All language subtitles for Z.Nation.S01E13.720p.HDTV.x264.DIMENSION.srx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,477 --> 00:00:03,078 They don't look like volunteers to me. 2 00:00:03,088 --> 00:00:04,871 Millions of people are dying for no reason. 3 00:00:04,971 --> 00:00:07,072 These men are gonna die to help us find a vaccine. 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,375 No, no, no, no, no, no! No, no, no, no! 5 00:00:13,880 --> 00:00:14,814 Those are zombie bites. 6 00:00:14,848 --> 00:00:15,514 Eight of them. 7 00:00:16,231 --> 00:00:17,832 If we can get him to the lab in California, 8 00:00:17,866 --> 00:00:20,101 they can use his blood and make more of the vaccine. 9 00:00:20,736 --> 00:00:24,572 They will not attack me because they love and fear me. 10 00:00:25,640 --> 00:00:26,774 I'm your messiah. 11 00:00:26,975 --> 00:00:27,675 Jesus. 12 00:00:27,709 --> 00:00:29,977 No, just Murphy. 13 00:01:09,217 --> 00:01:10,651 How old? 14 00:01:10,685 --> 00:01:11,652 Five months. 15 00:01:11,686 --> 00:01:13,854 He has his whole life ahead of him. 16 00:01:13,889 --> 00:01:16,557 Well hopefully he's got a nap ahead of him. 17 00:01:16,591 --> 00:01:17,424 They're important. 18 00:01:17,459 --> 00:01:19,260 Yeah, I wish he understood that. 19 00:01:19,661 --> 00:01:21,629 He doesn't want to miss anything. 20 00:01:23,331 --> 00:01:24,398 Have a great day. 21 00:01:24,432 --> 00:01:26,267 You too, my dear. And you. 22 00:01:26,301 --> 00:01:29,103 Have a good life, young man. Make us all proud of you. 23 00:01:32,741 --> 00:01:33,841 You're the doctor? 24 00:01:33,875 --> 00:01:34,708 That's right. 25 00:01:34,743 --> 00:01:36,076 Cool. I'm Johnny. 26 00:01:36,111 --> 00:01:38,813 It's about ten blocks away. You want to cab it? 27 00:01:38,847 --> 00:01:40,481 It's a beautiful day. 28 00:01:40,515 --> 00:01:42,416 Let's take a walk. 29 00:01:53,128 --> 00:01:56,230 Had a buddy down there last week when Sandy hit. 30 00:01:56,264 --> 00:01:59,266 Had to pay a cabbie two grand to get a ride out of town. 31 00:01:59,301 --> 00:02:01,802 He said it was bananas, lawless. 32 00:02:01,837 --> 00:02:04,505 Doesn't take much to get people acting like savages. 33 00:02:04,539 --> 00:02:06,473 Just take their food away. 34 00:02:06,508 --> 00:02:07,908 That's it, brotha. 35 00:02:07,943 --> 00:02:09,777 Man eat man. 36 00:02:21,089 --> 00:02:22,423 That's Bill. 37 00:02:23,191 --> 00:02:25,392 Just can't kick the crock. 38 00:02:25,427 --> 00:02:27,361 Shit's nasty. 39 00:02:29,664 --> 00:02:30,397 Sweet. 40 00:02:35,337 --> 00:02:37,872 I'm going to ask you a few questions, Bill. 41 00:02:38,573 --> 00:02:41,308 When was your last meal? 42 00:02:41,676 --> 00:02:42,710 I don't no. 43 00:02:43,712 --> 00:02:44,612 A week maybe. 44 00:02:45,680 --> 00:02:48,082 Have you noticed an increased sensitivity to light? 45 00:02:48,116 --> 00:02:49,116 Uh huh. 46 00:02:49,150 --> 00:02:50,951 Numbness in your extremities? 47 00:02:57,525 --> 00:02:58,459 Are you cold? 48 00:03:00,462 --> 00:03:01,295 Freezing. 49 00:03:09,371 --> 00:03:11,238 Are you gonna help me? 50 00:03:11,740 --> 00:03:13,007 Actually 51 00:03:16,478 --> 00:03:18,078 you're going to help me. 52 00:03:58,787 --> 00:04:01,021 Not sure how much longer we can hold it together. 53 00:04:01,222 --> 00:04:03,357 It's only another 150 miles. 54 00:04:03,591 --> 00:04:05,259 We have a man down, Cassandra. 55 00:04:05,293 --> 00:04:07,094 She's not looking good. 56 00:04:07,128 --> 00:04:08,462 And then there's the package. 57 00:04:08,496 --> 00:04:09,997 Uh, what about the package? 58 00:04:10,465 --> 00:04:14,101 Don't know exactly, but Murphy's acting weird. 59 00:04:14,135 --> 00:04:15,536 More than usual. 60 00:04:15,804 --> 00:04:17,004 Where's this new destination? 61 00:04:17,038 --> 00:04:19,106 It's Fort Collins, Colorado. 62 00:04:19,140 --> 00:04:20,374 What happened to California? 63 00:04:20,408 --> 00:04:21,241 Lab's dark again. 64 00:04:21,276 --> 00:04:23,944 Maybe for good. You've been redeployed. 65 00:04:24,245 --> 00:04:25,212 By whose orders? 66 00:04:25,246 --> 00:04:27,348 Well I started picking up a teletype signal 67 00:04:27,382 --> 00:04:28,949 on the old civil defense frequency. 68 00:04:28,984 --> 00:04:30,751 At first I thought it was a hacker, 69 00:04:30,785 --> 00:04:32,219 but turns out it's Doctor Merch. 70 00:04:32,253 --> 00:04:34,955 Yeah, that Doctor Merch. The one who injected Murphy. 71 00:04:34,990 --> 00:04:36,757 So delivery Murphy to Fort Collins. 72 00:04:36,791 --> 00:04:39,727 Doctor Merch will be there with her team to meet you. 73 00:04:39,761 --> 00:04:40,627 No more California? 74 00:04:41,162 --> 00:04:42,997 Colorado is the new California. 75 00:04:43,264 --> 00:04:43,998 Copy. 76 00:04:51,172 --> 00:04:52,339 Feel better now? 77 00:04:53,274 --> 00:04:54,708 Yeah, a little bit. 78 00:04:59,748 --> 00:05:01,715 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 79 00:05:02,650 --> 00:05:03,684 Try to relax. 80 00:05:03,718 --> 00:05:05,219 How much gas do we have left? 81 00:05:05,253 --> 00:05:07,955 I dunno, half a tank or so. 82 00:05:08,323 --> 00:05:10,257 Make it 150 miles? 83 00:05:10,291 --> 00:05:11,892 Well if it's mostly downhill. 