Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,151 --> 00:00:01,922
Previously on Z Nation.
2
00:00:01,957 --> 00:00:03,490
(Addy) We're gonna meet up with the team.
3
00:00:03,525 --> 00:00:05,092
We're gonna get Murphy to that lab.
4
00:00:05,126 --> 00:00:07,094
And then we are going to cure this virus.
5
00:00:07,128 --> 00:00:07,561
[Growling]
6
00:00:07,596 --> 00:00:08,529
[Slice]
7
00:00:08,563 --> 00:00:10,097
What if it's a lie, and it's
gonna get us both killed?
8
00:00:10,131 --> 00:00:11,999
Well then I'd rather die believing in a lie
9
00:00:12,033 --> 00:00:13,200
than live believing in nothing.
10
00:00:13,235 --> 00:00:13,734
[Slice]
11
00:00:14,135 --> 00:00:15,402
Addy! Addy! Addy!
12
00:00:15,737 --> 00:00:17,271
[Muffled sounds]
13
00:00:17,706 --> 00:00:18,939
Stay with me, Addy!
14
00:00:18,974 --> 00:00:20,007
- [Breathing heavily]
- Addy! What happened?
15
00:00:20,041 --> 00:00:22,409
(Addy) [Crying] I know
what the flashbacks are.
16
00:00:22,444 --> 00:00:24,545
[Crying] I killed my mom.
17
00:00:24,846 --> 00:00:26,313
We don't leave each other behind.
18
00:00:26,348 --> 00:00:29,250
I came back for you. I'll
always come back for you.
19
00:00:37,659 --> 00:00:41,028
(Addy) Are you sure Citizen
Z said we should be down here?
20
00:00:41,062 --> 00:00:43,697
(Mack) Yeah, that's what he said.
21
00:00:50,538 --> 00:00:52,306
Hear that?
22
00:00:52,607 --> 00:01:00,314
[Water running]
23
00:01:01,182 --> 00:01:02,816
What do you think, huh?
24
00:01:03,151 --> 00:01:08,555
Dead? Alive? Human? Zombie?
25
00:01:11,493 --> 00:01:12,926
Dead.
26
00:01:14,396 --> 00:01:19,466
[Humming]
27
00:01:19,501 --> 00:01:21,101
Here, here, here, here, here.
28
00:01:21,136 --> 00:01:26,674
[Humming]
29
00:01:26,708 --> 00:01:29,143
[Snarling]
30
00:01:29,411 --> 00:01:30,678
Bingo.
31
00:01:31,980 --> 00:01:35,115
Cinderella dressed in yella.
32
00:01:35,150 --> 00:01:35,816
[Slice]
33
00:01:36,685 --> 00:01:38,752
Went upstairs to kiss a fella. [Slice]
34
00:01:38,887 --> 00:01:40,621
She took a pill. [Stab]
35
00:01:40,655 --> 00:01:42,222
Lost her frills. [Slice]
36
00:01:42,257 --> 00:01:43,924
How many zombies [Slice]
37
00:01:44,592 --> 00:01:46,060
does she kill?
38
00:01:46,094 --> 00:01:49,563
[Cheerily] One, two, three, four.
39
00:01:51,399 --> 00:01:53,600
You couldn't just give them mercy?
40
00:01:53,935 --> 00:01:56,036
What fun would that be?
41
00:01:56,504 --> 00:01:57,404
[Clanking]
42
00:01:58,606 --> 00:01:59,506
What was that?
43
00:01:59,541 --> 00:02:00,541
I don't know.
44
00:02:01,376 --> 00:02:02,509
Come on.
45
00:02:06,481 --> 00:02:08,515
Shhhh.
46
00:02:18,460 --> 00:02:19,993
Hold it right there.
47
00:02:22,664 --> 00:02:24,898
Oh, it's the damn wonder twins.
48
00:02:25,367 --> 00:02:26,033
Guys.
49
00:02:26,067 --> 00:02:26,667
What?
50
00:02:26,701 --> 00:02:27,301
The wonder...
51
00:02:27,335 --> 00:02:28,035
Hey!
