Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,420 --> 00:00:21,100
Lisa called me on the phone.
2
00:00:21,380 --> 00:00:25,220
Hey, Kim. She asked me did I want to
take a trip with her.
3
00:00:25,840 --> 00:00:30,520
I told Kim that I was looking at
expanding my nail business, and I just
4
00:00:30,520 --> 00:00:34,800
to go to Thailand to go and pick up some
products.
5
00:00:37,660 --> 00:00:39,980
I couldn't tell her all the details.
6
00:00:41,380 --> 00:00:44,300
I thought I was helping Lisa.
7
00:00:44,680 --> 00:00:45,680
Are y 'all bringing these products?
8
00:00:48,080 --> 00:00:52,040
Kim had no idea that she was talking to
a major drug smuggler.
9
00:00:52,360 --> 00:00:53,360
Okay.
10
00:00:59,100 --> 00:01:01,880
I wasn't thinking about whether it was
fair to her.
11
00:01:03,140 --> 00:01:07,680
I wasn't thinking about the jeopardy
that I was putting her life in.
12
00:01:08,820 --> 00:01:11,500
Dad, Mom, I'm in trouble.
13
00:01:13,520 --> 00:01:14,920
I just shot somebody.
14
00:01:18,510 --> 00:01:20,750
It definitely was a betrayal.
15
00:01:21,850 --> 00:01:25,250
I don't mean to laugh about it, but I
was really sick.
16
00:01:37,590 --> 00:01:41,510
In 1993, I got out of the military.
17
00:01:41,870 --> 00:01:45,610
I had a stellar career, a few medals, a
few awards.
18
00:01:46,320 --> 00:01:53,320
I'm a soldier of the year, but I wound
up getting a disability from a ruptured
19
00:01:53,320 --> 00:01:54,600
eardrum during gunfire.
20
00:01:55,460 --> 00:01:57,960
So I had to leave what I love.
21
00:02:01,280 --> 00:02:06,520
Moved to Alabama, went straight to work
at the post office, and had a pretty
22
00:02:06,520 --> 00:02:10,400
good life going, you know, as far as a
second career goes anyway.
23
00:02:12,640 --> 00:02:15,060
I met this lady at the donut shop.
24
00:02:15,950 --> 00:02:19,990
As I was, you know, sitting at my table,
and we got acquainted.
25
00:02:21,110 --> 00:02:25,230
Ann was a nurse and a good -looking
woman.
26
00:02:26,370 --> 00:02:31,750
I became friends with her, and friends
started dating her.
27
00:02:33,110 --> 00:02:36,790
I spent a good bit of time over at her
home.
28
00:02:37,770 --> 00:02:39,210
She had two children.
29
00:02:40,570 --> 00:02:43,510
I got along with them quite well.
30
00:02:45,880 --> 00:02:47,840
But she had an ex -husband.
31
00:02:49,840 --> 00:02:52,700
I don't think he too much liked me being
around his ex -wife.
32
00:02:53,180 --> 00:02:58,300
He would call her, and she put it on
speakerphone so I could hear what was
33
00:02:58,300 --> 00:02:59,300
on.
34
00:02:59,500 --> 00:03:02,300
And, I mean, it was some vicious things
this guy was saying.
35
00:03:02,780 --> 00:03:07,860
Who is that in your house, and who the
hell is in there, and I'm going to come
36
00:03:07,860 --> 00:03:09,900
in there, and I'm going to kick their
ass.
37
00:03:10,480 --> 00:03:12,320
This was becoming a daily event.
38
00:03:19,400 --> 00:03:24,420
One particular night, after we had sat
down to eat supper, I heard a pop.
39
00:03:26,740 --> 00:03:29,520
And it was a pretty loud pop, like a big
crackle.
40
00:03:31,580 --> 00:03:33,860
And went and looked out of the door.
41
00:03:34,960 --> 00:03:36,440
She just started screaming.
42
00:03:36,980 --> 00:03:38,180
My car's on fire.
43
00:03:42,640 --> 00:03:48,440
Her children were starting to cry.
44
00:03:50,990 --> 00:03:53,070
I really didn't know what to do.
45
00:03:54,890 --> 00:03:57,950
Her car was pretty much engulfed in
flames.
46
00:03:59,270 --> 00:04:01,070
My car was on fire also.
47
00:04:04,770 --> 00:04:08,050
I just knew we needed to get out of the
house.
48
00:04:09,650 --> 00:04:11,550
I just grabbed a little hand.
49
00:04:19,240 --> 00:04:23,980
I was afraid that the flame might leak
out and hit one of her kids.
50
00:04:26,380 --> 00:04:32,980
I could feel the girl shaking as I was
carrying her
51
00:04:32,980 --> 00:04:33,980
hand.
52
00:04:34,640 --> 00:04:38,920
And she was like, don't let my dad kill
me.
53
00:04:49,800 --> 00:04:55,200
They picked him up that night because
they knew he was the one who firebombed
54
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
our car.
55
00:04:59,820 --> 00:05:06,680
We went back in the house because there
was nowhere to go. The
56
00:05:06,680 --> 00:05:07,840
house hadn't caught on fire.
57
00:05:09,700 --> 00:05:16,040
Maybe two hours later, he called us from
the jail, used his one phone call to
58
00:05:16,040 --> 00:05:18,480
call his ex -wife to say,
59
00:05:19,370 --> 00:05:20,770
You bitches aren't dead yet.
60
00:05:22,890 --> 00:05:27,310
He stayed in jail for a week, but they
still let him out.
61
00:05:28,130 --> 00:05:31,670
The police came. They gave us a court
date.
62
00:05:32,490 --> 00:05:35,910
One of them told me, quite frankly, I'll
never forget it.
63
00:05:36,150 --> 00:05:38,970
He said, you have to protect yourself.
64
00:05:41,270 --> 00:05:45,910
You ain't got to tell me but once to
protect myself because I'm going to do
65
00:05:45,910 --> 00:05:46,910
that.
66
00:05:50,090 --> 00:05:51,250
started carrying my pistol.
67
00:05:52,970 --> 00:05:59,250
I'm walking outside every night now,
checking the perimeter, you know, making
68
00:05:59,250 --> 00:06:01,550
sure nobody's creeping around the
windows.
69
00:06:01,770 --> 00:06:05,150
I mean, this guy has me kind of, you
know, tight and tense.
70
00:06:10,970 --> 00:06:14,010
I heard the back gate one night.
71
00:06:20,720 --> 00:06:25,480
We didn't know who it was, but more than
likely it was him.
72
00:06:26,480 --> 00:06:31,040
This time, though, I was a little bit
more prepared for him.
