All language subtitles for Z.Nation.S01E11.HDTV.x264.LOL.HI.srx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,151 --> 00:00:01,922 Previously on Z Nation. 2 00:00:01,957 --> 00:00:03,490 (Addy) We're gonna meet up with the team. 3 00:00:03,525 --> 00:00:05,092 We're gonna get Murphy to that lab. 4 00:00:05,126 --> 00:00:07,094 And then we are going to cure this virus. 5 00:00:07,128 --> 00:00:07,561 [Growling] 6 00:00:07,596 --> 00:00:08,529 [Slice] 7 00:00:08,563 --> 00:00:10,097 What if it's a lie, and it's gonna get us both killed? 8 00:00:10,131 --> 00:00:11,999 Well then I'd rather die believing in a lie 9 00:00:12,033 --> 00:00:13,200 than live believing in nothing. 10 00:00:13,235 --> 00:00:13,734 [Slice] 11 00:00:14,135 --> 00:00:15,402 Addy! Addy! Addy! 12 00:00:15,737 --> 00:00:17,271 [Muffled sounds] 13 00:00:17,706 --> 00:00:18,939 Stay with me, Addy! 14 00:00:18,974 --> 00:00:20,007 - [Breathing heavily] - Addy! What happened? 15 00:00:20,041 --> 00:00:22,409 (Addy) [Crying] I know what the flashbacks are. 16 00:00:22,444 --> 00:00:24,545 [Crying] I killed my mom. 17 00:00:24,846 --> 00:00:26,313 We don't leave each other behind. 18 00:00:26,348 --> 00:00:29,250 I came back for you. I'll always come back for you. 19 00:00:37,659 --> 00:00:41,028 (Addy) Are you sure Citizen Z said we should be down here? 20 00:00:41,062 --> 00:00:43,697 (Mack) Yeah, that's what he said. 21 00:00:50,538 --> 00:00:52,306 Hear that? 22 00:00:52,607 --> 00:01:00,314 [Water running] 23 00:01:01,182 --> 00:01:02,816 What do you think, huh? 24 00:01:03,151 --> 00:01:08,555 Dead? Alive? Human? Zombie? 25 00:01:11,493 --> 00:01:12,926 Dead. 26 00:01:14,396 --> 00:01:19,466 [Humming] 27 00:01:19,501 --> 00:01:21,101 Here, here, here, here, here. 28 00:01:21,136 --> 00:01:26,674 [Humming] 29 00:01:26,708 --> 00:01:29,143 [Snarling] 30 00:01:29,411 --> 00:01:30,678 Bingo. 31 00:01:31,980 --> 00:01:35,115 Cinderella dressed in yella. 32 00:01:35,150 --> 00:01:35,816 [Slice] 33 00:01:36,685 --> 00:01:38,752 Went upstairs to kiss a fella. [Slice] 34 00:01:38,887 --> 00:01:40,621 She took a pill. [Stab] 35 00:01:40,655 --> 00:01:42,222 Lost her frills. [Slice] 36 00:01:42,257 --> 00:01:43,924 How many zombies [Slice] 37 00:01:44,592 --> 00:01:46,060 does she kill? 38 00:01:46,094 --> 00:01:49,563 [Cheerily] One, two, three, four. 39 00:01:51,399 --> 00:01:53,600 You couldn't just give them mercy? 40 00:01:53,935 --> 00:01:56,036 What fun would that be? 41 00:01:56,504 --> 00:01:57,404 [Clanking] 42 00:01:58,606 --> 00:01:59,506 What was that? 43 00:01:59,541 --> 00:02:00,541 I don't know. 44 00:02:01,376 --> 00:02:02,509 Come on. 45 00:02:06,481 --> 00:02:08,515 Shhhh. 46 00:02:18,460 --> 00:02:19,993 Hold it right there. 47 00:02:22,664 --> 00:02:24,898 Oh, it's the damn wonder twins. 48 00:02:25,367 --> 00:02:26,033 Guys. 49 00:02:26,067 --> 00:02:26,667 What? 50 00:02:26,701 --> 00:02:27,301 The wonder... 51 00:02:27,335 --> 00:02:28,035 Hey! 52 00:02:28,069 --> 00:02:29,269 Oh my! 53 00:02:30,205 --> 00:02:33,841 Never, I mean never, ever, in a million years, 54 00:02:33,875 --> 00:02:37,177 truly did I think I'd see you guys again. 55 00:02:38,113 --> 00:02:39,179 Citizen Z send you guys? 56 00:02:39,214 --> 00:02:39,847 Yeah. 57 00:02:39,881 --> 00:02:41,081 He told us there was food and 58 00:02:41,116 --> 00:02:42,716 somebody named Chester who could help us out. 59 00:02:42,751 --> 00:02:45,552 Yeah, he told us that too. We're starting to have our doubts. 60 00:02:45,587 --> 00:02:48,956 Okay, well he should be, you know what, right down there. 61 00:02:48,990 --> 00:02:49,890 Let's hit it. 62 00:02:57,165 --> 00:02:58,665 [Whispering] Hey, hey. 63 00:02:58,700 --> 00:03:00,300 [Whispering] What happened to her? 64 00:03:00,335 --> 00:03:02,469 She got caught on a piece of barbed wire. 65 00:03:02,504 --> 00:03:04,938 Now it's all infected. 66 00:03:14,249 --> 00:03:15,783 [Knocking on door] 67 00:03:16,885 --> 00:03:18,385 Hello! 68 00:03:19,320 --> 00:03:21,822 Well I guess we found Chester. 69 00:03:23,591 --> 00:03:25,692 Hello, Chester. 70 00:03:28,830 --> 00:03:35,369 [Slicing] [Grunting] 71 00:03:38,373 --> 00:03:41,809 Somebody got up on the wrong side of the apocalypse. 72 00:03:41,843 --> 00:03:47,214 [Electric guitar theme music plays] 73 00:03:47,248 --> 00:03:49,650 ♪ Have mercy... ♪ 74 00:03:49,684 --> 00:03:51,051 [Three gunshots] 75 00:03:51,085 --> 00:03:56,824 ♪ Oh, have mercy. ♪ 76 00:04:03,331 --> 00:04:04,665 What happened to you guys out there? 77 00:04:04,699 --> 00:04:06,200 She's working out some stuff. 78 00:04:06,401 --> 00:04:08,402 You know how things can catch up with you. 79 00:04:08,436 --> 00:04:10,103 (Citizen Z on radio) Chester? 80 00:04:10,138 --> 00:04:13,040 You got them yet? You got my team? 81 00:04:13,074 --> 00:04:15,008 Hello? Anyone? 82 00:04:17,479 --> 00:04:18,545 Warren? 83 00:04:18,947 --> 00:04:19,880 Addy, it's... 84 00:04:19,914 --> 00:04:22,583 Hey, hey, hey! Up here! 85 00:04:22,617 --> 00:04:24,117 It's your old pal, Citizen Z. 86 00:04:24,152 --> 00:04:25,552 Oh, it's everyone. 87 00:04:25,587 --> 00:04:27,287 Hi, everyone. Hi! 88 00:04:27,322 --> 00:04:29,790 Addy, looking gorgeous as always. 89 00:04:30,792 --> 00:04:34,194 Oh, hey uh, you must be Mack. 90 00:04:34,229 --> 00:04:35,929 Huh, 91 00:04:35,964 --> 00:04:37,297 kinda thought you'd be taller. 92 00:04:37,599 --> 00:04:39,833 I thought you'd be old enough to shave. 