52
00:02:28,069 --> 00:02:29,269
Oh my!
53
00:02:30,205 --> 00:02:33,841
Never, I mean never,
ever, in a million years,
54
00:02:33,875 --> 00:02:37,177
truly did I think I'd see you guys again.
55
00:02:38,113 --> 00:02:39,179
Citizen Z send you guys?
56
00:02:39,214 --> 00:02:39,847
Yeah.
57
00:02:39,881 --> 00:02:41,081
He told us there was food and
58
00:02:41,116 --> 00:02:42,716
somebody named Chester
who could help us out.
59
00:02:42,751 --> 00:02:45,552
Yeah, he told us that too. We're
starting to have our doubts.
60
00:02:45,587 --> 00:02:48,956
Okay, well he should be, you
know what, right down there.
61
00:02:48,990 --> 00:02:49,890
Let's hit it.
62
00:02:57,165 --> 00:02:58,665
[Whispering] Hey, hey.
63
00:02:58,700 --> 00:03:00,300
[Whispering] What happened to her?
64
00:03:00,335 --> 00:03:02,469
She got caught on a piece of barbed wire.
65
00:03:02,504 --> 00:03:04,938
Now it's all infected.
66
00:03:14,249 --> 00:03:15,783
[Knocking on door]
67
00:03:16,885 --> 00:03:18,385
Hello!
68
00:03:19,320 --> 00:03:21,822
Well I guess we found Chester.
69
00:03:23,591 --> 00:03:25,692
Hello, Chester.
70
00:03:28,830 --> 00:03:35,369
[Slicing] [Grunting]
71
00:03:38,373 --> 00:03:41,809
Somebody got up on the
wrong side of the apocalypse.
72
00:03:41,843 --> 00:03:47,214
[Electric guitar theme music plays]
73
00:03:47,248 --> 00:03:49,650
♪ Have mercy... ♪
74
00:03:49,684 --> 00:03:51,051
[Three gunshots]
75
00:03:51,085 --> 00:03:56,824
♪ Oh, have mercy. ♪
76
00:04:03,331 --> 00:04:04,665
What happened to you guys out there?
77
00:04:04,699 --> 00:04:06,200
She's working out some stuff.
78
00:04:06,401 --> 00:04:08,402
You know how things can catch up with you.
79
00:04:08,436 --> 00:04:10,103
(Citizen Z on radio) Chester?
80
00:04:10,138 --> 00:04:13,040
You got them yet? You got my team?
81
00:04:13,074 --> 00:04:15,008
Hello? Anyone?
82
00:04:17,479 --> 00:04:18,545
Warren?
83
00:04:18,947 --> 00:04:19,880
Addy, it's...
84
00:04:19,914 --> 00:04:22,583
Hey, hey, hey! Up here!
85
00:04:22,617 --> 00:04:24,117
It's your old pal, Citizen Z.
86
00:04:24,152 --> 00:04:25,552
Oh, it's everyone.
87
00:04:25,587 --> 00:04:27,287
Hi, everyone. Hi!
88
00:04:27,322 --> 00:04:29,790
Addy, looking gorgeous as always.
89
00:04:30,792 --> 00:04:34,194
Oh, hey uh, you must be Mack.
90
00:04:34,229 --> 00:04:35,929
Huh,
91
00:04:35,964 --> 00:04:37,297
kinda thought you'd be taller.
92
00:04:37,599 --> 00:04:39,833
I thought you'd be old enough to shave.
93
00:04:39,868 --> 00:04:41,101
Hmmm.
94
00:04:42,337 --> 00:04:45,439
Hey, Murphy. Squeeze in so I can see you.
95
00:04:47,876 --> 00:04:49,743
Oh, hey.
96
00:04:49,777 --> 00:04:51,979
[Laughing] Yeah, lookin' good, sir.
97
00:04:52,313 --> 00:04:54,515
So guess what? I've got good news.
98
00:04:54,549 --> 00:04:55,816
California's back.
99
00:04:55,850 --> 00:04:57,751
They're alive and
online, well most of them.
100
00:04:57,785 --> 00:05:00,487
But they're getting ready for
you, and the dream is alive.
