All language subtitles for the_honourable_woman.1x08.the_paring_knife.720p_hdtv_x264-fov-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,200 'Who do you trust? How do you know? By how they appear? 2 00:00:15,900 --> 00:00:16,850 'What they do?' 3 00:00:16,900 --> 00:00:18,850 We've just had activity on Monica Chatwin's phone. 4 00:00:18,900 --> 00:00:22,900 The closest we can place it is Ephra Stein's holiday home. 5 00:00:23,900 --> 00:00:25,850 Put the gun down! 6 00:00:26,900 --> 00:00:27,850 Claim it. 7 00:00:27,900 --> 00:00:30,850 We've just had a claim posted on the internet for the assassination 8 00:00:30,900 --> 00:00:32,850 of both Nessa Stein and Ephra Stein. 9 00:00:32,900 --> 00:00:33,850 League of Samaria. 10 00:00:33,900 --> 00:00:35,850 Israelis! 11 00:00:35,900 --> 00:00:38,850 His name's Enad Geffen. He's Israeli. Oh, he's not Israeli. 12 00:00:38,900 --> 00:00:39,850 He's Palestinian? 13 00:00:39,900 --> 00:00:42,850 Monica Chatwin is working for the Palestinians. 14 00:00:42,900 --> 00:00:44,850 Why is she doing that? 15 00:00:44,900 --> 00:00:49,850 She's up again. Washington, Exeter Road, Moorland Lane. 16 00:00:49,900 --> 00:00:51,850 Kate Larsson, special advisor... 17 00:00:51,900 --> 00:00:53,850 To the Secretary of State. 18 00:00:53,900 --> 00:00:54,850 Good morning, ladies and gentlemen. 19 00:00:54,900 --> 00:00:57,850 'If what looks to have happened actually has, 20 00:00:57,900 --> 00:01:00,850 'you can expect a very strong response from this department. 21 00:01:00,900 --> 00:01:02,850 'And from the Secretary of State herself? 22 00:01:02,900 --> 00:01:04,850 'Yes. She has agreed.' 23 00:01:04,900 --> 00:01:06,850 'So when you think about it like that...' 24 00:01:06,900 --> 00:01:08,850 'Yes. She has agreed.' 25 00:01:08,900 --> 00:01:11,900 '..it's a wonder we trust anyone at all.' 26 00:01:14,900 --> 00:01:16,850 It's the Secretary of State. 27 00:01:16,900 --> 00:01:18,850 She's the one who's agreed. 28 00:01:18,900 --> 00:01:20,850 To what? I don't know. 29 00:01:20,900 --> 00:01:22,850 But I think Samir Meshal was a go-between 30 00:01:22,900 --> 00:01:24,900 for the Palestinians and the US. 31 00:01:26,900 --> 00:01:28,850 This is a grab of him meeting Kate Larsson 32 00:01:28,900 --> 00:01:31,850 in his hotel lobby two days before he died. 33 00:01:31,900 --> 00:01:33,850 25 minutes later, he'd made his fatal mistake - 34 00:01:33,900 --> 00:01:36,850 a phone call into the Palestinian territories. 35 00:01:36,900 --> 00:01:38,850 And when he said, "She has agreed," 36 00:01:38,900 --> 00:01:40,900 the Americans heard him say it. 37 00:01:41,900 --> 00:01:43,850 And, because they were secretly piggybacking 38 00:01:43,900 --> 00:01:45,850 on an Israeli wiretap, 39 00:01:45,900 --> 00:01:47,900 they knew the Israelis had heard it, too. 40 00:01:49,900 --> 00:01:52,850 So they had to take him out before the Israelis could get to him 41 00:01:52,900 --> 00:01:55,850 and find out what it was she'd agreed to. 42 00:01:55,900 --> 00:01:56,900 The murder of Nessa Stein? 43 00:01:58,900 --> 00:02:00,850 Maybe, but I don't think so. 44 00:02:00,900 --> 00:02:02,850 Come on, this is realpolitik. 45 00:02:02,900 --> 00:02:06,850 Whatever it is, it has to make the US look good. 46 00:02:06,900 --> 00:02:10,850 Nessa Stein's murder... actually, I think it's Monica Chatwin 47 00:02:10,900 --> 00:02:11,900 who's holding the sticky end of that. 48 00:02:13,900 --> 00:02:18,850 But she's only doing it to give the US the chance to step forward 49 00:02:18,900 --> 00:02:20,900 and do something "incredible". 50 00:02:25,900 --> 00:02:28,850 Huh! There was me thinking she's gunning for my job, 51 00:02:28,900 --> 00:02:30,900 when, all along, she just wants yours. 52 00:02:31,900 --> 00:02:33,900 Ouch. 53 00:02:43,900 --> 00:02:45,900 Modeh Anee Lefanecha. 54 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 Don't be afraid. 55 00:03:02,900 --> 00:03:04,850 I'm safe. 56 00:03:04,900 --> 00:03:06,900 I can't do this. 57 00:03:13,900 --> 00:03:17,900 If it's the price... for a nation. 58 00:03:36,900 --> 00:03:39,900 Ladies and gentlemen, the Secretary of State. 59 00:03:41,900 --> 00:03:43,850 'Good morning. 60 00:03:43,900 --> 00:03:46,850 'As many of you are aware, 61 00:03:46,900 --> 00:03:50,850 'we have had to draw the tragic conclusion that, two days ago, 62 00:03:50,900 --> 00:03:51,850 'Nessa Stein, 63 00:03:51,900 --> 00:03:55,850 'an unending campaigner for reconciliation in the Middle East, 64 00:03:55,900 --> 00:04:00,850 'was killed by a terrorist outrage perpetrated by a group functioning, 65 00:04:00,900 --> 00:04:04,850 'apparently unencumbered, within the State of Israel. 