All language subtitles for 079 - The Square Triangle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,240
Well, all I am saying is don't ever call
me at one in the morning again.
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,860
I was having this great dream where I
was locked in a mattress warehouse with
3
00:00:11,860 --> 00:00:12,859
Julia Roberts.
4
00:00:12,860 --> 00:00:13,860
Then you called.
5
00:00:14,100 --> 00:00:17,480
When I got back to sleep, Julia was
wearing a black lace teddy, but she had
6
00:00:17,480 --> 00:00:18,480
head.
7
00:00:19,000 --> 00:00:22,820
You are so selfish, Frank. At least when
I called Jim, he had the decency to
8
00:00:22,820 --> 00:00:23,759
listen to my problem.
9
00:00:23,760 --> 00:00:24,940
No, I didn't, you little twit.
10
00:00:26,260 --> 00:00:29,020
Halfway through your babbling, I put the
phone under the bed. That sympathetic
11
00:00:29,020 --> 00:00:30,800
breathing you heard was my dog,
Trickster.
12
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
Incredible.
13
00:00:33,340 --> 00:00:36,740
I'm having a major personal life crisis,
and my friends don't care.
14
00:00:37,400 --> 00:00:38,480
You believe this, Corky?
15
00:00:38,680 --> 00:00:40,260
Do I have lipstick on my teeth?
16
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
Oh, come on!
17
00:00:41,960 --> 00:00:43,180
I'm in pain here!
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,820
Been under a lot of pressure lately,
okay?
19
00:00:46,800 --> 00:00:50,080
The past several months, my girlfriend
Audrey has been dropping little hints
20
00:00:50,080 --> 00:00:51,180
about us moving in together.
21
00:00:51,540 --> 00:00:55,540
Then last week, she lost her job at the
British Embassy, which means she doesn't
22
00:00:55,540 --> 00:00:58,960
have any money coming in, which means
she can't pay her rent, which means
23
00:00:58,960 --> 00:00:59,949
lose her apartment.
24
00:00:59,950 --> 00:01:02,270
Which means the train is moving and I
feel like a cow on the tracks.
25
00:01:05,250 --> 00:01:09,110
Don't even try to say hello. No time.
When a story like this lands in your
26
00:01:09,230 --> 00:01:11,410
small talk and salutations just have to
wait.
27
00:01:13,030 --> 00:01:14,030
Good morning, Murphy.
28
00:01:14,210 --> 00:01:15,490
I need a few minutes of your time.
29
00:01:15,710 --> 00:01:18,110
But first, I want to thank you for
blowing a whistle into the phone when I
30
00:01:18,110 --> 00:01:20,310
called last night. My pleasure. It was
all mine.
31
00:01:20,510 --> 00:01:24,070
Now, check this out. One of my sources
just gave me a tip linking three members
32
00:01:24,070 --> 00:01:25,550
of Congress to an IRS scandal.
33
00:01:25,970 --> 00:01:28,770
Diane Sawyer's already on to the story,
so I have to move fast.
34
00:01:29,360 --> 00:01:32,840
I need someone to get me a contact sheet
on the IRS, do a lot of digging in the
35
00:01:32,840 --> 00:01:35,940
congressional record. I need a good
secretary. Miles, get me one.
36
00:01:36,160 --> 00:01:38,940
Murphy, you know as well as I do,
personnel can't legally assign you
37
00:01:38,940 --> 00:01:40,740
until your last secretary's case goes to
trial.
38
00:01:41,460 --> 00:01:46,320
What I wanted to talk to you about
was... Knock, knock.
39
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
Hello, Miles.
40
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
Hello, Murphy.
41
00:01:49,500 --> 00:01:50,760
Audrey, what are you doing here?
42
00:01:51,200 --> 00:01:52,900
One of my job interviews cancelled.
43
00:01:53,120 --> 00:01:57,420
I was feeling kind of down, so I thought
I'd stop by and get some sunshine from
44
00:01:57,420 --> 00:01:58,420
my pootie.
45
00:01:59,260 --> 00:02:02,920
Hey, hey, don't you worry. You'll find
something. You're a terrific secretary.
46
00:02:06,920 --> 00:02:08,060
Just terrific.