101
00:05:00,522 --> 00:05:02,723
The mission is a go, thanks to yours truly.
102
00:05:02,757 --> 00:05:04,291
That's good news, right?
103
00:05:04,325 --> 00:05:06,159
Good news would be a package of Oreos
104
00:05:06,194 --> 00:05:07,895
and a couple gallons of milk.
105
00:05:07,929 --> 00:05:09,496
Oh, oh yeah, right. Sorry.
106
00:05:11,032 --> 00:05:13,333
Down the same hall, next door on your left.
107
00:05:13,368 --> 00:05:14,835
Should be everything that you need.
108
00:05:14,869 --> 00:05:17,704
I can't tell you how good
it is to see you all again.
109
00:05:17,739 --> 00:05:18,272
Yeah.
110
00:05:18,306 --> 00:05:20,440
Good to see us too, kid.
111
00:05:21,442 --> 00:05:23,210
Oh, hey, what was this place anyway?
112
00:05:23,444 --> 00:05:25,345
It used to be a CIA black site.
113
00:05:25,380 --> 00:05:27,948
Oh.
114
00:05:27,982 --> 00:05:30,384
Oh, like waterboarding,
Zero Dark Thirty, black site?
115
00:05:30,418 --> 00:05:32,185
Yeah, I kinda thought it would be obvious
116
00:05:32,220 --> 00:05:33,554
from what Chester told me.
117
00:05:33,588 --> 00:05:35,856
So where is the old crackpot anyway?
118
00:05:39,661 --> 00:05:41,962
Oh man. Bummer.
119
00:05:59,113 --> 00:06:00,714
[Burp]
120
00:06:00,748 --> 00:06:02,516
Oh...
121
00:06:03,518 --> 00:06:05,619
Whoa, Warren. Slow up here, will ya?
122
00:06:05,653 --> 00:06:07,154
[Snarling] It's just a kid.
123
00:06:07,188 --> 00:06:09,856
That is not a kid. It's zombie road kill.
124
00:06:09,891 --> 00:06:10,891
[Snarling]
125
00:06:15,916 --> 00:06:17,896
_
126
00:06:18,533 --> 00:06:19,733
(10K) Ten o'clock.
127
00:06:21,369 --> 00:06:22,402
Another kid.
128
00:06:22,670 --> 00:06:23,904
Not anymore.
129
00:06:23,938 --> 00:06:26,006
[Snarling]
130
00:06:26,040 --> 00:06:26,873
Stop.
131
00:06:26,908 --> 00:06:29,376
Warren, stop. It's just a boy. Stop.
132
00:06:29,410 --> 00:06:41,688
[Snarling]
133
00:06:41,723 --> 00:06:43,991
[Muffled] Don't! You're hurting me! Don't!
134
00:06:44,158 --> 00:06:46,293
[Snarling]
135
00:06:46,327 --> 00:06:46,660
Addy!
136
00:06:46,694 --> 00:06:47,661
[Snarling]
137
00:06:47,695 --> 00:06:48,362
[Slice]
138
00:06:56,304 --> 00:06:56,870
Hey.
139
00:06:56,904 --> 00:06:57,638
What?!
140
00:06:59,240 --> 00:07:00,507
Fine!
141
00:07:16,157 --> 00:07:18,825
Heads up, we got a live one.
142
00:07:18,860 --> 00:07:19,559
Whoa.
143
00:07:20,461 --> 00:07:22,896
Another sad kid in a weird flowered shirt.
144
00:07:25,500 --> 00:07:27,034
I got this one.
145
00:07:33,641 --> 00:07:35,175
Hey, whoa.
146
00:07:35,977 --> 00:07:37,377
You okay?
147
00:07:37,412 --> 00:07:39,212
A little thirsty is all.
148
00:07:39,681 --> 00:07:40,480
Of course.
149
00:07:41,182 --> 00:07:42,582
Hold on.
150
00:07:44,318 --> 00:07:44,985
Water.
151
00:07:45,586 --> 00:07:46,853
Thanks.
152
00:07:48,623 --> 00:07:51,124
Here you go, champ.
