Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,477 --> 00:00:03,078
They don't look like volunteers to me.
2
00:00:03,088 --> 00:00:04,871
Millions of people are dying for no reason.
3
00:00:04,971 --> 00:00:07,072
These men are gonna die
to help us find a vaccine.
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,375
No, no, no, no, no, no! No, no, no, no!
5
00:00:13,880 --> 00:00:14,814
Those are zombie bites.
6
00:00:14,848 --> 00:00:15,514
Eight of them.
7
00:00:16,231 --> 00:00:17,832
If we can get him to the lab in California,
8
00:00:17,866 --> 00:00:20,101
they can use his blood and
make more of the vaccine.
9
00:00:20,736 --> 00:00:24,572
They will not attack me
because they love and fear me.
10
00:00:25,640 --> 00:00:26,774
I'm your messiah.
11
00:00:26,975 --> 00:00:27,675
Jesus.
12
00:00:27,709 --> 00:00:29,977
No, just Murphy.
13
00:01:09,217 --> 00:01:10,651
How old?
14
00:01:10,685 --> 00:01:11,652
Five months.
15
00:01:11,686 --> 00:01:13,854
He has his whole life ahead of him.
16
00:01:13,889 --> 00:01:16,557
Well hopefully he's got a nap ahead of him.
17
00:01:16,591 --> 00:01:17,424
They're important.
18
00:01:17,459 --> 00:01:19,260
Yeah, I wish he understood that.
19
00:01:19,661 --> 00:01:21,629
He doesn't want to miss anything.
20
00:01:23,331 --> 00:01:24,398
Have a great day.
21
00:01:24,432 --> 00:01:26,267
You too, my dear. And you.
22
00:01:26,301 --> 00:01:29,103
Have a good life, young man.
Make us all proud of you.
23
00:01:32,741 --> 00:01:33,841
You're the doctor?
24
00:01:33,875 --> 00:01:34,708
That's right.
25
00:01:34,743 --> 00:01:36,076
Cool. I'm Johnny.
26
00:01:36,111 --> 00:01:38,813
It's about ten blocks away.
You want to cab it?
27
00:01:38,847 --> 00:01:40,481
It's a beautiful day.
28
00:01:40,515 --> 00:01:42,416
Let's take a walk.
29
00:01:53,128 --> 00:01:56,230
Had a buddy down there
last week when Sandy hit.
30
00:01:56,264 --> 00:01:59,266
Had to pay a cabbie two grand
to get a ride out of town.
31
00:01:59,301 --> 00:02:01,802
He said it was bananas, lawless.
32
00:02:01,837 --> 00:02:04,505
Doesn't take much to get
people acting like savages.
33
00:02:04,539 --> 00:02:06,473
Just take their food away.
34
00:02:06,508 --> 00:02:07,908
That's it, brotha.
35
00:02:07,943 --> 00:02:09,777
Man eat man.
36
00:02:21,089 --> 00:02:22,423
That's Bill.
37
00:02:23,191 --> 00:02:25,392
Just can't kick the crock.
38
00:02:25,427 --> 00:02:27,361
Shit's nasty.
39
00:02:29,664 --> 00:02:30,397
Sweet.
40
00:02:35,337 --> 00:02:37,872
I'm going to ask you a few questions, Bill.
41
00:02:38,573 --> 00:02:41,308
When was your last meal?
42
00:02:41,676 --> 00:02:42,710
I don't no.
43
00:02:43,712 --> 00:02:44,612
A week maybe.
44
00:02:45,680 --> 00:02:48,082
Have you noticed an increased
sensitivity to light?
45
00:02:48,116 --> 00:02:49,116
Uh huh.
46
00:02:49,150 --> 00:02:50,951
Numbness in your extremities?
47
00:02:57,525 --> 00:02:58,459
Are you cold?
48
00:03:00,462 --> 00:03:01,295
Freezing.
49
00:03:09,371 --> 00:03:11,238
Are you gonna help me?
50
00:03:11,740 --> 00:03:13,007
Actually
51
00:03:16,478 --> 00:03:18,078
you're going to help me.
52
00:03:58,787 --> 00:04:01,021
Not sure how much longer
we can hold it together.
53
00:04:01,222 --> 00:04:03,357
It's only another 150 miles.
54
00:04:03,591 --> 00:04:05,259
We have a man down, Cassandra.
55
00:04:05,293 --> 00:04:07,094
She's not looking good.
56
00:04:07,128 --> 00:04:08,462
And then there's the package.
57
00:04:08,496 --> 00:04:09,997
Uh, what about the package?
58
00:04:10,465 --> 00:04:14,101
Don't know exactly,
but Murphy's acting weird.
59
00:04:14,135 --> 00:04:15,536
More than usual.
60
00:04:15,804 --> 00:04:17,004
Where's this new destination?
61
00:04:17,038 --> 00:04:19,106
It's Fort Collins, Colorado.
62
00:04:19,140 --> 00:04:20,374
What happened to California?
63
00:04:20,408 --> 00:04:21,241
Lab's dark again.
64
00:04:21,276 --> 00:04:23,944
Maybe for good. You've been redeployed.
65
00:04:24,245 --> 00:04:25,212
By whose orders?
66
00:04:25,246 --> 00:04:27,348
Well I started picking up a teletype signal
67
00:04:27,382 --> 00:04:28,949
on the old civil defense frequency.
68
00:04:28,984 --> 00:04:30,751
At first I thought it was a hacker,
69
00:04:30,785 --> 00:04:32,219
but turns out it's Doctor Merch.
70
00:04:32,253 --> 00:04:34,955
Yeah, that Doctor Merch.
The one who injected Murphy.
71
00:04:34,990 --> 00:04:36,757
So delivery Murphy to Fort Collins.
72
00:04:36,791 --> 00:04:39,727
Doctor Merch will be there
with her team to meet you.
73
00:04:39,761 --> 00:04:40,627
No more California?
74
00:04:41,162 --> 00:04:42,997
Colorado is the new California.
75
00:04:43,264 --> 00:04:43,998
Copy.
76
00:04:51,172 --> 00:04:52,339
Feel better now?
77
00:04:53,274 --> 00:04:54,708
Yeah, a little bit.
78
00:04:59,748 --> 00:05:01,715
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
79
00:05:02,650 --> 00:05:03,684
Try to relax.
80
00:05:03,718 --> 00:05:05,219
How much gas do we have left?
81
00:05:05,253 --> 00:05:07,955
I dunno, half a tank or so.
82
00:05:08,323 --> 00:05:10,257
Make it 150 miles?
83
00:05:10,291 --> 00:05:11,892
Well if it's mostly downhill.
84
00:05:12,560 --> 00:05:14,795
We're real low on ammo too.
85
00:05:43,191 --> 00:05:44,124
Yeah?