73
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
I'm going.
74
00:06:35,820 --> 00:06:41,620
I'm going to catch him in the backyard
and wait for the police to come down
75
00:06:41,620 --> 00:06:44,020
and do something about this.
76
00:06:47,980 --> 00:06:49,600
I was getting a little jumpy.
77
00:06:52,910 --> 00:06:54,690
Everything about that night was weird.
78
00:06:55,610 --> 00:07:00,790
Dog barking weird, and just the whole
feel of the night was different.
79
00:07:10,670 --> 00:07:14,230
I didn't know what had hit me, but later
on I found out it was a brick.
80
00:07:14,890 --> 00:07:20,050
I staggered just a little bit, and then
I automatically pulled out.
81
00:07:21,000 --> 00:07:22,980
That's when we had our little incident.
82
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
Yeah.
83
00:07:29,380 --> 00:07:30,380
Fired on him.
84
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
And fired.
85
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
Fired again.
86
00:07:38,420 --> 00:07:44,720
And it was over almost as quickly as it
started.
87
00:07:48,760 --> 00:07:50,300
I didn't mean to kill him.
88
00:07:51,720 --> 00:07:56,740
I really didn't mean to shoot him, but
when he clocked me in the head with the
89
00:07:56,740 --> 00:07:59,220
brick, it was almost an automatic
response.
90
00:08:08,280 --> 00:08:10,180
I was charged with manslaughter.
91
00:08:12,260 --> 00:08:15,120
I had never been in trouble with the
law, period.
92
00:08:16,780 --> 00:08:19,240
I told no one in my family.
93
00:08:20,240 --> 00:08:25,100
My mother and father have never been in
trouble.
94
00:08:25,500 --> 00:08:29,300
My mother marched with Martin Luther
King.
95
00:08:29,520 --> 00:08:36,360
These people were not the kind of people
that you just say, Dad, Ma, I'm
96
00:08:36,360 --> 00:08:37,760
in trouble.
97
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
I just shot somebody. No.
98
00:08:40,880 --> 00:08:45,080
I couldn't do it. I felt I had to do
this on my own.
99
00:08:55,630 --> 00:08:59,670
The post office found out. They put me
on administrative leave.
100
00:09:00,990 --> 00:09:04,150
I was waiting on a trial date.
101
00:09:07,530 --> 00:09:12,170
Waiting. Every day, it was too nerve
-wracking.
102
00:09:15,450 --> 00:09:22,330
So, that's how I wound up being free
when her cousin called.
103
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
Hey, Lisa, how you doing?
104
00:09:29,540 --> 00:09:32,300
Ann was like, Lisa wants you?
105
00:09:33,000 --> 00:09:38,660
You know, and I'm like, Lisa? Who is
Lisa? You know, she's like my cousin,
106
00:09:40,560 --> 00:09:42,280
Lisa, come on down. I want you to meet
Kim.
107
00:09:42,680 --> 00:09:47,280
I had met Lisa at one of Ann's family
functions.
108
00:09:48,920 --> 00:09:52,940
Kim was my cousin's girlfriend, and my
cousin is a girl. Nice to meet you. Hey,
109
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
and this is my aunt.
110
00:09:54,990 --> 00:09:56,970
I didn't have any judgments or whatever.
111
00:09:57,190 --> 00:10:01,550
It wasn't my lifestyle, you know, and I
knew that very clearly because I like
112
00:10:01,550 --> 00:10:02,550
men.
113
00:10:02,650 --> 00:10:07,810
But I was very cordial to my cousin, and
I was very cordial to her friend.
114
00:10:11,830 --> 00:10:16,910
She seemed to be a nice enough girl.
115
00:10:19,110 --> 00:10:22,230
And I was like, hmm, all right, give me
the phone, you know.
116
00:10:25,230 --> 00:10:26,930
And I was like, hello?
117
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
Hey, Kim.
118
00:10:30,530 --> 00:10:34,530
And she just started talking like we
were chums.
119
00:10:34,890 --> 00:10:39,910
How you feeling? You okay? I was very
aware of the situation that Kim was
120
00:10:39,910 --> 00:10:42,870
involved in. I'm doing good, considering
the circumstances.
121
00:10:43,170 --> 00:10:44,230
I know it's a big mess.
122
00:10:44,550 --> 00:10:49,590
She was like, well, you know, everybody
in the family knows what you're going
123
00:10:49,590 --> 00:10:53,410
through, and I just thought I'd call and
check on you. Make sure you're all
124
00:10:53,410 --> 00:10:54,410
right, hanging in there.
125
00:10:54,990 --> 00:10:59,270
I just began to talk to her about if you
had an opportunity to get away from
126
00:10:59,270 --> 00:11:05,270
here and travel and go someplace so you
can get your hair together, do you think
127
00:11:05,270 --> 00:11:08,150
that would be a good idea for you? Do
you think that would be great for you?
128
00:11:08,390 --> 00:11:13,850
She said, well, I got a trip that I'm
going on. I'm trying to get my nail
129
00:11:13,850 --> 00:11:15,450
business off the ground.
130
00:11:16,610 --> 00:11:18,630
I told Kim, this is what I told Kim.
131
00:11:19,010 --> 00:11:24,610
In Asia, they have a product that when
you put it on your nail, The product is
132
00:11:24,610 --> 00:11:25,950
so hard that it won't break.
133
00:11:26,490 --> 00:11:29,590
Right. I need to go to Thailand.
134
00:11:29,970 --> 00:11:32,130
Thailand. And see if I can find that
product.
135
00:11:33,150 --> 00:11:34,550
I didn't want to go alone.
136
00:11:34,750 --> 00:11:36,430
That's what I told her. I didn't want to
go alone.
137
00:11:36,710 --> 00:11:38,510
Really? Because it's a foreign country.
138
00:11:38,730 --> 00:11:40,870
She knew I'd been in the military. She
knew I'd travel.
139
00:11:41,070 --> 00:11:42,510
I need somebody to go with me.
140
00:11:43,570 --> 00:11:44,650
That's what I told Kim.
141
00:11:45,130 --> 00:11:46,370
I remember that now.
142
00:11:48,130 --> 00:11:51,510
I don't mean to laugh about it, but I
was really sick.
143
00:11:55,720 --> 00:11:57,800
Mm -mm. I couldn't tell her all the
details.
144
00:11:59,440 --> 00:12:04,580
Because then that meant that I would
have to admit to somebody that I was in
145
00:12:04,580 --> 00:12:07,520
drug business, and that was not going to
happen.
146
00:12:09,900 --> 00:12:14,940
Three months previous, I had a nail
client who knew that I was in a really
147
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
situation.