93 00:04:39,868 --> 00:04:41,101 Hmmm. 94 00:04:42,337 --> 00:04:45,439 Hey, Murphy. Squeeze in so I can see you. 95 00:04:47,876 --> 00:04:49,743 Oh, hey. 96 00:04:49,777 --> 00:04:51,979 [Laughing] Yeah, lookin' good, sir. 97 00:04:52,313 --> 00:04:54,515 So guess what? I've got good news. 98 00:04:54,549 --> 00:04:55,816 California's back. 99 00:04:55,850 --> 00:04:57,751 They're alive and online, well most of them. 100 00:04:57,785 --> 00:05:00,487 But they're getting ready for you, and the dream is alive. 101 00:05:00,522 --> 00:05:02,723 The mission is a go, thanks to yours truly. 102 00:05:02,757 --> 00:05:04,291 That's good news, right? 103 00:05:04,325 --> 00:05:06,159 Good news would be a package of Oreos 104 00:05:06,194 --> 00:05:07,895 and a couple gallons of milk. 105 00:05:07,929 --> 00:05:09,496 Oh, oh yeah, right. Sorry. 106 00:05:11,032 --> 00:05:13,333 Down the same hall, next door on your left. 107 00:05:13,368 --> 00:05:14,835 Should be everything that you need. 108 00:05:14,869 --> 00:05:17,704 I can't tell you how good it is to see you all again. 109 00:05:17,739 --> 00:05:18,272 Yeah. 110 00:05:18,306 --> 00:05:20,440 Good to see us too, kid. 111 00:05:21,442 --> 00:05:23,210 Oh, hey, what was this place anyway? 112 00:05:23,444 --> 00:05:25,345 It used to be a CIA black site. 113 00:05:25,380 --> 00:05:27,948 Oh. 114 00:05:27,982 --> 00:05:30,384 Oh, like waterboarding, Zero Dark Thirty, black site? 115 00:05:30,418 --> 00:05:32,185 Yeah, I kinda thought it would be obvious 116 00:05:32,220 --> 00:05:33,554 from what Chester told me. 117 00:05:33,588 --> 00:05:35,856 So where is the old crackpot anyway? 118 00:05:39,661 --> 00:05:41,962 Oh man. Bummer. 119 00:05:59,113 --> 00:06:00,714 [Burp] 120 00:06:00,748 --> 00:06:02,516 Oh... 121 00:06:03,518 --> 00:06:05,619 Whoa, Warren. Slow up here, will ya? 122 00:06:05,653 --> 00:06:07,154 [Snarling] It's just a kid. 123 00:06:07,188 --> 00:06:09,856 That is not a kid. It's zombie road kill. 124 00:06:09,891 --> 00:06:10,891 [Snarling] 125 00:06:15,916 --> 00:06:17,896 _ 126 00:06:18,533 --> 00:06:19,733 (10K) Ten o'clock. 127 00:06:21,369 --> 00:06:22,402 Another kid. 128 00:06:22,670 --> 00:06:23,904 Not anymore. 129 00:06:23,938 --> 00:06:26,006 [Snarling] 130 00:06:26,040 --> 00:06:26,873 Stop. 131 00:06:26,908 --> 00:06:29,376 Warren, stop. It's just a boy. Stop. 132 00:06:29,410 --> 00:06:41,688 [Snarling] 133 00:06:41,723 --> 00:06:43,991 [Muffled] Don't! You're hurting me! Don't! 134 00:06:44,158 --> 00:06:46,293 [Snarling] 135 00:06:46,327 --> 00:06:46,660 Addy! 136 00:06:46,694 --> 00:06:47,661 [Snarling] 137 00:06:47,695 --> 00:06:48,362 [Slice] 138 00:06:56,304 --> 00:06:56,870 Hey. 139 00:06:56,904 --> 00:06:57,638 What?! 140 00:06:59,240 --> 00:07:00,507 Fine! 141 00:07:16,157 --> 00:07:18,825 Heads up, we got a live one. 142 00:07:18,860 --> 00:07:19,559 Whoa. 143 00:07:20,461 --> 00:07:22,896 Another sad kid in a weird flowered shirt. 144 00:07:25,500 --> 00:07:27,034 I got this one. 145 00:07:33,641 --> 00:07:35,175 Hey, whoa. 146 00:07:35,977 --> 00:07:37,377 You okay? 147 00:07:37,412 --> 00:07:39,212 A little thirsty is all. 148 00:07:39,681 --> 00:07:40,480 Of course. 149 00:07:41,182 --> 00:07:42,582 Hold on. 150 00:07:44,318 --> 00:07:44,985 Water. 151 00:07:45,586 --> 00:07:46,853 Thanks. 152 00:07:48,623 --> 00:07:51,124 Here you go, champ. 153 00:07:55,672 --> 00:07:56,910 Thanks, ma'am. 154 00:07:57,555 --> 00:07:59,423 You can call me Roberta. 155 00:07:59,457 --> 00:08:00,557 What's your name? 156 00:08:00,592 --> 00:08:01,858 I'm Sam. 157 00:08:01,893 --> 00:08:03,226 Sam. 158 00:08:03,261 --> 00:08:05,796 Does your mom know you're out here all by yourself? 159 00:08:05,830 --> 00:08:09,199 I'm going to Salt Lake City to see my dad. 160 00:08:09,233 --> 00:08:10,601 That's not a good idea. 161 00:08:10,635 --> 00:08:11,702 Yes, it is. 162 00:08:11,736 --> 00:08:14,071 I'm old enough now. I finally get to meet my dad. 163 00:08:14,105 --> 00:08:15,839 It's too far. It's not safe. 164 00:08:15,873 --> 00:08:17,007 It's not too far. 165 00:08:17,041 --> 00:08:18,875 Brennan and Dax are already there. 166 00:08:18,910 --> 00:08:19,810 Sam. 167 00:08:19,844 --> 00:08:22,346 Salt Lake City's been overrun by zombies. 168 00:08:22,380 --> 00:08:24,448 Yeah, right. 169 00:08:33,158 --> 00:08:35,426 Uh, wait, wait, Sam. 170 00:08:36,060 --> 00:08:37,094 You're right. 171 00:08:37,462 --> 00:08:40,163 You are old enough to go see your dad. 172 00:08:40,198 --> 00:08:42,032 But here's the thing. 173 00:08:42,900 --> 00:08:44,735 We've run out of food. 174 00:08:44,769 --> 00:08:45,936 Can you help us? 175 00:08:45,970 --> 00:08:48,605 My friend Helen could help you get some food. 176 00:08:49,841 --> 00:08:50,674 Cool. 177 00:08:51,042 --> 00:08:53,677 Will you show us where they live? 178 00:08:54,879 --> 00:08:56,346 Tell you what. 179 00:08:56,948 --> 00:09:00,553 You take us there, we will drive you to Salt Lake City. 180 00:09:01,822 --> 00:09:04,123 Okay. 181 00:09:07,595 --> 00:09:08,561 Murphy, move. 182 00:09:08,929 --> 00:09:09,495 Hey there. 183 00:09:09,863 --> 00:09:11,531 Hey man, I'm Mack. 184 00:09:13,510 --> 00:09:16,056 _ 185 00:09:16,103 --> 00:09:17,337 Just up there. 186 00:09:19,173 --> 00:09:20,440 Anybody home? 187 00:09:20,665 --> 00:09:21,975 _ 188 00:09:21,976 --> 00:09:23,943 Doesn't look like it. 189 00:09:28,482 --> 00:09:30,383 Mack, you want to check it out? 190 00:09:30,417 --> 00:09:31,150 Yeah. 191 00:09:44,431 --> 00:09:46,766 Get back in the truck! 192 00:09:54,908 --> 00:09:57,043 You're not welcome here! 193 00:10:01,260 --> 00:10:02,526 Hold on. Hold on. 194 00:10:03,976 --> 00:10:05,343 It's okay. 195 00:10:05,377 --> 00:10:06,778 We're friendly. We just... 196 00:10:06,812 --> 00:10:07,478 [Gunshot] 197 00:10:07,780 --> 00:10:10,415 Stop! Stop! It's fine! Just listen to me for a second! 