84 00:05:12,560 --> 00:05:14,795 We're real low on ammo too. 85 00:05:43,191 --> 00:05:44,124 Yeah? 86 00:05:44,159 --> 00:05:46,160 We found a taker. 87 00:05:46,194 --> 00:05:47,394 For what? 88 00:05:47,429 --> 00:05:48,962 For you. 89 00:05:48,997 --> 00:05:50,497 What about California? 90 00:05:50,532 --> 00:05:53,434 New orders. We are headed to a lab in Fort Collins. 91 00:05:53,468 --> 00:05:56,503 Fort Collins? What the hell is in Fort Collins? 92 00:05:56,538 --> 00:05:58,939 Dr. Merch is there waiting for you. 93 00:05:59,074 --> 00:06:02,376 Doctor Merch? Yeah, I got a bone to pick with that bitch. 94 00:06:02,410 --> 00:06:05,746 That bitch is the reason you're still alive. 95 00:06:05,780 --> 00:06:07,448 Define alive. 96 00:06:16,491 --> 00:06:17,658 Well, Murphy. 97 00:06:17,692 --> 00:06:20,360 I think I'm gonna miss your sorry ass. 98 00:06:20,395 --> 00:06:22,129 I appreciate the sentiment. 99 00:06:22,163 --> 00:06:23,964 We logged some miles together, brother. 100 00:06:23,998 --> 00:06:24,965 Amen. 101 00:06:24,999 --> 00:06:26,733 Starting to feel like a damn family. 102 00:06:26,768 --> 00:06:28,302 You know what I'm sayin'? 103 00:06:29,571 --> 00:06:33,407 Uh, I... I dunno if I've actually ever said this to anybody before 104 00:06:33,441 --> 00:06:34,141 But I... 105 00:06:35,276 --> 00:06:37,711 I almost consider you 106 00:06:37,745 --> 00:06:38,679 a friend. 107 00:06:39,814 --> 00:06:41,482 Yeah, I don't envy you though, man. 108 00:06:41,516 --> 00:06:44,351 I mean, hell, once we deliver you, all bets are off. 109 00:06:44,385 --> 00:06:46,386 They're gonna have more needles stuck in you than 110 00:06:46,421 --> 00:06:48,589 the damn tomato in grandma's sewing basket. 111 00:06:49,124 --> 00:06:51,558 - No, they're... they're just gonna take out my... - Oh, trust me, 112 00:06:51,593 --> 00:06:53,894 they're gonna have some kind of tube or prod 113 00:06:53,928 --> 00:06:56,897 rammed in every spare orifice, or my name ain't Sally. 114 00:06:56,931 --> 00:06:59,299 You know this one time I had a catheter. 115 00:06:59,334 --> 00:07:01,368 Dude, you better hope they don't go that route. 116 00:07:01,402 --> 00:07:02,102 Doc. 117 00:07:02,137 --> 00:07:03,203 What? 118 00:07:04,672 --> 00:07:06,540 How much further? 119 00:07:07,208 --> 00:07:09,977 Uh, I dunno, 65 miles or so. 120 00:07:10,445 --> 00:07:11,612 Anyway, 121 00:07:11,646 --> 00:07:13,247 I'm gonna miss you, dude. 122 00:07:13,281 --> 00:07:15,849 Yeah, right. 123 00:07:15,884 --> 00:07:16,717 How 'bout you, kid? 124 00:07:16,751 --> 00:07:18,485 What do you got planned? 125 00:07:18,520 --> 00:07:20,687 Uh, I don't know. 126 00:07:20,722 --> 00:07:24,124 Still got 6,998 to go. 127 00:07:24,159 --> 00:07:25,292 Might take a break for a while though, 128 00:07:25,326 --> 00:07:26,660 head up north somewhere cold. 129 00:07:26,694 --> 00:07:28,228 The Zs don't fare too well in the cold. 130 00:07:28,263 --> 00:07:30,898 Yeah, I don't fare too well in the cold myself. 131 00:07:30,932 --> 00:07:32,266 Roberta? 132 00:07:32,300 --> 00:07:34,368 Uh, I don't know. 133 00:07:34,402 --> 00:07:37,971 Maybe follow the sun west. I've never been to California. 134 00:07:38,006 --> 00:07:39,039 How 'bout you, Doc? 135 00:07:39,073 --> 00:07:40,607 Maybe I'll buy a boat 136 00:07:40,642 --> 00:07:42,109 and sail around the world. 137 00:07:42,143 --> 00:07:45,412 Find me an island where there's not even a Z in their alphabet. 138 00:07:53,588 --> 00:07:54,788 This must be it. 139 00:07:54,822 --> 00:07:57,891 Citizen Z said look for a metal shed with a roll up door. 140 00:07:57,926 --> 00:07:59,159 Like this one? 141 00:08:01,062 --> 00:08:02,763 What are they all looking at? 142 00:08:03,531 --> 00:08:04,698 Our entrance. 143 00:08:05,833 --> 00:08:07,768 You think we're in the right place? 144 00:08:07,802 --> 00:08:09,203 Looks small. 145 00:08:17,378 --> 00:08:18,545 Let me see your hands. 146 00:08:19,747 --> 00:08:20,314 What? 147 00:08:20,615 --> 00:08:21,682 My hands, why? 148 00:08:21,916 --> 00:08:23,850 Is this a hygiene thing again? 149 00:08:23,885 --> 00:08:25,886 Just let me see them. 150 00:08:30,024 --> 00:08:31,024 What the hell are you doing? 151 00:08:31,059 --> 00:08:32,559 They're looking for a group of civilians 152 00:08:32,594 --> 00:08:33,594 transporting a prisoner. 153 00:08:33,628 --> 00:08:35,762 I don't want anyone mistaking you as a zombie. 154 00:08:35,797 --> 00:08:36,964 Bullshit. 155 00:08:36,998 --> 00:08:39,800 You don't trust me. After all the times I've saved your ass. 156 00:08:39,834 --> 00:08:41,868 Trust has got nothing to do with it. 157 00:08:41,903 --> 00:08:45,305 I don't want anyone piking you after we got you this far. 158 00:08:46,708 --> 00:08:48,642 Let's just get this over with. 159 00:08:50,111 --> 00:08:50,811 Hey! 160 00:08:51,179 --> 00:08:52,579 Murphy! 161 00:09:21,514 --> 00:09:23,481 ♪ Have mercy... ♪ 162 00:09:25,351 --> 00:09:28,520 ♪ Oh, have mercy... ♪ 163 00:09:31,724 --> 00:09:32,891 How much ammo do we got? 164 00:09:32,925 --> 00:09:33,825 Two bullets. 165 00:09:34,860 --> 00:09:35,360 I got 166 00:09:35,628 --> 00:09:36,227 one. 167 00:09:36,596 --> 00:09:37,128 One? 168 00:09:37,163 --> 00:09:38,396 I told you. 169 00:09:41,267 --> 00:09:42,567 Murphy! 