153
00:07:55,672 --> 00:07:56,910
Thanks, ma'am.
154
00:07:57,555 --> 00:07:59,423
You can call me Roberta.
155
00:07:59,457 --> 00:08:00,557
What's your name?
156
00:08:00,592 --> 00:08:01,858
I'm Sam.
157
00:08:01,893 --> 00:08:03,226
Sam.
158
00:08:03,261 --> 00:08:05,796
Does your mom know you're
out here all by yourself?
159
00:08:05,830 --> 00:08:09,199
I'm going to Salt Lake City to see my dad.
160
00:08:09,233 --> 00:08:10,601
That's not a good idea.
161
00:08:10,635 --> 00:08:11,702
Yes, it is.
162
00:08:11,736 --> 00:08:14,071
I'm old enough now. I
finally get to meet my dad.
163
00:08:14,105 --> 00:08:15,839
It's too far. It's not safe.
164
00:08:15,873 --> 00:08:17,007
It's not too far.
165
00:08:17,041 --> 00:08:18,875
Brennan and Dax are already there.
166
00:08:18,910 --> 00:08:19,810
Sam.
167
00:08:19,844 --> 00:08:22,346
Salt Lake City's been overrun by zombies.
168
00:08:22,380 --> 00:08:24,448
Yeah, right.
169
00:08:33,158 --> 00:08:35,426
Uh, wait, wait, Sam.
170
00:08:36,060 --> 00:08:37,094
You're right.
171
00:08:37,462 --> 00:08:40,163
You are old enough to go see your dad.
172
00:08:40,198 --> 00:08:42,032
But here's the thing.
173
00:08:42,900 --> 00:08:44,735
We've run out of food.
174
00:08:44,769 --> 00:08:45,936
Can you help us?
175
00:08:45,970 --> 00:08:48,605
My friend Helen could
help you get some food.
176
00:08:49,841 --> 00:08:50,674
Cool.
177
00:08:51,042 --> 00:08:53,677
Will you show us where they live?
178
00:08:54,879 --> 00:08:56,346
Tell you what.
179
00:08:56,948 --> 00:09:00,553
You take us there, we will
drive you to Salt Lake City.
180
00:09:01,822 --> 00:09:04,123
Okay.
181
00:09:07,595 --> 00:09:08,561
Murphy, move.
182
00:09:08,929 --> 00:09:09,495
Hey there.
183
00:09:09,863 --> 00:09:11,531
Hey man, I'm Mack.
184
00:09:13,510 --> 00:09:16,056
_
185
00:09:16,103 --> 00:09:17,337
Just up there.
186
00:09:19,173 --> 00:09:20,440
Anybody home?
187
00:09:20,665 --> 00:09:21,975
_
188
00:09:21,976 --> 00:09:23,943
Doesn't look like it.
189
00:09:28,482 --> 00:09:30,383
Mack, you want to check it out?
190
00:09:30,417 --> 00:09:31,150
Yeah.
191
00:09:44,431 --> 00:09:46,766
Get back in the truck!
192
00:09:54,908 --> 00:09:57,043
You're not welcome here!
193
00:10:01,260 --> 00:10:02,526
Hold on. Hold on.
194
00:10:03,976 --> 00:10:05,343
It's okay.
195
00:10:05,377 --> 00:10:06,778
We're friendly. We just...
196
00:10:06,812 --> 00:10:07,478
[Gunshot]
197
00:10:07,780 --> 00:10:10,415
Stop! Stop! It's fine! Just
listen to me for a second!
198
00:10:10,549 --> 00:10:11,249
We have...
199
00:10:11,283 --> 00:10:11,949
[Gunshot]
200
00:10:13,585 --> 00:10:15,720
- I thought you said they were friendly, Sam.
- [Gunshot]
201
00:10:15,754 --> 00:10:17,522
Stop! Don't shoot! Please!
202
00:10:17,556 --> 00:10:19,190
We have your boy!
203
00:10:19,224 --> 00:10:20,358
We have Sam!
204
00:10:23,228 --> 00:10:24,595
Hold your fire!
205
00:10:25,297 --> 00:10:26,264
Open the gate.