66 00:04:04,900 --> 00:04:09,850 'As the shock waves continue across the region and the world, 67 00:04:09,900 --> 00:04:11,850 'this administration has decided 68 00:04:11,900 --> 00:04:15,850 'that it cannot let this appalling act go unanswered. 69 00:04:15,900 --> 00:04:19,850 'Throughout the length of Israel's existence, 70 00:04:19,900 --> 00:04:22,850 'America has stood full square beside her. 71 00:04:22,900 --> 00:04:26,850 'Our belief and loyalty cannot be called into question 72 00:04:26,900 --> 00:04:28,850 'and we do not bring it into question here today. 73 00:04:28,900 --> 00:04:34,850 'However, as a sister might her sibling, 74 00:04:34,900 --> 00:04:35,850 'there can come a time 75 00:04:35,900 --> 00:04:40,850 'when the conduct of one must be called into question by the other. 76 00:04:40,900 --> 00:04:42,900 'This is such a time. 77 00:04:43,900 --> 00:04:47,850 'Nessa Stein was not a politician, she was a businesswoman - 78 00:04:47,900 --> 00:04:52,850 'a businesswoman who recognised with pragmatic, economic conviction 79 00:04:52,900 --> 00:04:55,900 'that a balance needs to be brought between Israel and Palestine. 80 00:04:57,900 --> 00:05:02,850 'It was a bold and charismatic stance in a region that has become 81 00:05:02,900 --> 00:05:07,850 'mired in stalemate and distrust, and for which, tragically, 82 00:05:07,900 --> 00:05:09,850 'she paid with her life. 83 00:05:09,900 --> 00:05:13,850 'I am not a businesswoman, I am a politician. 84 00:05:13,900 --> 00:05:18,850 'And a politician recognises that a state without a cohesive identity 85 00:05:18,900 --> 00:05:20,850 'is a state that cannot function - 86 00:05:20,900 --> 00:05:22,850 'a state that will fail - 87 00:05:22,900 --> 00:05:25,900 'and a failed state is a danger to the world. 88 00:05:27,900 --> 00:05:29,850 'A balance needs to be brought to bear 89 00:05:29,900 --> 00:05:31,850 'and not only one that is economic, 90 00:05:31,900 --> 00:05:34,850 'to which Nessa Stein's life must surely attest, 91 00:05:34,900 --> 00:05:37,850 'but one that is also political... 92 00:05:37,900 --> 00:05:40,850 'to which cause this administration has decided 93 00:05:40,900 --> 00:05:43,900 'to take a bold and certain stance. 94 00:05:47,900 --> 00:05:49,850 'Should the Palestinian Authority 95 00:05:49,900 --> 00:05:53,850 'resubmit its application to the UN for full state recognition, 96 00:05:53,900 --> 00:05:55,850 'it is the intent of this administration 97 00:05:55,900 --> 00:05:58,850 'not to exercise its veto. 98 00:05:58,900 --> 00:06:00,850 'We, the American people, 99 00:06:00,900 --> 00:06:03,900 'will not stand in the way of Palestine's quest for statehood. 100 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 'Thank you.' 101 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 'No questions.' 102 00:06:22,900 --> 00:06:24,850 Wow! 103 00:06:24,900 --> 00:06:26,850 You had that planned all along? 104 00:06:26,900 --> 00:06:28,850 I heard it might be coming. 105 00:06:28,900 --> 00:06:30,850 I hear you want my job. I'll take Hoyle's to start with. 106 00:06:30,900 --> 00:06:32,850 I wouldn't push him. 107 00:06:32,900 --> 00:06:34,900 I thought you were going to do that for me. 108 00:06:40,900 --> 00:06:41,850 Today's a different world. 109 00:06:41,900 --> 00:06:43,850 A better one. 110 00:06:43,900 --> 00:06:44,850 Worth the life of Nessa Stein? 111 00:06:44,900 --> 00:06:45,900 Stop! 112 00:06:49,900 --> 00:06:51,900 I believed in Nessa Stein. I believed in what she stood for. 113 00:06:52,900 --> 00:06:55,850 And I believe that, today, what she stood for has come to pass. 114 00:06:55,900 --> 00:06:56,900 Thanks to her. 115 00:06:57,900 --> 00:06:59,850 She made it happen. 116 00:06:59,900 --> 00:07:01,850 With a little help from you. 117 00:07:01,900 --> 00:07:03,850 Actually, she ignored any of my advice. 