00:05:22,680
I remember when my Uncle Grady died. For
days, the whole family walked around
97
00:05:22,680 --> 00:05:23,900
like it didn't bother them.
98
00:05:24,760 --> 00:05:26,560
And actually, it didn't bother them.
99
00:05:27,300 --> 00:05:29,000
We all hated Uncle Grady.
100
00:05:31,690 --> 00:05:34,550
The point is you're hiding your real
feelings of remorse.
101
00:05:34,950 --> 00:05:36,310
And that's not too healthy.
102
00:05:36,830 --> 00:05:38,250
Phil, I'm not hiding anything.
103
00:05:38,590 --> 00:05:40,090
My mother wouldn't want me to cry.
104
00:05:40,310 --> 00:05:43,690
In the last year, we took care of a lot
of unfinished business. In fact, it was
105
00:05:43,690 --> 00:05:44,710
the best year we ever had.
106
00:05:44,930 --> 00:05:47,590
And besides, this came by special
delivery today.
107
00:05:47,810 --> 00:05:49,010
It's a letter from my mother.
108
00:05:49,650 --> 00:05:53,130
In the event of her death, she left
instructions with her lawyer to have it
109
00:05:53,130 --> 00:05:54,130
delivered to me.
110
00:05:54,170 --> 00:05:55,310
Listen to this, everybody.
111
00:05:56,650 --> 00:05:57,830
My dearest Murphy.
112
00:05:58,430 --> 00:06:02,920
Well. I don't know how I died, but I
hope it was quick, a little scandalous,
113
00:06:02,920 --> 00:06:06,480
that everyone in town is talking about
me. The following is a list of
114
00:06:06,480 --> 00:06:07,600
instructions for my funeral.
115
00:06:07,880 --> 00:06:12,740
Number one, you are not to cry, not a
single tear. It's not the brown style.
116
00:06:12,740 --> 00:06:14,320
that something she's still telling me
what to do?
117
00:06:14,860 --> 00:06:19,040
Secondly, make sure I'm dressed well.
I'd like to wear my red suit, my black
118
00:06:19,040 --> 00:06:22,620
fedora with the ostrich plume, and my
emerald brooch because it cost your
119
00:06:22,620 --> 00:06:24,920
a fortune and I know it'll kill him to
see me buried here.
120
00:06:25,900 --> 00:06:28,420
And then she ends it like this.
121
00:06:28,940 --> 00:06:33,900
Well, Murphy, I have no idea where I am
right now, but I'm sure it will be fine
122
00:06:33,900 --> 00:06:35,460
as long as they have room service.
123
00:06:35,800 --> 00:06:40,500
I also don't know if it's allowed, but
if I can, I promise I'll come and visit
124
00:06:40,500 --> 00:06:42,660
you one last time before the night is
over.
125
00:06:42,900 --> 00:06:45,600
Look for me. Much love, Mother.
126
00:06:47,250 --> 00:06:49,790
Is this woman a rarity or what?
127
00:06:50,070 --> 00:06:53,630
Now I ask you, is this the kind of
person that'd want people sitting around
128
00:06:53,630 --> 00:06:55,090
bar crying into their beers?
129
00:06:55,330 --> 00:06:58,330
It certainly doesn't seem that way,
Slugger. Maybe you're right. Maybe we
130
00:06:58,330 --> 00:06:59,330
celebrate her spirit.
131
00:06:59,670 --> 00:07:02,670
Absolutely. That's the way it's always
been done in my family.
132
00:07:03,090 --> 00:07:04,530
I'd like to make a toast.
133
00:07:05,090 --> 00:07:06,090
All rise!
134
00:07:09,250 --> 00:07:10,430
To Avery Brown.
135
00:07:11,150 --> 00:07:12,310
One hell of a broad.
136
00:07:12,610 --> 00:07:13,610
Here, here.
137
00:07:14,090 --> 00:07:15,230
To Avery Brown.
138
00:07:18,700 --> 00:07:19,960
Well, hey there.
139
00:07:20,220 --> 00:07:21,460
It's Murphy's father.
140
00:07:21,800 --> 00:07:26,100
Just in time. Grab a brewski, put on
your party face, and let's all have a
141
00:07:26,100 --> 00:07:30,000
time. What the hell's the matter with
you, Silverberg? A woman just died.
142
00:07:30,940 --> 00:07:31,939
I know, sir.
143
00:07:31,940 --> 00:07:33,000
I think I'll join her.