86
00:05:44,159 --> 00:05:46,160
We found a taker.
87
00:05:46,194 --> 00:05:47,394
For what?
88
00:05:47,429 --> 00:05:48,962
For you.
89
00:05:48,997 --> 00:05:50,497
What about California?
90
00:05:50,532 --> 00:05:53,434
New orders.
We are headed to a lab in Fort Collins.
91
00:05:53,468 --> 00:05:56,503
Fort Collins?
What the hell is in Fort Collins?
92
00:05:56,538 --> 00:05:58,939
Dr. Merch is there waiting for you.
93
00:05:59,074 --> 00:06:02,376
Doctor Merch?
Yeah, I got a bone to pick with that bitch.
94
00:06:02,410 --> 00:06:05,746
That bitch is the reason you're still alive.
95
00:06:05,780 --> 00:06:07,448
Define alive.
96
00:06:16,491 --> 00:06:17,658
Well, Murphy.
97
00:06:17,692 --> 00:06:20,360
I think I'm gonna miss your sorry ass.
98
00:06:20,395 --> 00:06:22,129
I appreciate the sentiment.
99
00:06:22,163 --> 00:06:23,964
We logged some miles together, brother.
100
00:06:23,998 --> 00:06:24,965
Amen.
101
00:06:24,999 --> 00:06:26,733
Starting to feel like a damn family.
102
00:06:26,768 --> 00:06:28,302
You know what I'm sayin'?
103
00:06:29,571 --> 00:06:33,407
Uh, I... I dunno if I've actually
ever said this to anybody before
104
00:06:33,441 --> 00:06:34,141
But I...
105
00:06:35,276 --> 00:06:37,711
I almost consider you
106
00:06:37,745 --> 00:06:38,679
a friend.
107
00:06:39,814 --> 00:06:41,482
Yeah, I don't envy you though, man.
108
00:06:41,516 --> 00:06:44,351
I mean, hell, once we deliver you,
all bets are off.
109
00:06:44,385 --> 00:06:46,386
They're gonna have more
needles stuck in you than
110
00:06:46,421 --> 00:06:48,589
the damn tomato in grandma's sewing basket.
111
00:06:49,124 --> 00:06:51,558
- No, they're... they're just gonna
take out my... - Oh, trust me,
112
00:06:51,593 --> 00:06:53,894
they're gonna have some kind of tube or prod
113
00:06:53,928 --> 00:06:56,897
rammed in every spare orifice,
or my name ain't Sally.
114
00:06:56,931 --> 00:06:59,299
You know this one time I had a catheter.
115
00:06:59,334 --> 00:07:01,368
Dude, you better hope
they don't go that route.
116
00:07:01,402 --> 00:07:02,102
Doc.
117
00:07:02,137 --> 00:07:03,203
What?
118
00:07:04,672 --> 00:07:06,540
How much further?
119
00:07:07,208 --> 00:07:09,977
Uh, I dunno, 65 miles or so.
120
00:07:10,445 --> 00:07:11,612
Anyway,
121
00:07:11,646 --> 00:07:13,247
I'm gonna miss you, dude.
122
00:07:13,281 --> 00:07:15,849
Yeah, right.
123
00:07:15,884 --> 00:07:16,717
How 'bout you, kid?
124
00:07:16,751 --> 00:07:18,485
What do you got planned?
125
00:07:18,520 --> 00:07:20,687
Uh, I don't know.
126
00:07:20,722 --> 00:07:24,124
Still got 6,998 to go.
127
00:07:24,159 --> 00:07:25,292
Might take a break for a while though,
128
00:07:25,326 --> 00:07:26,660
head up north somewhere cold.
129
00:07:26,694 --> 00:07:28,228
The Zs don't fare too well in the cold.
130
00:07:28,263 --> 00:07:30,898
Yeah, I don't fare too
well in the cold myself.
131
00:07:30,932 --> 00:07:32,266
Roberta?
132
00:07:32,300 --> 00:07:34,368
Uh, I don't know.
133
00:07:34,402 --> 00:07:37,971
Maybe follow the sun west.
I've never been to California.
134
00:07:38,006 --> 00:07:39,039
How 'bout you, Doc?
135
00:07:39,073 --> 00:07:40,607
Maybe I'll buy a boat
136
00:07:40,642 --> 00:07:42,109
and sail around the world.
137
00:07:42,143 --> 00:07:45,412
Find me an island where there's
not even a Z in their alphabet.
138
00:07:53,588 --> 00:07:54,788
This must be it.
139
00:07:54,822 --> 00:07:57,891
Citizen Z said look for a
metal shed with a roll up door.
140
00:07:57,926 --> 00:07:59,159
Like this one?
141
00:08:01,062 --> 00:08:02,763
What are they all looking at?
142
00:08:03,531 --> 00:08:04,698
Our entrance.
143
00:08:05,833 --> 00:08:07,768
You think we're in the right place?
144
00:08:07,802 --> 00:08:09,203
Looks small.
145
00:08:17,378 --> 00:08:18,545
Let me see your hands.
146
00:08:19,747 --> 00:08:20,314
What?
147
00:08:20,615 --> 00:08:21,682
My hands, why?
148
00:08:21,916 --> 00:08:23,850
Is this a hygiene thing again?
149
00:08:23,885 --> 00:08:25,886
Just let me see them.
150
00:08:30,024 --> 00:08:31,024
What the hell are you doing?
151
00:08:31,059 --> 00:08:32,559
They're looking for a group of civilians
152
00:08:32,594 --> 00:08:33,594
transporting a prisoner.
153
00:08:33,628 --> 00:08:35,762
I don't want anyone
mistaking you as a zombie.
154
00:08:35,797 --> 00:08:36,964
Bullshit.
155
00:08:36,998 --> 00:08:39,800
You don't trust me.
After all the times I've saved your ass.
156
00:08:39,834 --> 00:08:41,868
Trust has got nothing to do with it.
157
00:08:41,903 --> 00:08:45,305
I don't want anyone piking
you after we got you this far.
158
00:08:46,708 --> 00:08:48,642
Let's just get this over with.
159
00:08:50,111 --> 00:08:50,811
Hey!
160
00:08:51,179 --> 00:08:52,579
Murphy!
161
00:09:21,514 --> 00:09:23,481
♪ Have mercy... ♪
162
00:09:25,351 --> 00:09:28,520
♪ Oh, have mercy... ♪
163
00:09:31,724 --> 00:09:32,891
How much ammo do we got?
164
00:09:32,925 --> 00:09:33,825
Two bullets.
165
00:09:34,860 --> 00:09:35,360
I got
166
00:09:35,628 --> 00:09:36,227
one.
167
00:09:36,596 --> 00:09:37,128
One?
168
00:09:37,163 --> 00:09:38,396
I told you.