118 00:07:03,900 --> 00:07:05,850 Oh, well... 119 00:07:05,900 --> 00:07:06,900 that is certainly very sad. 120 00:07:11,900 --> 00:07:12,850 Cos if she could smell a rat in you, 121 00:07:12,900 --> 00:07:14,900 she certainly was someone to believe in. 122 00:08:09,900 --> 00:08:10,850 What's this? 123 00:08:10,900 --> 00:08:11,850 Should I know? 124 00:08:11,900 --> 00:08:13,850 Should I start talking to IA? 125 00:08:13,900 --> 00:08:15,850 I don't believe we have an IA 126 00:08:15,900 --> 00:08:17,900 in the Secret Service... We will after this. 127 00:08:19,900 --> 00:08:22,850 What is all this, HH? Claw marks on your desk top? 128 00:08:22,900 --> 00:08:25,850 It's not worth it, just stand up and walk away. 129 00:08:25,900 --> 00:08:28,850 Don't touch my wife. 130 00:08:28,900 --> 00:08:29,900 Ex-wife. 131 00:08:30,900 --> 00:08:33,900 And from what I understand, someone else is touching her already. 132 00:08:35,900 --> 00:08:36,850 See? 133 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 Even that's over. 134 00:08:39,900 --> 00:08:40,900 It's all over. 135 00:08:44,900 --> 00:08:47,900 So say goodbye to the view, Hugh. 136 00:09:25,900 --> 00:09:28,850 'You have one new message.' 137 00:09:28,900 --> 00:09:29,900 'Shlomo... 138 00:09:30,900 --> 00:09:32,850 'It's me. 139 00:09:32,900 --> 00:09:33,900 'It's Nessa. 140 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 'I'm alive.' 141 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 'Please leave a message after the tone.' No, no. 142 00:12:18,900 --> 00:12:20,900 Shlomo... 143 00:12:24,900 --> 00:12:25,900 It's Nessa. 144 00:12:26,900 --> 00:12:28,850 I'm alive. 145 00:12:39,900 --> 00:12:41,900 It's all right. 146 00:12:57,900 --> 00:13:00,850 It's a pay-as-you-go located in the H1 area of Hebron. 147 00:13:00,900 --> 00:13:04,850 That's Palestinian responsibility - your responsibility. 148 00:13:04,900 --> 00:13:06,850 We've checked. She's not there. 149 00:13:06,900 --> 00:13:08,850 Well, of course not. She will have been moved. 150 00:13:08,900 --> 00:13:10,850 We don't think so. 151 00:13:10,900 --> 00:13:13,850 We think this is an Israeli ploy to discredit the brave stand 152 00:13:13,900 --> 00:13:15,850 America has taken against them. 153 00:13:15,900 --> 00:13:17,850 Nessa Stein is dead. 154 00:13:17,900 --> 00:13:19,900 A martyr to our cause. 155 00:13:20,900 --> 00:13:23,850 You want us to go in and get her out? 156 00:13:23,900 --> 00:13:25,850 I'm surprised we're even having this conversation. 157 00:13:25,900 --> 00:13:27,850 Really? 158 00:13:27,900 --> 00:13:30,850 Even if she is alive, we find out where she is, 159 00:13:30,900 --> 00:13:33,850 we go in and then she dies. 160 00:13:33,900 --> 00:13:37,850 Think about that - then we really will have killed Nessa Stein. 161 00:13:37,900 --> 00:13:41,850 This is your chance to save her - to save your face. 162 00:13:41,900 --> 00:13:43,850 We can't take that risk. 163 00:13:43,900 --> 00:13:45,850 I think you're going to have to. 164 00:13:45,900 --> 00:13:47,850 You're not listening to me. 165 00:13:47,900 --> 00:13:49,900 We can't take that risk. 166 00:13:50,900 --> 00:13:51,900 WE cannot. 167 00:13:59,900 --> 00:14:00,850 But we can. 168 00:14:00,900 --> 00:14:02,900 We would not stand in your way. 169 00:14:03,900 --> 00:14:08,850 Oh, and remember, the airspace above the Palestinian territories, 170 00:14:08,900 --> 00:14:10,850 it is Israeli. 171 00:14:10,900 --> 00:14:14,900 Hm. When you hear that, it makes you think, doesn't it? 172 00:14:18,900 --> 00:14:23,850 There is no way that I'm suggesting UK boots on Palestinian soil. 173 00:14:23,900 --> 00:14:26,850 You won't have to. The one person I think could get her out 174 00:14:26,900 --> 00:14:28,900 belongs there already. 175 00:14:33,900 --> 00:14:36,850 What do you think's going to happen, Atika? 176 00:14:36,900 --> 00:14:38,900 I don't know. 177 00:14:40,900 --> 00:14:41,900 Take a guess. 178 00:14:43,900 --> 00:14:46,850 You see, right now, I think your group's confused, 179 00:14:46,900 --> 00:14:48,850 otherwise they would've killed her already. 180 00:14:48,900 --> 00:14:52,850 So this is our one opportunity. 181 00:14:52,900 --> 00:14:55,900 But I'm sure it's...very narrow. 182 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 I understand. 183 00:15:04,900 --> 00:15:06,900 What do you understand? 184 00:15:07,900 --> 00:15:09,850 You believe in a cause. 185 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 Actually, I rather admire it. 186 00:15:12,900 --> 00:15:14,900 One you can give your whole life to... 187 00:15:15,900 --> 00:15:17,900 ..kill for... 188 00:15:18,900 --> 00:15:19,900 ..and die. 189 00:15:20,900 --> 00:15:22,900 Because he was... 190 00:15:23,900 --> 00:15:27,850 You know, he would've killed you - 191 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 one of your own. 192 00:15:31,900 --> 00:15:34,850 His name was Enad Geffen, he was an Israeli. 