144
00:07:35,360 --> 00:07:38,560
Dad. Oh, there's my Susie Q.
145
00:07:40,540 --> 00:07:43,480
How you holding up, kid?
146
00:07:44,010 --> 00:07:45,590
I'm doing fine, Dad. Why are you here?
147
00:07:45,930 --> 00:07:50,190
Well, I heard the terrible news this
morning, so I grabbed the first plane
148
00:07:50,190 --> 00:07:51,650
of Chicago so I could be here with you.
149
00:07:51,970 --> 00:07:56,650
I thought that we could spend the night
here and then drive up to Philadelphia
150
00:07:56,650 --> 00:07:57,850
together for the funeral.
151
00:07:58,770 --> 00:08:00,690
Gee, Dad, isn't this a little out of
character?
152
00:08:01,210 --> 00:08:04,870
It's been two years since we've seen
each other, and in that time, you've
153
00:08:04,870 --> 00:08:06,490
me twice and written to me once.
154
00:08:07,070 --> 00:08:10,730
I thought things were going to change
between us. I got in a little over my
155
00:08:10,730 --> 00:08:15,230
head, Murphy. You know, running the
newspaper, a new wife, a new child.
156
00:08:15,270 --> 00:08:19,190
you know how it can get. But the point
is that this is the last time that the
157
00:08:19,190 --> 00:08:21,590
three of us can be together as a family.
158
00:08:21,950 --> 00:08:26,670
Oh, nice family. You, me, and a dead
person. We're a regular Norman Rockwell
159
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
painting.
160
00:08:29,030 --> 00:08:31,970
You know, Dad, I really hadn't planned
on having company tonight.
161
00:08:33,250 --> 00:08:35,049
Oh, well, okay.
162
00:08:36,650 --> 00:08:39,030
Sure, if that's the way you want it, I
guess I can stay in a hotel.
163
00:08:39,510 --> 00:08:40,510
Um,
164
00:08:41,409 --> 00:08:46,570
since you went to all the trouble of
coming here, I... Oh, that's my Susie Q.
165
00:08:47,950 --> 00:08:49,390
Well, what do you say we hit the road,
huh?
166
00:08:49,990 --> 00:08:53,690
You know, I thought it might be nice if
we could spend the night tonight
167
00:08:53,690 --> 00:08:55,870
reminiscing about the good times.
168
00:08:56,510 --> 00:08:58,410
Dad, there weren't any good times.
169
00:08:59,790 --> 00:09:03,430
Well, that's not true. I mean, I can
name at least a dozen right off the top
170
00:09:03,430 --> 00:09:04,430
my head.
171
00:09:04,750 --> 00:09:06,730
Well, maybe not a dozen. Eight?
172
00:09:07,410 --> 00:09:11,370
Five? Well, actually, it's not good to
dwell on the past.
173
00:09:14,110 --> 00:09:18,110
Dad, no gas station in Washington will
break a 50 after 8 o 'clock.
174
00:09:18,370 --> 00:09:20,770
You didn't have to go after the
attendant for squeegee.
175
00:09:22,490 --> 00:09:23,810
Elvin, hi.
176
00:09:25,230 --> 00:09:26,230
Hi.
177
00:09:27,410 --> 00:09:28,930
I feel so bad.
178
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
But we can't cry.
179
00:09:38,160 --> 00:09:39,880
She said she didn't want that.
180
00:09:40,240 --> 00:09:42,060
Is he still here? Why is he still here?
181
00:09:44,260 --> 00:09:45,300
Hello, Mr. Brown.
182
00:09:46,460 --> 00:09:47,680
Eldon, what's in this trunk?
183
00:09:48,200 --> 00:09:49,920
I don't know. It came a few hours ago.
184
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
Look who it's from.
185
00:09:53,400 --> 00:09:55,560
It's from... Mother.
186
00:09:56,920 --> 00:09:58,400
First the letter, now this?
187
00:09:58,740 --> 00:09:59,980
What are you talking about? What letter?
188
00:10:00,460 --> 00:10:02,620
Oh, here. I don't think she'd mind if
you read it.
189
00:10:03,600 --> 00:10:04,880
And now this trunk.
190
00:10:07,280 --> 00:10:08,960
I think she's in there. What?
191
00:10:12,120 --> 00:10:16,100
I mean, I can't help but think, all
right, she's playing this big practical
192
00:10:16,100 --> 00:10:20,000
on us, and when we open this trunk,
she's going to pop right out of there
193
00:10:20,000 --> 00:10:21,080
surprise us all.