148
00:12:16,480 --> 00:12:22,420
I had $12 ,000 worth of debt from when I
was married, and it was more than I
149
00:12:22,420 --> 00:12:23,420
could manage.
150
00:12:23,740 --> 00:12:27,780
Because I was a single parent, working
part -time, taking care of three
151
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
by myself.
152
00:12:29,840 --> 00:12:36,820
My nail client told me that he had a
friend who had some businesses,
153
00:12:37,000 --> 00:12:40,080
and maybe her friend could give me some
part -time work.
154
00:12:42,340 --> 00:12:44,080
Zuna was Nigerian.
155
00:12:44,500 --> 00:12:46,900
She carried herself like a
businesswoman.
156
00:12:47,380 --> 00:12:49,660
She appeared to be doing very well.
157
00:12:50,599 --> 00:12:55,020
Zuna told me that sometimes she uses
people to go to other countries to bring
158
00:12:55,020 --> 00:12:58,560
back products and different things like
that. That was the word, to bring back
159
00:12:58,560 --> 00:12:59,560
products.
160
00:13:00,220 --> 00:13:03,200
Then she asked, would I be interested in
going to Thailand?
161
00:13:04,240 --> 00:13:06,800
Yes, I would be very interested in going
to Thailand.
162
00:13:09,440 --> 00:13:14,400
Even though I knew that it could be
drugs, I didn't care what it was. I was
163
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
very desperate, and I just went for it.
164
00:13:19,080 --> 00:13:23,880
The first trip, I would be accompanying
somebody who would be bringing back some
165
00:13:23,880 --> 00:13:25,160
products to the United States.
166
00:13:25,900 --> 00:13:30,100
It was kind of like an on -the -job type
training to see how it was done.
167
00:13:36,800 --> 00:13:41,940
The second trip was going to be a really
big deal because I would be the person
168
00:13:41,940 --> 00:13:43,580
carrying the drugs, and I would get
paid.
169
00:13:44,760 --> 00:13:48,160
This business opportunity would give me
$15 ,000.
170
00:13:49,960 --> 00:13:54,320
Duna was supposed to organize a
companion for me because two people
171
00:13:54,320 --> 00:13:56,900
together looked less suspicious.
172
00:13:58,400 --> 00:14:01,480
But you couldn't find a person that
would be free.
173
00:14:02,660 --> 00:14:03,660
Hey, Kim.
174
00:14:04,400 --> 00:14:05,560
I wanted to go.
175
00:14:06,440 --> 00:14:12,600
It meant a chance for me to get away
from the normality of what had happened.
176
00:14:13,000 --> 00:14:14,540
But I had a problem.
177
00:14:14,760 --> 00:14:15,820
I can't go nowhere with you.
178
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
I have bond.
179
00:14:17,640 --> 00:14:19,680
I was on bond at the time.
180
00:14:20,460 --> 00:14:22,460
You don't leave from the state.
181
00:14:23,200 --> 00:14:28,380
And if you leave from the city, you have
to tell your lawyer.
182
00:14:29,240 --> 00:14:32,920
This trip is really short. It's just one
or two days.
183
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
Two days.
184
00:14:34,360 --> 00:14:37,620
I thought it would be no problem to go
to Thailand just for two little days.
185
00:14:38,300 --> 00:14:41,220
Michael, when are we leaving?
186
00:14:41,860 --> 00:14:43,440
I'll call you. Soon.
187
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
What does she want?
188
00:14:52,160 --> 00:14:57,780
I think I mind a little bit me going,
but I didn't care.
189
00:14:58,360 --> 00:15:01,400
I was ready to get out of Alabama.
190
00:15:03,520 --> 00:15:07,120
I left my kids with my mother. She took
good care of me so she could take good
191
00:15:07,120 --> 00:15:08,120
care of them.
192
00:15:08,820 --> 00:15:11,020
I remember my kids saying, Mommy, don't
go.
193
00:15:11,460 --> 00:15:12,580
Mommy, please don't go.
194
00:15:13,840 --> 00:15:15,460
I said, I'll be back soon.
195
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
I'll be back.
196
00:15:19,700 --> 00:15:21,020
It was a good day.
197
00:15:21,240 --> 00:15:26,920
I was getting up out of Alabama and on
my way for a little adventure.
198
00:15:46,220 --> 00:15:47,520
impression of High Jive?
199
00:15:48,960 --> 00:15:50,300
Busy, bustling.
200
00:15:52,600 --> 00:15:55,620
People on bicycles and motorcycles and
dirt bikes.
201
00:15:58,020 --> 00:16:01,960
I had never seen so many people in one
place at one time.
202
00:16:04,940 --> 00:16:07,240
The food was good.
203
00:16:07,860 --> 00:16:12,320
I made sure every time I went past one
of the vendors, it looked like they had
204
00:16:12,320 --> 00:16:13,480
something good. I was getting it.
205
00:16:15,920 --> 00:16:17,500
We were having a jolly old time.
206
00:16:22,360 --> 00:16:26,280
That night, I thought we would get to
know each other a little bit better.
207
00:16:27,900 --> 00:16:32,320
I thought she might talk to me a little
bit more, but she didn't.
208
00:16:34,200 --> 00:16:39,500
I was very nervous because I was
supposed to be in charge of everything.
209
00:16:40,200 --> 00:16:44,100
And so I just wanted to get this done,
pick this package up.
210
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
so that I could get home.
211
00:16:46,830 --> 00:16:50,790
The next day, I decided I wanted to
venture out on my own.
212
00:16:52,390 --> 00:16:54,090
The weather was beautiful.
213
00:16:55,150 --> 00:16:57,390
I had forgotten about Alabama.
214
00:16:57,710 --> 00:17:01,250
I had forgotten I was even in trouble.
215
00:17:02,030 --> 00:17:04,589
I needed the trip. I needed to break
away.
216
00:17:05,730 --> 00:17:12,270
Mentally, I had been drained, but this
was fun so far.
217
00:17:15,500 --> 00:17:20,680
When Kim was out sightseeing, I was at
the hotel waiting for a phone call.
218
00:17:24,280 --> 00:17:29,600
Nobody called me. The Nigerian person
who was supposed to come and see me or
219
00:17:29,600 --> 00:17:31,040
whatever didn't contact me.
220
00:17:31,720 --> 00:17:35,100
When I got back to the hotel, Lisa was
agitated.
221
00:17:36,400 --> 00:17:41,520
I felt like I had to explain something
to Kim, so I just explained to her that
222
00:17:41,520 --> 00:17:43,340
these are supposed to be business
people.