193 00:15:34,900 --> 00:15:37,900 Yeah, yeah, we've been through all that. 194 00:15:40,900 --> 00:15:43,900 Atika, you're as much of a pawn in this as Nessa Stein. 195 00:15:47,900 --> 00:15:51,850 But then I can even understand you justifying in your mind 196 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 why he would do that. 197 00:15:54,900 --> 00:15:56,850 As long as it's for the cause. 198 00:15:56,900 --> 00:15:58,850 Anything for the cause. 199 00:15:58,900 --> 00:15:59,900 And what is that? 200 00:16:00,900 --> 00:16:02,900 Palestinian statehood? 201 00:16:04,900 --> 00:16:06,900 And here we are, this close to your goal. 202 00:16:08,900 --> 00:16:10,900 Nothing must stop it from happening. 203 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 Nothing. 204 00:16:15,900 --> 00:16:18,850 And that is why you have to help us get Nessa Stein out. 205 00:16:18,900 --> 00:16:22,850 Because if the world finds out that she wasn't killed by that bomb 206 00:16:22,900 --> 00:16:24,850 but by your own people, while she was incarcerated 207 00:16:24,900 --> 00:16:26,900 God knows where... 208 00:16:28,900 --> 00:16:29,850 ..imagine what that's going to do. 209 00:16:29,900 --> 00:16:33,900 Imagine how far back that will set your cause. 210 00:16:34,900 --> 00:16:35,900 Maybe they know. 211 00:16:36,900 --> 00:16:38,900 Maybe that's why she's still alive. 212 00:16:39,900 --> 00:16:41,850 Maybe they let her go. 213 00:16:41,900 --> 00:16:43,900 Maybe. Maybe. 214 00:16:44,900 --> 00:16:46,850 It's just that we also have another problem. 215 00:16:46,900 --> 00:16:49,850 You have the problem. 216 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 We. 217 00:16:53,900 --> 00:16:54,850 There's a wiretap listening 218 00:16:54,900 --> 00:16:57,850 to everything that comes out of the territories. 219 00:16:57,900 --> 00:16:58,850 Ha! 220 00:16:58,900 --> 00:17:00,850 The Jews. 221 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 And someone else. 222 00:17:02,900 --> 00:17:04,850 Someone who will also have heard that call 223 00:17:04,900 --> 00:17:06,850 and who now knows that she's still alive. 224 00:17:06,900 --> 00:17:09,850 And these people, 225 00:17:09,900 --> 00:17:12,850 they've worked very hard to see her dead 226 00:17:12,900 --> 00:17:15,850 and, now the world thinks she is, 227 00:17:15,900 --> 00:17:18,850 they'll want her to stay that way. 228 00:17:18,900 --> 00:17:19,900 So let them. 229 00:17:22,900 --> 00:17:26,900 Except that we know she's not, Atika. 230 00:17:28,900 --> 00:17:30,850 So I'm giving you this chance to go back in there 231 00:17:30,900 --> 00:17:34,850 and explain exactly what it would mean for your cause, 232 00:17:34,900 --> 00:17:36,900 for your people... 233 00:17:37,900 --> 00:17:40,900 ..if Nessa Stein doesn't come out of Palestine alive. 234 00:17:42,900 --> 00:17:44,900 Chatwin still thinks you're free. 235 00:17:48,900 --> 00:17:50,900 But you'd better hurry... 236 00:17:52,900 --> 00:17:53,900 ..cos we ain't got long. 237 00:18:11,900 --> 00:18:13,850 MUSIC: "Troubled Water" by Cat Power 238 00:18:13,900 --> 00:18:16,900 ♪ I must be 239 00:18:18,900 --> 00:18:23,850 ♪ One of the devil's daughters 240 00:18:23,900 --> 00:18:27,900 ♪ They look at me with scorn 241 00:18:29,900 --> 00:18:34,900 ♪ I'll never hear their horn 242 00:18:35,900 --> 00:18:38,900 ♪ Sometimes 243 00:18:40,900 --> 00:18:43,900 ♪ It's like chains 244 00:18:44,900 --> 00:18:50,850 ♪ Sometimes I hang my head 245 00:18:50,900 --> 00:18:52,900 ♪ In shame 246 00:18:54,900 --> 00:18:59,850 ♪ When people see me 247 00:18:59,900 --> 00:19:04,850 ♪ And scandalise my name 248 00:19:04,900 --> 00:19:07,900 ♪ I'm going down 249 00:19:08,900 --> 00:19:11,900 ♪ To the devil's water 250 00:19:14,900 --> 00:19:18,850 ♪ I'm gonna drown 251 00:19:18,900 --> 00:19:24,900 ♪ In that troubled water 252 00:19:26,900 --> 00:19:30,850 ♪ It's coming round my soul 253 00:19:30,900 --> 00:19:36,850 ♪ It's way beyond control 254 00:19:36,900 --> 00:19:45,900 ♪ I must be one 255 00:19:46,900 --> 00:19:49,900 ♪ I must be... ♪ 256 00:21:04,900 --> 00:21:10,900 I didn't know what that man would do to you. 257 00:21:28,900 --> 00:21:30,900 But I did know they would take you in Gaza. 258 00:21:38,900 --> 00:21:40,850 And you knew they'd taken Kasim. 259 00:21:40,900 --> 00:21:42,900 Yes. 260 00:21:47,900 --> 00:21:50,900 All we did was return him to his family. 