All language subtitles for 079_-_the_square_triangle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:08,240 Well, all I am saying is don't ever call me at one in the morning again. 2 00:00:08,500 --> 00:00:11,860 I was having this great dream where I was locked in a mattress warehouse with 3 00:00:11,860 --> 00:00:12,859 Julia Roberts. 4 00:00:12,860 --> 00:00:13,860 Then you called. 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,480 When I got back to sleep, Julia was wearing a black lace teddy, but she had 6 00:00:17,480 --> 00:00:18,480 head. 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,820 You are so selfish, Frank. At least when I called Jim, he had the decency to 8 00:00:22,820 --> 00:00:23,759 listen to my problem. 9 00:00:23,760 --> 00:00:24,940 No, I didn't, you little twit. 10 00:00:26,260 --> 00:00:29,020 Halfway through your babbling, I put the phone under the bed. That sympathetic 11 00:00:29,020 --> 00:00:30,800 breathing you heard was my dog, Trickster. 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Incredible. 13 00:00:33,340 --> 00:00:36,740 I'm having a major personal life crisis, and my friends don't care. 14 00:00:37,400 --> 00:00:38,480 You believe this, Corky? 15 00:00:38,680 --> 00:00:40,260 Do I have lipstick on my teeth? 16 00:00:40,520 --> 00:00:41,520 Oh, come on! 17 00:00:41,960 --> 00:00:43,180 I'm in pain here! 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,820 Been under a lot of pressure lately, okay? 19 00:00:46,800 --> 00:00:50,080 The past several months, my girlfriend Audrey has been dropping little hints 20 00:00:50,080 --> 00:00:51,180 about us moving in together. 21 00:00:51,540 --> 00:00:55,540 Then last week, she lost her job at the British Embassy, which means she doesn't 22 00:00:55,540 --> 00:00:58,960 have any money coming in, which means she can't pay her rent, which means 23 00:00:58,960 --> 00:00:59,949 lose her apartment. 24 00:00:59,950 --> 00:01:02,270 Which means the train is moving and I feel like a cow on the tracks. 25 00:01:05,250 --> 00:01:09,110 Don't even try to say hello. No time. When a story like this lands in your 26 00:01:09,230 --> 00:01:11,410 small talk and salutations just have to wait. 27 00:01:13,030 --> 00:01:14,030 Good morning, Murphy. 28 00:01:14,210 --> 00:01:15,490 I need a few minutes of your time. 29 00:01:15,710 --> 00:01:18,110 But first, I want to thank you for blowing a whistle into the phone when I 30 00:01:18,110 --> 00:01:20,310 called last night. My pleasure. It was all mine. 31 00:01:20,510 --> 00:01:24,070 Now, check this out. One of my sources just gave me a tip linking three members 32 00:01:24,070 --> 00:01:25,550 of Congress to an IRS scandal. 33 00:01:25,970 --> 00:01:28,770 Diane Sawyer's already on to the story, so I have to move fast. 34 00:01:29,360 --> 00:01:32,840 I need someone to get me a contact sheet on the IRS, do a lot of digging in the 35 00:01:32,840 --> 00:01:35,940 congressional record. I need a good secretary. Miles, get me one. 36 00:01:36,160 --> 00:01:38,940 Murphy, you know as well as I do, personnel can't legally assign you 37 00:01:38,940 --> 00:01:40,740 until your last secretary's case goes to trial. 38 00:01:41,460 --> 00:01:46,320 What I wanted to talk to you about was... Knock, knock. 39 00:01:47,380 --> 00:01:48,380 Hello, Miles. 40 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 Hello, Murphy. 41 00:01:49,500 --> 00:01:50,760 Audrey, what are you doing here? 42 00:01:51,200 --> 00:01:52,900 One of my job interviews cancelled. 43 00:01:53,120 --> 00:01:57,420 I was feeling kind of down, so I thought I'd stop by and get some sunshine from 44 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 my pootie. 