223
00:17:44,060 --> 00:17:47,540
I'm spending money with these people.
I'm trying to get the product. They
224
00:17:47,540 --> 00:17:50,920
be here on time. I don't know what kind
of business these people are operating.
225
00:17:52,740 --> 00:17:57,400
Kim didn't expect anything else was
going on because I kept saying my
226
00:17:57,440 --> 00:17:59,340
I kept talking about my nail business.
227
00:18:02,400 --> 00:18:06,100
Hello? When he finally called me, he
said, I'm supposed to meet you and bring
228
00:18:06,100 --> 00:18:09,520
you a package. And I was like, yes, I've
been waiting on the package. Are you
229
00:18:09,520 --> 00:18:12,100
coming? Are you calling to say you're on
your way with the package?
230
00:18:12,460 --> 00:18:15,120
And he was like, no, it's going to be a
few more days.
231
00:18:17,020 --> 00:18:18,020
A few more days?
232
00:18:18,200 --> 00:18:19,880
We don't have a few more days.
233
00:18:20,320 --> 00:18:21,540
I have to be back home.
234
00:18:22,920 --> 00:18:26,600
He just made me so angry that I just
threw the phone down.
235
00:18:27,620 --> 00:18:29,860
I'm not talking to these people anymore.
I really don't care.
236
00:18:32,690 --> 00:18:35,810
We're going to have to get up out of
here pretty soon.
237
00:18:36,990 --> 00:18:39,530
I'm thinking about my pending
manslaughter trial.
238
00:18:40,150 --> 00:18:46,210
My lawyer calls me faithfully, and I
can't miss that call.
239
00:18:49,290 --> 00:18:55,950
I picked up the phone, and I'm like,
hello, this is a friend of Lisa's.
240
00:18:56,630 --> 00:18:57,630
How you doing?
241
00:18:59,929 --> 00:19:03,950
Kim had no idea that she was talking to
a major drug smuggler.
242
00:19:05,510 --> 00:19:11,250
And at that moment, I was kind of like,
she might find out what's going on.
243
00:19:12,830 --> 00:19:14,510
He's like, hello, ma 'am.
244
00:19:15,230 --> 00:19:16,570
I'm like, are you guys coming?
245
00:19:18,310 --> 00:19:22,990
I didn't know in a minute if he was
going to say, I'll be there with the
246
00:19:22,990 --> 00:19:24,290
or I'm bringing the drugs.
247
00:19:24,530 --> 00:19:25,870
I said, this is a fit.
248
00:19:27,270 --> 00:19:29,210
And, you know, she's ready for her
product.
249
00:19:30,659 --> 00:19:35,020
What was really amazing about it is that
she kept saying, you're supposed to
250
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
bring this woman's product.
251
00:19:36,300 --> 00:19:37,420
Are y 'all bringing this product?
252
00:19:37,700 --> 00:19:41,300
She came here to get product, and she
just kept saying that product. She never
253
00:19:41,300 --> 00:19:44,300
said anything else. She's ready for the
product today, man.
254
00:19:44,520 --> 00:19:46,460
He was like, we're coming, and don't
worry.
255
00:19:46,800 --> 00:19:47,860
And I was like, okay.
256
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
Well, good.
257
00:19:49,940 --> 00:19:56,360
Okay. After Kim had talked to him, she
just said, they bring me your product.
258
00:19:58,960 --> 00:20:01,560
And I was like in my mind thinking,
thank you, Jesus.
259
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
I'm serious.
260
00:20:07,880 --> 00:20:12,100
The next morning, he came to the hotel
room. He knocked on the door.
261
00:20:14,200 --> 00:20:15,740
He was tall.
262
00:20:16,300 --> 00:20:18,000
I recall him being sweaty.
263
00:20:18,520 --> 00:20:20,500
And he seemed like he was in a rush.
264
00:20:20,740 --> 00:20:22,300
Ready? Well, where is it?
265
00:20:22,740 --> 00:20:24,340
He didn't have any luggage.
266
00:20:24,840 --> 00:20:25,840
Bangkok.
267
00:20:26,020 --> 00:20:27,880
Bangkok? We need to go.
268
00:20:28,280 --> 00:20:30,200
I was told that I wasn't going to
Bangkok.
269
00:20:30,520 --> 00:20:34,700
I started to feel like something is not
right about this trip.
270
00:20:34,980 --> 00:20:37,680
Do you even have our tickets to America?
Yes, they're in Bangkok.
271
00:20:37,900 --> 00:20:39,080
She was still angry.
272
00:20:39,500 --> 00:20:46,180
She had been frustrated for a couple of
days, and I wasn't frustrated.
273
00:20:46,780 --> 00:20:52,180
Because this guy was there trying to get
us to our destination.
274
00:20:52,700 --> 00:20:56,560
And that's all I cared about at this
point, because I had more.
275
00:20:57,500 --> 00:21:02,640
present issues that was always you know
not far away from my thoughts
276
00:21:02,640 --> 00:21:09,640
we flew from high jai to
277
00:21:09,640 --> 00:21:16,380
bangkok we just went wherever he told us
to go and we went to his hotel room
278
00:21:26,250 --> 00:21:30,270
He tells me he has to go and he'll be
back. We have to go. We have a flight to
279
00:21:30,270 --> 00:21:32,950
catch. My sister, you know be late. My
sister, don't worry.
280
00:21:33,310 --> 00:21:35,830
Everything will be okay. You won't miss
your flight.
281
00:21:36,590 --> 00:21:38,030
He said I'll be back shortly. Relax.
282
00:21:38,430 --> 00:21:40,390
Enjoy the room. Get something out the
fridge.
283
00:21:40,690 --> 00:21:43,870
Hey, I don't have a problem with that.
284
00:21:44,130 --> 00:21:46,870
She can sit there on the bed looking
mopey.
285
00:21:47,250 --> 00:21:48,490
I'm going to the refrigerator.
286
00:21:51,090 --> 00:21:54,730
But it was hours and hours past.
287
00:21:56,750 --> 00:21:59,470
I was really starting to wonder, is this
guy really legit?
288
00:22:01,130 --> 00:22:04,590
He came eventually back to the hotel
room for us.
289
00:22:04,810 --> 00:22:07,450
And I said, you have the product.
290
00:22:07,770 --> 00:22:11,810
And he said, yes, I need to pack this in
your suitcase.
291
00:22:12,830 --> 00:22:14,290
And I was fine with that.
292
00:22:14,870 --> 00:22:17,330
He had looked like a mini suitcase.
293
00:22:18,430 --> 00:22:20,490
He put it into Lisa's luggage.