198 00:10:10,549 --> 00:10:11,249 We have... 199 00:10:11,283 --> 00:10:11,949 [Gunshot] 200 00:10:13,585 --> 00:10:15,720 - I thought you said they were friendly, Sam. - [Gunshot] 201 00:10:15,754 --> 00:10:17,522 Stop! Don't shoot! Please! 202 00:10:17,556 --> 00:10:19,190 We have your boy! 203 00:10:19,224 --> 00:10:20,358 We have Sam! 204 00:10:23,228 --> 00:10:24,595 Hold your fire! 205 00:10:25,297 --> 00:10:26,264 Open the gate. 206 00:10:34,773 --> 00:10:36,874 Ms. Helen, it's okay. They just need food. 207 00:10:36,909 --> 00:10:38,342 They're nice. 208 00:10:39,578 --> 00:10:41,612 It's good to see you, Sam. 209 00:10:41,647 --> 00:10:43,648 Why don't you go inside and find your mother? 210 00:10:43,682 --> 00:10:46,451 I'm sure she's anxious to see you. 211 00:10:47,286 --> 00:10:48,986 Thank you for bringing him back. 212 00:10:49,021 --> 00:10:53,858 Sometimes our kids get cabin fever and decide to go exploring. 213 00:10:53,892 --> 00:10:55,092 [Laughs] 214 00:10:57,563 --> 00:10:58,830 What's wrong with you? 215 00:11:00,632 --> 00:11:02,133 It's infected. 216 00:11:02,267 --> 00:11:04,202 Oh, that could be dangerous. 217 00:11:04,236 --> 00:11:06,137 Yeah, it could. 218 00:11:08,373 --> 00:11:09,874 We can help you. 219 00:11:10,108 --> 00:11:12,977 You've arrived at the Sisters of Mercy. 220 00:11:13,679 --> 00:11:15,680 Anytime now! 221 00:11:15,948 --> 00:11:18,449 You don't have to stay! 222 00:11:18,484 --> 00:11:20,384 Yes, he does. 223 00:11:20,752 --> 00:11:21,853 We're a team. 224 00:11:22,321 --> 00:11:23,354 You are? 225 00:11:23,388 --> 00:11:24,889 Yes. 226 00:11:25,257 --> 00:11:26,757 Well, team or not, 227 00:11:26,792 --> 00:11:29,560 if you want to stay here, you'll have to split up. 228 00:11:29,595 --> 00:11:32,230 Women and children only here. 229 00:11:34,299 --> 00:11:35,766 You can go inside with your friend. 230 00:11:35,801 --> 00:11:38,402 But your men will have to stay outside the wall. 231 00:11:39,304 --> 00:11:41,072 We'll give you 24 hours. 232 00:11:41,106 --> 00:11:44,375 You can rest, get some food, and then you'll leave us. 233 00:11:48,914 --> 00:11:50,414 That's very fair of you. 234 00:11:50,782 --> 00:11:52,083 And you are? 235 00:11:52,784 --> 00:11:54,785 Helen. And you? 236 00:11:55,120 --> 00:11:58,289 Lieutenant Roberta Warren. Missouri National Guard. 237 00:12:04,029 --> 00:12:04,896 Addy. 238 00:12:05,531 --> 00:12:06,564 Don't worry. 239 00:12:06,832 --> 00:12:08,299 I got her. 240 00:12:20,913 --> 00:12:23,047 Yeah, this blows. 241 00:12:36,595 --> 00:12:37,962 Can you help her? 242 00:12:38,397 --> 00:12:41,198 She has an infected leg. Take her to the infirmary. 243 00:12:41,300 --> 00:12:42,099 Wow. 244 00:12:43,235 --> 00:12:44,869 You're pretty. 245 00:12:44,903 --> 00:12:45,937 Hi. 246 00:12:45,971 --> 00:12:47,972 Want to see my carrots? 247 00:12:48,707 --> 00:12:50,308 Sure. 248 00:12:50,609 --> 00:12:52,577 I planted them myself. 249 00:12:52,611 --> 00:12:53,377 Here? 250 00:12:53,412 --> 00:12:53,945 Yep. 251 00:12:54,246 --> 00:12:55,713 It's beautiful here. 252 00:12:55,747 --> 00:12:56,948 Come on. 253 00:12:58,383 --> 00:12:59,283 Here you go. 254 00:12:59,318 --> 00:13:00,484 Thanks. 255 00:13:00,519 --> 00:13:03,070 Now look at this one, and look at all the flowers in it. 256 00:13:03,092 --> 00:13:06,826 Here we grow our vegetables. We have chickens and cows out back. 257 00:13:06,885 --> 00:13:08,820 Cows? You get milk? 258 00:13:08,854 --> 00:13:10,955 Milk, butter, yogurt. 259 00:13:10,989 --> 00:13:13,424 Most importantly for you, penicillin. 260 00:13:13,459 --> 00:13:16,561 Amy makes it herself. She used to be a chemist. 261 00:13:16,595 --> 00:13:17,879 Lina's in the kitchen. 262 00:13:17,881 --> 00:13:20,533 She'll show you where you can wash up. 263 00:13:20,566 --> 00:13:24,168 And I hope you'll join us for our mid-day meal. 264 00:13:24,203 --> 00:13:25,570 Thank you. 265 00:13:26,438 --> 00:13:27,872 Thank you. 266 00:13:36,148 --> 00:13:36,647 Oh. 267 00:13:36,682 --> 00:13:37,315 [Laughing] 268 00:13:37,350 --> 00:13:43,488 [Laughing] No. It's back, front, clap, right, then left. 269 00:13:43,522 --> 00:13:46,023 Sorry, I haven't done this in forever. 270 00:13:46,058 --> 00:13:48,526 My mom taught me a really long time ago. 271 00:13:48,560 --> 00:13:50,294 Is she nice? 272 00:13:51,764 --> 00:13:54,432 Yeah, yeah, she is. 273 00:13:54,466 --> 00:13:55,867 Let's try again. 274 00:14:03,642 --> 00:14:07,211 Whoever built this place must've seen the apocalypse coming. 275 00:14:07,246 --> 00:14:09,480 It's perfect. 276 00:14:09,815 --> 00:14:11,415 That was my husband. 277 00:14:11,950 --> 00:14:14,018 His philosophy was that we become 278 00:14:14,052 --> 00:14:17,421 absolutely self-sufficient and off the grid. 279 00:14:18,357 --> 00:14:19,724 Your husband? 280 00:14:21,026 --> 00:14:22,593 He's gone. 281 00:14:22,961 --> 00:14:24,162 Like the others. 282 00:14:26,565 --> 00:14:28,065 All these women? 283 00:14:30,369 --> 00:14:33,037 Well Zina and Emmeline were my sister wives. 284 00:14:34,439 --> 00:14:39,377 And when Ammon went, we had each other and this place. 285 00:14:42,915 --> 00:14:47,351 These other women weren't so lucky 'til we found them. 286 00:14:48,453 --> 00:14:49,921 Now they're safe. 287 00:14:49,955 --> 00:14:51,722 They're free. 288 00:14:52,324 --> 00:14:53,758 More strawberries? 289 00:14:54,426 --> 00:14:56,561 No. I... 290 00:14:56,595 --> 00:14:58,863 I think I'm gonna go look in on Cassandra 291 00:14:58,897 --> 00:15:00,331 and see how she's doing. 