45 00:01:59,260 --> 00:02:02,920 Hey, hey, don't you worry. You'll find something. You're a terrific secretary. 46 00:02:06,920 --> 00:02:08,060 Just terrific. 47 00:02:08,419 --> 00:02:12,520 Murphy, I don't know if I told you, but Audrey lost her job. Her secretarial 48 00:02:12,520 --> 00:02:16,500 job. And isn't it funny? Just moments ago, you were saying you needed a 49 00:02:16,500 --> 00:02:17,840 secretary. Yes, I was. 50 00:02:18,830 --> 00:02:23,170 What a shame you established that clear but firm rule prohibiting the hiring of 51 00:02:23,170 --> 00:02:24,170 family and friends. 52 00:02:25,570 --> 00:02:29,310 So sweet of you to try to bend the rules for me, but it's not necessary. 53 00:02:29,810 --> 00:02:33,590 I'm very much in the running for the job of hostess at the International House 54 00:02:33,590 --> 00:02:34,590 of Pancakes. 55 00:02:35,210 --> 00:02:36,210 You see that, Murphy? 56 00:02:36,350 --> 00:02:37,410 Late nights at the IHOP. 57 00:02:38,010 --> 00:02:39,410 They liked my accent. 58 00:02:39,650 --> 00:02:43,150 They thought it would help emphasize the international part of the name. 59 00:02:43,670 --> 00:02:47,390 Of course, it's down near the... bus station and i would have to wear a 60 00:02:47,390 --> 00:02:53,190 oh murphy the bus station a hairnet and failing that there's an opening at the 61 00:02:53,190 --> 00:02:59,310 nuclear power plant the head of personnel seemed very nice odd though he 62 00:02:59,310 --> 00:03:06,290 eyebrows okay okay audrey i'm up against a major deadline and i don't have an 63 00:03:06,290 --> 00:03:11,020 assistant since you're available what do you say Oh, my goodness. Are you 64 00:03:11,020 --> 00:03:12,020 offering me a job? 65 00:03:12,120 --> 00:03:16,380 What a great idea, Murphy. Oh, thank you, Murphy. Thank you so much. I can 66 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 right now. 67 00:03:17,860 --> 00:03:21,320 I'll just go out there and familiarize myself with your office setup. 68 00:03:21,660 --> 00:03:25,620 I'm proficient in all the major computer programs. I also speak French and 69 00:03:25,620 --> 00:03:27,880 German fluently. I can get by in Japanese. 70 00:03:28,140 --> 00:03:32,040 And when the tension gets to be too much, I know all the key acupressure 71 00:04:10,220 --> 00:04:11,440 for the promos we're shooting next week? 72 00:04:11,820 --> 00:04:13,340 Actually, I haven't received them yet. 73 00:04:13,700 --> 00:04:14,700 Okay. 74 00:04:17,060 --> 00:04:18,060 Thanks, Jim. 75 00:04:19,279 --> 00:04:21,760 Hilarious. I'll be sure to catch you at the comedy shack. 76 00:04:23,460 --> 00:04:27,660 Hi, Miles. Are you feeling better? Audrey said you were up all night with 77 00:04:28,840 --> 00:04:30,040 Hey, hey, hey. 78 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 I am the boss. 79 00:04:31,760 --> 00:04:34,140 I don't think we should be discussing my digestive problems. 80 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 All right. 81 00:04:35,680 --> 00:04:38,760 But I think it's very cute that you hum in the bathroom. 82 00:05:03,560 --> 00:05:06,460 I just wanted to remind everyone that our legal department has put together an 83 00:05:06,460 --> 00:05:10,840 overview on the Supreme Court ruling on libel. It affects all of us, so please 84 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 be sure to take a look at it. 85 00:05:12,420 --> 00:05:13,399 Any questions? 86 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Yes. 87 00:05:14,860 --> 00:05:16,740 How did your tie get all crooked? 88 00:05:18,080 --> 00:05:20,360 I can't take you anywhere, Poopy. 89 00:05:21,620 --> 00:05:22,620 Murphy. 90 00:05:29,480 --> 00:05:32,850 Take it quick, Miles. I made a bet with Diane Soy. that I break this story 91 00:05:32,850 --> 00:05:35,810 before she does. If I lose, I have to clean the grout around her tub. 92 00:05:36,950 --> 00:05:38,790 Murphy, I want you to fire Audrey. 