294
00:22:23,750 --> 00:22:25,690
Then he had this duffel bag.
295
00:22:26,949 --> 00:22:28,610
Wait, you have to take this home.
296
00:22:30,490 --> 00:22:32,590
What? You have to take this.
297
00:22:33,190 --> 00:22:36,170
What do you mean I have to take that?
You have to take this. I said, I'm not
298
00:22:36,170 --> 00:22:38,990
taking that bag. No, I'm not. That
wasn't the deal.
299
00:22:39,190 --> 00:22:44,230
I came to get one bag. I agreed to come
here and pick up luggage. I picked up my
300
00:22:44,230 --> 00:22:48,570
luggage, you packed it in my suitcase,
and that's all I'm going to do. Lisa
301
00:22:48,570 --> 00:22:50,550
went off.
302
00:22:54,670 --> 00:22:57,090
Right about now, I'm about fed up with
all of this.
303
00:22:57,670 --> 00:23:00,810
He said, well, can she carry?
304
00:23:03,710 --> 00:23:07,350
And I was like, no, she's not carrying
anything. She's not supposed to carry
305
00:23:07,350 --> 00:23:09,450
anything. She's my traveling companion.
306
00:23:11,670 --> 00:23:15,750
Now Kim probably has an idea. Something
is really wrong here.
307
00:23:16,650 --> 00:23:21,910
I didn't understand what was going on,
but I had an uncomfortable feeling.
308
00:23:30,790 --> 00:23:37,230
He took out five or six balls that were
all wrapped in gray
309
00:23:37,230 --> 00:23:38,230
duct tape.
310
00:23:39,050 --> 00:23:41,310
And it didn't look like nail products.
311
00:23:41,690 --> 00:23:44,770
I don't even know what that is. I can't
take that. She can't take that.
312
00:23:46,850 --> 00:23:50,130
I never had an inkling.
313
00:23:51,210 --> 00:23:54,470
that Lisa would be involved in drugs.
314
00:23:57,770 --> 00:24:02,870
But once I realized that she was, it
pretty much all started coming together.
315
00:24:03,290 --> 00:24:08,390
I knew then why she was so upset the
last couple of days.
316
00:24:09,030 --> 00:24:15,050
It was all really just coming to me, the
realization of that this
317
00:24:15,050 --> 00:24:17,730
is something.
318
00:24:24,250 --> 00:24:30,270
I never thought about the repercussions
of being caught.
319
00:24:32,450 --> 00:24:35,550
I was thinking about the repercussions
of not getting home.
320
00:24:36,950 --> 00:24:39,550
I'm thinking about my pending
manslaughter trial.
321
00:24:40,510 --> 00:24:44,050
If I'm not there, how is it going to
look?
322
00:24:47,920 --> 00:24:52,060
I knew that I was going to go to prison
for it if I didn't get back. I mean, I
323
00:24:52,060 --> 00:24:55,320
jumped on because I'm not in the state.
324
00:24:55,980 --> 00:24:57,260
I'm not in the country.
325
00:24:57,700 --> 00:25:00,500
It really would have looked guilty.
What's wrong with you? I'm not taking
326
00:25:00,500 --> 00:25:03,260
bag. Well, don't you understand about
I'm not taking that bag?
327
00:25:04,000 --> 00:25:09,980
He is the key to us getting out of
Thailand.
328
00:25:11,100 --> 00:25:16,620
I told him that I care.
329
00:25:19,370 --> 00:25:21,350
I just flat out said it. I carried a
bag.
330
00:25:26,410 --> 00:25:32,210
And I was like, saying to myself, I
can't believe that she's saying that
331
00:25:32,210 --> 00:25:33,210
carry this bag.
332
00:25:33,850 --> 00:25:40,590
It was more important to me to do
anything I could to get back
333
00:25:40,590 --> 00:25:41,870
to my home.
334
00:25:44,230 --> 00:25:48,140
Well. Once I agreed to take the bag,
things seemed to line up quick.
335
00:25:48,360 --> 00:25:52,000
He handed out tickets then, you know,
everything all fine and dandy.
336
00:25:53,140 --> 00:25:55,820
He put the balls in the bag.
337
00:25:56,140 --> 00:26:01,520
He had some towels on the bottom of the
bag, then a couple of my clothing
338
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
articles.
339
00:26:03,060 --> 00:26:05,260
I think, like, he knew what he was
doing.
340
00:26:06,780 --> 00:26:11,400
I don't know at that moment if she knew
exactly what she was getting herself
341
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
into.
342
00:26:13,130 --> 00:26:19,430
I had no clue of what type of drugs it
was. I knew that
343
00:26:19,430 --> 00:26:21,530
it was not Kool -Aid.
344
00:26:23,310 --> 00:26:27,770
Soon after we packed the bags or
whatever, it was time to leave to go to
345
00:26:27,770 --> 00:26:30,410
airport. Everything happened so quickly.
346
00:26:31,830 --> 00:26:33,010
Zip. That's it.
347
00:26:34,710 --> 00:26:35,710
Ready to go.
348
00:26:42,730 --> 00:26:47,270
It was time to go, and he told us that
we needed to arrive at the airport, not
349
00:26:47,270 --> 00:26:48,490
together, but separately.
350
00:26:50,990 --> 00:26:55,090
Maybe he did it so if one person got
caught, the other person could get
351
00:26:57,130 --> 00:26:58,150
I left first.
352
00:27:01,290 --> 00:27:03,970
I was very afraid, very afraid.
353
00:27:04,350 --> 00:27:09,410
I think I would have felt more
comfortable if he had gone first and I
354
00:27:09,410 --> 00:27:10,410
behind.
355
00:27:10,920 --> 00:27:13,800
I wasn't thinking about the risk.
356
00:27:15,100 --> 00:27:18,080
I was thinking, she's going to do it.
357
00:27:18,940 --> 00:27:20,540
He's acting like it's okay.
358
00:27:21,500 --> 00:27:24,620
What is it going to kill me to take this
bag?
359
00:27:25,740 --> 00:27:27,460
If she can do it, I can do it.
360
00:27:33,100 --> 00:27:38,260
When I arrived at the airport, there was
an x -ray scanner, and there was nobody
361
00:27:38,260 --> 00:27:39,260
in line.
362
00:27:40,720 --> 00:27:43,340
And I was very, very nervous at that
time.
363
00:27:49,660 --> 00:27:52,080
I tried to act like I was just normal.
364
00:27:54,980 --> 00:27:57,420
I walked up to the scanner,
365
00:27:57,600 --> 00:28:03,300
put my luggage up there,
366
00:28:03,500 --> 00:28:08,400
and just wait for it to scan through.