169
00:09:41,267 --> 00:09:42,567
Murphy!
170
00:09:42,868 --> 00:09:44,002
What?!
171
00:09:45,905 --> 00:09:47,672
Oh, you want my help?!
172
00:09:49,475 --> 00:09:50,508
Sure,
173
00:09:51,177 --> 00:09:52,277
why not.
174
00:09:57,083 --> 00:09:58,683
Hold your pants on.
175
00:10:04,190 --> 00:10:05,090
Follow me.
176
00:10:05,124 --> 00:10:05,991
How do you know?
177
00:10:06,025 --> 00:10:06,858
I don't.
178
00:10:07,827 --> 00:10:08,593
Don't!
179
00:10:09,161 --> 00:10:10,428
Don't do it.
180
00:10:16,267 --> 00:10:17,133
All right, quick.
181
00:10:17,167 --> 00:10:18,301
Group hug.
182
00:10:18,536 --> 00:10:18,968
What?
183
00:10:19,003 --> 00:10:20,436
Just do it!
184
00:10:20,471 --> 00:10:21,871
You want to live or not?
185
00:10:32,583 --> 00:10:34,551
Maybe someday you'll learn to trust me.
186
00:10:35,586 --> 00:10:37,687
Man, I hope nobody sees us.
187
00:11:01,211 --> 00:11:03,179
You know before the apocalypse,
188
00:11:03,213 --> 00:11:06,382
I had the same effect on the ladies.
189
00:11:15,092 --> 00:11:17,193
Sure doesn't look operational.
190
00:11:17,428 --> 00:11:21,713
All those zombies up there
191
00:11:21,748 --> 00:11:22,848
must've wanted something down here. at?
192
00:11:22,882 --> 00:11:24,783
Same thing they always want.
193
00:11:25,418 --> 00:11:26,018
Brains.
194
00:11:26,052 --> 00:11:27,252
No.
195
00:11:27,987 --> 00:11:29,455
Something different.
196
00:11:30,757 --> 00:11:33,425
Something inside is
attracting them like a magnet.
197
00:11:33,460 --> 00:11:34,927
I can feel it.
198
00:11:53,546 --> 00:11:55,614
Happy damn birthday.
199
00:11:56,149 --> 00:11:58,283
Uh, reminds me of my 50th.
200
00:12:01,254 --> 00:12:03,288
Happy birthday Doctor Kur...
201
00:12:03,323 --> 00:12:06,091
Dibs on the last rose.
202
00:12:07,160 --> 00:12:08,393
What? I can't help it.
203
00:12:08,428 --> 00:12:10,429
Damn vaccine makes me crave sugar.
204
00:12:10,463 --> 00:12:12,898
Well if you start craving brains,
let me know.
205
00:12:12,932 --> 00:12:13,832
Ha-ha.
206
00:12:16,002 --> 00:12:17,102
Puppies and kittens.
207
00:12:42,730 --> 00:12:44,431
I'll take it from here.
208
00:12:47,035 --> 00:12:49,169
It won't be long now, my child.
209
00:12:49,303 --> 00:12:50,303
Rest.
210
00:12:51,839 --> 00:12:55,175
You are going to a much better place.
211
00:13:00,848 --> 00:13:02,099
Murphy.
212
00:13:03,003 --> 00:13:07,620
Considering the situation... How did you...
213
00:13:07,720 --> 00:13:08,921
Pilates.
214
00:13:09,756 --> 00:13:11,023
Here they come.
215
00:13:11,124 --> 00:13:12,124
Come on, let's take cover.
216
00:13:27,407 --> 00:13:28,574
Three thousand and two.
217
00:13:32,512 --> 00:13:33,979
Well I hope that was a zombie.
218
00:13:34,013 --> 00:13:35,247
Incoming at at eleven o'clock.
219
00:13:35,281 --> 00:13:36,648
That's all you, kid. I'm out.
220
00:13:40,958 --> 00:13:41,624
Damn.
221
00:13:41,658 --> 00:13:42,692
It's okay, kid.
222
00:13:42,726 --> 00:13:45,161
Remember that time in
Missouri at the Piggly Wiggly?
223
00:13:45,195 --> 00:13:46,462
Frozen food section?
224
00:13:46,496 --> 00:13:47,663
Guys? Zombies.
225
00:13:58,642 --> 00:14:00,376
Three thousand and three.
226
00:14:01,111 --> 00:14:02,144
What is that?
227
00:14:03,313 --> 00:14:04,981
It sounds like a phone.
228
00:14:06,583 --> 00:14:07,750
Over here.
229
00:14:16,322 --> 00:14:19,157
Looks like he was texting
his wife or somebody
230
00:14:19,192 --> 00:14:20,592
when it went down.
231
00:14:20,826 --> 00:14:22,394
Something happened at the lab today.
232
00:14:22,428 --> 00:14:24,029
Can't talk now. I'll call you later.
233
00:14:24,063 --> 00:14:26,898
Won't be home till late, not telling us why.
234
00:14:26,933 --> 00:14:28,333
Putting us under quarantine.
235
00:14:28,367 --> 00:14:30,502
Will update when I know anything.
236
00:14:30,536 --> 00:14:33,371
Starting to get scared,
something very wrong.
237
00:14:34,140 --> 00:14:36,508
Something infecting us.
We might not get out of here.
238
00:14:39,145 --> 00:14:42,013
Tell the kids I love them.
239
00:14:42,582 --> 00:14:43,548
What?
240
00:14:43,583 --> 00:14:45,917
This is a new message here from Citizen Z.
241
00:14:45,952 --> 00:14:49,020
Operation Bite Mark.
If you get this message, please respond.
242
00:14:49,055 --> 00:14:51,256
Hacked and searching lab mainframe.
243
00:14:51,290 --> 00:14:54,626
Discovered files you should be aware of.
Really weird stuff.
244
00:14:54,660 --> 00:14:57,796
Find working computer.
Search HZN1 test results
245
00:14:57,830 --> 00:15:01,032
backslash backslash code name level nine.
246
00:15:01,067 --> 00:15:02,801
Password, red death.
247
00:15:07,306 --> 00:15:08,139
What was the passcode?
248
00:15:08,174 --> 00:15:09,474
Red death.
249
00:15:10,042 --> 00:15:10,675
Catchy.
250
00:15:18,317 --> 00:15:21,319
Not surprising they were
doing animal testing.
251
00:15:21,354 --> 00:15:23,622
Yeah, but what were they testing?
252
00:15:23,656 --> 00:15:25,624
Look at the date on these videos.
253
00:15:26,692 --> 00:15:28,960
It's the year before anybody was infected.
254
00:15:28,995 --> 00:15:31,162
How did they know to be working on a vaccine
255
00:15:31,197 --> 00:15:32,731
before anybody was infected.