93 00:05:39,490 --> 00:05:43,870 What? Well, she's the best secretary I ever had. Not since Sarah Lee invented 94 00:05:43,870 --> 00:05:47,630 double chocolate cheesecake has another woman given me so much pleasure. No way! 95 00:05:49,070 --> 00:05:50,730 You have to! You have to! 96 00:05:51,290 --> 00:05:53,150 Please help me, Murphy! She's everywhere! 97 00:06:10,700 --> 00:06:14,980 to mix business with personal, and you wouldn't listen, so now you have to pay, 98 00:06:15,140 --> 00:06:19,080 as all must pay who do not heed the word of Brown. 99 00:06:19,320 --> 00:06:20,320 Ha! 100 00:06:24,700 --> 00:06:28,040 Oh, Miles, are we going shopping together tonight? 101 00:06:28,360 --> 00:06:31,300 Oh, gee, Audrey, I don't know. Because Neiman's is having a sale on those all 102 00:06:31,300 --> 00:06:34,380 -copper reefs he likes so much. You know, the ones with the... 103 00:06:44,400 --> 00:06:45,520 Looks like a keychain. 104 00:06:45,880 --> 00:06:50,220 An empty keychain, waiting for that one special key. 105 00:06:51,000 --> 00:06:52,260 Oh, gee, Audrey. 106 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Gee. 107 00:06:54,500 --> 00:06:57,300 I think it's time we considered living together. 108 00:06:57,860 --> 00:07:02,880 Now that you've found me this wonderful job, I won't be a financial burden, and 109 00:07:02,880 --> 00:07:05,640 I can come to you as a whole and complete woman. 110 00:07:06,360 --> 00:07:08,220 It's the right time, Miles. 111 00:07:08,820 --> 00:07:09,820 Don't you think? 112 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 think we should see each other anymore. 113 00:07:17,020 --> 00:07:19,480 What? No, I didn't mean that. 114 00:07:20,120 --> 00:07:21,120 Yes, I did. 115 00:07:21,180 --> 00:07:25,480 Oh, God, Audrey, we can talk about this later, like when we're old and wise and 116 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 capable of forgiving. 117 00:07:26,800 --> 00:07:31,260 I don't want to talk about it later. I want to talk about it right here, right 118 00:07:31,260 --> 00:07:33,520 now. Audrey, I'm suffocating. 119 00:07:33,900 --> 00:07:35,160 We don't spend any time apart. 120 00:07:35,500 --> 00:07:39,680 I'm not ready for a serious relationship, and you deserve somebody 121 00:07:39,680 --> 00:07:40,680 you more. 122 00:07:40,920 --> 00:07:43,340 If you'll excuse me, I think I need a little air. 123 00:07:43,780 --> 00:07:44,780 I'm sorry, Audrey. 124 00:07:46,919 --> 00:07:50,380 And, Audrey, maybe we could keep this between us. 125 00:07:50,840 --> 00:07:53,040 I don't think the whole office needs to know we're breaking up. 126 00:07:53,540 --> 00:07:54,880 Oh, okay. 127 00:09:12,080 --> 00:09:16,200 Sometimes that happens. Too hot, too bright, too bad. 128 00:09:17,800 --> 00:09:20,620 He told me I was suffocating him. 129 00:09:20,960 --> 00:09:23,180 In the beginning, he liked the attention. 130 00:09:23,800 --> 00:09:26,540 Now, suddenly, I'm a dry cleaning bag. 131 00:09:29,460 --> 00:09:31,560 I feel like such a fool. 132 00:09:32,040 --> 00:09:33,940 No, no, no, no, don't, don't. 133 00:09:34,840 --> 00:09:37,240 Really, it's good to cry. 134 00:09:37,660 --> 00:09:40,880 I cried once, but Kim Basinger still wouldn't go out with me. 135 00:09:51,280 --> 00:09:52,880 No, just the right thing to say. 136 00:09:55,660 --> 00:09:56,660 I do? 137 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 Here you go, Audrey. 138 00:09:58,440 --> 00:10:01,260 Another cup Earl Grey. You don't want to dehydrate. 139 00:10:02,200 --> 00:10:06,580 Frank, can I talk to you over here for a second? What is it? It's private. Can't 140 00:10:06,580 --> 00:10:07,820 I wait? I'll pay you ten dollars. 