367
00:28:15,400 --> 00:28:19,180
On the taxi ride over, I only was
thinking about getting home.
368
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
That's the only thing on my mind.
369
00:28:22,960 --> 00:28:29,700
If I didn't get back to the South, my
life
370
00:28:29,700 --> 00:28:33,680
would literally be over as I had known
it.
371
00:28:35,440 --> 00:28:40,320
When my luggage went through, I could
see my luggage being scanned.
372
00:28:43,690 --> 00:28:50,590
It stopped for a minute, and my heart
kind of stopped beating for a
373
00:28:50,590 --> 00:28:51,590
minute.
374
00:28:56,310 --> 00:29:01,710
It just looked like I had a bag of maybe
a folded shirt or something. It didn't
375
00:29:01,710 --> 00:29:04,290
look like anything what would make
somebody suspicious.
376
00:29:07,490 --> 00:29:11,590
He just looked at me and smiled and told
me to walk through.
377
00:29:14,060 --> 00:29:16,920
I felt like, oh, wow, I'm safe again.
378
00:29:27,280 --> 00:29:33,800
I wasn't worried about those balls being
seen in the x -ray machine
379
00:29:33,800 --> 00:29:39,140
because the way the African guy
meticulously packed it,
380
00:29:39,260 --> 00:29:42,440
I thought it would be secure.
381
00:29:45,840 --> 00:29:50,300
One bag went through, which was my carry
-on bag I came with.
382
00:29:51,280 --> 00:29:55,100
The girl who was, you know, checking the
bags looked at it, slid it through, no
383
00:29:55,100 --> 00:29:56,100
problem.
384
00:29:56,300 --> 00:30:00,420
The second bag went through, and she
checked it.
385
00:30:03,020 --> 00:30:06,340
You know, they have to pause it to check
contents or whatever.
386
00:30:06,800 --> 00:30:09,700
Well, it didn't just pause.
387
00:30:10,060 --> 00:30:11,340
It was a stop.
388
00:30:15,530 --> 00:30:18,030
So the only thing I saw was the outline
of the ball.
389
00:30:21,190 --> 00:30:22,210
She looked at it.
390
00:30:24,830 --> 00:30:29,250
And I'm kind of trying to, you know,
just be cool, calm, you know.
391
00:30:29,810 --> 00:30:32,370
She said, ma 'am.
392
00:30:33,110 --> 00:30:34,110
These are your bags.
393
00:30:37,550 --> 00:30:42,010
And when she said that, I just stood
there.
394
00:30:47,720 --> 00:30:49,300
Like a surreal type feeling.
395
00:30:50,020 --> 00:30:54,700
If you could say that, you know, it
didn't feel like it was me.
396
00:30:56,400 --> 00:30:58,000
But it was me, all right.
397
00:30:58,300 --> 00:30:59,420
She asked me again.
398
00:30:59,660 --> 00:31:01,700
A little bit more forceful this time,
though.
399
00:31:02,240 --> 00:31:04,140
Ma 'am, this is your bag.
400
00:31:06,220 --> 00:31:08,520
There was nobody in line but me.
401
00:31:09,060 --> 00:31:12,860
Who else's bag is it? You know, that's
what I'm thinking in my mind, but I'm
402
00:31:12,860 --> 00:31:16,080
like, it's my bag.
403
00:31:18,940 --> 00:31:20,960
And to the ma 'am.
404
00:31:21,160 --> 00:31:23,260
Ma 'am, can you please stand over at the
wall?
405
00:31:27,420 --> 00:31:31,100
I thought, well, my goose is cooked.
406
00:31:32,140 --> 00:31:36,020
And the officer grabbed my left arm.
407
00:31:37,560 --> 00:31:41,120
Another guy walked up, put his hand in
the small of my back.
408
00:31:41,480 --> 00:31:43,880
He's like, ma 'am, can you come with us,
please?
409
00:31:52,330 --> 00:31:55,650
It just went down from there.
410
00:32:07,570 --> 00:32:10,790
I'm walking through the airport like I
own the airport.
411
00:32:11,250 --> 00:32:16,210
I have my nice little heels on and my
suit on like I'm a professional
412
00:32:16,210 --> 00:32:17,210
businesswoman.
413
00:32:18,330 --> 00:32:21,310
And I'm just thought -hearing through
the airport or whatever.
414
00:32:24,840 --> 00:32:29,220
I was expecting to see Kim on the plane.
Whenever I got to the plane, I was
415
00:32:29,220 --> 00:32:31,420
expecting to see Kim sitting right
beside me.
416
00:32:35,500 --> 00:32:39,140
As we started walking, it wasn't just
the two guys anymore.
417
00:32:40,660 --> 00:32:42,560
There was about ten guys walking.
418
00:32:42,920 --> 00:32:47,000
I didn't even see them walk up, and they
were just walking, like range walking.
419
00:32:55,470 --> 00:32:58,050
They took me in a room, told me, you
know, sit on the bench.
420
00:33:02,950 --> 00:33:05,690
Five or ten more officers came in the
room.
421
00:33:06,130 --> 00:33:08,070
They were all standing looking at me.
422
00:33:12,030 --> 00:33:14,850
It was extremely hot.
423
00:33:15,890 --> 00:33:17,910
No fed, no air.
424
00:33:21,250 --> 00:33:24,350
They took stuff out of the duffel bag.
425
00:33:27,980 --> 00:33:31,880
One guy was from Drug Enforcement
Agency.
426
00:33:33,600 --> 00:33:37,880
He had like a, I guess it was a pocket
knife he pulled out.
427
00:33:42,040 --> 00:33:44,900
And he just popped one of the bags.
428
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
Popped it out.
429
00:33:48,520 --> 00:33:49,960
Had powder on it.
430
00:33:54,350 --> 00:33:56,390
That was the first time I saw what was
inside.
431
00:33:59,270 --> 00:34:04,070
He had some kind of test tube or
whatever and liquid stuff.
432
00:34:10,110 --> 00:34:11,870
I remember it turning blue.
433
00:34:16,469 --> 00:34:21,190
I do recall him saying, this is heroin.
434
00:34:25,320 --> 00:34:31,520
At that point, I'm knowing that I'm
caught with drugs.
435
00:34:33,659 --> 00:34:40,500
But I thought about my pending case more
than I thought about the dope
436
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
on the table.
437
00:34:43,880 --> 00:34:49,100
How am I going to get home next week to
answer a lawyer's call?
438
00:34:52,580 --> 00:34:53,820
They weighed.