256
00:15:34,867 --> 00:15:35,300
What's this?
257
00:15:35,334 --> 00:15:36,268
That's her.
258
00:15:36,302 --> 00:15:37,168
That's Doctor Merch.
259
00:15:37,203 --> 00:15:38,970
That's the bitch that did this to me.
260
00:15:39,005 --> 00:15:39,804
Okay, okay.
261
00:15:39,839 --> 00:15:40,872
Let's start again from the beginning.
262
00:15:40,906 --> 00:15:42,874
Doctor Merch,
I just got through telling you.
263
00:15:42,908 --> 00:15:45,310
Tell me again.
We're just trying to help you.
264
00:15:45,344 --> 00:15:46,578
Don't believe her!
265
00:15:46,612 --> 00:15:48,480
I took the suit off after my shift.
266
00:15:48,514 --> 00:15:49,881
At what time?
267
00:15:49,915 --> 00:15:51,683
7:15, like I said.
268
00:15:51,717 --> 00:15:53,585
And then what?
269
00:15:53,619 --> 00:15:54,686
Tossed it in the incinerator
270
00:15:54,720 --> 00:15:56,221
and went straight to decontamination.
271
00:15:56,255 --> 00:15:57,422
Let's back up a second.
272
00:15:57,456 --> 00:15:59,357
How many times are we gonna...
When you took off your suit,
273
00:15:59,392 --> 00:16:01,593
in what order did you remove your items?
274
00:16:01,627 --> 00:16:02,794
I followed protocol.
275
00:16:03,129 --> 00:16:03,795
Which is?
276
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
Boots.
277
00:16:06,499 --> 00:16:08,066
And unzipped my suit.
278
00:16:08,100 --> 00:16:09,467
Removed it.
279
00:16:09,502 --> 00:16:10,635
And gloves.
280
00:16:11,103 --> 00:16:12,137
And then what?
281
00:16:12,171 --> 00:16:13,905
Tossed it in the incinerator.
282
00:16:13,939 --> 00:16:15,640
And went straight to... To decontamination.
283
00:16:15,675 --> 00:16:18,811
Did you notice anything
different on this day
284
00:16:19,079 --> 00:16:20,580
when handling your samples?
285
00:16:20,614 --> 00:16:22,615
I left the samples exactly
where I found them.
286
00:16:22,649 --> 00:16:24,784
Did you come in contact
with anything in the lab,
287
00:16:24,818 --> 00:16:26,552
anything sharp that
could've punctured your...
288
00:16:26,587 --> 00:16:28,321
I told you this ten times!
289
00:16:28,355 --> 00:16:29,722
Well something happened.
290
00:16:30,057 --> 00:16:31,591
There's no denying it.
291
00:16:32,659 --> 00:16:33,860
Something happened.
292
00:16:33,894 --> 00:16:35,695
The decontamination alarm went off.
That's what happened.
293
00:16:35,729 --> 00:16:36,362
That's right.
294
00:16:36,396 --> 00:16:37,997
No, but it's wrong.
295
00:16:38,031 --> 00:16:39,532
That's what needs to be investigated,
296
00:16:39,566 --> 00:16:40,566
why the alarm went off.
297
00:16:40,601 --> 00:16:42,001
That's what we're trying to find out.
298
00:16:42,035 --> 00:16:44,804
What form of contamination
set off the pathogen alarm.
299
00:16:44,838 --> 00:16:46,639
No. Cuz this is a false alarm.
300
00:16:46,673 --> 00:16:48,374
The sensor made an error
301
00:16:48,408 --> 00:16:50,476
because I... I didn't touch anything.
302
00:16:50,744 --> 00:16:51,744
I didn't puncture my suit.
303
00:16:51,778 --> 00:16:53,446
I didn't remove any items out of order.
304
00:16:53,480 --> 00:16:55,081
I followed protocol.
305
00:16:57,284 --> 00:16:58,684
Am I gonna be sick?
306
00:17:03,590 --> 00:17:06,492
Well I'm guessing it didn't end
too well for old Doyle here.
307
00:17:06,527 --> 00:17:08,561
Okay, who's for getting
out of here right now?
308
00:17:08,595 --> 00:17:09,595
Show of hands.
309
00:17:10,197 --> 00:17:10,730
Okay.
310
00:17:11,565 --> 00:17:13,032
It's back out to the apocalypse it is.
311
00:17:13,066 --> 00:17:14,767
Nobody's going anywhere.
312
00:17:17,471 --> 00:17:19,572
This is not a goddamn democracy.
313
00:17:19,806 --> 00:17:21,607
We came here to find Doctor Merch,
314
00:17:21,642 --> 00:17:24,043
and that is exactly what we are going to do.
315
00:17:26,179 --> 00:17:26,946
He's right.
316
00:17:27,881 --> 00:17:29,982
If she's down here, we just can't leave her.
317
00:17:30,384 --> 00:17:33,619
She is still our only chance at a vaccine.
318
00:17:33,654 --> 00:17:34,787
You're right.
319
00:17:35,188 --> 00:17:36,722
I just thought we might want to,
320
00:17:36,757 --> 00:17:37,456
I dunno,
321
00:17:38,025 --> 00:17:38,925
live.
322
00:17:39,927 --> 00:17:41,994
Yeah, well quit your dreaming and let's go.
323
00:17:55,182 --> 00:17:57,316
When the government abandoned this facility,
324
00:17:57,351 --> 00:17:59,785
they just pulled plug and walked away.
325
00:17:59,820 --> 00:18:01,120
And the Russians did nothing
326
00:18:01,154 --> 00:18:03,322
to secure the bio-weapons they left behind.
327
00:18:03,357 --> 00:18:05,324
This is Kazakhstan now.
328
00:18:05,359 --> 00:18:08,160
There is no money for anything,
not even pay policemen.
329
00:18:08,195 --> 00:18:11,063
What happened to all the test
animals they were using here?
330
00:18:11,098 --> 00:18:12,331
Who knows?
331
00:18:12,366 --> 00:18:14,800
Maybe destroyed. Maybe set free.
332
00:18:15,068 --> 00:18:18,604
These walls have many sad stories to tell.
333
00:18:20,307 --> 00:18:24,443
These fools,
they come here to steal copper and titanium.
334
00:18:34,054 --> 00:18:35,621
He's already dead.
335
00:18:35,656 --> 00:18:38,758
Hmmm,
he was alive when I found him yesterday.
336
00:18:38,792 --> 00:18:40,059
Why didn't you help him?
337
00:18:40,093 --> 00:18:42,428
I can't be responsible for
every vodka-soaked idiot
338
00:18:42,462 --> 00:18:44,296
who comes in here to steal.
339
00:18:44,331 --> 00:18:46,065
Besides, he was already too far gone.