141 00:10:09,100 --> 00:10:12,200 All right. All right. Excuse me for just a second. 142 00:10:12,900 --> 00:10:15,620 What is it? Phil, can't you see I'm trying to help Audrey feel a little 143 00:10:15,620 --> 00:10:17,820 here? I want you to listen to me, Frank. 144 00:10:18,360 --> 00:10:19,780 There's nothing as deadly... 145 00:10:20,060 --> 00:10:23,540 as the boss's freshly dumped and highly vulnerable ex -girlfriend. 146 00:10:23,860 --> 00:10:28,440 You're trolling in dangerous waters, Frank, and I suggest you take your 147 00:10:28,440 --> 00:10:32,340 pole to another pond. That's ridiculous, Phil. I'm just having an innocent 148 00:10:32,340 --> 00:10:35,240 conversation. That's all it is now. Just relax. 149 00:10:36,700 --> 00:10:40,060 I'm sorry about that. Now, where were we? 150 00:10:40,440 --> 00:10:42,220 I'm thinking about Miles. 151 00:10:42,920 --> 00:10:47,480 I say something, then I do something. Now, don't blame yourself. You... 152 00:10:47,710 --> 00:10:52,610 You are a very warm and caring person, Audrey. You know, I once said to Miles 153 00:10:52,610 --> 00:10:55,470 that I was jealous because I'd never met a woman like you. 154 00:10:55,990 --> 00:10:57,630 You said that? I did. 155 00:10:57,990 --> 00:11:00,710 And I'm not just telling you that now to make you feel better. 156 00:11:02,670 --> 00:11:04,130 You're towing your car, Frank. 157 00:11:05,710 --> 00:11:08,050 I didn't bring my car. I walked here. 158 00:11:08,430 --> 00:11:09,870 Oh, what a relief. 159 00:11:11,430 --> 00:11:15,890 I really should get back to the office, but I don't know how I'm going to face 160 00:11:15,890 --> 00:11:16,890 people. 161 00:11:17,210 --> 00:11:18,210 Face miles. 162 00:11:19,210 --> 00:11:22,810 Go home. Most of the day is over already. I'm sure Murphy wouldn't want 163 00:11:22,810 --> 00:11:23,810 work after what happened. 164 00:11:24,170 --> 00:11:28,050 If you really don't think she'll mind, I could still catch the early bus. 165 00:11:28,310 --> 00:11:29,309 Oh, wait a minute. 166 00:11:29,310 --> 00:11:33,150 You're not taking the bus. Not the way you're feeling. Look, my car is parked 167 00:11:33,150 --> 00:11:35,610 the garage right across the street. Let me give you a ride home. 168 00:11:36,150 --> 00:11:37,150 I insist. 169 00:11:37,570 --> 00:11:39,130 Frank, that's so nice of you. 170 00:11:39,330 --> 00:11:40,330 I'll get my coat. 171 00:11:45,510 --> 00:11:46,510 Morning, Murph. How's it going? 172 00:11:46,990 --> 00:11:50,530 Oh, just swell, Frank. I was here until midnight last night waiting through all 173 00:11:50,530 --> 00:11:52,890 this stuff myself because Audrey disappeared on me yesterday. 174 00:11:53,270 --> 00:11:55,330 I know. I told her to take the rest of the day off. 175 00:11:55,590 --> 00:11:56,590 You what? 176 00:11:56,690 --> 00:12:00,550 Jeez, Frank, you... Look, Murph, I ran into her at Phil's yesterday. She seemed 177 00:12:00,550 --> 00:12:01,670 pretty upset about the breakup. 178 00:12:02,150 --> 00:12:03,190 So I took her home. 179 00:12:04,630 --> 00:12:05,950 And then something happened, Murph. 180 00:12:06,650 --> 00:12:07,890 Between Audrey and me. 181 00:12:08,170 --> 00:12:09,170 Oh, God! 182 00:12:11,590 --> 00:12:12,610 It's not what you're thinking. 183 00:12:13,050 --> 00:12:15,250 We sat in my car and talked. 184 00:12:15,900 --> 00:12:18,500 Just talked until two in the morning and then I went home. 185 00:12:20,100 --> 00:12:24,360 Would that be your home here in Washington or your home on the planet? 186 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 sure. 187 00:12:27,580 --> 00:12:29,760 I'm telling you, we talked about everything. 