439
00:34:54,760 --> 00:34:58,500
All the little packages was eight kilos.
440
00:34:59,460 --> 00:35:06,100
It really felt like a
441
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
tragedy.
442
00:35:07,640 --> 00:35:14,260
And I guess I could call it a tragedy
because it felt very much so like
443
00:35:14,260 --> 00:35:16,620
the end of my world.
444
00:35:20,240 --> 00:35:23,640
I only had 15 minutes and that.
445
00:35:23,920 --> 00:35:25,480
plane was going to be taken off.
446
00:35:26,920 --> 00:35:32,020
I saw these three Thai men walking
towards me, and I wasn't really paying
447
00:35:32,020 --> 00:35:36,280
much attention because I was just trying
to be professional, look like I had it
448
00:35:36,280 --> 00:35:37,280
all together.
449
00:35:37,460 --> 00:35:42,960
And then finally, when they were close
to me, that's when one of them said,
450
00:35:43,100 --> 00:35:44,100
can I see your passport?
451
00:35:44,980 --> 00:35:47,300
My heart started beating really fast.
452
00:35:55,310 --> 00:35:58,570
And he said to me, I need you to come
with me.
453
00:36:00,130 --> 00:36:05,230
In my mind, I began to pray, Lord,
whatever it is that you want me to do
454
00:36:05,230 --> 00:36:06,790
for the rest of my life, I'm going to do
it.
455
00:36:08,350 --> 00:36:14,670
On the outside, I was acting nonchalant,
like I was still in control of the
456
00:36:14,670 --> 00:36:15,670
situation or whatever.
457
00:36:20,450 --> 00:36:23,670
But on the inside, I was like.
458
00:36:24,560 --> 00:36:25,640
They got me now.
459
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
They got me.
460
00:36:32,980 --> 00:36:33,540
The
461
00:36:33,540 --> 00:36:40,580
custom
462
00:36:40,580 --> 00:36:46,020
officer took this long tool, like a nail
-like looking thing, and he just began
463
00:36:46,020 --> 00:36:47,040
to do this.
464
00:36:49,140 --> 00:36:53,480
Powder started coming out. Poked it
again, and powder started coming out.
465
00:36:55,310 --> 00:36:57,610
They start saying, heroin, heroin.
466
00:36:58,210 --> 00:37:00,990
And I jumped up. Who put that there?
467
00:37:01,250 --> 00:37:06,790
Who put that there? And the little Thai
man kept saying, you know, you know. And
468
00:37:06,790 --> 00:37:11,210
I said, no, I don't know. Who put that
there? Who put that there? And he just
469
00:37:11,210 --> 00:37:14,110
kept saying, you know, you know, heroin,
heroin.
470
00:37:14,550 --> 00:37:17,770
And I kept saying, no, I don't know,
heroin, heroin.
471
00:37:18,110 --> 00:37:19,490
No, they didn't believe me.
472
00:37:24,710 --> 00:37:27,810
they're getting ready to take me off to
jail. That's what I'm thinking.
473
00:37:28,150 --> 00:37:33,490
But they stopped in this room where I
saw Kim sitting there.
474
00:37:38,730 --> 00:37:44,450
I was like, damn, the thing I thought, I
thought she was already on the plane
475
00:37:44,450 --> 00:37:45,450
gone.
476
00:37:47,330 --> 00:37:53,190
I definitely had a feeling of relief.
477
00:37:54,380 --> 00:37:56,060
I wasn't by myself anymore.
478
00:37:58,380 --> 00:38:00,100
I tried not to look at Kim.
479
00:38:01,240 --> 00:38:02,480
I couldn't face her.
480
00:38:03,820 --> 00:38:06,940
I just couldn't. No, we didn't talk to
each other.
481
00:38:07,400 --> 00:38:09,580
I don't even damn know if we looked at
each other.
482
00:38:10,900 --> 00:38:12,920
Oh, yeah, we had a camera in our face.
483
00:38:14,140 --> 00:38:16,320
Lisa was argumentative.
484
00:38:16,540 --> 00:38:21,820
And I'm thinking, oh, hell, this is not
going to get better.
485
00:38:22,990 --> 00:38:26,950
Because I've already seen how she acts,
you know, when she's upset.
486
00:38:29,150 --> 00:38:30,950
And here she's going again.
487
00:38:32,250 --> 00:38:36,010
You know, I'm like, okay, whatever. We
just screwed, you know.
488
00:38:46,250 --> 00:38:51,670
On our way walking out of the airport,
the custom agent said to me, Lisa
489
00:38:51,670 --> 00:38:52,670
Taylor.
490
00:38:53,040 --> 00:38:55,100
You want me to tell you how I catch you?
491
00:38:56,360 --> 00:39:00,500
When we catch Ms. Hood, I look in
computer and I find you.
492
00:39:02,420 --> 00:39:08,820
He traced our whole trip and saw that we
had sat beside each other.
493
00:39:18,990 --> 00:39:22,610
I don't know what's going to happen to
me. I don't even speak the language in
494
00:39:22,610 --> 00:39:23,589
this country.
495
00:39:23,590 --> 00:39:25,830
I told my family I was going to Chicago.
496
00:39:28,370 --> 00:39:31,970
I'm just going to disappear and nobody's
really going to know where I am.
497
00:39:43,790 --> 00:39:46,710
The jail felt like a dungeon.
498
00:39:47,030 --> 00:39:48,110
It truly did.
499
00:39:49,160 --> 00:39:52,960
That was the first time Lisa and I were
alone together.
500
00:39:55,700 --> 00:40:02,520
And that was the first time I started
questioning Lisa about what
501
00:40:02,520 --> 00:40:04,740
the hell just happened.
502
00:40:06,020 --> 00:40:09,840
And I just started bombarding her with
questions.
503
00:40:14,830 --> 00:40:19,010
I told him that I was sorry that I had
gotten her involved in all of this. That
504
00:40:19,010 --> 00:40:23,990
was never my intention to get her caught
up in this situation.
505
00:40:25,610 --> 00:40:28,090
But that was it.
506
00:40:30,390 --> 00:40:34,090
It definitely was a betrayal of my
trust.
507
00:40:35,450 --> 00:40:42,030
But regardless of how she misled me, I
had carried it.
508
00:40:43,020 --> 00:40:44,660
She did not force me.
509
00:40:46,860 --> 00:40:53,820
Once you make a decision, you got to
live and die
510
00:40:53,820 --> 00:40:54,820
by it.
511
00:40:56,880 --> 00:41:02,200
My first night in the jail, I thought
about my manslaughter trial.