340
00:18:46,099 --> 00:18:49,035
He's of no use to me dead.
341
00:18:50,337 --> 00:18:52,238
But you'll still pay me, my friend.
342
00:18:53,707 --> 00:18:55,141
Help me turn him over.
343
00:19:02,049 --> 00:19:03,516
What are you doing?!
344
00:19:04,851 --> 00:19:06,252
Science.
345
00:19:28,442 --> 00:19:30,643
Zombie apocalypse,
how may I direct your call?
346
00:19:30,677 --> 00:19:31,677
Operation Bite Mark?
347
00:19:31,712 --> 00:19:33,779
Uh, yeah, what's left of us.
This is Doc speaking.
348
00:19:33,814 --> 00:19:35,548
Excellent. Are you all still together?
349
00:19:35,582 --> 00:19:37,750
Correctomundo. Nice to hear your voice.
350
00:19:37,784 --> 00:19:39,485
So what fresh hell awaits us?
351
00:19:39,519 --> 00:19:41,787
According to the operations
manual I've hacked into,
352
00:19:41,822 --> 00:19:43,823
you're going to need to go
through decontamination.
353
00:19:43,857 --> 00:19:45,357
Well that sounds great to me
354
00:19:45,392 --> 00:19:48,294
cuz I ain't had a decent shower since,
let's see,
355
00:19:48,528 --> 00:19:49,595
New York.
356
00:19:49,629 --> 00:19:51,464
Well it's not exactly a shower.
357
00:19:51,498 --> 00:19:53,065
But here's the most important thing.
358
00:19:53,100 --> 00:19:55,367
It is imperative that
you decontaminate again
359
00:19:55,402 --> 00:19:57,703
before going back to the surface.
360
00:19:57,904 --> 00:20:01,841
This lab is equipped with Def con
One level quarantine assurance.
361
00:20:01,942 --> 00:20:03,476
Def con One?
362
00:20:03,510 --> 00:20:05,678
Well isn't that some kind of nuclear term?
363
00:20:05,979 --> 00:20:08,347
In the event of the breach
of the quarantine system,
364
00:20:08,381 --> 00:20:10,182
the lab is targeted to be incinerated
365
00:20:10,217 --> 00:20:11,751
by a tactical nuclear weapon.
366
00:20:12,185 --> 00:20:13,652
What am I not surprised?
367
00:20:13,687 --> 00:20:15,054
And there's one other thing
368
00:20:15,088 --> 00:20:17,423
about the decontamination
process you need to know.
369
00:20:18,391 --> 00:20:19,692
Yeah, what's that?
370
00:20:20,327 --> 00:20:21,560
Naked?
371
00:20:21,828 --> 00:20:23,062
That's what he said.
372
00:20:23,563 --> 00:20:24,330
Naked.
373
00:20:25,398 --> 00:20:26,999
And then we got to put
all our clothes and stuff
374
00:20:27,033 --> 00:20:29,769
in this chute here to get
decontaminated with some
375
00:20:29,803 --> 00:20:31,470
liquid nitrogen.
376
00:20:31,505 --> 00:20:33,305
So what are we waiting for?
377
00:20:34,107 --> 00:20:36,308
For y'all to turn around.
378
00:20:37,043 --> 00:20:38,944
And no peeking.
379
00:20:42,315 --> 00:20:43,516
Eyes up front, young man.
380
00:20:43,550 --> 00:20:45,518
Sorry. Sorry.
381
00:20:45,552 --> 00:20:46,619
Cassandra, you okay?
382
00:20:46,953 --> 00:20:48,687
I feel like I'm gonna pass out.
383
00:20:48,722 --> 00:20:51,190
You hang in there. Doc, what now?
384
00:20:51,224 --> 00:20:53,359
Oh, we got to put these on.
385
00:20:53,660 --> 00:20:54,927
And... and then you got to
386
00:20:54,961 --> 00:20:56,462
hit that button marked decontamination
387
00:20:56,496 --> 00:20:57,863
in front of you, 10K.
388
00:21:00,167 --> 00:21:01,634
Murphy.
389
00:21:01,668 --> 00:21:02,802
Your scars.
390
00:21:02,836 --> 00:21:05,070
It looks like it's spreading.
391
00:21:05,605 --> 00:21:08,274
That's what I wanted to
talk to Doctor Merch about.
392
00:21:08,308 --> 00:21:09,942
Well put your goggles on and quit staring.
393
00:21:09,976 --> 00:21:12,011
I'm not the goddamn elephant man.
394
00:21:12,045 --> 00:21:13,712
I'm a human being.
395
00:21:14,781 --> 00:21:15,815
Sort of.
396
00:21:15,849 --> 00:21:17,249
Are you ready?
397
00:21:17,284 --> 00:21:18,384
Just do it.
398
00:21:26,526 --> 00:21:28,694
Man, I think I fried my gonads.
399
00:21:28,829 --> 00:21:31,530
I shoulda used sunscreen on my junk.
400
00:21:32,866 --> 00:21:33,399
Hey.
401
00:21:34,034 --> 00:21:35,868
You're okay.
402
00:21:36,203 --> 00:21:38,437
I don't think I can go much further.
403
00:21:41,942 --> 00:21:43,008
I've got her.
404
00:21:43,577 --> 00:21:45,611
I'll carry her if I have to.
405
00:21:49,449 --> 00:21:51,684
Okay. Sure.
406
00:21:57,924 --> 00:21:59,458
Can you see anything?
407
00:21:59,492 --> 00:22:01,827
Hold on, little too dark.
408
00:22:02,729 --> 00:22:05,798
There's some kind of
emergency lights flashing.
409
00:22:07,000 --> 00:22:09,635
Dude, it says quarantine.
410
00:22:09,669 --> 00:22:10,836
Can't we just believe them?
411
00:22:10,871 --> 00:22:12,171
What are you, high?
412
00:22:12,205 --> 00:22:13,873
We're infected already, remember?
413
00:22:30,757 --> 00:22:32,758
What is this place?
414
00:22:42,669 --> 00:22:46,338
This isn't a hospital.
It's a goddamn hall of horrors.
415
00:22:46,373 --> 00:22:47,473
Hey, look.
416
00:22:50,877 --> 00:22:53,212
Oh my God.
417
00:22:58,919 --> 00:23:00,886
I hope God doesn't know about this.
418
00:23:00,921 --> 00:23:02,087
Cuz if he does...
419
00:23:02,122 --> 00:23:03,389
We should give her mercy.
420
00:23:03,423 --> 00:23:04,590
No.
421
00:23:04,624 --> 00:23:08,193
If we open this door,
them flies are gonna be feeding on us.
422
00:23:18,371 --> 00:23:19,438
Over here.
423
00:23:19,472 --> 00:23:21,573
This one's gone. The door's open.