170 00:09:42,868 --> 00:09:44,002 What?! 171 00:09:45,905 --> 00:09:47,672 Oh, you want my help?! 172 00:09:49,475 --> 00:09:50,508 Sure, 173 00:09:51,177 --> 00:09:52,277 why not. 174 00:09:57,083 --> 00:09:58,683 Hold your pants on. 175 00:10:04,190 --> 00:10:05,090 Follow me. 176 00:10:05,124 --> 00:10:05,991 How do you know? 177 00:10:06,025 --> 00:10:06,858 I don't. 178 00:10:07,827 --> 00:10:08,593 Don't! 179 00:10:09,161 --> 00:10:10,428 Don't do it. 180 00:10:16,267 --> 00:10:17,133 All right, quick. 181 00:10:17,167 --> 00:10:18,301 Group hug. 182 00:10:18,536 --> 00:10:18,968 What? 183 00:10:19,003 --> 00:10:20,436 Just do it! 184 00:10:20,471 --> 00:10:21,871 You want to live or not? 185 00:10:32,583 --> 00:10:34,551 Maybe someday you'll learn to trust me. 186 00:10:35,586 --> 00:10:37,687 Man, I hope nobody sees us. 187 00:11:01,211 --> 00:11:03,179 You know before the apocalypse, 188 00:11:03,213 --> 00:11:06,382 I had the same effect on the ladies. 189 00:11:15,092 --> 00:11:17,193 Sure doesn't look operational. 190 00:11:17,428 --> 00:11:21,713 All those zombies up there 191 00:11:21,748 --> 00:11:22,848 must've wanted something down here. at? 192 00:11:22,882 --> 00:11:24,783 Same thing they always want. 193 00:11:25,418 --> 00:11:26,018 Brains. 194 00:11:26,052 --> 00:11:27,252 No. 195 00:11:27,987 --> 00:11:29,455 Something different. 196 00:11:30,757 --> 00:11:33,425 Something inside is attracting them like a magnet. 197 00:11:33,460 --> 00:11:34,927 I can feel it. 198 00:11:53,546 --> 00:11:55,614 Happy damn birthday. 199 00:11:56,149 --> 00:11:58,283 Uh, reminds me of my 50th. 200 00:12:01,254 --> 00:12:03,288 Happy birthday Doctor Kur... 201 00:12:03,323 --> 00:12:06,091 Dibs on the last rose. 202 00:12:07,160 --> 00:12:08,393 What? I can't help it. 203 00:12:08,428 --> 00:12:10,429 Damn vaccine makes me crave sugar. 204 00:12:10,463 --> 00:12:12,898 Well if you start craving brains, let me know. 205 00:12:12,932 --> 00:12:13,832 Ha-ha. 206 00:12:16,002 --> 00:12:17,102 Puppies and kittens. 207 00:12:42,730 --> 00:12:44,431 I'll take it from here. 208 00:12:47,035 --> 00:12:49,169 It won't be long now, my child. 209 00:12:49,303 --> 00:12:50,303 Rest. 210 00:12:51,839 --> 00:12:55,175 You are going to a much better place. 211 00:13:00,848 --> 00:13:02,099 Murphy. 212 00:13:03,003 --> 00:13:07,620 Considering the situation... How did you... 213 00:13:07,720 --> 00:13:08,921 Pilates. 214 00:13:09,756 --> 00:13:11,023 Here they come. 215 00:13:11,124 --> 00:13:12,124 Come on, let's take cover. 216 00:13:27,407 --> 00:13:28,574 Three thousand and two. 217 00:13:32,512 --> 00:13:33,979 Well I hope that was a zombie. 218 00:13:34,013 --> 00:13:35,247 Incoming at at eleven o'clock. 219 00:13:35,281 --> 00:13:36,648 That's all you, kid. I'm out. 220 00:13:40,958 --> 00:13:41,624 Damn. 221 00:13:41,658 --> 00:13:42,692 It's okay, kid. 222 00:13:42,726 --> 00:13:45,161 Remember that time in Missouri at the Piggly Wiggly? 223 00:13:45,195 --> 00:13:46,462 Frozen food section? 224 00:13:46,496 --> 00:13:47,663 Guys? Zombies. 225 00:13:58,642 --> 00:14:00,376 Three thousand and three. 226 00:14:01,111 --> 00:14:02,144 What is that? 227 00:14:03,313 --> 00:14:04,981 It sounds like a phone. 228 00:14:06,583 --> 00:14:07,750 Over here. 229 00:14:16,322 --> 00:14:19,157 Looks like he was texting his wife or somebody 230 00:14:19,192 --> 00:14:20,592 when it went down. 231 00:14:20,826 --> 00:14:22,394 Something happened at the lab today. 232 00:14:22,428 --> 00:14:24,029 Can't talk now. I'll call you later. 233 00:14:24,063 --> 00:14:26,898 Won't be home till late, not telling us why. 234 00:14:26,933 --> 00:14:28,333 Putting us under quarantine. 235 00:14:28,367 --> 00:14:30,502 Will update when I know anything. 236 00:14:30,536 --> 00:14:33,371 Starting to get scared, something very wrong. 237 00:14:34,140 --> 00:14:36,508 Something infecting us. We might not get out of here. 238 00:14:39,145 --> 00:14:42,013 Tell the kids I love them. 239 00:14:42,582 --> 00:14:43,548 What? 240 00:14:43,583 --> 00:14:45,917 This is a new message here from Citizen Z. 241 00:14:45,952 --> 00:14:49,020 Operation Bite Mark. If you get this message, please respond. 242 00:14:49,055 --> 00:14:51,256 Hacked and searching lab mainframe. 243 00:14:51,290 --> 00:14:54,626 Discovered files you should be aware of. Really weird stuff. 244 00:14:54,660 --> 00:14:57,796 Find working computer. Search HZN1 test results 245 00:14:57,830 --> 00:15:01,032 backslash backslash code name level nine. 246 00:15:01,067 --> 00:15:02,801 Password, red death. 247 00:15:07,306 --> 00:15:08,139 What was the passcode? 248 00:15:08,174 --> 00:15:09,474 Red death. 249 00:15:10,042 --> 00:15:10,675 Catchy. 250 00:15:18,317 --> 00:15:21,319 Not surprising they were doing animal testing. 251 00:15:21,354 --> 00:15:23,622 Yeah, but what were they testing? 252 00:15:23,656 --> 00:15:25,624 Look at the date on these videos. 253 00:15:26,692 --> 00:15:28,960 It's the year before anybody was infected. 254 00:15:28,995 --> 00:15:31,162 How did they know to be working on a vaccine 255 00:15:31,197 --> 00:15:32,731 before anybody was infected. 