292 00:15:01,099 --> 00:15:01,999 Thank you. 293 00:15:02,034 --> 00:15:03,434 Of course. 294 00:15:05,971 --> 00:15:08,639 So these are the carrots you grew? They're delicious. 295 00:15:09,575 --> 00:15:10,241 [Knock, knock] 296 00:15:11,310 --> 00:15:12,877 Feeling better? Thank you. 297 00:15:12,911 --> 00:15:14,078 Starting to. 298 00:15:19,985 --> 00:15:23,054 Remember what Sam told us about where he was going? 299 00:15:23,088 --> 00:15:24,922 Salt Lake City to see his dad. 300 00:15:25,824 --> 00:15:28,192 Amy has a son a little older than Sam. 301 00:15:28,327 --> 00:15:29,894 He's not here. 302 00:15:30,262 --> 00:15:31,495 You know why? 303 00:15:33,665 --> 00:15:35,633 Went to Salt Lake City to see his dad? 304 00:15:38,203 --> 00:15:40,504 The girls stay here, but all the boys leave 305 00:15:40,539 --> 00:15:43,574 when they turn 13. That's what she said. 306 00:15:45,878 --> 00:15:48,045 They seem so happy. 307 00:15:48,080 --> 00:15:50,781 Yeah, maybe a little too happy. 308 00:15:52,084 --> 00:15:54,552 Nice people always scare me. 309 00:15:54,920 --> 00:15:58,289 Let's get you well, and let's get out of here. 310 00:16:06,031 --> 00:16:09,500 All these women give me the creeps. 311 00:16:09,534 --> 00:16:12,136 That blonde one keeps looking at me. 312 00:16:12,170 --> 00:16:14,505 Oh man, don't get down on yourself like that. 313 00:16:14,539 --> 00:16:16,474 You are a perfect hunk of man meat, 314 00:16:16,508 --> 00:16:17,875 and don't you ever forget it. 315 00:16:17,910 --> 00:16:19,877 Ha, ha. Don't quit your day job. 316 00:16:22,381 --> 00:16:24,115 Is there really all women in there? 317 00:16:24,149 --> 00:16:26,317 Yeah. Enjoy your imagination, kid. 318 00:16:26,351 --> 00:16:27,985 That's probably all you're gonna get. 319 00:16:30,255 --> 00:16:31,956 You know what I don't understand, Doc? 320 00:16:32,624 --> 00:16:34,992 What the hell happened to all their men? 321 00:16:36,295 --> 00:16:37,962 Well maybe we can ask her. 322 00:16:39,131 --> 00:16:41,065 Angels from heaven. 323 00:16:41,466 --> 00:16:42,967 Is that pie? 324 00:16:43,335 --> 00:16:47,104 Blueberry. Ummm, I, I, I made it by myself. 325 00:16:47,139 --> 00:16:49,307 Do you guys know where the... 326 00:16:49,341 --> 00:16:51,909 the other one is? The one with the... 327 00:16:51,944 --> 00:16:54,445 with the hair and those eyes? He... 328 00:16:54,479 --> 00:16:57,949 (Murphy) 10K, Hold my calls, wake me up after the apocalypse. 329 00:16:59,184 --> 00:17:01,819 I'm gonna go give him a piece of this. 330 00:17:06,992 --> 00:17:07,558 What? 331 00:17:09,361 --> 00:17:10,795 Pie? 332 00:17:14,232 --> 00:17:15,499 Beat it, kid. 333 00:17:15,968 --> 00:17:17,635 Beat it! 334 00:17:22,174 --> 00:17:28,512 [Giggling] 335 00:17:29,614 --> 00:17:30,681 You like that? 336 00:17:30,716 --> 00:17:34,352 [Giggling] Oooh, oooh, yeah. 337 00:17:37,122 --> 00:17:38,422 Shhh. 338 00:17:38,690 --> 00:17:43,094 It's okay. Somebody hurt you? 339 00:17:44,262 --> 00:17:48,299 Yeah? I know. I know. 340 00:17:48,600 --> 00:17:50,768 [Giggling] Daddy. 341 00:17:51,136 --> 00:17:54,872 [Giggling] You need me to take care of you. 342 00:17:54,906 --> 00:18:00,077 [Giggling] 343 00:18:00,112 --> 00:18:00,778 [Gasps] 344 00:18:07,452 --> 00:18:10,521 [Giggling] 345 00:18:10,555 --> 00:18:19,330 - [Giggling] - [Moaning] 346 00:18:19,364 --> 00:18:21,265 Part of me wants you to stop. 347 00:18:21,299 --> 00:18:25,302 But part of me really needs the pie. 348 00:18:25,337 --> 00:18:31,242 - [Giggling] - [Moaning] 349 00:18:39,618 --> 00:18:43,821 [Muffled screaming] 350 00:18:47,692 --> 00:18:48,826 Cannibals? 351 00:18:50,962 --> 00:18:53,531 I'm so sorry that happened to you. 352 00:18:54,399 --> 00:18:57,868 And I wish I could say I was surprised. 353 00:18:58,336 --> 00:18:59,737 Man. 354 00:19:00,672 --> 00:19:02,673 He can't help himself. 355 00:19:03,008 --> 00:19:05,276 The animal instinct takes over. 356 00:19:05,677 --> 00:19:06,911 Kill, 357 00:19:08,046 --> 00:19:09,647 destroy, 358 00:19:10,015 --> 00:19:11,048 rape. 359 00:19:11,583 --> 00:19:16,120 Now this disease, this virus. 360 00:19:17,556 --> 00:19:22,960 Testosterone is the most toxic chemical on Earth. 361 00:19:23,462 --> 00:19:26,864 And you survived through it all. Now you're here. 362 00:19:27,466 --> 00:19:29,166 I was really lucky. 363 00:19:29,534 --> 00:19:31,602 I met Mack on the first night. 364 00:19:31,636 --> 00:19:34,071 I think he was the lucky one. 365 00:19:39,411 --> 00:19:40,644 What about this? 366 00:19:42,848 --> 00:19:44,048 This is special. 367 00:19:44,282 --> 00:19:48,819 Ummm, yeah, yeah. How'd you know? 368 00:19:49,187 --> 00:19:50,588 Tell me. 369 00:19:56,661 --> 00:19:58,362 I can't. 370 00:20:01,700 --> 00:20:05,603 It's too much for you. 371 00:20:05,637 --> 00:20:07,204 I can see that. 372 00:20:10,442 --> 00:20:12,676 You can tell me. Just tell me. 373 00:20:14,279 --> 00:20:16,680 [Crying] It was my mom. 374 00:20:19,017 --> 00:20:21,152 [Crying] And my brother. 375 00:20:22,354 --> 00:20:24,588 [Crying] And I had to... 376 00:20:26,291 --> 00:20:27,658 [Crying] both of them. 377 00:20:27,692 --> 00:20:31,762 [Crying] 378 00:20:31,796 --> 00:20:36,033 Oh, my sweet, sweet, sweet girl. 379 00:20:36,067 --> 00:20:41,138 [Crying continues] 380 00:20:41,506 --> 00:20:45,075 Let it go. Just let it all go. 381 00:20:49,080 --> 00:20:50,848 Can I tell you something? 382 00:20:50,882 --> 00:20:52,950 [Crying] 383 00:20:52,984 --> 00:20:55,753 You don't ever have to go through that again. 384 00:20:56,821 --> 00:20:58,889 This place, our sisters, 385 00:20:58,924 --> 00:21:01,492 we're protected from that. 386 00:21:06,698 --> 00:21:09,066 We could use a woman like you. 387 00:21:10,168 --> 00:21:13,337 Smart, resourceful, caring. 