424
00:23:23,343 --> 00:23:24,343
What was it?
425
00:23:24,945 --> 00:23:26,645
Better question is
426
00:23:26,680 --> 00:23:27,613
where'd it go?
427
00:23:28,581 --> 00:23:30,716
Well whatever it is, it's still here.
428
00:23:31,985 --> 00:23:32,651
Shut the...
429
00:23:33,820 --> 00:23:35,254
There's another one.
430
00:23:35,288 --> 00:23:36,221
Murphy.
431
00:23:36,256 --> 00:23:38,691
Go talk to them. Do... do that thing you do.
432
00:23:56,443 --> 00:23:57,643
Guys.
433
00:23:58,278 --> 00:24:00,546
These aren't regular zombies.
434
00:24:00,580 --> 00:24:02,748
They're some kind of mutant thing.
435
00:24:03,717 --> 00:24:05,384
I don't think they like me!
436
00:24:37,957 --> 00:24:39,958
Let's go find Merch.
437
00:24:41,427 --> 00:24:43,595
What's he gonna do when
he catches up to Merch?
438
00:24:43,629 --> 00:24:45,897
I dunno, but I'm glad I'm not her.
439
00:24:45,931 --> 00:24:48,166
Be ready for anything. Let's go.
440
00:24:59,049 --> 00:25:01,550
This is the patient I was telling you about.
441
00:25:02,519 --> 00:25:04,420
How long has he been like this?
442
00:25:04,454 --> 00:25:05,855
Since the earthquake. Almost...
443
00:25:06,490 --> 00:25:08,023
seven years now.
444
00:25:08,225 --> 00:25:10,993
He was buried under rubble
for 21 days and survived,
445
00:25:11,027 --> 00:25:13,696
but has been in this state since his rescue.
446
00:25:13,830 --> 00:25:16,265
Is he responsive at all?
447
00:25:16,833 --> 00:25:18,234
In a strange way.
448
00:25:18,568 --> 00:25:20,102
Can you sit up, please?
449
00:25:24,674 --> 00:25:26,008
He responds to commands
450
00:25:26,042 --> 00:25:28,711
but seems to be completely
unaware of his surroundings
451
00:25:28,745 --> 00:25:30,679
and has no will of his own.
452
00:25:31,181 --> 00:25:32,515
Has he ever spoken?
453
00:25:32,549 --> 00:25:33,282
No.
454
00:25:34,251 --> 00:25:35,818
The staff has nicknamed him "the zombie."
455
00:25:37,087 --> 00:25:38,354
Really?
456
00:25:51,568 --> 00:25:52,902
Fascinating.
457
00:25:54,905 --> 00:25:56,906
If you'll excuse me a minute.
458
00:25:58,041 --> 00:25:59,375
Of course.
459
00:26:01,344 --> 00:26:03,045
You can lower your arm.
460
00:26:04,214 --> 00:26:05,648
Turn toward me.
461
00:26:08,351 --> 00:26:09,819
Lie back down.
462
00:26:32,342 --> 00:26:34,376
I can't do it.
463
00:26:35,612 --> 00:26:36,378
Stop.
464
00:26:36,413 --> 00:26:37,279
I can carry you.
465
00:26:37,314 --> 00:26:38,747
You're gonna be okay.
466
00:26:41,418 --> 00:26:43,452
I'm gonna get us all killed.
467
00:26:44,788 --> 00:26:45,821
Please,
468
00:26:46,189 --> 00:26:47,490
Tommy.
469
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
Okay.
470
00:26:59,503 --> 00:27:02,338
Just don't tell anybody my name, all right?
471
00:27:03,073 --> 00:27:04,507
I won't.
472
00:27:09,579 --> 00:27:10,679
Hey.
473
00:27:11,515 --> 00:27:12,181
Is she...?
474
00:27:12,282 --> 00:27:13,582
She's still alive.
475
00:27:22,859 --> 00:27:24,126
What happened?
476
00:27:25,629 --> 00:27:27,563
You can stay here and get some rest.
477
00:27:27,597 --> 00:27:29,098
And we'll come back for you.
478
00:27:29,933 --> 00:27:30,566
Look.
479
00:27:31,535 --> 00:27:33,335
I've been saving this
special since New York.
480
00:27:35,739 --> 00:27:37,273
I want you to have it.
481
00:27:38,508 --> 00:27:39,508
Just in case.
482
00:27:41,244 --> 00:27:43,012
Thank you, Warren.
483
00:27:43,113 --> 00:27:44,680
You got it.
484
00:27:45,715 --> 00:27:47,483
You hang in there, darlin'.
485
00:27:47,784 --> 00:27:49,952
We're gonna find you some antibiotics,
486
00:27:50,053 --> 00:27:52,721
and we're gonna get you
straightened out in no time.
487
00:28:04,868 --> 00:28:07,202
Thank you, Tommy.
488
00:28:19,316 --> 00:28:20,149
Guys,
489
00:28:20,350 --> 00:28:21,183
come on.
490
00:28:21,384 --> 00:28:22,952
I think I found something.
491
00:28:23,787 --> 00:28:25,654
Is she gonna make it?
492
00:28:27,691 --> 00:28:30,259
You might want to say your goodbyes.
493
00:29:03,994 --> 00:29:05,227
Let's go.
494
00:29:08,231 --> 00:29:09,632
Check this out.
495
00:29:11,134 --> 00:29:13,769
This trail of gore leads to here.
496
00:29:16,406 --> 00:29:18,307
Biocontainment.
497
00:29:37,327 --> 00:29:39,962
Could this place get any creepier?
498
00:29:40,563 --> 00:29:41,930
Yes.
499
00:29:53,610 --> 00:29:55,344
Oh my God.
500
00:29:57,147 --> 00:29:58,714
It's alive.
501
00:29:59,683 --> 00:30:01,450
Is that Doctor Merch?
502
00:30:04,954 --> 00:30:05,788
No.
503
00:30:06,956 --> 00:30:08,223
Somebody else.
504
00:30:08,925 --> 00:30:10,993
It's the lab tech in the video.
505
00:30:22,105 --> 00:30:24,273
He wants us to watch something.
506
00:30:26,409 --> 00:30:28,077
Why are you doing this to me?
507
00:30:28,111 --> 00:30:29,178
It's for your own good, Brendon.
508
00:30:29,212 --> 00:30:30,646
You've started to react to the virus.
509
00:30:30,680 --> 00:30:32,448
Don't give me that shit you've
been giving the monkeys.
510
00:30:32,482 --> 00:30:33,649
I've seen the side effects.
511
00:30:33,683 --> 00:30:36,485
We can't take the chance the
virus has jumped to humans.
512
00:30:36,519 --> 00:30:38,353
You'll be the first human
trial of the vaccine.