194
00:10:22,080 --> 00:10:23,940
Although I don't see any air holes.
195
00:10:25,840 --> 00:10:28,180
Oh, I must be in some deep state of
denial.
196
00:10:30,100 --> 00:10:31,680
Why is he still here?
197
00:10:33,390 --> 00:10:34,309
Helden, look.
198
00:10:34,310 --> 00:10:36,850
Maybe it would be better if you went
home and got some rest.
199
00:10:37,170 --> 00:10:39,450
I'm sure tomorrow things will seem
better.
200
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
Yeah.
201
00:10:41,110 --> 00:10:42,110
No,
202
00:10:42,910 --> 00:10:44,010
I don't think we're going to go home.
203
00:10:45,310 --> 00:10:49,230
I'm going to go to the painter's bar,
and I'm going to have a cappuccino in
204
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
honor.
205
00:10:52,070 --> 00:10:54,570
Then I'm going to take my pants off and
drive around town.
206
00:10:54,850 --> 00:10:55,850
What?
207
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
Why?
208
00:10:57,570 --> 00:11:01,250
It's something we do in the Bernicke
family when a loved one dies. Now...
209
00:11:01,550 --> 00:11:05,150
We don't know why. I think there was
some kind of miscommunication down
210
00:11:08,650 --> 00:11:12,170
But anyway, no one wants to be the first
one to break tradition, you know, so
211
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
we're stuck with it.
212
00:11:14,590 --> 00:11:15,590
I'll see you tomorrow.
213
00:11:16,030 --> 00:11:17,030
Good night, Elvie.
214
00:11:18,070 --> 00:11:19,290
Okay, here I go.
215
00:11:22,590 --> 00:11:24,470
This letter is unbelievable.
216
00:11:25,350 --> 00:11:30,470
The woman has actually found a way to
reach out from the grave and still get
217
00:11:30,470 --> 00:11:34,520
people. How about that bit at the end
about coming back for a visit? Is that
218
00:11:34,520 --> 00:11:36,400
great? Well, I'll tell you something.
219
00:11:36,680 --> 00:11:39,480
If anybody could figure out how to haunt
people, she could.
220
00:11:40,500 --> 00:11:42,360
Yeah, she's the one who could do it all
right.
221
00:11:43,020 --> 00:11:44,900
Yes, she is definitely the one.
222
00:11:49,380 --> 00:11:50,740
You want to open it?
223
00:11:52,280 --> 00:11:53,920
Well, we might as well get it over with.
224
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
Are you asleep? No.
225
00:12:11,220 --> 00:12:12,380
I heard a noise. When?
226
00:12:12,960 --> 00:12:14,020
Before. Before when?
227
00:12:14,220 --> 00:12:15,159
A couple of minutes ago.
228
00:12:15,160 --> 00:12:18,400
It was a loose shutter. I fixed it. No,
it did not sound like a loose shutter.
229
00:12:18,540 --> 00:12:21,460
Was it a thunk, thunk, thunk kind of
noise? No, it was a ping, ping, ping
230
00:12:21,460 --> 00:12:23,780
of noise. Ping, ping, ping? I didn't
hear that. Ping, ping, ping.
231
00:12:24,240 --> 00:12:26,180
Like a clogged drain pipe. Water rising.
232
00:12:26,460 --> 00:12:28,200
And then it makes that ping, ping, ping
noise?
233
00:12:29,360 --> 00:12:30,880
I guess that's what it must have been,
yeah.
234
00:12:33,280 --> 00:12:34,580
Why are we sitting here in the dark?
235
00:12:34,860 --> 00:12:35,860
I have no idea.
236
00:12:36,300 --> 00:12:39,380
Murphy, I know why we're having trouble
sleeping.
237
00:12:39,820 --> 00:12:42,800
It's because of that damn trunk
downstairs. It's time to open it.
238
00:12:43,000 --> 00:12:44,040
I guess you're right.
239
00:12:44,520 --> 00:12:46,580
Let's just get it over with. What's the
big deal?
240
00:12:48,980 --> 00:12:50,440
Stop that. I hate that.
241
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
There you go.
242
00:12:54,780 --> 00:12:56,580
You know, it's a funny thing.
243
00:12:57,260 --> 00:12:59,780
I always thought that I'd be the first
to go.
244
00:13:00,300 --> 00:13:01,300
Oh, Dad.
245
00:13:02,380 --> 00:13:05,280
Yeah, I was sure she'd figure out some
way to kill me.