47
00:02:08,419 --> 00:02:12,520
Murphy, I don't know if I told you, but
Audrey lost her job. Her secretarial
48
00:02:12,520 --> 00:02:16,500
job. And isn't it funny? Just moments
ago, you were saying you needed a
49
00:02:16,500 --> 00:02:17,840
secretary. Yes, I was.
50
00:02:18,830 --> 00:02:23,170
What a shame you established that clear
but firm rule prohibiting the hiring of
51
00:02:23,170 --> 00:02:24,170
family and friends.
52
00:02:25,570 --> 00:02:29,310
So sweet of you to try to bend the rules
for me, but it's not necessary.
53
00:02:29,810 --> 00:02:33,590
I'm very much in the running for the job
of hostess at the International House
54
00:02:33,590 --> 00:02:34,590
of Pancakes.
55
00:02:35,210 --> 00:02:36,210
You see that, Murphy?
56
00:02:36,350 --> 00:02:37,410
Late nights at the IHOP.
57
00:02:38,010 --> 00:02:39,410
They liked my accent.
58
00:02:39,650 --> 00:02:43,150
They thought it would help emphasize the
international part of the name.
59
00:02:43,670 --> 00:02:47,390
Of course, it's down near the... bus
station and i would have to wear a
60
00:02:47,390 --> 00:02:53,190
oh murphy the bus station a hairnet and
failing that there's an opening at the
61
00:02:53,190 --> 00:02:59,310
nuclear power plant the head of
personnel seemed very nice odd though he
62
00:02:59,310 --> 00:03:06,290
eyebrows okay okay audrey i'm up against
a major deadline and i don't have an
63
00:03:06,290 --> 00:03:11,020
assistant since you're available what do
you say Oh, my goodness. Are you
64
00:03:11,020 --> 00:03:12,020
offering me a job?
65
00:03:12,120 --> 00:03:16,380
What a great idea, Murphy. Oh, thank
you, Murphy. Thank you so much. I can
66
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
right now.
67
00:03:17,860 --> 00:03:21,320
I'll just go out there and familiarize
myself with your office setup.
68
00:03:21,660 --> 00:03:25,620
I'm proficient in all the major computer
programs. I also speak French and
69
00:03:25,620 --> 00:03:27,880
German fluently. I can get by in
Japanese.
70
00:03:28,140 --> 00:03:32,040
And when the tension gets to be too
much, I know all the key acupressure
71
00:04:10,220 --> 00:04:11,440
for the promos we're shooting next week?
72
00:04:11,820 --> 00:04:13,340
Actually, I haven't received them yet.
73
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
Okay.
74
00:04:17,060 --> 00:04:18,060
Thanks, Jim.
75
00:04:19,279 --> 00:04:21,760
Hilarious. I'll be sure to catch you at
the comedy shack.
76
00:04:23,460 --> 00:04:27,660
Hi, Miles. Are you feeling better?
Audrey said you were up all night with
77
00:04:28,840 --> 00:04:30,040
Hey, hey, hey.
78
00:04:30,520 --> 00:04:31,520
I am the boss.
79
00:04:31,760 --> 00:04:34,140
I don't think we should be discussing my
digestive problems.
80
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
All right.
81
00:04:35,680 --> 00:04:38,760
But I think it's very cute that you hum
in the bathroom.
82
00:05:03,560 --> 00:05:06,460
I just wanted to remind everyone that
our legal department has put together an
83
00:05:06,460 --> 00:05:10,840
overview on the Supreme Court ruling on
libel. It affects all of us, so please
84
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
be sure to take a look at it.
85
00:05:12,420 --> 00:05:13,399
Any questions?
86
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Yes.
87
00:05:14,860 --> 00:05:16,740
How did your tie get all crooked?
88
00:05:18,080 --> 00:05:20,360
I can't take you anywhere, Poopy.
89
00:05:21,620 --> 00:05:22,620
Murphy.
90
00:05:29,480 --> 00:05:32,850
Take it quick, Miles. I made a bet with
Diane Soy. that I break this story
91
00:05:32,850 --> 00:05:35,810
before she does. If I lose, I have to
clean the grout around her tub.
92
00:05:36,950 --> 00:05:38,790
Murphy, I want you to fire Audrey.
93
00:05:39,490 --> 00:05:43,870
What? Well, she's the best secretary I
ever had. Not since Sarah Lee invented
94
00:05:43,870 --> 00:05:47,630
double chocolate cheesecake has another
woman given me so much pleasure. No way!