513
00:30:38,388 --> 00:30:39,488
We can't wait any longer.
514
00:30:39,656 --> 00:30:42,424
What's gonna happen to me?
515
00:30:42,459 --> 00:30:43,492
We don't know.
516
00:30:55,464 --> 00:30:56,531
Hold him down.
517
00:30:56,966 --> 00:30:57,899
Hold him down!
518
00:30:59,335 --> 00:31:00,435
Hold him still.
519
00:31:01,137 --> 00:31:02,871
And turn off that camera.
520
00:31:09,478 --> 00:31:10,945
The vaccine must have worked.
521
00:31:11,947 --> 00:31:13,648
Kept him from turning zombie.
522
00:31:14,350 --> 00:31:16,217
But it won't let him die.
523
00:31:17,319 --> 00:31:19,020
Did Merch do this to you?
524
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
He's trying to say something.
525
00:31:25,427 --> 00:31:27,529
Kill me.
526
00:31:27,830 --> 00:31:29,197
Kill me.
527
00:31:31,367 --> 00:31:32,700
Kill me.
528
00:31:33,035 --> 00:31:34,335
Kill me.
529
00:31:34,970 --> 00:31:36,704
We're getting the hell out of here.
530
00:31:37,740 --> 00:31:38,940
You've got company.
531
00:31:38,974 --> 00:31:41,309
Looks like Doctor Merch and
two soldiers headed your way.
532
00:31:41,343 --> 00:31:42,844
They should be there any second.
533
00:31:43,712 --> 00:31:44,379
Heads up.
534
00:31:53,522 --> 00:31:55,356
Doctor Merch.
535
00:31:55,791 --> 00:31:57,392
We meet again.
536
00:32:02,698 --> 00:32:04,032
Doctor Merch didn't make it.
537
00:32:04,400 --> 00:32:06,434
I'm here boss, Doctor Kurtz.
538
00:32:06,769 --> 00:32:10,038
I'm here to help you save mankind.
539
00:32:15,584 --> 00:32:18,319
Doctor Kurtz.
Paging Doctor Kurtz.
540
00:32:19,955 --> 00:32:21,889
Wow. Look at that résumé.
541
00:32:22,091 --> 00:32:24,659
Team leader, patent holder, HIV vaccine.
542
00:32:24,693 --> 00:32:27,161
Patent holder,
Ebola 2.0 vaccine.
543
00:32:27,196 --> 00:32:30,296
Nobel Prize. Credited
with eradication of SARS.
544
00:32:30,331 --> 00:32:32,230
Wow. Somebody made their mama proud.
545
00:32:37,670 --> 00:32:39,371
That's not Doctor Kurtz.
546
00:32:40,006 --> 00:32:41,540
Who the hell is this?
547
00:32:46,012 --> 00:32:48,914
We've gone to a great deal of
effort to find you, Mr. Murphy.
548
00:32:48,948 --> 00:32:50,716
I've been on a little road trip.
549
00:32:50,750 --> 00:32:53,585
Well your journey ends here.
You're safe now.
550
00:32:53,619 --> 00:32:55,787
And your friends are to
be commended for their
551
00:32:55,822 --> 00:32:57,556
bravery and commitment.
552
00:32:57,657 --> 00:33:01,560
Your country, all mankind,
owes you a great deal.
553
00:33:01,995 --> 00:33:03,362
What's going to happen to him?
554
00:33:03,463 --> 00:33:06,898
Well we'll take him the rest of
the way to the lab in California
555
00:33:06,933 --> 00:33:09,267
where we'll sequence his genes
556
00:33:09,535 --> 00:33:11,336
and clone the antibodies in his blood.
557
00:33:11,704 --> 00:33:13,271
Then with any luck,
558
00:33:13,606 --> 00:33:15,640
we'll be able to recreate the vaccine
559
00:33:15,675 --> 00:33:17,009
that's keeping him alive.
560
00:33:19,045 --> 00:33:20,779
Doctor... Kurian?
561
00:33:20,913 --> 00:33:22,748
Who are you Doctor Kurian?
562
00:33:27,487 --> 00:33:28,820
Redacted my ass.
563
00:33:34,093 --> 00:33:36,328
What if I don't want to be your guinea pig?
564
00:33:36,796 --> 00:33:40,599
Well then you'll eventually
wind up just like Brendon Doyle,
565
00:33:40,867 --> 00:33:42,734
Patient Zero over there.
566
00:33:42,835 --> 00:33:43,935
Speaking of which,
567
00:33:43,970 --> 00:33:46,071
someone should really give
that poor creature mercy.
568
00:33:46,339 --> 00:33:47,406
I'll do it.
569
00:34:04,590 --> 00:34:06,525
I'm sorry.
570
00:34:11,798 --> 00:34:13,799
I'm sorry about all of it.
571
00:34:18,638 --> 00:34:20,005
Don't
572
00:34:20,973 --> 00:34:21,973
trust
573
00:34:23,643 --> 00:34:24,643
him.
574
00:34:26,179 --> 00:34:29,743
Don't... trust... him.
575
00:34:37,585 --> 00:34:38,485
I'm not going.
576
00:34:39,587 --> 00:34:40,354
Murphy.
577
00:34:41,256 --> 00:34:43,257
This is why we came this far.
578
00:34:43,291 --> 00:34:46,159
Explain to me again why I
should believe anything you say.
579
00:34:46,327 --> 00:34:48,662
Let's start with you have no choice.
580
00:34:49,664 --> 00:34:50,564
What are you doing?
581
00:34:50,798 --> 00:34:51,899
Just a precaution.
582
00:34:51,933 --> 00:34:53,634
Now just hold on a minute.
583
00:34:53,668 --> 00:34:56,069
Ain't no reason to just bad.
He's just nervous.
584
00:34:56,104 --> 00:34:57,504
Right, Murphy?
585
00:34:58,172 --> 00:35:00,073
He's actually very civic minded.
586
00:35:09,284 --> 00:35:10,384
No!
587
00:35:10,418 --> 00:35:13,220
Wanted by Interpol for
selling bio weapon technology
588
00:35:13,254 --> 00:35:15,188
to North Korea, Iran, Iraq.
589
00:35:15,223 --> 00:35:16,857
Under investigation for
590
00:35:17,158 --> 00:35:19,192
the development of battlefield hypnotics.
591
00:35:20,828 --> 00:35:23,163
This guy didn't create the vaccine.
592
00:35:23,431 --> 00:35:25,732
Oh my God, I've lead them into a trap.
593
00:35:25,767 --> 00:35:27,935
Delta-Xray-Delta! Do you copy?
594
00:35:28,136 --> 00:35:30,671
Delta-Xray-Delta! Come in!
595
00:35:30,772 --> 00:35:33,707
Oh my God! Oh my God!