256 00:15:34,867 --> 00:15:35,300 What's this? 257 00:15:35,334 --> 00:15:36,268 That's her. 258 00:15:36,302 --> 00:15:37,168 That's Doctor Merch. 259 00:15:37,203 --> 00:15:38,970 That's the bitch that did this to me. 260 00:15:39,005 --> 00:15:39,804 Okay, okay. 261 00:15:39,839 --> 00:15:40,872 Let's start again from the beginning. 262 00:15:40,906 --> 00:15:42,874 Doctor Merch, I just got through telling you. 263 00:15:42,908 --> 00:15:45,310 Tell me again. We're just trying to help you. 264 00:15:45,344 --> 00:15:46,578 Don't believe her! 265 00:15:46,612 --> 00:15:48,480 I took the suit off after my shift. 266 00:15:48,514 --> 00:15:49,881 At what time? 267 00:15:49,915 --> 00:15:51,683 7:15, like I said. 268 00:15:51,717 --> 00:15:53,585 And then what? 269 00:15:53,619 --> 00:15:54,686 Tossed it in the incinerator 270 00:15:54,720 --> 00:15:56,221 and went straight to decontamination. 271 00:15:56,255 --> 00:15:57,422 Let's back up a second. 272 00:15:57,456 --> 00:15:59,357 How many times are we gonna... When you took off your suit, 273 00:15:59,392 --> 00:16:01,593 in what order did you remove your items? 274 00:16:01,627 --> 00:16:02,794 I followed protocol. 275 00:16:03,129 --> 00:16:03,795 Which is? 276 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 Boots. 277 00:16:06,499 --> 00:16:08,066 And unzipped my suit. 278 00:16:08,100 --> 00:16:09,467 Removed it. 279 00:16:09,502 --> 00:16:10,635 And gloves. 280 00:16:11,103 --> 00:16:12,137 And then what? 281 00:16:12,171 --> 00:16:13,905 Tossed it in the incinerator. 282 00:16:13,939 --> 00:16:15,640 And went straight to... To decontamination. 283 00:16:15,675 --> 00:16:18,811 Did you notice anything different on this day 284 00:16:19,079 --> 00:16:20,580 when handling your samples? 285 00:16:20,614 --> 00:16:22,615 I left the samples exactly where I found them. 286 00:16:22,649 --> 00:16:24,784 Did you come in contact with anything in the lab, 287 00:16:24,818 --> 00:16:26,552 anything sharp that could've punctured your... 288 00:16:26,587 --> 00:16:28,321 I told you this ten times! 289 00:16:28,355 --> 00:16:29,722 Well something happened. 290 00:16:30,057 --> 00:16:31,591 There's no denying it. 291 00:16:32,659 --> 00:16:33,860 Something happened. 292 00:16:33,894 --> 00:16:35,695 The decontamination alarm went off. That's what happened. 293 00:16:35,729 --> 00:16:36,362 That's right. 294 00:16:36,396 --> 00:16:37,997 No, but it's wrong. 295 00:16:38,031 --> 00:16:39,532 That's what needs to be investigated, 296 00:16:39,566 --> 00:16:40,566 why the alarm went off. 297 00:16:40,601 --> 00:16:42,001 That's what we're trying to find out. 298 00:16:42,035 --> 00:16:44,804 What form of contamination set off the pathogen alarm. 299 00:16:44,838 --> 00:16:46,639 No. Cuz this is a false alarm. 300 00:16:46,673 --> 00:16:48,374 The sensor made an error 301 00:16:48,408 --> 00:16:50,476 because I... I didn't touch anything. 302 00:16:50,744 --> 00:16:51,744 I didn't puncture my suit. 303 00:16:51,778 --> 00:16:53,446 I didn't remove any items out of order. 304 00:16:53,480 --> 00:16:55,081 I followed protocol. 305 00:16:57,284 --> 00:16:58,684 Am I gonna be sick? 306 00:17:03,590 --> 00:17:06,492 Well I'm guessing it didn't end too well for old Doyle here. 307 00:17:06,527 --> 00:17:08,561 Okay, who's for getting out of here right now? 308 00:17:08,595 --> 00:17:09,595 Show of hands. 309 00:17:10,197 --> 00:17:10,730 Okay. 310 00:17:11,565 --> 00:17:13,032 It's back out to the apocalypse it is. 311 00:17:13,066 --> 00:17:14,767 Nobody's going anywhere. 312 00:17:17,471 --> 00:17:19,572 This is not a goddamn democracy. 313 00:17:19,806 --> 00:17:21,607 We came here to find Doctor Merch, 314 00:17:21,642 --> 00:17:24,043 and that is exactly what we are going to do. 315 00:17:26,179 --> 00:17:26,946 He's right. 316 00:17:27,881 --> 00:17:29,982 If she's down here, we just can't leave her. 317 00:17:30,384 --> 00:17:33,619 She is still our only chance at a vaccine. 318 00:17:33,654 --> 00:17:34,787 You're right. 319 00:17:35,188 --> 00:17:36,722 I just thought we might want to, 320 00:17:36,757 --> 00:17:37,456 I dunno, 321 00:17:38,025 --> 00:17:38,925 live. 322 00:17:39,927 --> 00:17:41,994 Yeah, well quit your dreaming and let's go. 323 00:17:55,182 --> 00:17:57,316 When the government abandoned this facility, 324 00:17:57,351 --> 00:17:59,785 they just pulled plug and walked away. 325 00:17:59,820 --> 00:18:01,120 And the Russians did nothing 326 00:18:01,154 --> 00:18:03,322 to secure the bio-weapons they left behind. 327 00:18:03,357 --> 00:18:05,324 This is Kazakhstan now. 328 00:18:05,359 --> 00:18:08,160 There is no money for anything, not even pay policemen. 329 00:18:08,195 --> 00:18:11,063 What happened to all the test animals they were using here? 330 00:18:11,098 --> 00:18:12,331 Who knows? 331 00:18:12,366 --> 00:18:14,800 Maybe destroyed. Maybe set free. 332 00:18:15,068 --> 00:18:18,604 These walls have many sad stories to tell. 333 00:18:20,307 --> 00:18:24,443 These fools, they come here to steal copper and titanium. 334 00:18:34,054 --> 00:18:35,621 He's already dead. 335 00:18:35,656 --> 00:18:38,758 Hmmm, he was alive when I found him yesterday. 