246
00:13:07,340 --> 00:13:09,400
Give me a hand here. Oh, yes, sure,
sure.
247
00:13:14,260 --> 00:13:15,260
What's this?
248
00:13:15,640 --> 00:13:18,380
It's just a bunch of old stuff from the
attic.
249
00:13:19,700 --> 00:13:21,860
What the heck is this?
250
00:13:22,180 --> 00:13:22,999
That's my putter.
251
00:13:23,000 --> 00:13:24,440
That's my favorite putter.
252
00:13:26,320 --> 00:13:30,360
I swear I spent the past 20 years
looking everywhere for this damn thing.
253
00:13:30,700 --> 00:13:31,700
What does this say?
254
00:13:32,340 --> 00:13:36,470
Murphy. This is your father's favorite
putter. He spent the last 20 years
255
00:13:36,470 --> 00:13:37,570
looking for the damn thing.
256
00:13:38,330 --> 00:13:40,950
I stole it from him after Thanksgiving
1963.
257
00:13:41,910 --> 00:13:45,950
He got drunk, put my hat and shoes on
the turkey, and introduced it to the
258
00:13:45,950 --> 00:13:47,970
family as my sister from out of town.
259
00:13:51,090 --> 00:13:53,610
So I'm passing the putter on to you,
Murphy.
260
00:13:53,970 --> 00:13:54,970
Hide it well.
261
00:13:54,990 --> 00:13:59,270
The honor of the brown women depends on
it. Oh, no, you don't agree.
262
00:13:59,530 --> 00:14:02,410
No, no, this is mine. I'll just take
that. Thank you very much.
263
00:14:05,070 --> 00:14:06,970
This damn storm gonna blow out of here.
264
00:14:07,470 --> 00:14:09,270
Oh, look at this.
265
00:14:09,650 --> 00:14:11,210
The old photo album.
266
00:14:11,450 --> 00:14:12,690
Oh, boy, now we're talking.
267
00:14:12,910 --> 00:14:17,670
I tell you, Murphy, we had some
wonderful good times, the three of us,
268
00:14:17,670 --> 00:14:19,530
they're all documented right here in
this book.
269
00:14:20,150 --> 00:14:23,490
Okay, but any photographs of me in that
home perm go straight into the
270
00:14:23,490 --> 00:14:24,490
fireplace.
271
00:14:26,290 --> 00:14:27,290
What's that?
272
00:14:27,550 --> 00:14:30,290
That looks like the Fourth of July at
our house on the shore.
273
00:14:30,730 --> 00:14:31,730
What's that hole?
274
00:14:38,380 --> 00:14:40,320
think that's where I was.
275
00:14:42,580 --> 00:14:47,880
Look, you can see my shadow right there.
She cut me out of this picture.
276
00:14:48,660 --> 00:14:49,840
What the hell?
277
00:14:50,200 --> 00:14:56,900
Look, here's our 1953 brand new
Oldsmobile. There's me, there's Mom, and
278
00:14:56,900 --> 00:14:57,900
another old man.
279
00:14:58,600 --> 00:15:02,380
She cut me out of all of these pictures.
280
00:15:02,740 --> 00:15:05,300
That woman has defaced our family
history.
281
00:15:06,320 --> 00:15:09,400
Well, there's got to be some evidence of
me in here somewhere.
282
00:15:10,140 --> 00:15:12,880
Somewhere. Uh -huh, there. See that
spruce tree?
283
00:15:13,480 --> 00:15:14,540
That's Christmas 1956.
284
00:15:15,160 --> 00:15:18,140
I cut that spruce tree down myself.
285
00:15:18,600 --> 00:15:21,900
Yeah, right out of the Hennessy's front
yard. They came over on Christmas Eve
286
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
and took it back.
287
00:15:23,740 --> 00:15:25,440
I was looking at the negative side.
288
00:15:26,540 --> 00:15:29,340
Murphy, you were always very, very
tough.
289
00:15:29,760 --> 00:15:33,460
You refused to believe in Santa Claus
because you'd never heard the reindeer
290
00:15:33,460 --> 00:15:36,960
the roof. So that night, I got the
ladder and I climbed up on the roof and
291
00:15:36,960 --> 00:15:38,140
stomped all over your bed.
292
00:15:38,720 --> 00:15:42,340
I knew it was you, Dad. You did not. I
did, too.
293
00:15:42,720 --> 00:15:45,020
Reindeer don't whinny and have a
smoker's cough.