261 00:21:59,900 --> 00:22:03,900 And, after all, you had not claimed him for yourself. 262 00:22:08,900 --> 00:22:10,900 You claimed him for me. 263 00:22:14,900 --> 00:22:15,900 You let me, Nessa. 264 00:22:26,900 --> 00:22:28,900 Where is he now? 265 00:22:29,900 --> 00:22:31,850 Here. 266 00:22:31,900 --> 00:22:33,900 He's in no danger. 267 00:22:34,900 --> 00:22:35,900 He never was. 268 00:22:37,900 --> 00:22:40,900 Oh, Atika... 269 00:22:48,900 --> 00:22:49,900 Why? 270 00:22:56,900 --> 00:22:58,900 Just talk to me. 271 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 When I was 12... 272 00:23:20,900 --> 00:23:23,900 ..I lost all my family. 273 00:23:26,900 --> 00:23:27,900 All my family. 274 00:23:47,900 --> 00:23:48,900 Your family. 275 00:23:53,900 --> 00:23:55,900 Take it! 276 00:24:20,900 --> 00:24:21,850 No, no, no, no. 277 00:24:21,900 --> 00:24:23,900 Keep it with you. 278 00:24:41,900 --> 00:24:42,900 I tried. 279 00:24:44,900 --> 00:24:46,900 You tried? 280 00:24:48,900 --> 00:24:50,900 With what? 281 00:24:51,900 --> 00:24:52,900 With what, Nessa? 282 00:24:54,900 --> 00:24:55,900 Cables? 283 00:24:58,900 --> 00:25:00,900 We need a nation. 284 00:25:02,900 --> 00:25:04,900 I always thought I had. 285 00:25:05,900 --> 00:25:07,900 Have you seen the hills? 286 00:25:09,900 --> 00:25:11,850 What they're building? 287 00:25:11,900 --> 00:25:13,900 Every day and every day? 288 00:25:15,900 --> 00:25:20,900 What you try don't change anything for my people. We need so much more. 289 00:25:25,900 --> 00:25:26,900 What else can I do? 290 00:25:46,900 --> 00:25:47,900 Do you need me to die? 291 00:25:55,900 --> 00:25:57,850 Me? 292 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 Oh, no. 293 00:26:01,900 --> 00:26:02,900 No. 294 00:26:05,900 --> 00:26:08,850 But if it's the price... 295 00:26:08,900 --> 00:26:09,900 for a nation... 296 00:26:11,900 --> 00:26:13,900 ..I'm sorry to tell you, yes. 297 00:26:27,900 --> 00:26:29,900 But you survived. 298 00:26:31,900 --> 00:26:32,900 You're here now. 299 00:26:46,900 --> 00:26:48,900 And now we have to save you. 300 00:26:51,900 --> 00:26:54,900 For exactly the same reason. 301 00:27:15,900 --> 00:27:16,900 Do you know who I am? 302 00:27:24,900 --> 00:27:26,900 I am Kasim's grandfather. 303 00:27:35,900 --> 00:27:37,900 My son raped you. 304 00:27:40,900 --> 00:27:42,900 On my orders. 305 00:27:44,900 --> 00:27:45,900 Mine. 306 00:27:56,900 --> 00:27:59,900 One of my soldiers, also... 307 00:28:01,900 --> 00:28:02,900 ..he killed your father. 308 00:28:07,900 --> 00:28:09,900 On my orders. 309 00:28:14,900 --> 00:28:16,850 What I have ordered 310 00:28:16,900 --> 00:28:18,900 goes beyond all imagining. 311 00:28:23,900 --> 00:28:25,850 So I must ask you... 312 00:28:25,900 --> 00:28:28,850 if there was a knife 313 00:28:28,900 --> 00:28:31,900 on the table between us here... 314 00:28:32,900 --> 00:28:34,900 ..what would you do? 315 00:28:58,900 --> 00:29:00,900 Your brother... 316 00:29:01,900 --> 00:29:02,900 ..is dead. 317 00:29:05,900 --> 00:29:07,900 My orders. 318 00:29:36,900 --> 00:29:38,900 The hatred you feel for me right now... 319 00:29:41,900 --> 00:29:45,900 ..only matches what I have felt for your people... 320 00:29:46,900 --> 00:29:48,900 ..all my life. 321 00:30:24,900 --> 00:30:26,900 I know you won't take it... 322 00:30:29,900 --> 00:30:32,900 ..because you think you are better than me. 323 00:30:33,900 --> 00:30:37,850 More cultured, more sophisticated. 324 00:30:39,900 --> 00:30:40,900 More human. 325 00:30:45,900 --> 00:30:47,900 And I hate you all the more... 326 00:30:49,900 --> 00:30:53,900 ..because you have never stopped to think why that is. 327 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 No, I have. 328 00:31:02,900 --> 00:31:03,900 I have. 329 00:31:05,900 --> 00:31:07,900 And I know the answer. 330 00:31:09,900 --> 00:31:12,900 And I've known it since I first asked... 331 00:31:14,900 --> 00:31:18,900 ..and after every dreadful thing that's happened since... 332 00:31:21,900 --> 00:31:23,900 ..and the answer's always the same. 333 00:31:28,900 --> 00:31:29,900 I deserve it. 334 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 All of it. 335 00:31:36,900 --> 00:31:37,900 No matter what I do. 336 00:31:57,900 --> 00:31:59,900 Then I can let you go. 337 00:32:07,900 --> 00:32:09,850 When? 338 00:32:09,900 --> 00:32:10,900 Now. 339 00:32:14,900 --> 00:32:15,900 I want my boy. 340 00:32:18,900 --> 00:32:19,900 No, he stays. 