206
00:10:34,773 --> 00:10:36,874
Ms. Helen, it's okay. They just need food.
207
00:10:36,909 --> 00:10:38,342
They're nice.
208
00:10:39,578 --> 00:10:41,612
It's good to see you, Sam.
209
00:10:41,647 --> 00:10:43,648
Why don't you go inside
and find your mother?
210
00:10:43,682 --> 00:10:46,451
I'm sure she's anxious to see you.
211
00:10:47,286 --> 00:10:48,986
Thank you for bringing him back.
212
00:10:49,021 --> 00:10:53,858
Sometimes our kids get cabin
fever and decide to go exploring.
213
00:10:53,892 --> 00:10:55,092
[Laughs]
214
00:10:57,563 --> 00:10:58,830
What's wrong with you?
215
00:11:00,632 --> 00:11:02,133
It's infected.
216
00:11:02,267 --> 00:11:04,202
Oh, that could be dangerous.
217
00:11:04,236 --> 00:11:06,137
Yeah, it could.
218
00:11:08,373 --> 00:11:09,874
We can help you.
219
00:11:10,108 --> 00:11:12,977
You've arrived at the Sisters of Mercy.
220
00:11:13,679 --> 00:11:15,680
Anytime now!
221
00:11:15,948 --> 00:11:18,449
You don't have to stay!
222
00:11:18,484 --> 00:11:20,384
Yes, he does.
223
00:11:20,752 --> 00:11:21,853
We're a team.
224
00:11:22,321 --> 00:11:23,354
You are?
225
00:11:23,388 --> 00:11:24,889
Yes.
226
00:11:25,257 --> 00:11:26,757
Well, team or not,
227
00:11:26,792 --> 00:11:29,560
if you want to stay here,
you'll have to split up.
228
00:11:29,595 --> 00:11:32,230
Women and children only here.
229
00:11:34,299 --> 00:11:35,766
You can go inside with your friend.
230
00:11:35,801 --> 00:11:38,402
But your men will have
to stay outside the wall.
231
00:11:39,304 --> 00:11:41,072
We'll give you 24 hours.
232
00:11:41,106 --> 00:11:44,375
You can rest, get some food,
and then you'll leave us.
233
00:11:48,914 --> 00:11:50,414
That's very fair of you.
234
00:11:50,782 --> 00:11:52,083
And you are?
235
00:11:52,784 --> 00:11:54,785
Helen. And you?
236
00:11:55,120 --> 00:11:58,289
Lieutenant Roberta Warren.
Missouri National Guard.
237
00:12:04,029 --> 00:12:04,896
Addy.
238
00:12:05,531 --> 00:12:06,564
Don't worry.
239
00:12:06,832 --> 00:12:08,299
I got her.
240
00:12:20,913 --> 00:12:23,047
Yeah, this blows.
241
00:12:36,595 --> 00:12:37,962
Can you help her?
242
00:12:38,397 --> 00:12:41,198
She has an infected leg.
Take her to the infirmary.
243
00:12:41,300 --> 00:12:42,099
Wow.
244
00:12:43,235 --> 00:12:44,869
You're pretty.
245
00:12:44,903 --> 00:12:45,937
Hi.
246
00:12:45,971 --> 00:12:47,972
Want to see my carrots?
247
00:12:48,707 --> 00:12:50,308
Sure.
248
00:12:50,609 --> 00:12:52,577
I planted them myself.
249
00:12:52,611 --> 00:12:53,377
Here?
250
00:12:53,412 --> 00:12:53,945
Yep.
251
00:12:54,246 --> 00:12:55,713
It's beautiful here.
252
00:12:55,747 --> 00:12:56,948
Come on.
253
00:12:58,383 --> 00:12:59,283
Here you go.
254
00:12:59,318 --> 00:13:00,484
Thanks.
255
00:13:00,519 --> 00:13:03,070
Now look at this one, and
look at all the flowers in it.
256
00:13:03,092 --> 00:13:06,826
Here we grow our vegetables. We
have chickens and cows out back.
257
00:13:06,885 --> 00:13:08,820
Cows? You get milk?