188 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 I don't think I've ever been as comfortable with a woman before. 189 00:12:32,380 --> 00:12:36,880 I think there's a real attraction there. But if I start seeing Audrey, how's 190 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 Miles going to feel? 191 00:12:38,060 --> 00:12:39,820 He's my boss. He's my friend. 192 00:12:40,380 --> 00:12:42,040 Murphy, what should I do? Oh. 193 00:12:42,620 --> 00:12:46,000 There they are, the five most dreaded words in the English language. 194 00:12:46,240 --> 00:12:49,760 Murphy, what should I do? Murphy, I need your help. And now the five second most 195 00:12:49,760 --> 00:12:50,760 dreaded words. 196 00:12:51,160 --> 00:12:52,620 Hi, Frank. Maybe you can help too. 197 00:12:54,200 --> 00:12:57,500 I don't know if you've heard, but I broke up with Audrey yesterday. 198 00:12:57,760 --> 00:13:01,560 Oh. I tried calling her around 8 .30 last night just to make sure she was 199 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 No answer. 200 00:13:03,320 --> 00:13:04,980 Nine o 'clock, still no answer. 201 00:13:05,560 --> 00:13:07,740 Finally, around two o 'clock in the morning, she picked up the phone. 202 00:13:08,320 --> 00:13:09,520 I asked her where she was all night. 203 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 She said she was taking a shower. 204 00:13:13,119 --> 00:13:14,120 I think she's lying. 205 00:13:15,340 --> 00:13:16,340 What do you think, Murphy? 206 00:13:17,300 --> 00:13:18,820 Gee, I don't know. 207 00:13:19,380 --> 00:13:20,420 What do you think, Frank? 208 00:13:23,340 --> 00:13:24,340 Okay, Miles. 209 00:13:25,360 --> 00:13:26,900 I'm going to be totally honest with you. 210 00:13:28,140 --> 00:13:29,600 Audrey was with me last night. 211 00:13:30,860 --> 00:13:33,800 Are you telling me you took a shower with Audrey? 212 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 No. 213 00:13:36,140 --> 00:13:38,720 Look, I ran into her at Phil's. She was... 214 00:13:38,970 --> 00:13:39,829 She was crying. 215 00:13:39,830 --> 00:13:42,370 I took her home, and we ended up talking for a few hours. 216 00:13:42,970 --> 00:13:45,570 Look, Miles, I want to be perfectly upfront about this. 217 00:13:46,310 --> 00:13:49,770 I'm thinking about getting to know Audrey better, but I don't want to step 218 00:13:49,770 --> 00:13:51,690 any toes. You say the word, I'm out of here. 219 00:13:52,670 --> 00:13:55,990 Well, Frank, it was my choice not to see Audrey anymore. 220 00:13:57,610 --> 00:14:00,190 And if you two want to see each other, I say great. 221 00:14:01,050 --> 00:14:03,810 You're one of my best friends, and she's a terrific woman. 222 00:14:04,710 --> 00:14:06,990 I think we're both sophisticated enough to handle this. 223 00:14:07,580 --> 00:14:09,160 All I ask is that you treat her right. 224 00:14:09,420 --> 00:14:10,540 I'll try. 225 00:14:11,320 --> 00:14:13,240 Look, thanks for understanding, buddy. 226 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Shake? 227 00:14:16,960 --> 00:14:20,140 Are you sure you don't want to go out to the stable and check her teeth before 228 00:14:20,140 --> 00:14:21,140 you close the door? 229 00:14:24,040 --> 00:14:27,360 Murphy, if you're finished making rude comments, I'd like to start the morning 230 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 meeting. 231 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Good morning, Audrey. 232 00:14:31,940 --> 00:14:32,939 Hello, Mr. 233 00:14:32,940 --> 00:14:33,940 Silverberg. 234 00:14:34,099 --> 00:14:35,099 Hello, Frank. 235 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 Hi, Audrey. 236 00:14:36,820 --> 00:14:37,880 How are you feeling today? 237 00:14:38,540 --> 00:14:41,040 Wonderful. Except for one problem. 