388 00:21:14,072 --> 00:21:17,408 You're not like the others. You're special. I can see that. 389 00:21:17,442 --> 00:21:19,076 [Car horn honking] 390 00:21:21,780 --> 00:21:23,914 Hmmm, looks like we have a new sister. 391 00:21:30,422 --> 00:21:31,121 Hey! 392 00:21:33,024 --> 00:21:33,724 Hey. 393 00:21:34,092 --> 00:21:35,025 Hey. 394 00:21:35,126 --> 00:21:35,793 What's going on? 395 00:21:35,827 --> 00:21:36,760 I'm not sure. 396 00:21:36,795 --> 00:21:37,962 This is Tessa. 397 00:21:37,996 --> 00:21:39,330 Tessa, welcome. 398 00:21:40,232 --> 00:21:41,699 You're home now. 399 00:21:41,733 --> 00:21:43,200 You're safe. 400 00:21:45,437 --> 00:21:46,971 [Crying] 401 00:21:47,005 --> 00:21:50,674 Shhh, shhh, shhh, shhh. 402 00:21:51,076 --> 00:21:52,843 It's okay. 403 00:21:53,378 --> 00:21:55,279 No one can hurt you here. 404 00:21:56,815 --> 00:21:59,450 This is why we exist. 405 00:21:59,851 --> 00:22:01,785 We provide a place that is safe 406 00:22:01,820 --> 00:22:04,188 from the violent destructive world of men. 407 00:22:04,222 --> 00:22:07,424 And we bring the perpetrators to justice. 408 00:22:07,459 --> 00:22:09,660 That is our purpose. 409 00:22:09,961 --> 00:22:11,662 That is our purpose. 410 00:22:14,899 --> 00:22:15,733 Bring him. 411 00:22:25,110 --> 00:22:26,210 What is your name? 412 00:22:27,112 --> 00:22:29,013 Bite me, Bitch. 413 00:22:29,481 --> 00:22:31,215 Hmmm, Bitch. 414 00:22:32,150 --> 00:22:34,585 I like that. It suits you. 415 00:22:34,886 --> 00:22:38,756 Well it's time that you learn about justice, Bitch. 416 00:22:39,157 --> 00:22:41,058 Take him away. 417 00:22:50,568 --> 00:22:51,935 You should see this. 418 00:22:52,203 --> 00:22:53,570 What's gonna happen to him? 419 00:22:53,905 --> 00:22:55,806 Justice. 420 00:23:00,512 --> 00:23:03,881 (Helen) You harm a woman, you die. That's our rule. 421 00:23:11,033 --> 00:23:12,568 - [Electricity clicking] - Tessa? 422 00:23:15,071 --> 00:23:16,505 - [Electricity clicking] - Now, Tessa. 423 00:23:16,540 --> 00:23:17,606 [Grunting] 424 00:23:18,708 --> 00:23:20,943 [Electricity zapping] 425 00:23:22,946 --> 00:23:23,880 [Growling] 426 00:23:23,914 --> 00:23:25,114 [Screaming] No! 427 00:23:25,149 --> 00:23:29,185 - [Growling continues] - [Screaming continues] 428 00:23:30,888 --> 00:23:32,488 He was a bad man. 429 00:23:32,557 --> 00:23:40,757 - [Growling continues] - [Screaming continues] 430 00:23:45,209 --> 00:23:46,342 Addy? 431 00:23:47,644 --> 00:23:48,678 Hey. 432 00:23:49,980 --> 00:23:50,847 You all right? 433 00:23:51,715 --> 00:23:52,748 Yeah. 434 00:23:52,850 --> 00:23:55,451 Tessa said there are two sisters still out there. 435 00:23:55,619 --> 00:23:57,520 We could use your help to free them. 436 00:23:57,888 --> 00:23:58,955 Of course. 437 00:23:59,623 --> 00:24:00,256 Addy. 438 00:24:02,059 --> 00:24:03,559 You sure you're up to that? 439 00:24:05,462 --> 00:24:06,462 Warren. 440 00:24:07,130 --> 00:24:09,465 Any one of us could be those sisters. 441 00:24:10,200 --> 00:24:11,033 I'm in. 442 00:24:11,835 --> 00:24:12,535 Wonderful. 443 00:24:12,569 --> 00:24:13,970 Yeah, you got me too. 444 00:24:14,004 --> 00:24:15,204 You don't have to. 445 00:24:15,239 --> 00:24:16,038 No, no, no. 446 00:24:16,073 --> 00:24:18,741 I always got my sister's back. 447 00:24:23,180 --> 00:24:25,715 We got to burn this joint, boys. Time to motor. 448 00:24:25,749 --> 00:24:28,718 Whoa, whoa, whoa, Doc. Hold on, man. What Is it? What'd you see? 449 00:24:30,420 --> 00:24:31,554 Zombie... 450 00:24:32,122 --> 00:24:32,989 bear. 451 00:24:33,957 --> 00:24:35,190 I think someone's coming. 452 00:24:45,602 --> 00:24:47,670 They wouldn't just leave us, would they? 453 00:24:48,105 --> 00:24:50,106 No, Addy doesn't go anywhere without me. 454 00:24:50,574 --> 00:24:52,108 Sorry, pal. 455 00:24:52,242 --> 00:24:54,043 She just did. 456 00:24:59,616 --> 00:25:00,983 Here they come. 457 00:25:16,133 --> 00:25:17,867 You got a problem there, darlin'? 458 00:25:18,302 --> 00:25:19,769 What do you think? 459 00:25:19,803 --> 00:25:21,866 Kinda dangerous, ain't it? 460 00:25:21,905 --> 00:25:24,307 Two pretty little gals like you, 461 00:25:24,541 --> 00:25:26,442 travelin' all alone? 462 00:25:26,944 --> 00:25:28,878 It's not safe out here. 463 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 I'll tell you what. 464 00:25:31,214 --> 00:25:32,551 Why don't you tell me where you're headed, 465 00:25:32,553 --> 00:25:35,618 and Sidecar here can have a look at that engine. 466 00:25:40,991 --> 00:25:41,657 [Gunshot] 467 00:25:41,858 --> 00:25:43,492 Hands up, gentlemen. 468 00:25:43,860 --> 00:25:46,162 Your little game is over. 469 00:25:49,599 --> 00:25:50,967 Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 470 00:25:51,001 --> 00:25:52,401 I'm not really with them. They just... 471 00:25:52,436 --> 00:25:54,265 - I was stranded, and they helped me out. - Shut up! 472 00:25:54,267 --> 00:25:55,438 Drop your guns. 473 00:25:55,472 --> 00:25:57,073 That ain't happening, sweetheart. 474 00:25:57,107 --> 00:25:57,940 [Two gunshots] 475 00:25:57,975 --> 00:25:59,108 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa! 476 00:25:59,142 --> 00:26:00,376 Hold your fire! 477 00:26:00,544 --> 00:26:02,411 Hold your fire. 478 00:26:03,213 --> 00:26:05,381 You see, huh? 479 00:26:05,649 --> 00:26:07,850 I'm a reasonable man. 480 00:26:08,085 --> 00:26:10,820 I'm sure we can come to some kind of an arrangement. 