95
00:05:49,070 --> 00:05:50,730
You have to! You have to!
96
00:05:51,290 --> 00:05:53,150
Please help me, Murphy! She's
everywhere!
97
00:06:10,700 --> 00:06:14,980
to mix business with personal, and you
wouldn't listen, so now you have to pay,
98
00:06:15,140 --> 00:06:19,080
as all must pay who do not heed the word
of Brown.
99
00:06:19,320 --> 00:06:20,320
Ha!
100
00:06:24,700 --> 00:06:28,040
Oh, Miles, are we going shopping
together tonight?
101
00:06:28,360 --> 00:06:31,300
Oh, gee, Audrey, I don't know. Because
Neiman's is having a sale on those all
102
00:06:31,300 --> 00:06:34,380
-copper reefs he likes so much. You
know, the ones with the...
103
00:06:44,400 --> 00:06:45,520
Looks like a keychain.
104
00:06:45,880 --> 00:06:50,220
An empty keychain, waiting for that one
special key.
105
00:06:51,000 --> 00:06:52,260
Oh, gee, Audrey.
106
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
Gee.
107
00:06:54,500 --> 00:06:57,300
I think it's time we considered living
together.
108
00:06:57,860 --> 00:07:02,880
Now that you've found me this wonderful
job, I won't be a financial burden, and
109
00:07:02,880 --> 00:07:05,640
I can come to you as a whole and
complete woman.
110
00:07:06,360 --> 00:07:08,220
It's the right time, Miles.
111
00:07:08,820 --> 00:07:09,820
Don't you think?
112
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
think we should see each other anymore.
113
00:07:17,020 --> 00:07:19,480
What? No, I didn't mean that.
114
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
Yes, I did.
115
00:07:21,180 --> 00:07:25,480
Oh, God, Audrey, we can talk about this
later, like when we're old and wise and
116
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
capable of forgiving.
117
00:07:26,800 --> 00:07:31,260
I don't want to talk about it later. I
want to talk about it right here, right
118
00:07:31,260 --> 00:07:33,520
now. Audrey, I'm suffocating.
119
00:07:33,900 --> 00:07:35,160
We don't spend any time apart.
120
00:07:35,500 --> 00:07:39,680
I'm not ready for a serious
relationship, and you deserve somebody
121
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
you more.
122
00:07:40,920 --> 00:07:43,340
If you'll excuse me, I think I need a
little air.
123
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
I'm sorry, Audrey.
124
00:07:46,919 --> 00:07:50,380
And, Audrey, maybe we could keep this
between us.
125
00:07:50,840 --> 00:07:53,040
I don't think the whole office needs to
know we're breaking up.
126
00:07:53,540 --> 00:07:54,880
Oh, okay.
127
00:09:12,080 --> 00:09:16,200
Sometimes that happens. Too hot, too
bright, too bad.
128
00:09:17,800 --> 00:09:20,620
He told me I was suffocating him.
129
00:09:20,960 --> 00:09:23,180
In the beginning, he liked the
attention.
130
00:09:23,800 --> 00:09:26,540
Now, suddenly, I'm a dry cleaning bag.
131
00:09:29,460 --> 00:09:31,560
I feel like such a fool.
132
00:09:32,040 --> 00:09:33,940
No, no, no, no, don't, don't.
133
00:09:34,840 --> 00:09:37,240
Really, it's good to cry.
134
00:09:37,660 --> 00:09:40,880
I cried once, but Kim Basinger still
wouldn't go out with me.
135
00:09:51,280 --> 00:09:52,880
No, just the right thing to say.
136
00:09:55,660 --> 00:09:56,660
I do?
137
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
Here you go, Audrey.
138
00:09:58,440 --> 00:10:01,260
Another cup Earl Grey. You don't want to
dehydrate.
139
00:10:02,200 --> 00:10:06,580
Frank, can I talk to you over here for a
second? What is it? It's private. Can't
140
00:10:06,580 --> 00:10:07,820
I wait? I'll pay you ten dollars.
141
00:10:09,100 --> 00:10:12,200
All right. All right. Excuse me for just
a second.