336 00:18:38,792 --> 00:18:40,059 Why didn't you help him? 337 00:18:40,093 --> 00:18:42,428 I can't be responsible for every vodka-soaked idiot 338 00:18:42,462 --> 00:18:44,296 who comes in here to steal. 339 00:18:44,331 --> 00:18:46,065 Besides, he was already too far gone. 340 00:18:46,099 --> 00:18:49,035 He's of no use to me dead. 341 00:18:50,337 --> 00:18:52,238 But you'll still pay me, my friend. 342 00:18:53,707 --> 00:18:55,141 Help me turn him over. 343 00:19:02,049 --> 00:19:03,516 What are you doing?! 344 00:19:04,851 --> 00:19:06,252 Science. 345 00:19:28,442 --> 00:19:30,643 Zombie apocalypse, how may I direct your call? 346 00:19:30,677 --> 00:19:31,677 Operation Bite Mark? 347 00:19:31,712 --> 00:19:33,779 Uh, yeah, what's left of us. This is Doc speaking. 348 00:19:33,814 --> 00:19:35,548 Excellent. Are you all still together? 349 00:19:35,582 --> 00:19:37,750 Correctomundo. Nice to hear your voice. 350 00:19:37,784 --> 00:19:39,485 So what fresh hell awaits us? 351 00:19:39,519 --> 00:19:41,787 According to the operations manual I've hacked into, 352 00:19:41,822 --> 00:19:43,823 you're going to need to go through decontamination. 353 00:19:43,857 --> 00:19:45,357 Well that sounds great to me 354 00:19:45,392 --> 00:19:48,294 cuz I ain't had a decent shower since, let's see, 355 00:19:48,528 --> 00:19:49,595 New York. 356 00:19:49,629 --> 00:19:51,464 Well it's not exactly a shower. 357 00:19:51,498 --> 00:19:53,065 But here's the most important thing. 358 00:19:53,100 --> 00:19:55,367 It is imperative that you decontaminate again 359 00:19:55,402 --> 00:19:57,703 before going back to the surface. 360 00:19:57,904 --> 00:20:01,841 This lab is equipped with Def con One level quarantine assurance. 361 00:20:01,942 --> 00:20:03,476 Def con One? 362 00:20:03,510 --> 00:20:05,678 Well isn't that some kind of nuclear term? 363 00:20:05,979 --> 00:20:08,347 In the event of the breach of the quarantine system, 364 00:20:08,381 --> 00:20:10,182 the lab is targeted to be incinerated 365 00:20:10,217 --> 00:20:11,751 by a tactical nuclear weapon. 366 00:20:12,185 --> 00:20:13,652 What am I not surprised? 367 00:20:13,687 --> 00:20:15,054 And there's one other thing 368 00:20:15,088 --> 00:20:17,423 about the decontamination process you need to know. 369 00:20:18,391 --> 00:20:19,692 Yeah, what's that? 370 00:20:20,327 --> 00:20:21,560 Naked? 371 00:20:21,828 --> 00:20:23,062 That's what he said. 372 00:20:23,563 --> 00:20:24,330 Naked. 373 00:20:25,398 --> 00:20:26,999 And then we got to put all our clothes and stuff 374 00:20:27,033 --> 00:20:29,769 in this chute here to get decontaminated with some 375 00:20:29,803 --> 00:20:31,470 liquid nitrogen. 376 00:20:31,505 --> 00:20:33,305 So what are we waiting for? 377 00:20:34,107 --> 00:20:36,308 For y'all to turn around. 378 00:20:37,043 --> 00:20:38,944 And no peeking. 379 00:20:42,315 --> 00:20:43,516 Eyes up front, young man. 380 00:20:43,550 --> 00:20:45,518 Sorry. Sorry. 381 00:20:45,552 --> 00:20:46,619 Cassandra, you okay? 382 00:20:46,953 --> 00:20:48,687 I feel like I'm gonna pass out. 383 00:20:48,722 --> 00:20:51,190 You hang in there. Doc, what now? 384 00:20:51,224 --> 00:20:53,359 Oh, we got to put these on. 385 00:20:53,660 --> 00:20:54,927 And... and then you got to 386 00:20:54,961 --> 00:20:56,462 hit that button marked decontamination 387 00:20:56,496 --> 00:20:57,863 in front of you, 10K. 388 00:21:00,167 --> 00:21:01,634 Murphy. 389 00:21:01,668 --> 00:21:02,802 Your scars. 390 00:21:02,836 --> 00:21:05,070 It looks like it's spreading. 391 00:21:05,605 --> 00:21:08,274 That's what I wanted to talk to Doctor Merch about. 392 00:21:08,308 --> 00:21:09,942 Well put your goggles on and quit staring. 393 00:21:09,976 --> 00:21:12,011 I'm not the goddamn elephant man. 394 00:21:12,045 --> 00:21:13,712 I'm a human being. 395 00:21:14,781 --> 00:21:15,815 Sort of. 396 00:21:15,849 --> 00:21:17,249 Are you ready? 397 00:21:17,284 --> 00:21:18,384 Just do it. 398 00:21:26,526 --> 00:21:28,694 Man, I think I fried my gonads. 399 00:21:28,829 --> 00:21:31,530 I shoulda used sunscreen on my junk. 400 00:21:32,866 --> 00:21:33,399 Hey. 401 00:21:34,034 --> 00:21:35,868 You're okay. 402 00:21:36,203 --> 00:21:38,437 I don't think I can go much further. 403 00:21:41,942 --> 00:21:43,008 I've got her. 404 00:21:43,577 --> 00:21:45,611 I'll carry her if I have to. 405 00:21:49,449 --> 00:21:51,684 Okay. Sure. 406 00:21:57,924 --> 00:21:59,458 Can you see anything? 407 00:21:59,492 --> 00:22:01,827 Hold on, little too dark. 408 00:22:02,729 --> 00:22:05,798 There's some kind of emergency lights flashing. 409 00:22:07,000 --> 00:22:09,635 Dude, it says quarantine. 410 00:22:09,669 --> 00:22:10,836 Can't we just believe them? 411 00:22:10,871 --> 00:22:12,171 What are you, high? 412 00:22:12,205 --> 00:22:13,873 We're infected already, remember? 413 00:22:30,757 --> 00:22:32,758 What is this place? 414 00:22:42,669 --> 00:22:46,338 This isn't a hospital. It's a goddamn hall of horrors. 415 00:22:46,373 --> 00:22:47,473 Hey, look. 416 00:22:50,877 --> 00:22:53,212 Oh my God. 417 00:22:58,919 --> 00:23:00,886 I hope God doesn't know about this. 418 00:23:00,921 --> 00:23:02,087 Cuz if he does... 419 00:23:02,122 --> 00:23:03,389 We should give her mercy. 