238 00:14:41,420 --> 00:14:44,420 I have an extra ticket to the symphony Thursday night. 239 00:14:44,740 --> 00:14:48,700 I was planning to take someone, but he suffocated unexpectedly. 240 00:14:54,200 --> 00:14:55,900 I think I can solve this little dilemma. 241 00:14:56,440 --> 00:14:58,600 Frank, would you like to go to the symphony with Audrey? 242 00:14:58,940 --> 00:15:00,540 Oh, I'd love to. 243 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 What do you say, Audrey? 244 00:15:02,170 --> 00:15:06,610 I can't think of anyone I'd rather go with. Anyone at all on this earth, 245 00:15:06,610 --> 00:15:07,610 or dead. 246 00:15:07,750 --> 00:15:10,890 That just about covers everyone here. What do you say we start the morning 247 00:15:10,890 --> 00:15:11,890 meeting? 248 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 Okay, 249 00:15:15,630 --> 00:15:19,630 next month's schedule. I need stories, great stories. 250 00:15:20,010 --> 00:15:20,829 Pitch me, people. 251 00:15:20,830 --> 00:15:24,610 Okay, okay, look. I was thinking about a follow -up piece on my story about 252 00:15:24,610 --> 00:15:25,449 Death Row. 253 00:15:25,450 --> 00:15:28,830 Interesting. And the first piece was very strong, but we're trying to steer 254 00:15:28,830 --> 00:15:31,310 from follow -ups. Sorry. Oh, okay, well... 255 00:15:31,960 --> 00:15:35,020 How about a look at the Superfund cleanup site in upstate where... Oh, I 256 00:15:35,020 --> 00:15:37,100 think so. It's pollution. Downer. What else you got? 257 00:15:39,060 --> 00:15:43,620 Uh... The effect of a military base closing on a town... What else? 258 00:15:47,220 --> 00:15:48,220 Well... Nope. 259 00:15:50,220 --> 00:15:51,640 You haven't heard the idea yet. 260 00:15:51,940 --> 00:15:52,940 Don't like it. 261 00:15:57,760 --> 00:15:59,360 Well, maybe you'll like this story idea. 262 00:15:59,820 --> 00:16:04,210 Miles... Silverberg, executive producer or moron? Well, I'd rather be a moron 263 00:16:04,210 --> 00:16:08,150 than a rotten, stinking backstabber. You're not a friend. You're the 264 00:16:08,370 --> 00:16:12,270 lying in wait for relationships to break off so you can suck up the women like 265 00:16:12,270 --> 00:16:14,170 some idiot with a testosterone problem. 266 00:16:15,110 --> 00:16:16,430 You're lying. Do you know that? 267 00:16:16,650 --> 00:16:20,430 Audrey was dating a crazy person. When I started therapy, I was saner than you. 268 00:16:20,690 --> 00:16:22,190 I wonder why Audrey's confused. 269 00:16:22,490 --> 00:16:26,650 You confused her. You offer a ride home and it takes seven hours to get there? 270 00:16:27,000 --> 00:16:28,980 What'd you do, Frank? Take a shortcut through New Hampshire? 271 00:16:29,240 --> 00:16:32,200 Too late, Kyle. I don't care what you say. I'm taking her to the symphony. You 272 00:16:32,200 --> 00:16:33,620 hear that? I'm taking her! 273 00:16:33,840 --> 00:16:37,960 Oh, you do that, Frank. You take her to the symphony. You'll be the only guy 274 00:16:37,960 --> 00:16:39,160 there trying to start the wave. 275 00:16:39,400 --> 00:16:42,620 All right, all right. 276 00:16:43,040 --> 00:16:43,839 That's it. 277 00:16:43,840 --> 00:16:47,160 I don't care if you kill each other. Just stop fighting over Audrey. She's 278 00:16:47,260 --> 00:16:48,260 You got that? Mine. 279 00:16:49,340 --> 00:16:52,980 And I don't want anybody to upset her. Case closed. No arguments. Period. 280 00:17:03,720 --> 00:17:05,579 what just transpired here. I hate that feeling. 281 00:17:07,060 --> 00:17:08,099 Don't fight it, Jim. 282 00:17:08,740 --> 00:17:11,180 It's really kind of nice once you get used to it. 283 00:17:15,700 --> 00:17:19,440 Okay, let's go back over Congressman McMerritt's testimony. There's got to be 284 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 something there. 