512
00:41:02,420 --> 00:41:08,400
I'm thinking about how the authorities
would think about me being arrested, and
513
00:41:08,400 --> 00:41:14,370
I knew that those people would think,
Maybe she wasn't defending herself.
514
00:41:14,610 --> 00:41:20,090
Maybe she's some big, bad drug dealer.
You know, maybe she's some gangster. And
515
00:41:20,090 --> 00:41:21,990
I knew my goose was cooked on that.
516
00:41:24,110 --> 00:41:26,850
We spent four days in the jail.
517
00:41:28,910 --> 00:41:35,430
After that fourth day, they took us to L
'Oreal Women's Prison.
518
00:41:49,710 --> 00:41:53,650
I never imagined that I would be in a
place like that.
519
00:41:55,770 --> 00:41:59,550
I never imagined that I would have to
deal with anything like that.
520
00:42:24,010 --> 00:42:28,950
The cell that I was going to be sleeping
in, it wasn't really big.
521
00:42:29,790 --> 00:42:34,290
And there were like maybe 100 women
sleeping on the floor.
522
00:42:39,470 --> 00:42:41,690
And I was like, I can't believe this.
523
00:42:45,410 --> 00:42:51,670
And that's how you slept, you know, on
the floor. I mean, it's just unreal,
524
00:42:51,950 --> 00:42:52,950
nasty.
525
00:43:03,340 --> 00:43:05,180
The embassy came to visit.
526
00:43:05,840 --> 00:43:10,120
The lady came and told us they had made
contact with our family.
527
00:43:10,540 --> 00:43:15,820
She told me my family already knew
because they had heard about it on the
528
00:43:18,420 --> 00:43:20,100
It made me feel sick.
529
00:43:21,420 --> 00:43:22,600
I mean, really.
530
00:43:23,060 --> 00:43:25,640
I was ill, like, head spinning.
531
00:43:25,980 --> 00:43:30,600
You know, it's my parents, my loving
parents that I had.
532
00:43:31,130 --> 00:43:34,350
tried desperately to always make proud.
533
00:43:35,270 --> 00:43:42,050
And they learned at the same time that
not only was I arrested for
534
00:43:42,050 --> 00:43:44,590
drugs, but I shot somebody.
535
00:43:59,370 --> 00:44:01,310
Definitely, I wish I had told my
parents.
536
00:44:03,690 --> 00:44:09,450
Maybe I'd have never left and went on a
trip to clear my head.
537
00:44:12,750 --> 00:44:14,710
Maybe I could have cleared my head if I
went home.
538
00:44:47,180 --> 00:44:50,580
a serious problem in the beginning with
my tummy.
539
00:44:52,340 --> 00:44:55,720
I could hardly eat the food.
540
00:44:56,880 --> 00:44:59,480
They prepared the people food on the
ground.
541
00:45:02,660 --> 00:45:09,160
They threw the food on the ground and
chopped away. I mean, no, it wasn't
542
00:45:09,160 --> 00:45:10,160
hygienic.
543
00:45:12,180 --> 00:45:15,180
I remember sitting there with that rice,
picking out bugs.
544
00:45:16,650 --> 00:45:17,670
so that I could eat.
545
00:45:24,030 --> 00:45:29,950
There was a sewage moat surrounding the
inner wall.
546
00:45:38,630 --> 00:45:41,370
I remember the first time I had to take
a shower
547
00:45:44,400 --> 00:45:47,360
That was the nastiest thing that I had
ever seen.
548
00:45:50,760 --> 00:45:56,460
I remember cold water and human waste is
just floating around.
549
00:45:56,700 --> 00:46:03,680
It was just total degradation.
550
00:46:16,170 --> 00:46:23,050
My mother would send me pictures of my
children, and
551
00:46:23,050 --> 00:46:29,890
they might have a smile on their face,
but then I would look at their
552
00:46:29,890 --> 00:46:33,950
eyes and see something was missing.
553
00:46:37,150 --> 00:46:42,890
I knew that that wasn't the look that
they had in their eyes before I traveled
554
00:46:42,890 --> 00:46:44,770
and before I had done this horrible
thing.
555
00:46:50,410 --> 00:46:54,170
And I think my daughter went through
some depression and different things
556
00:46:54,170 --> 00:46:55,170
that when I was gone.
557
00:46:55,670 --> 00:47:00,310
Because my mother told me that she would
just stay in her room and cry. She
558
00:47:00,310 --> 00:47:01,370
cried most of the time.
559
00:47:04,770 --> 00:47:06,330
And I did that to her.
560
00:47:13,810 --> 00:47:14,970
When you go to prison.
561
00:47:15,780 --> 00:47:19,760
Life changes even for the family. And no
matter how much I try to protect my
562
00:47:19,760 --> 00:47:24,940
children from the hardship of everything
that happened to me, they experienced
563
00:47:24,940 --> 00:47:28,440
all of it. And that's the sad thing for
me.
564
00:48:12,240 --> 00:48:18,640
The worst way being incarcerated
affected my life is it put a label on
565
00:48:19,200 --> 00:48:25,540
I was convicted of not one but two major
felony crimes.
566
00:48:33,760 --> 00:48:40,730
After all this was over, Kim and I never
567
00:48:40,730 --> 00:48:44,070
really stayed in touch with each other.
568
00:48:45,470 --> 00:48:49,070
We've seen each other a few times, and
that was it.
569
00:48:52,330 --> 00:48:53,690
I don't like Lisa.
570
00:48:53,910 --> 00:48:55,750
I don't even want to see her ass no
more.
571
00:48:56,370 --> 00:49:00,950
I don't want to do nothing with her.
Lisa wanted to be a part of my life when
572
00:49:00,950 --> 00:49:01,950
got out.
573
00:49:03,110 --> 00:49:05,870
I let her know, quit. Get the f*** on.
574
00:49:07,920 --> 00:49:12,540
Since I've been home, I've been so busy
trying to get my life back in order. I
575
00:49:12,540 --> 00:49:17,860
didn't think about the effect that it
had on Kim with her lifestyle after
576
00:49:17,860 --> 00:49:21,440
back and the quality of life that she
could have even now.
577
00:49:24,740 --> 00:49:30,760
My life will never be ruined as long as
I got breath in my body and God in my
578
00:49:30,760 --> 00:49:33,740
life, but she screwed it up pretty good.
579
00:49:36,460 --> 00:49:42,160
I just want to tell Kim that I'm sorry
and her family that I'm sorry for all
580
00:49:42,160 --> 00:49:47,100
hardship and the pain that I caused them
and all the suffering that they had to
581
00:49:47,100 --> 00:49:50,620
go through because of me and the poor
choices that I made.
46861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.