294
00:15:46,780 --> 00:15:50,100
You know, I actually thought that year
we were going to have a good Christmas
295
00:15:50,100 --> 00:15:54,280
until I looked out the window and saw
Mother taking your ladder away. God,
296
00:15:54,300 --> 00:15:56,320
you must have been stuck up on that roof
half the night.
297
00:15:57,640 --> 00:15:58,880
Just a couple of hours.
298
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
Until I lost my footing.
299
00:16:02,860 --> 00:16:06,940
It's a good thing that that gardener
planted those hedges down there. Mr.
300
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
Yamakawa.
301
00:16:10,860 --> 00:16:12,160
Whatever happened to him?
302
00:16:14,340 --> 00:16:16,780
Still enjoying his work, from what I
hear.
303
00:16:22,100 --> 00:16:26,760
You know, Dad, it was that Christmas Eve
that I became a good journalist.
304
00:16:27,290 --> 00:16:33,350
Because I decided I should never believe
in anything I couldn't see. Oh, come
305
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
on!
306
00:16:37,150 --> 00:16:40,270
Oh, look at this!
307
00:16:40,590 --> 00:16:42,330
That's the old Indian blanket.
308
00:16:42,870 --> 00:16:44,210
Oh, boy.
309
00:16:44,690 --> 00:16:46,810
Does this bring back memories.
310
00:16:47,370 --> 00:16:48,370
Great ones.
311
00:16:48,590 --> 00:16:52,790
Remember that night in the summer we
camped out together in the backyard? We
312
00:16:52,790 --> 00:16:55,590
two broomsticks and this blanket. Oh,
and I made a teepee.
313
00:16:56,030 --> 00:16:59,550
Dad, I went in the garage and got the
flashlight, and then we sat in the tent
314
00:16:59,550 --> 00:17:01,290
and we told ghost stories all night
long.
315
00:17:01,590 --> 00:17:02,970
Oh, Dad, it was so great.
316
00:17:03,790 --> 00:17:06,410
That's really the kind of thing you wish
you could relive.
317
00:17:09,530 --> 00:17:16,069
And every night, whenever a full moon
shines over the lake, you can hear
318
00:17:16,069 --> 00:17:17,069
the...
319
00:17:35,210 --> 00:17:42,190
kid's face a smile okay i guess things
weren't really as bad
320
00:17:42,190 --> 00:17:48,950
as they seem you know i always wondered
what made a guy who always seemed so
321
00:17:48,950 --> 00:17:54,030
busy for this kind of stuff decide to
build that wonderful little teepee for
322
00:17:54,030 --> 00:18:00,910
daughter in the backyard oh well uh no
murphy no i i i
323
00:18:00,910 --> 00:18:04,970
don't want to know about that it's
embarrassing oh come on dad Your
324
00:18:04,970 --> 00:18:08,510
as an old curmudgeon is safe with me.
What made you do something so sweet?
325
00:18:09,630 --> 00:18:14,010
Actually, your mother threw me out of
the house that night and I didn't have
326
00:18:14,010 --> 00:18:15,010
place to sleep.
327
00:18:16,150 --> 00:18:18,210
Oh, jeez.
328
00:18:19,090 --> 00:18:21,670
Oh, jeez. This is unbelievable.
329
00:18:24,050 --> 00:18:26,950
We were this close to being a real
family.
330
00:18:27,490 --> 00:18:28,490
This close.
331
00:18:28,950 --> 00:18:30,450
What else are you going to tell me?
332
00:18:30,760 --> 00:18:33,640
I suppose that time you took that
splinter out of my knee, you were only
333
00:18:33,640 --> 00:18:34,640
it because you needed the wood.
334
00:18:37,200 --> 00:18:38,540
Well, I tried, Murphy.
335
00:18:38,780 --> 00:18:43,760
I tried, but I... I guess I'll just have
to throw in the towel on this one.
336
00:18:44,140 --> 00:18:47,080
You can't make up for all the lost time
in one night, Dad.
337
00:19:27,560 --> 00:19:28,600
Baby bonnet
338
00:19:28,600 --> 00:19:37,560
If
339
00:19:37,560 --> 00:19:44,380
you didn't want me to cry, why did you
340
00:19:44,380 --> 00:19:48,760
send me all this stuff How
341
00:19:48,760 --> 00:19:53,980
could you do this
342
00:19:58,210 --> 00:20:00,630
How could you leave me now?