285 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Now what? 286 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 Oh, and while you're at it, pull the file on Papazian, too. 287 00:17:30,600 --> 00:17:34,080 You're not supposed to pick up Audrey until 7 .45. It's 7 .44. 288 00:17:34,640 --> 00:17:37,520 I'll walk into the living room real slow. That should cover it. 289 00:17:40,480 --> 00:17:41,479 Hi, Audrey. 290 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 Hello, Frank. 291 00:17:43,700 --> 00:17:46,360 Uh, could I talk to you privately, please? 292 00:17:48,120 --> 00:17:49,420 Is everything all right? 293 00:17:50,440 --> 00:17:53,900 Well, actually, Audrey, I've been thinking. 294 00:17:54,840 --> 00:17:57,620 There's probably a lot of things that... 295 00:17:58,000 --> 00:18:02,180 You and Miles still have to work out, and I don't want to get in the way of... 296 00:18:02,180 --> 00:18:07,980 You see, I don't want to be in the middle of... There's something that 297 00:18:07,980 --> 00:18:10,320 feel quite right. Do you understand what I'm saying? 298 00:18:10,580 --> 00:18:15,020 Let me translate for you, Audrey. When Miles told Frank it was okay to go out 299 00:18:15,020 --> 00:18:16,500 with you, that meant you were available. 300 00:18:16,760 --> 00:18:22,140 When a woman is available, Frank suddenly finds her about as desirable as 301 00:18:22,140 --> 00:18:23,220 Borgnine. Is that it? 302 00:18:24,420 --> 00:18:25,420 No! 303 00:18:25,800 --> 00:18:29,020 Well, that's part of it. But look, at least I'm honest enough to admit it. 304 00:18:29,700 --> 00:18:35,920 Look, Audrey, I know this is going to be hard for you, but I 305 00:18:35,920 --> 00:18:40,180 want you to try to forget me and what could have been. 306 00:18:40,520 --> 00:18:42,580 Oh, this is such a relief. 307 00:18:43,540 --> 00:18:44,439 Excuse me? 308 00:18:44,440 --> 00:18:48,740 I've been thinking too, and I realize all I've been doing is using you to get 309 00:18:48,740 --> 00:18:49,740 back at Miles. 310 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 Wait a minute. 311 00:18:51,380 --> 00:18:53,900 Let me get this straight. Are you telling me... 312 00:18:54,220 --> 00:18:56,360 That you were not interested in me at all? 313 00:18:56,760 --> 00:19:00,540 Yes. Look, maybe if you gave it a chance. God, Frank is like a dead 314 00:19:00,880 --> 00:19:03,400 Cut off its head and it still keeps running around the yard. 315 00:19:04,060 --> 00:19:06,300 What was that? 316 00:19:09,380 --> 00:19:11,200 Miles, what are you doing out there? 317 00:19:13,220 --> 00:19:16,940 I was driving by and I saw this guy. 318 00:19:17,220 --> 00:19:19,180 Really big guy with a really big scar. 319 00:19:19,520 --> 00:19:22,240 And he was climbing over your wall. There he goes again. 320 00:19:29,290 --> 00:19:30,310 Oh, stop it, Miles. 321 00:19:30,710 --> 00:19:31,930 There is no man. 322 00:19:32,230 --> 00:19:35,130 I demand to know what you were doing out there skulking about. 323 00:19:35,430 --> 00:19:36,430 I was not skulking. 324 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Yes, I was. 325 00:19:38,250 --> 00:19:40,330 Oh, God. Look what I've become. 326 00:19:41,410 --> 00:19:42,430 I'm a skulker. 327 00:19:44,470 --> 00:19:47,250 What a pathetic excuse for a man I've become. 328 00:19:48,350 --> 00:19:49,350 I haven't slept. 329 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 I haven't shaved. 330 00:19:51,690 --> 00:19:52,850 I started to shave. 331 00:19:53,270 --> 00:19:54,270 But then I stopped. 332 00:19:55,030 --> 00:19:56,030 For no reason. 