420 00:23:03,423 --> 00:23:04,590 No. 421 00:23:04,624 --> 00:23:08,193 If we open this door, them flies are gonna be feeding on us. 422 00:23:18,371 --> 00:23:19,438 Over here. 423 00:23:19,472 --> 00:23:21,573 This one's gone. The door's open. 424 00:23:23,343 --> 00:23:24,343 What was it? 425 00:23:24,945 --> 00:23:26,645 Better question is 426 00:23:26,680 --> 00:23:27,613 where'd it go? 427 00:23:28,581 --> 00:23:30,716 Well whatever it is, it's still here. 428 00:23:31,985 --> 00:23:32,651 Shut the... 429 00:23:33,820 --> 00:23:35,254 There's another one. 430 00:23:35,288 --> 00:23:36,221 Murphy. 431 00:23:36,256 --> 00:23:38,691 Go talk to them. Do... do that thing you do. 432 00:23:56,443 --> 00:23:57,643 Guys. 433 00:23:58,278 --> 00:24:00,546 These aren't regular zombies. 434 00:24:00,580 --> 00:24:02,748 They're some kind of mutant thing. 435 00:24:03,717 --> 00:24:05,384 I don't think they like me! 436 00:24:37,957 --> 00:24:39,958 Let's go find Merch. 437 00:24:41,427 --> 00:24:43,595 What's he gonna do when he catches up to Merch? 438 00:24:43,629 --> 00:24:45,897 I dunno, but I'm glad I'm not her. 439 00:24:45,931 --> 00:24:48,166 Be ready for anything. Let's go. 440 00:24:59,049 --> 00:25:01,550 This is the patient I was telling you about. 441 00:25:02,519 --> 00:25:04,420 How long has he been like this? 442 00:25:04,454 --> 00:25:05,855 Since the earthquake. Almost... 443 00:25:06,490 --> 00:25:08,023 seven years now. 444 00:25:08,225 --> 00:25:10,993 He was buried under rubble for 21 days and survived, 445 00:25:11,027 --> 00:25:13,696 but has been in this state since his rescue. 446 00:25:13,830 --> 00:25:16,265 Is he responsive at all? 447 00:25:16,833 --> 00:25:18,234 In a strange way. 448 00:25:18,568 --> 00:25:20,102 Can you sit up, please? 449 00:25:24,674 --> 00:25:26,008 He responds to commands 450 00:25:26,042 --> 00:25:28,711 but seems to be completely unaware of his surroundings 451 00:25:28,745 --> 00:25:30,679 and has no will of his own. 452 00:25:31,181 --> 00:25:32,515 Has he ever spoken? 453 00:25:32,549 --> 00:25:33,282 No. 454 00:25:34,251 --> 00:25:35,818 The staff has nicknamed him "the zombie." 455 00:25:37,087 --> 00:25:38,354 Really? 456 00:25:51,568 --> 00:25:52,902 Fascinating. 457 00:25:54,905 --> 00:25:56,906 If you'll excuse me a minute. 458 00:25:58,041 --> 00:25:59,375 Of course. 459 00:26:01,344 --> 00:26:03,045 You can lower your arm. 460 00:26:04,214 --> 00:26:05,648 Turn toward me. 461 00:26:08,351 --> 00:26:09,819 Lie back down. 462 00:26:32,342 --> 00:26:34,376 I can't do it. 463 00:26:35,612 --> 00:26:36,378 Stop. 464 00:26:36,413 --> 00:26:37,279 I can carry you. 465 00:26:37,314 --> 00:26:38,747 You're gonna be okay. 466 00:26:41,418 --> 00:26:43,452 I'm gonna get us all killed. 467 00:26:44,788 --> 00:26:45,821 Please, 468 00:26:46,189 --> 00:26:47,490 Tommy. 469 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 Okay. 470 00:26:59,503 --> 00:27:02,338 Just don't tell anybody my name, all right? 471 00:27:03,073 --> 00:27:04,507 I won't. 472 00:27:09,579 --> 00:27:10,679 Hey. 473 00:27:11,515 --> 00:27:12,181 Is she...? 474 00:27:12,282 --> 00:27:13,582 She's still alive. 475 00:27:22,859 --> 00:27:24,126 What happened? 476 00:27:25,629 --> 00:27:27,563 You can stay here and get some rest. 477 00:27:27,597 --> 00:27:29,098 And we'll come back for you. 478 00:27:29,933 --> 00:27:30,566 Look. 479 00:27:31,535 --> 00:27:33,335 I've been saving this special since New York. 480 00:27:35,739 --> 00:27:37,273 I want you to have it. 481 00:27:38,508 --> 00:27:39,508 Just in case. 482 00:27:41,244 --> 00:27:43,012 Thank you, Warren. 483 00:27:43,113 --> 00:27:44,680 You got it. 484 00:27:45,715 --> 00:27:47,483 You hang in there, darlin'. 485 00:27:47,784 --> 00:27:49,952 We're gonna find you some antibiotics, 486 00:27:50,053 --> 00:27:52,721 and we're gonna get you straightened out in no time. 487 00:28:04,868 --> 00:28:07,202 Thank you, Tommy. 488 00:28:19,316 --> 00:28:20,149 Guys, 489 00:28:20,350 --> 00:28:21,183 come on. 490 00:28:21,384 --> 00:28:22,952 I think I found something. 491 00:28:23,787 --> 00:28:25,654 Is she gonna make it? 492 00:28:27,691 --> 00:28:30,259 You might want to say your goodbyes. 493 00:29:03,994 --> 00:29:05,227 Let's go. 494 00:29:08,231 --> 00:29:09,632 Check this out. 495 00:29:11,134 --> 00:29:13,769 This trail of gore leads to here. 496 00:29:16,406 --> 00:29:18,307 Biocontainment. 497 00:29:37,327 --> 00:29:39,962 Could this place get any creepier? 498 00:29:40,563 --> 00:29:41,930 Yes. 499 00:29:53,610 --> 00:29:55,344 Oh my God. 500 00:29:57,147 --> 00:29:58,714 It's alive. 501 00:29:59,683 --> 00:30:01,450 Is that Doctor Merch? 502 00:30:04,954 --> 00:30:05,788 No. 503 00:30:06,956 --> 00:30:08,223 Somebody else. 504 00:30:08,925 --> 00:30:10,993 It's the lab tech in the video. 505 00:30:22,105 --> 00:30:24,273 He wants us to watch something. 506 00:30:26,409 --> 00:30:28,077 Why are you doing this to me? 507 00:30:28,111 --> 00:30:29,178 It's for your own good, Brendon. 508 00:30:29,212 --> 00:30:30,646 You've started to react to the virus. 