341 00:32:20,900 --> 00:32:22,900 I want him. 342 00:32:23,900 --> 00:32:26,850 He has a mother already. You gave him to her. 343 00:32:26,900 --> 00:32:27,850 I want him back. 344 00:32:27,900 --> 00:32:28,900 Too late. 345 00:32:29,900 --> 00:32:30,850 Live with it. 346 00:32:30,900 --> 00:32:32,900 I'll come back for him. 347 00:32:33,900 --> 00:32:34,850 I don't think so. 348 00:32:34,900 --> 00:32:36,900 I do. 349 00:35:51,900 --> 00:35:52,900 Ah! 350 00:36:56,900 --> 00:36:57,900 Oh! 351 00:37:06,900 --> 00:37:07,850 This is Dagon. 352 00:37:07,900 --> 00:37:08,850 Yes? 353 00:37:08,900 --> 00:37:10,850 You must take the child. 354 00:37:10,900 --> 00:37:14,900 'Why?' He's a witness. You must take him, too. 355 00:37:16,900 --> 00:37:18,850 OK. 'Tell me where to go.' 356 00:37:21,900 --> 00:37:24,850 She is already on her way. Tell your person to wait. 357 00:37:24,900 --> 00:37:25,850 I will bring the boy. 358 00:37:25,900 --> 00:37:27,850 Then you'd better put your foot on it. 359 00:37:42,900 --> 00:37:45,900 It's all right, baby, it's me. 360 00:38:31,900 --> 00:38:36,850 Ma'am? I'm from the American embassy, my name is Robert Hardy. 361 00:38:36,900 --> 00:38:38,900 Nessa Stein? 362 00:38:39,900 --> 00:38:41,850 Miss Stein? 363 00:38:41,900 --> 00:38:42,850 I'm here to take you out. 364 00:38:42,900 --> 00:38:44,850 Please. Ma'am? 365 00:38:44,900 --> 00:38:47,850 You have to help me! Ma'am... That's what I'm here for, ma'am. 366 00:38:47,900 --> 00:38:49,850 There's a child... I know. ..and we have to go back for him. 367 00:38:49,900 --> 00:38:53,850 It's all right, they're bringing him to us. What? 368 00:38:53,900 --> 00:38:54,900 They're bringing him here. 369 00:38:57,900 --> 00:38:59,900 How do you know that? I've just been called. 370 00:39:00,900 --> 00:39:02,900 It's Kasim, right? 371 00:39:04,900 --> 00:39:06,900 Yes. Yes. 372 00:39:08,900 --> 00:39:11,850 All we have to do is wait. Don't worry, Miss Stein... 373 00:39:11,900 --> 00:39:13,850 ...he's on his way. 374 00:39:13,900 --> 00:39:14,900 You're safe now. 375 00:39:16,900 --> 00:39:18,900 OK? You're safe. 376 00:39:35,900 --> 00:39:36,850 It's me. 377 00:39:36,900 --> 00:39:38,900 Tell us where to be. 378 00:39:40,900 --> 00:39:42,850 They're on stand-by. One hour. 379 00:39:50,900 --> 00:39:52,900 Don't worry. Everything will be well. 380 00:40:11,900 --> 00:40:12,900 Hold on. 381 00:40:34,900 --> 00:40:36,850 OK, are you all right? 382 00:40:36,900 --> 00:40:38,900 Yeah. Yeah? 383 00:41:00,900 --> 00:41:03,850 Darling... 384 00:41:03,900 --> 00:41:06,850 there is a game I want you to do. 385 00:41:06,900 --> 00:41:09,900 And I need you to listen very carefully. 386 00:41:10,900 --> 00:41:11,850 OK? 387 00:41:11,900 --> 00:41:15,900 But first, you must know that I love you... 388 00:41:17,900 --> 00:41:18,900 ..very much. 389 00:41:29,900 --> 00:41:30,900 Where are they? 390 00:41:33,900 --> 00:41:35,850 We should go and meet them halfway. 391 00:41:35,900 --> 00:41:36,850 It's best we stay put. 392 00:41:36,900 --> 00:41:38,900 They know where we are. 393 00:41:39,900 --> 00:41:41,900 Don't worry, they'll be here. 394 00:41:44,900 --> 00:41:48,900 The whole world thinks you're dead. Did you know that? 395 00:42:03,900 --> 00:42:04,850 Where are we? 396 00:42:04,900 --> 00:42:06,900 About to link up with Waddington. 397 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 And we're on. 398 00:42:22,900 --> 00:42:23,900 There! 399 00:42:31,900 --> 00:42:33,850 Right there. See? 400 00:42:33,900 --> 00:42:35,850 Oh, yes! 401 00:42:35,900 --> 00:42:38,900 Oh, yes! Yes! 402 00:42:42,900 --> 00:42:43,900 Pass me the phone. 403 00:42:51,900 --> 00:42:53,900 Yes? We have you. 404 00:43:20,900 --> 00:43:22,850 So... 405 00:43:22,900 --> 00:43:25,850 you're going to keep your eyes tight shut, huh? 406 00:43:25,900 --> 00:43:27,850 Just like I said, that's the game. 407 00:43:27,900 --> 00:43:29,850 Tight shut. Can you do that for me? 408 00:43:29,900 --> 00:43:32,850 OK, that's my boy. 409 00:43:32,900 --> 00:43:33,900 OK. 410 00:43:34,900 --> 00:43:35,900 Come with me. 411 00:43:39,900 --> 00:43:41,850 Miss Stein, can you wait with me, please? 412 00:43:41,900 --> 00:43:45,850 Miss Stein, can you wait with me, please?! Miss Stein! 413 00:43:45,900 --> 00:43:46,900 What's happening, sir? 414 00:43:47,900 --> 00:43:48,900 I don't know. 415 00:43:50,900 --> 00:43:52,850 (Eyes shut, eyes tight shut.) 416 00:43:52,900 --> 00:43:54,900 Kasim! 