333 00:19:56,330 --> 00:19:57,370 I just couldn't go on. 334 00:19:58,480 --> 00:20:00,740 Frank, thanks to you, our leaders lost the will to groom. 335 00:20:02,280 --> 00:20:04,260 No, it's not Frank's fault. 336 00:20:05,140 --> 00:20:06,720 I'm the one who made this mess. 337 00:20:07,820 --> 00:20:13,200 And now, all I can think to say is, you stay away from her, Frank. 338 00:20:13,640 --> 00:20:16,960 I don't want you to call her or date her or touch her. No touching. 339 00:20:17,160 --> 00:20:17,879 No touching. 340 00:20:17,880 --> 00:20:18,880 Do you understand what I'm saying? 341 00:20:19,100 --> 00:20:21,060 Okay. Because I'm... Because... What? 342 00:20:21,840 --> 00:20:23,300 Okay. What? 343 00:20:28,140 --> 00:20:31,740 I should have read you better. I couldn't see how much you were hurting. 344 00:20:32,780 --> 00:20:33,780 I'm sorry, man. 345 00:20:34,120 --> 00:20:36,820 Here we go. They're calling each other man. The end is in sight. 346 00:20:40,420 --> 00:20:43,720 Anyway, uh... I'm out of the picture. 347 00:20:45,180 --> 00:20:46,180 Friends? 348 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 The best. 349 00:20:50,280 --> 00:20:54,140 Okay, okay, time to go. I don't want a lot of male bonding going on in here. I 350 00:20:54,140 --> 00:20:55,140 just had the rough screen. 351 00:21:00,240 --> 00:21:06,380 can work everything out because you deserve to be together, happy, 352 00:21:06,660 --> 00:21:07,680 and in love. 353 00:21:08,760 --> 00:21:12,500 Unlike me, I was alone and probably will be till the day I die. 354 00:21:13,620 --> 00:21:14,620 Enjoy your evening. 355 00:21:19,640 --> 00:21:24,500 Audrey, I've been doing a lot of thinking and I know why I broke things 356 00:21:28,110 --> 00:21:30,670 But I've discovered that I'd rather be afraid with you than without you. 357 00:21:31,290 --> 00:21:33,890 So I guess what I'm saying is, would you move in with me? 358 00:21:34,850 --> 00:21:37,710 Oh, Miles, that's so sweet. 359 00:21:38,910 --> 00:21:39,910 No. 360 00:21:41,430 --> 00:21:42,430 Why not? 361 00:21:42,690 --> 00:21:47,050 Miles, I can't ignore the fact that you broke up with me and within a matter of 362 00:21:47,050 --> 00:21:49,610 hours I was spending the evening in another man's car. 363 00:21:50,370 --> 00:21:53,290 Maybe I'm not ready for a commitment yet either, Pookie. 364 00:21:53,890 --> 00:21:56,970 You call me Pookie, so there's still a chance. 365 00:21:59,480 --> 00:22:04,140 Always. Well, what a lovely moment that was. And I'm sure you'll want to go home 366 00:22:04,140 --> 00:22:06,940 and relive it, Miles, while Audrey and I finish our story. 367 00:22:07,640 --> 00:22:11,300 Murphy, I'm sorry, but I'm going to have to look for other employment. 368 00:22:11,800 --> 00:22:16,080 For the good of friendships, romance, and my mental stability, I quit. 369 00:22:16,540 --> 00:22:17,920 I'm sure you understand. 370 00:22:18,720 --> 00:22:19,860 Well, you're wrong. 371 00:22:20,640 --> 00:22:22,520 This is so typical. 372 00:22:23,370 --> 00:22:27,310 Everyone else always ends up getting exactly what they want, and I end up 373 00:22:27,310 --> 00:22:30,990 Zippo. Don't think I'm trying to make you feel guilty, but this will probably 374 00:22:30,990 --> 00:22:33,070 eat at me for the rest of my life. 375 00:22:33,990 --> 00:22:37,250 I'm sorry, Murphy, but he loves me. 376 00:22:39,730 --> 00:22:42,850 There's love and there's deep neurosis. Don't confuse the two. 377 00:22:45,110 --> 00:22:46,110 It's strange, Audrey. 378 00:22:46,690 --> 00:22:48,090 You said no to living together. 379 00:22:48,690 --> 00:22:49,690 You rejected me. 380 00:22:50,860 --> 00:22:52,500 I'm finding that a very powerful turn on. 381 00:22:54,420 --> 00:22:55,740 What are you saying, Pookie? 29706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.