142
00:10:12,900 --> 00:10:15,620
What is it? Phil, can't you see I'm
trying to help Audrey feel a little
143
00:10:15,620 --> 00:10:17,820
here? I want you to listen to me, Frank.
144
00:10:18,360 --> 00:10:19,780
There's nothing as deadly...
145
00:10:20,060 --> 00:10:23,540
as the boss's freshly dumped and highly
vulnerable ex -girlfriend.
146
00:10:23,860 --> 00:10:28,440
You're trolling in dangerous waters,
Frank, and I suggest you take your
147
00:10:28,440 --> 00:10:32,340
pole to another pond. That's ridiculous,
Phil. I'm just having an innocent
148
00:10:32,340 --> 00:10:35,240
conversation. That's all it is now. Just
relax.
149
00:10:36,700 --> 00:10:40,060
I'm sorry about that. Now, where were
we?
150
00:10:40,440 --> 00:10:42,220
I'm thinking about Miles.
151
00:10:42,920 --> 00:10:47,480
I say something, then I do something.
Now, don't blame yourself. You...
152
00:10:47,710 --> 00:10:52,610
You are a very warm and caring person,
Audrey. You know, I once said to Miles
153
00:10:52,610 --> 00:10:55,470
that I was jealous because I'd never met
a woman like you.
154
00:10:55,990 --> 00:10:57,630
You said that? I did.
155
00:10:57,990 --> 00:11:00,710
And I'm not just telling you that now to
make you feel better.
156
00:11:02,670 --> 00:11:04,130
You're towing your car, Frank.
157
00:11:05,710 --> 00:11:08,050
I didn't bring my car. I walked here.
158
00:11:08,430 --> 00:11:09,870
Oh, what a relief.
159
00:11:11,430 --> 00:11:15,890
I really should get back to the office,
but I don't know how I'm going to face
160
00:11:15,890 --> 00:11:16,890
people.
161
00:11:17,210 --> 00:11:18,210
Face miles.
162
00:11:19,210 --> 00:11:22,810
Go home. Most of the day is over
already. I'm sure Murphy wouldn't want
163
00:11:22,810 --> 00:11:23,810
work after what happened.
164
00:11:24,170 --> 00:11:28,050
If you really don't think she'll mind, I
could still catch the early bus.
165
00:11:28,310 --> 00:11:29,309
Oh, wait a minute.
166
00:11:29,310 --> 00:11:33,150
You're not taking the bus. Not the way
you're feeling. Look, my car is parked
167
00:11:33,150 --> 00:11:35,610
the garage right across the street. Let
me give you a ride home.
168
00:11:36,150 --> 00:11:37,150
I insist.
169
00:11:37,570 --> 00:11:39,130
Frank, that's so nice of you.
170
00:11:39,330 --> 00:11:40,330
I'll get my coat.
171
00:11:45,510 --> 00:11:46,510
Morning, Murph. How's it going?
172
00:11:46,990 --> 00:11:50,530
Oh, just swell, Frank. I was here until
midnight last night waiting through all
173
00:11:50,530 --> 00:11:52,890
this stuff myself because Audrey
disappeared on me yesterday.
174
00:11:53,270 --> 00:11:55,330
I know. I told her to take the rest of
the day off.
175
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
You what?
176
00:11:56,690 --> 00:12:00,550
Jeez, Frank, you... Look, Murph, I ran
into her at Phil's yesterday. She seemed
177
00:12:00,550 --> 00:12:01,670
pretty upset about the breakup.
178
00:12:02,150 --> 00:12:03,190
So I took her home.
179
00:12:04,630 --> 00:12:05,950
And then something happened, Murph.
180
00:12:06,650 --> 00:12:07,890
Between Audrey and me.
181
00:12:08,170 --> 00:12:09,170
Oh, God!
182
00:12:11,590 --> 00:12:12,610
It's not what you're thinking.
183
00:12:13,050 --> 00:12:15,250
We sat in my car and talked.
184
00:12:15,900 --> 00:12:18,500
Just talked until two in the morning and
then I went home.
185
00:12:20,100 --> 00:12:24,360
Would that be your home here in
Washington or your home on the planet?
186
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
sure.
187
00:12:27,580 --> 00:12:29,760
I'm telling you, we talked about
everything.
188
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
I don't think I've ever been as
comfortable with a woman before.