417 00:43:58,900 --> 00:44:00,850 Kasim, oh... 418 00:44:00,900 --> 00:44:03,850 Oh! You're safe! 419 00:44:03,900 --> 00:44:04,900 Ugh! 420 00:44:13,900 --> 00:44:15,850 He was going to kill you both. 421 00:44:15,900 --> 00:44:16,900 Back in the car. 422 00:44:17,900 --> 00:44:21,900 Back in the car now! We don't have time. Come on. 423 00:44:22,900 --> 00:44:24,900 Fuck! Trust me! Back in the car! 424 00:44:26,900 --> 00:44:29,850 Hayden-Hoyle sent me, OK? You trust him? 425 00:44:29,900 --> 00:44:32,850 So now back in the car. Where are you going to take us? 426 00:44:32,900 --> 00:44:34,900 To the Israeli border. We don't have time. Come on. 427 00:44:38,900 --> 00:44:40,900 Now! 428 00:44:50,900 --> 00:44:52,850 Pick up the phone! 429 00:44:57,900 --> 00:44:59,850 Why are his eyes closed? 430 00:44:59,900 --> 00:45:02,850 I told him. 431 00:45:02,900 --> 00:45:05,850 It's over, he's down. We're heading for the Israeli border. 432 00:45:05,900 --> 00:45:06,850 Keep this line open. 433 00:45:06,900 --> 00:45:08,900 You can open your eyes. 434 00:45:12,900 --> 00:45:14,850 Hello. 435 00:45:14,900 --> 00:45:15,850 Hi. 436 00:45:18,900 --> 00:45:20,900 Are you hurt? 437 00:45:24,900 --> 00:45:26,850 Are you saving us, Atika? 438 00:45:26,900 --> 00:45:28,900 Remember that, huh? Remember that. 439 00:45:45,900 --> 00:45:47,850 He's all right? 440 00:45:47,900 --> 00:45:48,900 OK. 441 00:45:50,900 --> 00:45:51,850 We've lost vision. 442 00:45:51,900 --> 00:45:53,850 Speak to me, Atika. 443 00:45:53,900 --> 00:45:56,850 Send tone down the line. 444 00:45:58,900 --> 00:45:59,900 Shitty fucking car! 445 00:46:06,900 --> 00:46:07,900 OK, you try. 446 00:46:08,900 --> 00:46:11,850 And if it starts and I'm not back, you go. 447 00:46:11,900 --> 00:46:12,850 No! 448 00:46:12,900 --> 00:46:14,850 Yes, you go. Please? 449 00:46:14,900 --> 00:46:16,850 Don't let him see. 450 00:46:16,900 --> 00:46:17,850 Keep your eyes closed. 451 00:46:17,900 --> 00:46:19,900 OK. Keep them closed. 452 00:46:20,900 --> 00:46:21,900 You go! 453 00:46:25,900 --> 00:46:26,900 OK. 454 00:46:39,900 --> 00:46:41,850 Where is he? We can't see. 455 00:46:43,900 --> 00:46:46,850 Go. Go! 456 00:46:54,900 --> 00:46:55,850 They're leaving her behind. 457 00:46:59,900 --> 00:47:01,900 Ah! 458 00:47:04,900 --> 00:47:06,900 Jesus! 459 00:47:28,900 --> 00:47:31,900 On me, now! 460 00:47:49,900 --> 00:47:52,850 On her. 461 00:48:03,900 --> 00:48:05,900 Get off my land. 462 00:48:25,900 --> 00:48:30,900 Target struck and destroyed, 15.56 GMT. 463 00:49:07,900 --> 00:49:09,900 Come on out. Come on out! 464 00:49:12,900 --> 00:49:13,850 All right... 465 00:49:17,900 --> 00:49:18,900 Are you OK? 466 00:49:20,900 --> 00:49:21,900 Sorry. 467 00:49:25,900 --> 00:49:28,900 I think we're going to have to walk. 468 00:49:34,900 --> 00:49:37,850 Has it gone? Are you all right? 469 00:49:37,900 --> 00:49:40,900 Yeah. OK. (Back up a bit.) 470 00:49:44,900 --> 00:49:46,900 Can you see those birds up there? 471 00:49:48,900 --> 00:49:49,900 You see them? 472 00:50:01,900 --> 00:50:02,900 Look. 473 00:50:04,900 --> 00:50:05,850 There. 474 00:50:05,900 --> 00:50:06,900 Here. 475 00:50:11,900 --> 00:50:13,850 Look! Looks like we've found it! 476 00:50:20,900 --> 00:50:21,900 Oh... 477 00:50:22,900 --> 00:50:24,900 OK! 478 00:51:12,900 --> 00:51:14,850 It's all right, it's all right. 479 00:51:14,900 --> 00:51:15,850 Who are you? 480 00:51:15,900 --> 00:51:17,900 My name is Nessa Stein. 481 00:51:22,900 --> 00:51:23,900 This is my son. 482 00:51:29,900 --> 00:51:31,900 It's all right. 483 00:52:36,900 --> 00:52:39,900 Sh, sh, sh! 484 00:52:40,900 --> 00:52:42,900 (It's OK.) 485 00:52:43,900 --> 00:52:45,900 (It's OK.) 486 00:53:01,900 --> 00:53:04,850 So...time for a tidy-up, wouldn't you say? 487 00:53:04,900 --> 00:53:07,900 Before we all get back to that "see no monkey" business. 488 00:53:09,900 --> 00:53:11,850 And, by the way, whatever that involves, 489 00:53:11,900 --> 00:53:14,850 it does not involve Hayden-Hoyle, OK? 490 00:53:14,900 --> 00:53:18,850 I think we can both agree that he's more than earned his retirement. 491 00:53:18,900 --> 00:53:20,850 How come it all came down to you? 492 00:53:20,900 --> 00:53:22,900 Well, I don't know, Harlan. 493 00:53:23,900 --> 00:53:25,850 Perhaps it had something to do with the fact that, 494 00:53:25,900 --> 00:53:26,900 in a room full of pussies... 495 00:53:28,900 --> 00:53:30,900 ..I'm the only one with a vagina. 