481 00:26:10,854 --> 00:26:13,489 Why don't you just tell me what you want? 482 00:26:13,523 --> 00:26:15,057 Let me ask. 483 00:26:15,792 --> 00:26:18,260 These girls with you voluntarily? 484 00:26:19,730 --> 00:26:21,330 Didn't think so. 485 00:26:21,398 --> 00:26:22,598 Ladies. 486 00:26:27,137 --> 00:26:28,671 Hey, hey, listen to me. 487 00:26:29,039 --> 00:26:32,608 That saddlebag, it's full of oxycontin. 488 00:26:32,876 --> 00:26:34,243 You can take it. 489 00:26:34,277 --> 00:26:35,678 Not interested. 490 00:26:35,712 --> 00:26:39,048 What kind of a raging bitch doesn't want to make a deal? 491 00:26:39,082 --> 00:26:40,750 This one. 492 00:26:41,251 --> 00:26:43,665 Hey, Addy. We could use your help over here. 493 00:26:49,559 --> 00:26:52,495 It's time for some justice. 494 00:26:52,763 --> 00:26:53,696 Shoot one. 495 00:26:54,197 --> 00:26:56,432 A mortal wound, anywhere but the head. 496 00:26:56,466 --> 00:26:59,201 The rest will take care of themselves. 497 00:27:01,905 --> 00:27:03,639 Oh, not this one. 498 00:27:04,441 --> 00:27:05,674 The other one. 499 00:27:07,010 --> 00:27:08,210 Addy, wait. 500 00:27:08,245 --> 00:27:11,414 I swear. I... It wasn't me. I... Please. Please. I wasn't... 501 00:27:11,448 --> 00:27:13,182 Is this really necessary? 502 00:27:13,216 --> 00:27:14,917 Addy, don't do this. 503 00:27:15,085 --> 00:27:18,988 You don't want to get in my way, sister. 504 00:27:21,024 --> 00:27:23,759 Please, I... I swear. I swear. I wasn't gonna do anything. 505 00:27:23,794 --> 00:27:25,227 He's lying. 506 00:27:27,230 --> 00:27:29,432 [Whispering] Remember the cannibal. Remember when he kidnapped you. 507 00:27:30,467 --> 00:27:33,235 [Screaming] 508 00:27:33,336 --> 00:27:34,470 [Whispering] 509 00:27:35,505 --> 00:27:37,773 [Screaming] 510 00:27:37,808 --> 00:27:38,774 [Whispering] Remember. 511 00:27:39,810 --> 00:27:42,511 [Taser clicking] 512 00:27:42,546 --> 00:27:43,779 [Whispering] Remember Tobias. 513 00:27:44,615 --> 00:27:46,749 - [Crying] - Remember when he kidnapped you. 514 00:27:46,774 --> 00:27:47,584 Remember. 515 00:27:48,285 --> 00:27:49,151 [Gunshot] 516 00:27:52,455 --> 00:27:55,323 Oh, God! No! No! No! 517 00:27:58,328 --> 00:27:59,795 Good girl. 518 00:28:04,468 --> 00:28:06,335 It's time to go. 519 00:28:13,831 --> 00:28:17,400 [Growling] 520 00:28:17,435 --> 00:28:18,835 [Munching] 521 00:28:18,869 --> 00:28:20,303 [Screaming] 522 00:28:37,922 --> 00:28:38,920 We got to get out of here. 523 00:28:38,922 --> 00:28:40,674 Hey, I know. I saw the bear. 524 00:28:40,708 --> 00:28:42,008 That's not the problem. 525 00:28:42,043 --> 00:28:44,544 If a zombie bear isn't the problem, what is? 526 00:28:48,215 --> 00:28:49,449 I need to see her. 527 00:28:49,483 --> 00:28:50,583 She's in a weird place. 528 00:28:50,618 --> 00:28:53,219 I've been there. It's not gonna be easy to get her back. 529 00:28:53,254 --> 00:28:55,655 Well it's fine, but I'm not leaving here without her. 530 00:28:57,925 --> 00:28:59,659 You guys just get ready. 531 00:29:00,061 --> 00:29:02,796 I'll do my best to get her out. 532 00:29:02,830 --> 00:29:05,231 But you may have a choice to make. 533 00:29:10,838 --> 00:29:13,606 I know what you did seemed hard. 534 00:29:15,576 --> 00:29:19,846 I felt the same way when I freed myself from my husband. 535 00:29:21,115 --> 00:29:23,583 He said he was innocent, too. 536 00:29:24,418 --> 00:29:26,686 You know we were both raised to 537 00:29:26,721 --> 00:29:29,155 believe all the rules, that 538 00:29:29,190 --> 00:29:31,925 they were good and true and 539 00:29:32,893 --> 00:29:34,994 from God. 540 00:29:35,963 --> 00:29:39,699 And after I almost died after my fifth child, 541 00:29:39,734 --> 00:29:42,535 I started not to believe. 542 00:29:43,104 --> 00:29:46,539 I didn't want anymore children. 543 00:29:46,574 --> 00:29:48,541 I didn't want him. 544 00:29:49,243 --> 00:29:51,878 And that didn't square with the rules. 545 00:29:52,248 --> 00:29:55,840 So he beat me. 546 00:29:58,552 --> 00:30:02,122 He broke my nose and my arms, ribs. 547 00:30:03,491 --> 00:30:05,293 But that's not even the worst story 548 00:30:05,295 --> 00:30:08,061 that you'll hear from the women in here. 549 00:30:08,662 --> 00:30:09,496 Hey. 550 00:30:09,964 --> 00:30:11,564 We got to go now. 551 00:30:14,034 --> 00:30:15,368 You seen Addy? 552 00:30:15,403 --> 00:30:16,369 No. 553 00:30:17,104 --> 00:30:19,839 We will find her on the way out. 554 00:30:23,377 --> 00:30:25,178 I'll be fine. 555 00:30:25,813 --> 00:30:27,080 Hope so. 556 00:30:27,114 --> 00:30:28,515 I will. 557 00:30:33,821 --> 00:30:38,291 You've been out there. You know what it's like. 558 00:30:38,325 --> 00:30:42,429 I just... don't know 559 00:30:43,264 --> 00:30:45,765 what I'm supposed to do anymore. 560 00:30:49,203 --> 00:30:51,371 I can't un-see any of it. 561 00:30:51,705 --> 00:30:53,273 The people, 562 00:30:53,307 --> 00:30:55,608 even the zombies. 563 00:30:56,310 --> 00:30:58,044 It's too much 564 00:30:58,078 --> 00:30:59,712 for anyone. 565 00:31:02,283 --> 00:31:04,617 You need rest. 566 00:31:06,187 --> 00:31:07,954 Peace. 567 00:31:09,056 --> 00:31:10,857 Stay here. 568 00:31:11,692 --> 00:31:13,827 Be a part of our family. 569 00:31:15,262 --> 00:31:17,497 I can't leave Mack. 570 00:31:18,032 --> 00:31:20,266 I can't. 571 00:31:21,168 --> 00:31:22,869 I love him. 572 00:31:23,604 --> 00:31:26,139 I know you do, sweetheart. 573 00:31:26,974 --> 00:31:31,010 So it'll hurt all that much more when you have to watch him die. 574 00:31:32,980 --> 00:31:35,415 And one day he will die. 575 00:31:35,783 --> 00:31:38,151 And it will be you 576 00:31:38,519 --> 00:31:41,254 that has to give him mercy. 