343
00:20:03,530 --> 00:20:05,510
I need you now.
344
00:20:11,650 --> 00:20:12,650
No, Dad.
345
00:20:14,610 --> 00:20:16,970
You were never there when I needed you.
346
00:20:17,210 --> 00:20:18,790
And it's too late.
347
00:20:19,450 --> 00:20:20,450
Wait a minute.
348
00:20:21,190 --> 00:20:23,430
How long are you going to go on...
349
00:20:23,680 --> 00:20:25,040
Punishing me for the past.
350
00:20:26,800 --> 00:20:32,160
When are you going to drop all this
baggage and get on with things?
351
00:20:33,260 --> 00:20:35,360
Are you putting this on me?
352
00:20:36,500 --> 00:20:39,000
Where have you been for the last two
years?
353
00:20:39,880 --> 00:20:41,160
I'll tell you where.
354
00:20:42,300 --> 00:20:47,260
With your 30 -year -old wife and your
year -old son. Well, it's all very nice.
355
00:20:48,620 --> 00:20:52,000
Except you forgot the part of your life
that lives here in Washington.
356
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
What kind of...
357
00:20:53,630 --> 00:20:54,630
Bull is this.
358
00:20:55,330 --> 00:20:57,590
This is not the way I taught you to look
at a story.
359
00:20:58,190 --> 00:21:00,270
There's two sides to everything and
you're going to hear mine.
360
00:21:01,670 --> 00:21:03,290
You think you don't have a father.
361
00:21:04,050 --> 00:21:05,490
But I think I don't have a daughter.
362
00:21:06,150 --> 00:21:07,590
You didn't show up at my wedding.
363
00:21:07,950 --> 00:21:10,430
You didn't call the day my son was born.
364
00:21:11,070 --> 00:21:13,850
How do you think that made me feel?
365
00:21:16,910 --> 00:21:18,490
I don't know. Well, I'll tell you.
366
00:21:19,850 --> 00:21:20,850
Lousy.
367
00:21:21,900 --> 00:21:23,220
Like you didn't care.
368
00:21:25,460 --> 00:21:27,520
And to tell you the truth, I don't think
you did.
369
00:21:29,100 --> 00:21:31,200
I didn't want you to get married again.
370
00:21:32,500 --> 00:21:34,340
I wanted you to be with Mother.
371
00:21:35,760 --> 00:21:37,440
She really loved you.
372
00:21:37,660 --> 00:21:39,940
And I really loved her. I still do.
373
00:21:41,060 --> 00:21:43,840
But, honey, we couldn't live together.
374
00:21:45,640 --> 00:21:51,000
I felt that I deserved some kind of a
life.
375
00:21:53,360 --> 00:21:55,560
But you couldn't accept that.
376
00:21:57,500 --> 00:22:00,780
I didn't think it mattered. Oh, it
matters. It matters more than anything.
377
00:22:01,560 --> 00:22:05,560
Especially now. A grandchild is coming.
378
00:22:06,220 --> 00:22:11,320
I want that child to know who Bill Brown
is.
379
00:22:13,240 --> 00:22:15,180
Warts and all.
380
00:22:18,980 --> 00:22:20,180
Will you let me?
381
00:22:32,040 --> 00:22:33,200
Okay, you're choking me.
382
00:22:35,780 --> 00:22:37,140
I'm sorry about that.
383
00:22:38,880 --> 00:22:41,820
I don't think I've seriously hugged
anyone since Nixon resigned.
384
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
Boy, this has been some day, hasn't it?
385
00:22:50,540 --> 00:22:51,680
What time is it?
386
00:22:52,580 --> 00:22:54,560
Oh, it's a little after midnight.
387
00:22:56,460 --> 00:23:01,020
Well, I guess Mother's not coming after
all. Oh, I don't know. I think she just
388
00:23:01,020 --> 00:23:02,020
did.
389
00:23:07,760 --> 00:23:09,420
say we call it a night. Good idea.
390
00:23:10,740 --> 00:23:14,360
Mind if I take the Indian blanket? Why,
it's yours, of course.
391
00:23:15,580 --> 00:23:18,080
Uh, by the way, where's my putter?
392
00:23:20,880 --> 00:23:22,040
Gee, I don't know.
393
00:23:25,300 --> 00:23:30,200
I'm your father. Now, if you don't tell
me what you did with my putter, I'm
394
00:23:30,200 --> 00:23:32,400
going to take the television out of your
room tonight.
395
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
Good night.
29707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.