496 00:53:33,900 --> 00:53:35,850 'Although confusion still surrounds 497 00:53:35,900 --> 00:53:37,850 'Stein's remarkable reappearance 498 00:53:37,900 --> 00:53:40,850 'from an assassination attempt that killed 75 people last week, 499 00:53:40,900 --> 00:53:44,850 'including Ephra Stein - Baroness Stein's elder brother, 500 00:53:44,900 --> 00:53:47,850 'reaction to her survival in the region has been swift 501 00:53:47,900 --> 00:53:51,850 'with both Israel and Palestine welcoming the news. 502 00:53:51,900 --> 00:53:54,850 'Strained relations between Israel and the United States 503 00:53:54,900 --> 00:53:55,850 'look set to continue, however, 504 00:53:55,900 --> 00:53:59,850 'with the spokesman for the Secretary of State, Tippi Hagan, 505 00:53:59,900 --> 00:54:01,850 'confirming the US's intention 506 00:54:01,900 --> 00:54:05,850 'not to veto any future resolution on Palestinian statehood, 507 00:54:05,900 --> 00:54:09,850 'insisting that it remains a priority for the administration. 508 00:54:09,900 --> 00:54:11,850 'Lindsay Latham has this. 509 00:54:11,900 --> 00:54:15,850 'Dick, Daniel Betheridge, State Department's new spokesman, 510 00:54:15,900 --> 00:54:18,850 'cited Abraham Lincoln today in his response 511 00:54:18,900 --> 00:54:20,850 'to the Lazarus-like survival 512 00:54:20,900 --> 00:54:21,850 'of English Baroness, Nessa Stein, 513 00:54:21,900 --> 00:54:24,850 'quoting the 16th President's famous adage 514 00:54:24,900 --> 00:54:28,850 'that though a man may walk slowly, he should never walk backwards. 515 00:54:28,900 --> 00:54:31,850 'He confirmed the Government remained committed to the removal of 516 00:54:31,900 --> 00:54:35,850 'its UN veto from any Palestinian attempt for state recognition. 517 00:54:35,900 --> 00:54:38,850 'However, in the light of this pre-emptive move, 518 00:54:38,900 --> 00:54:40,850 'both Russia and China have indicated that, 519 00:54:40,900 --> 00:54:42,850 'should it come to a final vote, 520 00:54:42,900 --> 00:54:45,850 'they may now reconsider their previous record 521 00:54:45,900 --> 00:54:46,850 'and veto the US plan. 522 00:54:46,900 --> 00:54:49,850 'This, coupled with Stein's spectacular re-emergence, 523 00:54:49,900 --> 00:54:50,850 'forced Betheridge to concede 524 00:54:50,900 --> 00:54:53,850 'that the region's already volatile political landscape 525 00:54:53,900 --> 00:54:57,850 'is set once again to undergo yet more tumultuous upheaval. 526 00:54:57,900 --> 00:54:58,900 'Dick. 527 00:54:59,900 --> 00:55:02,900 'Lindsay, makes you wonder why they bother.' 528 00:55:09,900 --> 00:55:11,900 Housekeeping. 529 00:55:32,900 --> 00:55:34,900 Sorry, I'm sorry, so sorry. 530 00:55:42,900 --> 00:55:43,900 See, I'd die for you. 531 00:55:46,900 --> 00:55:47,850 I hear you've retired. 532 00:55:47,900 --> 00:55:50,850 Yep. No car. 533 00:55:50,900 --> 00:55:53,900 So I'm having to get used to just using my legs. 534 00:55:54,900 --> 00:55:56,900 Looks like you need a little practice. 535 00:55:57,900 --> 00:56:00,900 If I end up in a wheelchair, will you come and push me? 536 00:56:04,900 --> 00:56:05,850 I'll think about it. 537 00:56:05,900 --> 00:56:08,900 Then I'll be breaking them both this evening. 538 00:56:10,900 --> 00:56:12,850 So what are you going to do next? 539 00:56:12,900 --> 00:56:14,850 Apart from buying a hammer? 540 00:56:14,900 --> 00:56:15,850 Apart from that. 541 00:56:15,900 --> 00:56:19,850 Oh, I'm up for a university chancellorship. 542 00:56:19,900 --> 00:56:20,850 Where? 543 00:56:20,900 --> 00:56:22,900 Oxford, St Peter's. 544 00:56:23,900 --> 00:56:24,850 Lovely flat. 545 00:56:24,900 --> 00:56:26,900 Views over the quad. 546 00:56:28,900 --> 00:56:32,850 Just the perfect weekend retreat for the high-flying female executive. 547 00:56:32,900 --> 00:56:35,850 Oxford, that's not an appointment, is it? 548 00:56:35,900 --> 00:56:37,850 You have to get yourself elected. 549 00:56:37,900 --> 00:56:40,850 Yep, I'm finally going to stand up and be counted. 550 00:56:40,900 --> 00:56:41,850 Actually, I think it's between me 551 00:56:41,900 --> 00:56:44,850 and a guy who owns a chip shop on the high street. 552 00:56:44,900 --> 00:56:45,900 Seriously? 553 00:56:48,900 --> 00:56:50,900 I'll never lie to you, Anji. 554 00:56:52,900 --> 00:56:54,900 Never again. 555 00:56:58,900 --> 00:57:00,850 Ah, well. 556 00:57:00,900 --> 00:57:01,900 Democracy... 557 00:57:02,900 --> 00:57:03,900 Good luck with that! 38402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.