577 00:31:49,697 --> 00:31:50,930 [Crying] Yeah. 578 00:31:56,170 --> 00:31:57,971 How do I tell him? 579 00:31:58,706 --> 00:32:01,040 What do I say? 580 00:32:02,410 --> 00:32:04,277 I'll tell you what to say. 581 00:32:05,980 --> 00:32:07,413 [Whispering] Okay. 582 00:32:10,230 --> 00:32:11,232 Addy? 583 00:32:11,273 --> 00:32:12,573 Hey. 584 00:32:14,443 --> 00:32:15,476 Hey. 585 00:32:17,546 --> 00:32:20,548 Hey, can we go talk somewhere real quick? 586 00:32:20,749 --> 00:32:23,852 Uh, yeah. Yeah, of course. 587 00:32:23,877 --> 00:32:25,077 Okay. 588 00:32:27,022 --> 00:32:28,990 (Mack) So what's it like in there? 589 00:32:30,359 --> 00:32:32,522 Sounds a little weird, I mean a zombie... 590 00:32:32,524 --> 00:32:35,729 Uh, no, no, no, no, no. Mack, it is... 591 00:32:35,731 --> 00:32:38,399 It's so beautiful. 592 00:32:39,768 --> 00:32:41,769 I wish you could see it. 593 00:32:41,770 --> 00:32:44,305 Yeah, I wish I could too. 594 00:32:44,339 --> 00:32:47,942 It's so different from out here. 595 00:32:49,244 --> 00:32:51,245 I feel safe. 596 00:32:51,980 --> 00:32:54,482 I haven't felt that in such a long time. 597 00:32:56,418 --> 00:32:59,053 Good. That's good. 598 00:32:59,421 --> 00:33:02,256 I'm glad. It's... 599 00:33:02,924 --> 00:33:06,127 I'm sure it's gonna be hard to leave. 600 00:33:08,830 --> 00:33:11,599 That's what I wanted to talk to you about. 601 00:33:17,105 --> 00:33:19,306 It's too much. 602 00:33:21,410 --> 00:33:23,510 I can't do it anymore, Mack. 603 00:33:23,812 --> 00:33:25,412 But Addy... 604 00:33:26,415 --> 00:33:29,817 I can't stay with you here. 605 00:33:33,255 --> 00:33:35,356 I need to rest. 606 00:33:36,158 --> 00:33:38,074 I can't. 607 00:33:38,076 --> 00:33:39,621 I can't do this without you. 608 00:33:42,169 --> 00:33:46,544 No. No, no, no, no, no, no. Addy... Addy, come on. Come on. 609 00:33:47,711 --> 00:33:51,681 I love you. I... I... Don't you... 610 00:33:51,715 --> 00:33:55,118 Mack, I love you so much. 611 00:33:57,855 --> 00:34:00,690 I cannot go back out there and watch you die. 612 00:34:00,724 --> 00:34:01,824 I'm not gonna die. 613 00:34:01,859 --> 00:34:03,292 Yes, you will. 614 00:34:03,327 --> 00:34:05,328 We all will. 615 00:34:06,764 --> 00:34:10,433 And this is how I want to remember you. 616 00:34:12,569 --> 00:34:16,139 Mack, I cannot kill somebody I love ever again. 617 00:34:16,173 --> 00:34:18,341 I'm not going back out there without you, Addy. 618 00:34:18,375 --> 00:34:19,342 I'm not. I can't. 619 00:34:19,376 --> 00:34:20,843 This is for the best. 620 00:34:20,878 --> 00:34:23,112 Addy. Addy, wait. Wait a minute. 621 00:34:23,447 --> 00:34:25,548 What about Murphy, huh? 622 00:34:26,550 --> 00:34:28,050 And the mission? 623 00:34:29,186 --> 00:34:31,654 You said, you said you would rather 624 00:34:31,688 --> 00:34:35,525 die believing in something than live believing in nothing. 625 00:34:35,559 --> 00:34:36,993 I have to go. 626 00:34:37,594 --> 00:34:40,763 Look at me. Look at me. 627 00:34:40,798 --> 00:34:45,301 I understand. I do. You're... 628 00:34:45,335 --> 00:34:47,837 You're upset about your mom. Of course. Of course. 629 00:34:47,871 --> 00:34:50,606 It's horrible. I mean it's, it's beyond horrible. 630 00:34:51,041 --> 00:34:53,476 But you're gonna get through this. 631 00:34:55,145 --> 00:34:56,779 That's not who you are. 632 00:34:57,648 --> 00:35:01,818 You're a good person. You're, you're, you're strong. 633 00:35:02,252 --> 00:35:04,420 You're strong. You don't need 634 00:35:04,555 --> 00:35:05,755 Helen 635 00:35:05,989 --> 00:35:08,357 and some stupid cult. 636 00:35:09,626 --> 00:35:11,294 I'm sorry. 637 00:35:11,695 --> 00:35:13,729 Addy, Addy, Addy. You can't do this. 638 00:35:13,764 --> 00:35:15,264 - Mack. - You can't leave me. This is crazy. 639 00:35:15,299 --> 00:35:15,798 Mack. 640 00:35:15,800 --> 00:35:16,492 Addy, wait. 641 00:35:16,494 --> 00:35:17,321 Mack, let me go. 642 00:35:17,323 --> 00:35:19,268 Addy, just listen to me. Just listen to me, okay? 643 00:35:19,303 --> 00:35:20,436 - Mack. - You're not thinking clearly. 644 00:35:20,471 --> 00:35:22,104 You're hurting me! 645 00:35:26,043 --> 00:35:27,877 Wait. Addy. 646 00:35:28,412 --> 00:35:29,846 Addy! 647 00:35:31,381 --> 00:35:32,181 Wait! 648 00:35:32,706 --> 00:35:33,906 Wait, hold on! 649 00:35:35,319 --> 00:35:36,052 Addy! 650 00:35:36,186 --> 00:35:37,186 Addy! 651 00:35:38,155 --> 00:35:39,709 Addy! 652 00:35:43,946 --> 00:35:44,889 Hey, Addy! 653 00:35:44,914 --> 00:35:45,914 Addy! 654 00:35:51,909 --> 00:35:52,909 Addy! 655 00:35:54,579 --> 00:35:55,645 Hey. Addy! 656 00:35:55,680 --> 00:35:56,313 [Knocking on door] 657 00:35:56,347 --> 00:35:57,347 Addy! 658 00:35:57,448 --> 00:35:58,749 Please talk to us! 659 00:35:58,783 --> 00:36:00,384 Come on, Addy! 660 00:36:01,252 --> 00:36:03,052 (Helen) Maybe I could help? 661 00:36:03,888 --> 00:36:06,189 I think we've had enough of your help. 662 00:36:08,159 --> 00:36:08,992 Addy? 663 00:36:09,026 --> 00:36:09,793 [Knocking on door] 664 00:36:10,495 --> 00:36:11,628 It's me. 665 00:36:11,662 --> 00:36:13,263 Open the door. 666 00:36:15,099 --> 00:36:16,099 Addy? 667 00:36:16,467 --> 00:36:17,667 Don't touch me. 668 00:36:25,743 --> 00:36:34,698 [Chain rattling] 669 00:36:37,602 --> 00:36:39,161 Where's Murphy? We need the tent. 670 00:36:39,163 --> 00:36:41,939 Uh, he's still in it with that girl. 671 00:36:41,973 --> 00:36:43,874 She's still in there? 672 00:36:48,580 --> 00:36:51,782 Party's over, everyone. Time to go. 673 00:36:53,585 --> 00:36:55,052 Where'd you get a cigarette? 