189
00:12:32,380 --> 00:12:36,880
I think there's a real attraction there.
But if I start seeing Audrey, how's
190
00:12:36,880 --> 00:12:37,880
Miles going to feel?
191
00:12:38,060 --> 00:12:39,820
He's my boss. He's my friend.
192
00:12:40,380 --> 00:12:42,040
Murphy, what should I do? Oh.
193
00:12:42,620 --> 00:12:46,000
There they are, the five most dreaded
words in the English language.
194
00:12:46,240 --> 00:12:49,760
Murphy, what should I do? Murphy, I need
your help. And now the five second most
195
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
dreaded words.
196
00:12:51,160 --> 00:12:52,620
Hi, Frank. Maybe you can help too.
197
00:12:54,200 --> 00:12:57,500
I don't know if you've heard, but I
broke up with Audrey yesterday.
198
00:12:57,760 --> 00:13:01,560
Oh. I tried calling her around 8 .30
last night just to make sure she was
199
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
No answer.
200
00:13:03,320 --> 00:13:04,980
Nine o 'clock, still no answer.
201
00:13:05,560 --> 00:13:07,740
Finally, around two o 'clock in the
morning, she picked up the phone.
202
00:13:08,320 --> 00:13:09,520
I asked her where she was all night.
203
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
She said she was taking a shower.
204
00:13:13,119 --> 00:13:14,120
I think she's lying.
205
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
What do you think, Murphy?
206
00:13:17,300 --> 00:13:18,820
Gee, I don't know.
207
00:13:19,380 --> 00:13:20,420
What do you think, Frank?
208
00:13:23,340 --> 00:13:24,340
Okay, Miles.
209
00:13:25,360 --> 00:13:26,900
I'm going to be totally honest with you.
210
00:13:28,140 --> 00:13:29,600
Audrey was with me last night.
211
00:13:30,860 --> 00:13:33,800
Are you telling me you took a shower
with Audrey?
212
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
No.
213
00:13:36,140 --> 00:13:38,720
Look, I ran into her at Phil's. She
was...
214
00:13:38,970 --> 00:13:39,829
She was crying.
215
00:13:39,830 --> 00:13:42,370
I took her home, and we ended up talking
for a few hours.
216
00:13:42,970 --> 00:13:45,570
Look, Miles, I want to be perfectly
upfront about this.
217
00:13:46,310 --> 00:13:49,770
I'm thinking about getting to know
Audrey better, but I don't want to step
218
00:13:49,770 --> 00:13:51,690
any toes. You say the word, I'm out of
here.
219
00:13:52,670 --> 00:13:55,990
Well, Frank, it was my choice not to see
Audrey anymore.
220
00:13:57,610 --> 00:14:00,190
And if you two want to see each other, I
say great.
221
00:14:01,050 --> 00:14:03,810
You're one of my best friends, and she's
a terrific woman.
222
00:14:04,710 --> 00:14:06,990
I think we're both sophisticated enough
to handle this.
223
00:14:07,580 --> 00:14:09,160
All I ask is that you treat her right.
224
00:14:09,420 --> 00:14:10,540
I'll try.
225
00:14:11,320 --> 00:14:13,240
Look, thanks for understanding, buddy.
226
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
Shake?
227
00:14:16,960 --> 00:14:20,140
Are you sure you don't want to go out to
the stable and check her teeth before
228
00:14:20,140 --> 00:14:21,140
you close the door?
229
00:14:24,040 --> 00:14:27,360
Murphy, if you're finished making rude
comments, I'd like to start the morning
230
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
meeting.
231
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Good morning, Audrey.
232
00:14:31,940 --> 00:14:32,939
Hello, Mr.
233
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
Silverberg.
234
00:14:34,099 --> 00:14:35,099
Hello, Frank.
235
00:14:35,360 --> 00:14:36,360
Hi, Audrey.
236
00:14:36,820 --> 00:14:37,880
How are you feeling today?
237
00:14:38,540 --> 00:14:41,040
Wonderful. Except for one problem.
238
00:14:41,420 --> 00:14:44,420
I have an extra ticket to the symphony
Thursday night.
239
00:14:44,740 --> 00:14:48,700
I was planning to take someone, but he
suffocated unexpectedly.
240
00:14:54,200 --> 00:14:55,900
I think I can solve this little dilemma.