509 00:30:30,680 --> 00:30:32,448 Don't give me that shit you've been giving the monkeys. 510 00:30:32,482 --> 00:30:33,649 I've seen the side effects. 511 00:30:33,683 --> 00:30:36,485 We can't take the chance the virus has jumped to humans. 512 00:30:36,519 --> 00:30:38,353 You'll be the first human trial of the vaccine. 513 00:30:38,388 --> 00:30:39,488 We can't wait any longer. 514 00:30:39,656 --> 00:30:42,424 What's gonna happen to me? 515 00:30:42,459 --> 00:30:43,492 We don't know. 516 00:30:55,464 --> 00:30:56,531 Hold him down. 517 00:30:56,966 --> 00:30:57,899 Hold him down! 518 00:30:59,335 --> 00:31:00,435 Hold him still. 519 00:31:01,137 --> 00:31:02,871 And turn off that camera. 520 00:31:09,478 --> 00:31:10,945 The vaccine must have worked. 521 00:31:11,947 --> 00:31:13,648 Kept him from turning zombie. 522 00:31:14,350 --> 00:31:16,217 But it won't let him die. 523 00:31:17,319 --> 00:31:19,020 Did Merch do this to you? 524 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 He's trying to say something. 525 00:31:25,427 --> 00:31:27,529 Kill me. 526 00:31:27,830 --> 00:31:29,197 Kill me. 527 00:31:31,367 --> 00:31:32,700 Kill me. 528 00:31:33,035 --> 00:31:34,335 Kill me. 529 00:31:34,970 --> 00:31:36,704 We're getting the hell out of here. 530 00:31:37,740 --> 00:31:38,940 You've got company. 531 00:31:38,974 --> 00:31:41,309 Looks like Doctor Merch and two soldiers headed your way. 532 00:31:41,343 --> 00:31:42,844 They should be there any second. 533 00:31:43,712 --> 00:31:44,379 Heads up. 534 00:31:53,522 --> 00:31:55,356 Doctor Merch. 535 00:31:55,791 --> 00:31:57,392 We meet again. 536 00:32:02,698 --> 00:32:04,032 Doctor Merch didn't make it. 537 00:32:04,400 --> 00:32:06,434 I'm here boss, Doctor Kurtz. 538 00:32:06,769 --> 00:32:10,038 I'm here to help you save mankind. 539 00:32:15,584 --> 00:32:18,319 Doctor Kurtz. Paging Doctor Kurtz. 540 00:32:19,955 --> 00:32:21,889 Wow. Look at that résumé. 541 00:32:22,091 --> 00:32:24,659 Team leader, patent holder, HIV vaccine. 542 00:32:24,693 --> 00:32:27,161 Patent holder, Ebola 2.0 vaccine. 543 00:32:27,196 --> 00:32:30,296 Nobel Prize. Credited with eradication of SARS. 544 00:32:30,331 --> 00:32:32,230 Wow. Somebody made their mama proud. 545 00:32:37,670 --> 00:32:39,371 That's not Doctor Kurtz. 546 00:32:40,006 --> 00:32:41,540 Who the hell is this? 547 00:32:46,012 --> 00:32:48,914 We've gone to a great deal of effort to find you, Mr. Murphy. 548 00:32:48,948 --> 00:32:50,716 I've been on a little road trip. 549 00:32:50,750 --> 00:32:53,585 Well your journey ends here. You're safe now. 550 00:32:53,619 --> 00:32:55,787 And your friends are to be commended for their 551 00:32:55,822 --> 00:32:57,556 bravery and commitment. 552 00:32:57,657 --> 00:33:01,560 Your country, all mankind, owes you a great deal. 553 00:33:01,995 --> 00:33:03,362 What's going to happen to him? 554 00:33:03,463 --> 00:33:06,898 Well we'll take him the rest of the way to the lab in California 555 00:33:06,933 --> 00:33:09,267 where we'll sequence his genes 556 00:33:09,535 --> 00:33:11,336 and clone the antibodies in his blood. 557 00:33:11,704 --> 00:33:13,271 Then with any luck, 558 00:33:13,606 --> 00:33:15,640 we'll be able to recreate the vaccine 559 00:33:15,675 --> 00:33:17,009 that's keeping him alive. 560 00:33:19,045 --> 00:33:20,779 Doctor... Kurian? 561 00:33:20,913 --> 00:33:22,748 Who are you Doctor Kurian? 562 00:33:27,487 --> 00:33:28,820 Redacted my ass. 563 00:33:34,093 --> 00:33:36,328 What if I don't want to be your guinea pig? 564 00:33:36,796 --> 00:33:40,599 Well then you'll eventually wind up just like Brendon Doyle, 565 00:33:40,867 --> 00:33:42,734 Patient Zero over there. 566 00:33:42,835 --> 00:33:43,935 Speaking of which, 567 00:33:43,970 --> 00:33:46,071 someone should really give that poor creature mercy. 568 00:33:46,339 --> 00:33:47,406 I'll do it. 569 00:34:04,590 --> 00:34:06,525 I'm sorry. 570 00:34:11,798 --> 00:34:13,799 I'm sorry about all of it. 571 00:34:18,638 --> 00:34:20,005 Don't 572 00:34:20,973 --> 00:34:21,973 trust 573 00:34:23,643 --> 00:34:24,643 him. 574 00:34:26,179 --> 00:34:29,743 Don't... trust... him. 575 00:34:37,585 --> 00:34:38,485 I'm not going. 576 00:34:39,587 --> 00:34:40,354 Murphy. 577 00:34:41,256 --> 00:34:43,257 This is why we came this far. 578 00:34:43,291 --> 00:34:46,159 Explain to me again why I should believe anything you say. 579 00:34:46,327 --> 00:34:48,662 Let's start with you have no choice. 580 00:34:49,664 --> 00:34:50,564 What are you doing? 581 00:34:50,798 --> 00:34:51,899 Just a precaution. 582 00:34:51,933 --> 00:34:53,634 Now just hold on a minute. 583 00:34:53,668 --> 00:34:56,069 Ain't no reason to just bad. He's just nervous. 584 00:34:56,104 --> 00:34:57,504 Right, Murphy? 585 00:34:58,172 --> 00:35:00,073 He's actually very civic minded. 586 00:35:09,284 --> 00:35:10,384 No! 587 00:35:10,418 --> 00:35:13,220 Wanted by Interpol for selling bio weapon technology 588 00:35:13,254 --> 00:35:15,188 to North Korea, Iran, Iraq. 589 00:35:15,223 --> 00:35:16,857 Under investigation for 590 00:35:17,158 --> 00:35:19,192 the development of battlefield hypnotics. 591 00:35:20,828 --> 00:35:23,163 This guy didn't create the vaccine. 