674 00:36:55,086 --> 00:36:57,188 Whatever daddy needs, 675 00:36:58,056 --> 00:36:59,390 daddy gets. 676 00:36:59,424 --> 00:37:01,325 Yeah, well time to go now, sweetheart. 677 00:37:01,359 --> 00:37:04,028 Come on. Up and at 'em. 678 00:37:06,731 --> 00:37:08,032 Thanks, man. 679 00:37:08,066 --> 00:37:09,800 Thought she'd never leave. 680 00:37:20,378 --> 00:37:22,213 Surprise. 681 00:37:26,451 --> 00:37:27,918 Go ahead. Tell them. 682 00:37:27,953 --> 00:37:29,987 Tell them what you told me. 683 00:37:31,022 --> 00:37:33,257 I've made up my mind. 684 00:37:33,892 --> 00:37:35,459 I'm gonna stay here 685 00:37:35,493 --> 00:37:36,326 with Helen. 686 00:37:36,328 --> 00:37:38,295 No. Addy. 687 00:37:38,330 --> 00:37:40,330 Trouble at the gate. We need you. 688 00:37:40,399 --> 00:37:42,766 You stay here. You'll be safe. 689 00:37:45,470 --> 00:37:47,404 Addy, I know this place feels safe. 690 00:37:47,739 --> 00:37:49,273 It feels good. 691 00:37:50,609 --> 00:37:53,277 Well that's how I felt when I met Tobias. 692 00:37:53,311 --> 00:37:54,945 But it wasn't real. 693 00:37:54,980 --> 00:37:56,080 You and me, 694 00:37:56,114 --> 00:37:59,416 we've been through so much together. 695 00:37:59,618 --> 00:38:01,151 (Warren) Addison Carver. 696 00:38:02,020 --> 00:38:04,388 Listen to me. 697 00:38:04,656 --> 00:38:06,056 Enough now. 698 00:38:06,958 --> 00:38:09,727 You got sucked into this thing, 699 00:38:10,128 --> 00:38:11,795 and you did something. 700 00:38:12,497 --> 00:38:14,665 And we all do things. 701 00:38:15,267 --> 00:38:19,770 But it is time for us to go. Now. 702 00:38:19,904 --> 00:38:21,272 All of us. 703 00:38:22,073 --> 00:38:24,708 You don't have to worry. 704 00:38:26,544 --> 00:38:28,579 I'm home now. 705 00:38:32,150 --> 00:38:33,450 No. 706 00:38:44,796 --> 00:38:45,963 How'd she get outside? 707 00:38:45,997 --> 00:38:46,797 Where is she?! 708 00:38:46,831 --> 00:38:48,365 The tall one? 709 00:38:49,267 --> 00:38:50,801 Your leader? 710 00:38:50,835 --> 00:38:53,237 I'm here! What do you want? 711 00:38:53,505 --> 00:38:55,272 You, sweetheart. 712 00:38:55,307 --> 00:38:57,408 I want you. 713 00:38:58,043 --> 00:38:59,610 You open that gate 714 00:38:59,978 --> 00:39:01,812 and you come out here. 715 00:39:01,846 --> 00:39:05,082 And we'll have a nice little conversation. 716 00:39:05,116 --> 00:39:06,817 All polite like. 717 00:39:06,851 --> 00:39:08,018 Shoot him. 718 00:39:08,053 --> 00:39:10,087 [Screaming] 719 00:39:10,121 --> 00:39:12,156 I'm a real quick trigger. 720 00:39:12,524 --> 00:39:13,891 You shoot me, 721 00:39:13,925 --> 00:39:17,161 she's dead before I hit the ground. 722 00:39:17,195 --> 00:39:18,028 Five. 723 00:39:18,129 --> 00:39:18,962 Four. 724 00:39:19,064 --> 00:39:19,830 Three. 725 00:39:19,931 --> 00:39:20,764 Two. 726 00:39:20,865 --> 00:39:21,765 [Gunshot] 727 00:39:22,934 --> 00:39:24,234 One. 728 00:39:39,018 --> 00:39:40,252 She's coming, right? 729 00:39:40,620 --> 00:39:41,987 Yes, she's coming. 730 00:39:45,992 --> 00:39:46,992 It's all right, Addy. 731 00:39:47,026 --> 00:39:48,760 Come here, please. 732 00:39:57,036 --> 00:39:58,604 Addy. 733 00:40:00,139 --> 00:40:01,840 Please? 734 00:40:02,742 --> 00:40:05,444 [Crying] I will always love you, Mack. 735 00:40:06,079 --> 00:40:08,447 We don't do this. 736 00:40:09,048 --> 00:40:11,049 We don't leave each other. 737 00:40:12,418 --> 00:40:14,386 Goodbye, Mack. 738 00:40:16,389 --> 00:40:16,755 No. 739 00:40:16,789 --> 00:40:17,155 [Gunshot] 740 00:40:17,190 --> 00:40:18,991 [Screaming] 741 00:40:21,828 --> 00:40:23,161 You shot him?! 742 00:40:23,496 --> 00:40:25,897 It's a warning. Get him out of here now. 743 00:40:25,932 --> 00:40:27,180 Before it gets worse. 744 00:40:27,182 --> 00:40:27,933 [Groaning] 745 00:40:27,967 --> 00:40:30,220 Get his gun. 746 00:40:30,254 --> 00:40:31,822 [Groaning] 747 00:40:31,856 --> 00:40:33,056 Addy! 748 00:40:34,025 --> 00:40:34,591 [Gate slams] 749 00:40:34,625 --> 00:40:35,959 - Come on, buddy. - Addy! 750 00:40:39,363 --> 00:40:40,063 What about Addy? 751 00:40:40,098 --> 00:40:40,664 Come on. 752 00:40:40,698 --> 00:40:42,065 She's not coming! 753 00:40:42,100 --> 00:40:44,267 Let's go, Doc! Now! 754 00:40:56,848 --> 00:40:58,214 Stop the truck. 755 00:40:58,216 --> 00:40:58,748 No. 756 00:40:58,783 --> 00:40:59,616 Stop the truck! 757 00:40:59,650 --> 00:41:01,384 Keep driving! 758 00:41:02,420 --> 00:41:06,423 [Screaming] 759 00:41:07,925 --> 00:41:09,793 [Groaning] 760 00:41:11,763 --> 00:41:13,797 Mack, Mack, Mack. 761 00:41:16,968 --> 00:41:18,435 I can't. 762 00:41:19,872 --> 00:41:21,705 Okay. Okay. 763 00:41:22,573 --> 00:41:24,407 I can't. 764 00:41:32,450 --> 00:41:33,116 [Gunshot] 765 00:41:33,685 --> 00:41:34,351 [Gunshot] 766 00:41:36,765 --> 00:41:37,331 [Gunshot] 767 00:41:37,432 --> 00:41:38,065 [Gunshot] 768 00:41:39,200 --> 00:41:39,867 [Gunshot] 769 00:41:40,435 --> 00:41:41,101 [Gunshot] 770 00:41:41,703 --> 00:41:42,736 Get in! 771 00:41:42,771 --> 00:41:49,643 [Multiple gunshots] 772 00:42:00,622 --> 00:42:04,053 [Young girl singing] Butterfly, butterfly, happy all day. 773 00:42:04,055 --> 00:42:07,697 Butterfly, butterfly, fly fly away. 774 00:42:07,699 --> 00:42:11,129 Three little butterflies looking at you. 775 00:42:11,131 --> 00:42:14,686 One flew away and then there were two. 776 00:42:14,688 --> 00:42:18,115 Two little butterflies soaking up the sun. 777 00:42:18,117 --> 00:42:21,544 One flew away and then there was one. 778 00:42:21,546 --> 00:42:24,921 One little butterfly stayed all along. 779 00:42:24,923 --> 00:42:29,016 It flew away and then they were gone. 780 00:42:31,419 --> 00:42:33,861 ♪ 49119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.