241
00:14:56,440 --> 00:14:58,600
Frank, would you like to go to the
symphony with Audrey?
242
00:14:58,940 --> 00:15:00,540
Oh, I'd love to.
243
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
What do you say, Audrey?
244
00:15:02,170 --> 00:15:06,610
I can't think of anyone I'd rather go
with. Anyone at all on this earth,
245
00:15:06,610 --> 00:15:07,610
or dead.
246
00:15:07,750 --> 00:15:10,890
That just about covers everyone here.
What do you say we start the morning
247
00:15:10,890 --> 00:15:11,890
meeting?
248
00:15:13,750 --> 00:15:14,750
Okay,
249
00:15:15,630 --> 00:15:19,630
next month's schedule. I need stories,
great stories.
250
00:15:20,010 --> 00:15:20,829
Pitch me, people.
251
00:15:20,830 --> 00:15:24,610
Okay, okay, look. I was thinking about a
follow -up piece on my story about
252
00:15:24,610 --> 00:15:25,449
Death Row.
253
00:15:25,450 --> 00:15:28,830
Interesting. And the first piece was
very strong, but we're trying to steer
254
00:15:28,830 --> 00:15:31,310
from follow -ups. Sorry. Oh, okay,
well...
255
00:15:31,960 --> 00:15:35,020
How about a look at the Superfund
cleanup site in upstate where... Oh, I
256
00:15:35,020 --> 00:15:37,100
think so. It's pollution. Downer. What
else you got?
257
00:15:39,060 --> 00:15:43,620
Uh... The effect of a military base
closing on a town... What else?
258
00:15:47,220 --> 00:15:48,220
Well... Nope.
259
00:15:50,220 --> 00:15:51,640
You haven't heard the idea yet.
260
00:15:51,940 --> 00:15:52,940
Don't like it.
261
00:15:57,760 --> 00:15:59,360
Well, maybe you'll like this story idea.
262
00:15:59,820 --> 00:16:04,210
Miles... Silverberg, executive producer
or moron? Well, I'd rather be a moron
263
00:16:04,210 --> 00:16:08,150
than a rotten, stinking backstabber.
You're not a friend. You're the
264
00:16:08,370 --> 00:16:12,270
lying in wait for relationships to break
off so you can suck up the women like
265
00:16:12,270 --> 00:16:14,170
some idiot with a testosterone problem.
266
00:16:15,110 --> 00:16:16,430
You're lying. Do you know that?
267
00:16:16,650 --> 00:16:20,430
Audrey was dating a crazy person. When I
started therapy, I was saner than you.
268
00:16:20,690 --> 00:16:22,190
I wonder why Audrey's confused.
269
00:16:22,490 --> 00:16:26,650
You confused her. You offer a ride home
and it takes seven hours to get there?
270
00:16:27,000 --> 00:16:28,980
What'd you do, Frank? Take a shortcut
through New Hampshire?
271
00:16:29,240 --> 00:16:32,200
Too late, Kyle. I don't care what you
say. I'm taking her to the symphony. You
272
00:16:32,200 --> 00:16:33,620
hear that? I'm taking her!
273
00:16:33,840 --> 00:16:37,960
Oh, you do that, Frank. You take her to
the symphony. You'll be the only guy
274
00:16:37,960 --> 00:16:39,160
there trying to start the wave.
275
00:16:39,400 --> 00:16:42,620
All right, all right.
276
00:16:43,040 --> 00:16:43,839
That's it.
277
00:16:43,840 --> 00:16:47,160
I don't care if you kill each other.
Just stop fighting over Audrey. She's
278
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
You got that? Mine.
279
00:16:49,340 --> 00:16:52,980
And I don't want anybody to upset her.
Case closed. No arguments. Period.
280
00:17:03,720 --> 00:17:05,579
what just transpired here. I hate that
feeling.
281
00:17:07,060 --> 00:17:08,099
Don't fight it, Jim.
282
00:17:08,740 --> 00:17:11,180
It's really kind of nice once you get
used to it.
283
00:17:15,700 --> 00:17:19,440
Okay, let's go back over Congressman
McMerritt's testimony. There's got to be
284
00:17:19,440 --> 00:17:20,440
something there.
285
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Now what?