592 00:35:23,431 --> 00:35:25,732 Oh my God, I've lead them into a trap. 593 00:35:25,767 --> 00:35:27,935 Delta-Xray-Delta! Do you copy? 594 00:35:28,136 --> 00:35:30,671 Delta-Xray-Delta! Come in! 595 00:35:30,772 --> 00:35:33,707 Oh my God! Oh my God! Delta-Xray-Delta! Do you copy? 596 00:35:33,808 --> 00:35:35,608 - Delta-Xray-Delta! - Really, this is so unnecessary. 597 00:35:35,642 --> 00:35:37,476 No one is going to harm you Mr Murphy 598 00:35:37,944 --> 00:35:39,211 - Delta-Xray-Delta! - Quite the opposite. 599 00:35:39,246 --> 00:35:40,279 Do you copy? 600 00:35:40,313 --> 00:35:41,981 Kill the doctor. 601 00:35:42,015 --> 00:35:43,949 You have to kill the doctor. 602 00:35:45,619 --> 00:35:46,752 Just a zombie. 603 00:35:46,787 --> 00:35:48,788 Give it mercy so it won't attract more. 604 00:35:48,822 --> 00:35:50,656 Zombies can't open doors, can they? 605 00:36:11,611 --> 00:36:13,312 Don't shoot. 606 00:36:16,550 --> 00:36:17,616 She's a zombie. 607 00:36:17,651 --> 00:36:18,818 Mercy her. 608 00:36:21,588 --> 00:36:24,156 I'm not dead. 609 00:36:31,331 --> 00:36:32,465 Kill him. 610 00:36:47,339 --> 00:36:48,106 Murphy, wait! 611 00:36:57,283 --> 00:36:58,183 Doc! 612 00:36:59,251 --> 00:37:00,051 Doc. 613 00:37:01,086 --> 00:37:02,120 Doc. 614 00:37:02,621 --> 00:37:05,456 Hey, hey, hey, hey. Look at me. 615 00:37:05,958 --> 00:37:06,991 Look at me. 616 00:37:21,400 --> 00:37:22,467 Murphy! 617 00:37:23,702 --> 00:37:24,569 You. 618 00:37:24,736 --> 00:37:26,504 You set me up, you bastard. 619 00:37:26,538 --> 00:37:29,073 - You set us all up! - No! No, I didn't. 620 00:37:29,241 --> 00:37:31,742 I had no idea this was gonna happen. I swear. 621 00:37:31,777 --> 00:37:33,744 - You have to believe me. - No, I don't! 622 00:37:33,779 --> 00:37:36,013 I don't have to believe anything anyone says ever again! 623 00:37:36,348 --> 00:37:37,615 Especially you! 624 00:37:37,649 --> 00:37:38,950 You have got to listen to me. 625 00:37:38,984 --> 00:37:39,984 You're infected with the virus. 626 00:37:40,018 --> 00:37:41,619 If you attempt to exit the lab 627 00:37:41,820 --> 00:37:43,421 without going through decontamination, 628 00:37:43,455 --> 00:37:44,856 you're gonna set off the fail safe. 629 00:37:44,890 --> 00:37:45,790 And why should I care? 630 00:37:45,824 --> 00:37:46,591 Damn it, Murphy! Listen! 631 00:37:46,625 --> 00:37:48,493 I lost everything! 632 00:37:48,660 --> 00:37:49,927 Including myself! 633 00:37:50,028 --> 00:37:51,162 Murphy. 634 00:37:51,196 --> 00:37:53,364 A tactical nuclear weapon will be launched from NORAD 635 00:37:53,398 --> 00:37:54,665 to incinerate the lab. 636 00:37:55,100 --> 00:37:58,035 If you go up, you will kill everyone there, 637 00:37:58,070 --> 00:38:00,738 including Warren, Doc, and the others. 638 00:38:01,073 --> 00:38:02,640 Do you read me? 639 00:38:03,141 --> 00:38:05,409 Murphy, do you read me? 640 00:38:08,547 --> 00:38:09,380 Murphy! 641 00:38:12,933 --> 00:38:16,402 Murphy! I did not set you up. Do you copy? 642 00:38:19,634 --> 00:38:20,434 Murphy! 643 00:38:22,403 --> 00:38:24,971 Fail safe activated. 644 00:38:25,573 --> 00:38:27,441 Fail safe activated. 645 00:38:28,176 --> 00:38:30,510 Seven minutes to detonation. 646 00:38:44,859 --> 00:38:47,959 Come on, Doc. 647 00:38:56,903 --> 00:38:58,236 Come on, Doc. 648 00:38:58,971 --> 00:39:01,640 Six minutes to detonation. 649 00:39:20,293 --> 00:39:21,593 Wake up, Doc. 650 00:39:24,497 --> 00:39:25,464 Come on Doc. 651 00:39:29,869 --> 00:39:30,569 Get out of here! 652 00:39:31,070 --> 00:39:32,571 - Get out of here! - Wake up, Doc. 653 00:39:32,772 --> 00:39:33,805 - Now! - Wake up, Doc. 654 00:39:33,840 --> 00:39:35,707 Get out of here now! 655 00:39:40,646 --> 00:39:41,813 Five minutes to detonation. 656 00:39:41,848 --> 00:39:42,714 Come on. 657 00:39:43,716 --> 00:39:44,516 Come on. 658 00:39:46,452 --> 00:39:48,120 What the hell is happening? 659 00:39:49,689 --> 00:39:50,989 Holy crap. 660 00:39:51,424 --> 00:39:54,192 They must be third strike weapons on a dead man switch. 661 00:40:03,903 --> 00:40:05,871 What is wrong with us? 662 00:40:17,250 --> 00:40:20,152 Four minutes to detonation. 663 00:40:26,492 --> 00:40:28,026 Where are you headed? 664 00:40:34,767 --> 00:40:36,168 Oh. 665 00:40:45,077 --> 00:40:46,278 Get the door. 666 00:40:52,585 --> 00:40:54,886 Three minutes to detonation. 667 00:41:05,231 --> 00:41:06,231 Look. 668 00:41:08,167 --> 00:41:09,301 What is it? 669 00:41:10,469 --> 00:41:12,571 Is that all that's left of Murphy? 670 00:41:12,605 --> 00:41:14,005 It's his skin. 671 00:41:14,540 --> 00:41:16,074 He shed his skin. 672 00:41:16,409 --> 00:41:16,975 Keep it. 673 00:41:19,078 --> 00:41:21,313 Make some awesome boots out of that. 674 00:41:22,048 --> 00:41:23,281 Where's Murphy? 675 00:41:33,893 --> 00:41:34,793 Where's the van? 676 00:41:34,827 --> 00:41:35,293 Murphy. 677 00:41:35,895 --> 00:41:36,895 Come on, let's take this. 678 00:41:42,835 --> 00:41:43,735 Look. 679 00:41:50,009 --> 00:41:51,243 Let's go. 680 00:41:56,082 --> 00:41:57,282 Cassandra? 681 00:42:30,683 --> 00:42:32,951 God, I hate the apocalypse. 45126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.