258
00:13:08,854 --> 00:13:10,955
Milk, butter, yogurt.
259
00:13:10,989 --> 00:13:13,424
Most importantly for you, penicillin.
260
00:13:13,459 --> 00:13:16,561
Amy makes it herself.
She used to be a chemist.
261
00:13:16,595 --> 00:13:17,879
Lina's in the kitchen.
262
00:13:17,881 --> 00:13:20,533
She'll show you where you can wash up.
263
00:13:20,566 --> 00:13:24,168
And I hope you'll join
us for our mid-day meal.
264
00:13:24,203 --> 00:13:25,570
Thank you.
265
00:13:26,438 --> 00:13:27,872
Thank you.
266
00:13:36,148 --> 00:13:36,647
Oh.
267
00:13:36,682 --> 00:13:37,315
[Laughing]
268
00:13:37,350 --> 00:13:43,488
[Laughing] No. It's back,
front, clap, right, then left.
269
00:13:43,522 --> 00:13:46,023
Sorry, I haven't done this in forever.
270
00:13:46,058 --> 00:13:48,526
My mom taught me a really long time ago.
271
00:13:48,560 --> 00:13:50,294
Is she nice?
272
00:13:51,764 --> 00:13:54,432
Yeah, yeah, she is.
273
00:13:54,466 --> 00:13:55,867
Let's try again.
274
00:14:03,642 --> 00:14:07,211
Whoever built this place must've
seen the apocalypse coming.
275
00:14:07,246 --> 00:14:09,480
It's perfect.
276
00:14:09,815 --> 00:14:11,415
That was my husband.
277
00:14:11,950 --> 00:14:14,018
His philosophy was that we become
278
00:14:14,052 --> 00:14:17,421
absolutely self-sufficient
and off the grid.
279
00:14:18,357 --> 00:14:19,724
Your husband?
280
00:14:21,026 --> 00:14:22,593
He's gone.
281
00:14:22,961 --> 00:14:24,162
Like the others.
282
00:14:26,565 --> 00:14:28,065
All these women?
283
00:14:30,369 --> 00:14:33,037
Well Zina and Emmeline
were my sister wives.
284
00:14:34,439 --> 00:14:39,377
And when Ammon went, we had
each other and this place.
285
00:14:42,915 --> 00:14:47,351
These other women weren't
so lucky 'til we found them.
286
00:14:48,453 --> 00:14:49,921
Now they're safe.
287
00:14:49,955 --> 00:14:51,722
They're free.
288
00:14:52,324 --> 00:14:53,758
More strawberries?
289
00:14:54,426 --> 00:14:56,561
No. I...
290
00:14:56,595 --> 00:14:58,863
I think I'm gonna go look in on Cassandra
291
00:14:58,897 --> 00:15:00,331
and see how she's doing.
292
00:15:01,099 --> 00:15:01,999
Thank you.
293
00:15:02,034 --> 00:15:03,434
Of course.
294
00:15:05,971 --> 00:15:08,639
So these are the carrots
you grew? They're delicious.
295
00:15:09,575 --> 00:15:10,241
[Knock, knock]
296
00:15:11,310 --> 00:15:12,877
Feeling better? Thank you.
297
00:15:12,911 --> 00:15:14,078
Starting to.
298
00:15:19,985 --> 00:15:23,054
Remember what Sam told us
about where he was going?
299
00:15:23,088 --> 00:15:24,922
Salt Lake City to see his dad.
300
00:15:25,824 --> 00:15:28,192
Amy has a son a little older than Sam.
301
00:15:28,327 --> 00:15:29,894
He's not here.
302
00:15:30,262 --> 00:15:31,495
You know why?
303
00:15:33,665 --> 00:15:35,633
Went to Salt Lake City to see his dad?
304
00:15:38,203 --> 00:15:40,504
The girls stay here, but all the boys leave
305
00:15:40,539 --> 00:15:43,574
when they turn 13. That's what she said.
306
00:15:45,878 --> 00:15:48,045
They seem so happy.
307
00:15:48,080 --> 00:15:50,781
Yeah, maybe a little too happy.