286
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
Oh, and while you're at it, pull the
file on Papazian, too.
287
00:17:30,600 --> 00:17:34,080
You're not supposed to pick up Audrey
until 7 .45. It's 7 .44.
288
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
I'll walk into the living room real
slow. That should cover it.
289
00:17:40,480 --> 00:17:41,479
Hi, Audrey.
290
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Hello, Frank.
291
00:17:43,700 --> 00:17:46,360
Uh, could I talk to you privately,
please?
292
00:17:48,120 --> 00:17:49,420
Is everything all right?
293
00:17:50,440 --> 00:17:53,900
Well, actually, Audrey, I've been
thinking.
294
00:17:54,840 --> 00:17:57,620
There's probably a lot of things that...
295
00:17:58,000 --> 00:18:02,180
You and Miles still have to work out,
and I don't want to get in the way of...
296
00:18:02,180 --> 00:18:07,980
You see, I don't want to be in the
middle of... There's something that
297
00:18:07,980 --> 00:18:10,320
feel quite right. Do you understand what
I'm saying?
298
00:18:10,580 --> 00:18:15,020
Let me translate for you, Audrey. When
Miles told Frank it was okay to go out
299
00:18:15,020 --> 00:18:16,500
with you, that meant you were available.
300
00:18:16,760 --> 00:18:22,140
When a woman is available, Frank
suddenly finds her about as desirable as
301
00:18:22,140 --> 00:18:23,220
Borgnine. Is that it?
302
00:18:24,420 --> 00:18:25,420
No!
303
00:18:25,800 --> 00:18:29,020
Well, that's part of it. But look, at
least I'm honest enough to admit it.
304
00:18:29,700 --> 00:18:35,920
Look, Audrey, I know this is going to be
hard for you, but I
305
00:18:35,920 --> 00:18:40,180
want you to try to forget me and what
could have been.
306
00:18:40,520 --> 00:18:42,580
Oh, this is such a relief.
307
00:18:43,540 --> 00:18:44,439
Excuse me?
308
00:18:44,440 --> 00:18:48,740
I've been thinking too, and I realize
all I've been doing is using you to get
309
00:18:48,740 --> 00:18:49,740
back at Miles.
310
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
Wait a minute.
311
00:18:51,380 --> 00:18:53,900
Let me get this straight. Are you
telling me...
312
00:18:54,220 --> 00:18:56,360
That you were not interested in me at
all?
313
00:18:56,760 --> 00:19:00,540
Yes. Look, maybe if you gave it a
chance. God, Frank is like a dead
314
00:19:00,880 --> 00:19:03,400
Cut off its head and it still keeps
running around the yard.
315
00:19:04,060 --> 00:19:06,300
What was that?
316
00:19:09,380 --> 00:19:11,200
Miles, what are you doing out there?
317
00:19:13,220 --> 00:19:16,940
I was driving by and I saw this guy.
318
00:19:17,220 --> 00:19:19,180
Really big guy with a really big scar.
319
00:19:19,520 --> 00:19:22,240
And he was climbing over your wall.
There he goes again.
320
00:19:29,290 --> 00:19:30,310
Oh, stop it, Miles.
321
00:19:30,710 --> 00:19:31,930
There is no man.
322
00:19:32,230 --> 00:19:35,130
I demand to know what you were doing out
there skulking about.
323
00:19:35,430 --> 00:19:36,430
I was not skulking.
324
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Yes, I was.
325
00:19:38,250 --> 00:19:40,330
Oh, God. Look what I've become.
326
00:19:41,410 --> 00:19:42,430
I'm a skulker.
327
00:19:44,470 --> 00:19:47,250
What a pathetic excuse for a man I've
become.
328
00:19:48,350 --> 00:19:49,350
I haven't slept.
329
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
I haven't shaved.
330
00:19:51,690 --> 00:19:52,850
I started to shave.
331
00:19:53,270 --> 00:19:54,270
But then I stopped.
332
00:19:55,030 --> 00:19:56,030
For no reason.
333
00:19:56,330 --> 00:19:57,370
I just couldn't go on.
334
00:19:58,480 --> 00:20:00,740
Frank, thanks to you, our leaders lost
the will to groom.
335
00:20:02,280 --> 00:20:04,260
No, it's not Frank's fault.