Delta-Xray-Delta! Do you copy?
596
00:35:33,808 --> 00:35:35,608
- Delta-Xray-Delta!
- Really, this is so unnecessary.
597
00:35:35,642 --> 00:35:37,476
No one is going to harm you Mr Murphy
598
00:35:37,944 --> 00:35:39,211
- Delta-Xray-Delta!
- Quite the opposite.
599
00:35:39,246 --> 00:35:40,279
Do you copy?
600
00:35:40,313 --> 00:35:41,981
Kill the doctor.
601
00:35:42,015 --> 00:35:43,949
You have to kill the doctor.
602
00:35:45,619 --> 00:35:46,752
Just a zombie.
603
00:35:46,787 --> 00:35:48,788
Give it mercy so it won't attract more.
604
00:35:48,822 --> 00:35:50,656
Zombies can't open doors, can they?
605
00:36:11,611 --> 00:36:13,312
Don't shoot.
606
00:36:16,550 --> 00:36:17,616
She's a zombie.
607
00:36:17,651 --> 00:36:18,818
Mercy her.
608
00:36:21,588 --> 00:36:24,156
I'm not dead.
609
00:36:31,331 --> 00:36:32,465
Kill him.
610
00:36:47,339 --> 00:36:48,106
Murphy, wait!
611
00:36:57,283 --> 00:36:58,183
Doc!
612
00:36:59,251 --> 00:37:00,051
Doc.
613
00:37:01,086 --> 00:37:02,120
Doc.
614
00:37:02,621 --> 00:37:05,456
Hey, hey, hey, hey. Look at me.
615
00:37:05,958 --> 00:37:06,991
Look at me.
616
00:37:21,400 --> 00:37:22,467
Murphy!
617
00:37:23,702 --> 00:37:24,569
You.
618
00:37:24,736 --> 00:37:26,504
You set me up, you bastard.
619
00:37:26,538 --> 00:37:29,073
- You set us all up!
- No! No, I didn't.
620
00:37:29,241 --> 00:37:31,742
I had no idea this was gonna happen.
I swear.
621
00:37:31,777 --> 00:37:33,744
- You have to believe me.
- No, I don't!
622
00:37:33,779 --> 00:37:36,013
I don't have to believe
anything anyone says ever again!
623
00:37:36,348 --> 00:37:37,615
Especially you!
624
00:37:37,649 --> 00:37:38,950
You have got to listen to me.
625
00:37:38,984 --> 00:37:39,984
You're infected with the virus.
626
00:37:40,018 --> 00:37:41,619
If you attempt to exit the lab
627
00:37:41,820 --> 00:37:43,421
without going through decontamination,
628
00:37:43,455 --> 00:37:44,856
you're gonna set off the fail safe.
629
00:37:44,890 --> 00:37:45,790
And why should I care?
630
00:37:45,824 --> 00:37:46,591
Damn it, Murphy! Listen!
631
00:37:46,625 --> 00:37:48,493
I lost everything!
632
00:37:48,660 --> 00:37:49,927
Including myself!
633
00:37:50,028 --> 00:37:51,162
Murphy.
634
00:37:51,196 --> 00:37:53,364
A tactical nuclear weapon
will be launched from NORAD
635
00:37:53,398 --> 00:37:54,665
to incinerate the lab.
636
00:37:55,100 --> 00:37:58,035
If you go up, you will kill everyone there,
637
00:37:58,070 --> 00:38:00,738
including Warren, Doc, and the others.
638
00:38:01,073 --> 00:38:02,640
Do you read me?
639
00:38:03,141 --> 00:38:05,409
Murphy, do you read me?
640
00:38:08,547 --> 00:38:09,380
Murphy!
641
00:38:12,933 --> 00:38:16,402
Murphy! I did not set you up.
Do you copy?
642
00:38:19,634 --> 00:38:20,434
Murphy!
643
00:38:22,403 --> 00:38:24,971
Fail safe activated.
644
00:38:25,573 --> 00:38:27,441
Fail safe activated.
645
00:38:28,176 --> 00:38:30,510
Seven minutes to detonation.
646
00:38:44,859 --> 00:38:47,959
Come on, Doc.
647
00:38:56,903 --> 00:38:58,236
Come on, Doc.
648
00:38:58,971 --> 00:39:01,640
Six minutes to detonation.
649
00:39:20,293 --> 00:39:21,593
Wake up, Doc.
650
00:39:24,497 --> 00:39:25,464
Come on Doc.
651
00:39:29,869 --> 00:39:30,569
Get out of here!
652
00:39:31,070 --> 00:39:32,571
- Get out of here!
- Wake up, Doc.
653
00:39:32,772 --> 00:39:33,805
- Now!
- Wake up, Doc.
654
00:39:33,840 --> 00:39:35,707
Get out of here now!
655
00:39:40,646 --> 00:39:41,813
Five minutes to detonation.
656
00:39:41,848 --> 00:39:42,714
Come on.
657
00:39:43,716 --> 00:39:44,516
Come on.
658
00:39:46,452 --> 00:39:48,120
What the hell is happening?
659
00:39:49,689 --> 00:39:50,989
Holy crap.
660
00:39:51,424 --> 00:39:54,192
They must be third strike
weapons on a dead man switch.
661
00:40:03,903 --> 00:40:05,871
What is wrong with us?
662
00:40:17,250 --> 00:40:20,152
Four minutes to detonation.
663
00:40:26,492 --> 00:40:28,026
Where are you headed?
664
00:40:34,767 --> 00:40:36,168
Oh.
665
00:40:45,077 --> 00:40:46,278
Get the door.
666
00:40:52,585 --> 00:40:54,886
Three minutes to detonation.
667
00:41:05,231 --> 00:41:06,231
Look.
668
00:41:08,167 --> 00:41:09,301
What is it?
669
00:41:10,469 --> 00:41:12,571
Is that all that's left of Murphy?
670
00:41:12,605 --> 00:41:14,005
It's his skin.
671
00:41:14,540 --> 00:41:16,074
He shed his skin.
672
00:41:16,409 --> 00:41:16,975
Keep it.
673
00:41:19,078 --> 00:41:21,313
Make some awesome boots out of that.
674
00:41:22,048 --> 00:41:23,281
Where's Murphy?
675
00:41:33,893 --> 00:41:34,793
Where's the van?
676
00:41:34,827 --> 00:41:35,293
Murphy.
677
00:41:35,895 --> 00:41:36,895
Come on, let's take this.
678
00:41:42,835 --> 00:41:43,735
Look.
679
00:41:50,009 --> 00:41:51,243
Let's go.
680
00:41:56,082 --> 00:41:57,282
Cassandra?
681
00:42:30,683 --> 00:42:32,951
God, I hate the apocalypse.
45126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.