308
00:15:52,084 --> 00:15:54,552
Nice people always scare me.
309
00:15:54,920 --> 00:15:58,289
Let's get you well, and
let's get out of here.
310
00:16:06,031 --> 00:16:09,500
All these women give me the creeps.
311
00:16:09,534 --> 00:16:12,136
That blonde one keeps looking at me.
312
00:16:12,170 --> 00:16:14,505
Oh man, don't get down
on yourself like that.
313
00:16:14,539 --> 00:16:16,474
You are a perfect hunk of man meat,
314
00:16:16,508 --> 00:16:17,875
and don't you ever forget it.
315
00:16:17,910 --> 00:16:19,877
Ha, ha. Don't quit your day job.
316
00:16:22,381 --> 00:16:24,115
Is there really all women in there?
317
00:16:24,149 --> 00:16:26,317
Yeah. Enjoy your imagination, kid.
318
00:16:26,351 --> 00:16:27,985
That's probably all you're gonna get.
319
00:16:30,255 --> 00:16:31,956
You know what I don't understand, Doc?
320
00:16:32,624 --> 00:16:34,992
What the hell happened to all their men?
321
00:16:36,295 --> 00:16:37,962
Well maybe we can ask her.
322
00:16:39,131 --> 00:16:41,065
Angels from heaven.
323
00:16:41,466 --> 00:16:42,967
Is that pie?
324
00:16:43,335 --> 00:16:47,104
Blueberry. Ummm, I, I, I made it by myself.
325
00:16:47,139 --> 00:16:49,307
Do you guys know where the...
326
00:16:49,341 --> 00:16:51,909
the other one is? The one with the...
327
00:16:51,944 --> 00:16:54,445
with the hair and those eyes? He...
328
00:16:54,479 --> 00:16:57,949
(Murphy) 10K, Hold my calls,
wake me up after the apocalypse.
329
00:16:59,184 --> 00:17:01,819
I'm gonna go give him a piece of this.
330
00:17:06,992 --> 00:17:07,558
What?
331
00:17:09,361 --> 00:17:10,795
Pie?
332
00:17:14,232 --> 00:17:15,499
Beat it, kid.
333
00:17:15,968 --> 00:17:17,635
Beat it!
334
00:17:22,174 --> 00:17:28,512
[Giggling]
335
00:17:29,614 --> 00:17:30,681
You like that?
336
00:17:30,716 --> 00:17:34,352
[Giggling] Oooh, oooh, yeah.
337
00:17:37,122 --> 00:17:38,422
Shhh.
338
00:17:38,690 --> 00:17:43,094
It's okay. Somebody hurt you?
339
00:17:44,262 --> 00:17:48,299
Yeah? I know. I know.
340
00:17:48,600 --> 00:17:50,768
[Giggling] Daddy.
341
00:17:51,136 --> 00:17:54,872
[Giggling] You need me to take care of you.
342
00:17:54,906 --> 00:18:00,077
[Giggling]
343
00:18:00,112 --> 00:18:00,778
[Gasps]
344
00:18:07,452 --> 00:18:10,521
[Giggling]
345
00:18:10,555 --> 00:18:19,330
- [Giggling]
- [Moaning]
346
00:18:19,364 --> 00:18:21,265
Part of me wants you to stop.
347
00:18:21,299 --> 00:18:25,302
But part of me really needs the pie.
348
00:18:25,337 --> 00:18:31,242
- [Giggling]
- [Moaning]
349
00:18:39,618 --> 00:18:43,821
[Muffled screaming]
350
00:18:47,692 --> 00:18:48,826
Cannibals?
351
00:18:50,962 --> 00:18:53,531
I'm so sorry that happened to you.
352
00:18:54,399 --> 00:18:57,868
And I wish I could say I was surprised.
353
00:18:58,336 --> 00:18:59,737
Man.
354
00:19:00,672 --> 00:19:02,673
He can't help himself.
355
00:19:03,008 --> 00:19:05,276
The animal instinct takes over.
356
00:19:05,677 --> 00:19:06,911
Kill,
357
00:19:08,046 --> 00:19:09,647
destroy,
358
00:19:10,015 --> 00:19:11,048
rape.