336
00:20:05,140 --> 00:20:06,720
I'm the one who made this mess.
337
00:20:07,820 --> 00:20:13,200
And now, all I can think to say is, you
stay away from her, Frank.
338
00:20:13,640 --> 00:20:16,960
I don't want you to call her or date her
or touch her. No touching.
339
00:20:17,160 --> 00:20:17,879
No touching.
340
00:20:17,880 --> 00:20:18,880
Do you understand what I'm saying?
341
00:20:19,100 --> 00:20:21,060
Okay. Because I'm... Because... What?
342
00:20:21,840 --> 00:20:23,300
Okay. What?
343
00:20:28,140 --> 00:20:31,740
I should have read you better. I
couldn't see how much you were hurting.
344
00:20:32,780 --> 00:20:33,780
I'm sorry, man.
345
00:20:34,120 --> 00:20:36,820
Here we go. They're calling each other
man. The end is in sight.
346
00:20:40,420 --> 00:20:43,720
Anyway, uh... I'm out of the picture.
347
00:20:45,180 --> 00:20:46,180
Friends?
348
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
The best.
349
00:20:50,280 --> 00:20:54,140
Okay, okay, time to go. I don't want a
lot of male bonding going on in here. I
350
00:20:54,140 --> 00:20:55,140
just had the rough screen.
351
00:21:00,240 --> 00:21:06,380
can work everything out because you
deserve to be together, happy,
352
00:21:06,660 --> 00:21:07,680
and in love.
353
00:21:08,760 --> 00:21:12,500
Unlike me, I was alone and probably will
be till the day I die.
354
00:21:13,620 --> 00:21:14,620
Enjoy your evening.
355
00:21:19,640 --> 00:21:24,500
Audrey, I've been doing a lot of
thinking and I know why I broke things
356
00:21:28,110 --> 00:21:30,670
But I've discovered that I'd rather be
afraid with you than without you.
357
00:21:31,290 --> 00:21:33,890
So I guess what I'm saying is, would you
move in with me?
358
00:21:34,850 --> 00:21:37,710
Oh, Miles, that's so sweet.
359
00:21:38,910 --> 00:21:39,910
No.
360
00:21:41,430 --> 00:21:42,430
Why not?
361
00:21:42,690 --> 00:21:47,050
Miles, I can't ignore the fact that you
broke up with me and within a matter of
362
00:21:47,050 --> 00:21:49,610
hours I was spending the evening in
another man's car.
363
00:21:50,370 --> 00:21:53,290
Maybe I'm not ready for a commitment yet
either, Pookie.
364
00:21:53,890 --> 00:21:56,970
You call me Pookie, so there's still a
chance.
365
00:21:59,480 --> 00:22:04,140
Always. Well, what a lovely moment that
was. And I'm sure you'll want to go home
366
00:22:04,140 --> 00:22:06,940
and relive it, Miles, while Audrey and I
finish our story.
367
00:22:07,640 --> 00:22:11,300
Murphy, I'm sorry, but I'm going to have
to look for other employment.
368
00:22:11,800 --> 00:22:16,080
For the good of friendships, romance,
and my mental stability, I quit.
369
00:22:16,540 --> 00:22:17,920
I'm sure you understand.
370
00:22:18,720 --> 00:22:19,860
Well, you're wrong.
371
00:22:20,640 --> 00:22:22,520
This is so typical.
372
00:22:23,370 --> 00:22:27,310
Everyone else always ends up getting
exactly what they want, and I end up
373
00:22:27,310 --> 00:22:30,990
Zippo. Don't think I'm trying to make
you feel guilty, but this will probably
374
00:22:30,990 --> 00:22:33,070
eat at me for the rest of my life.
375
00:22:33,990 --> 00:22:37,250
I'm sorry, Murphy, but he loves me.
376
00:22:39,730 --> 00:22:42,850
There's love and there's deep neurosis.
Don't confuse the two.
377
00:22:45,110 --> 00:22:46,110
It's strange, Audrey.
378
00:22:46,690 --> 00:22:48,090
You said no to living together.
379
00:22:48,690 --> 00:22:49,690
You rejected me.
380
00:22:50,860 --> 00:22:52,500
I'm finding that a very powerful turn
on.
381
00:22:54,420 --> 00:22:55,740
What are you saying, Pookie?
29706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.