359
00:19:11,583 --> 00:19:16,120
Now this disease, this virus.
360
00:19:17,556 --> 00:19:22,960
Testosterone is the most
toxic chemical on Earth.
361
00:19:23,462 --> 00:19:26,864
And you survived through
it all. Now you're here.
362
00:19:27,466 --> 00:19:29,166
I was really lucky.
363
00:19:29,534 --> 00:19:31,602
I met Mack on the first night.
364
00:19:31,636 --> 00:19:34,071
I think he was the lucky one.
365
00:19:39,411 --> 00:19:40,644
What about this?
366
00:19:42,848 --> 00:19:44,048
This is special.
367
00:19:44,282 --> 00:19:48,819
Ummm, yeah, yeah. How'd you know?
368
00:19:49,187 --> 00:19:50,588
Tell me.
369
00:19:56,661 --> 00:19:58,362
I can't.
370
00:20:01,700 --> 00:20:05,603
It's too much for you.
371
00:20:05,637 --> 00:20:07,204
I can see that.
372
00:20:10,442 --> 00:20:12,676
You can tell me. Just tell me.
373
00:20:14,279 --> 00:20:16,680
[Crying] It was my mom.
374
00:20:19,017 --> 00:20:21,152
[Crying] And my brother.
375
00:20:22,354 --> 00:20:24,588
[Crying] And I had to...
376
00:20:26,291 --> 00:20:27,658
[Crying] both of them.
377
00:20:27,692 --> 00:20:31,762
[Crying]
378
00:20:31,796 --> 00:20:36,033
Oh, my sweet, sweet, sweet girl.
379
00:20:36,067 --> 00:20:41,138
[Crying continues]
380
00:20:41,506 --> 00:20:45,075
Let it go. Just let it all go.
381
00:20:49,080 --> 00:20:50,848
Can I tell you something?
382
00:20:50,882 --> 00:20:52,950
[Crying]
383
00:20:52,984 --> 00:20:55,753
You don't ever have to
go through that again.
384
00:20:56,821 --> 00:20:58,889
This place, our sisters,
385
00:20:58,924 --> 00:21:01,492
we're protected from that.
386
00:21:06,698 --> 00:21:09,066
We could use a woman like you.
387
00:21:10,168 --> 00:21:13,337
Smart, resourceful, caring.
388
00:21:14,072 --> 00:21:17,408
You're not like the others.
You're special. I can see that.
389
00:21:17,442 --> 00:21:19,076
[Car horn honking]
390
00:21:21,780 --> 00:21:23,914
Hmmm, looks like we have a new sister.
391
00:21:30,422 --> 00:21:31,121
Hey!
392
00:21:33,024 --> 00:21:33,724
Hey.
393
00:21:34,092 --> 00:21:35,025
Hey.
394
00:21:35,126 --> 00:21:35,793
What's going on?
395
00:21:35,827 --> 00:21:36,760
I'm not sure.
396
00:21:36,795 --> 00:21:37,962
This is Tessa.
397
00:21:37,996 --> 00:21:39,330
Tessa, welcome.
398
00:21:40,232 --> 00:21:41,699
You're home now.
399
00:21:41,733 --> 00:21:43,200
You're safe.
400
00:21:45,437 --> 00:21:46,971
[Crying]
401
00:21:47,005 --> 00:21:50,674
Shhh, shhh, shhh, shhh.
402
00:21:51,076 --> 00:21:52,843
It's okay.
403
00:21:53,378 --> 00:21:55,279
No one can hurt you here.
404
00:21:56,815 --> 00:21:59,450
This is why we exist.
405
00:21:59,851 --> 00:22:01,785
We provide a place that is safe
406
00:22:01,820 --> 00:22:04,188
from the violent destructive world of men.
407
00:22:04,222 --> 00:22:07,424
And we bring the perpetrators to justice.
408
00:22:07,459 --> 00:22:09,660
That is our purpose.
409
00:22:09,961 --> 00:22:11,662
That is our purpose.
410
00:22:14,899 --> 00:22:15,733
Bring him.
411
00:22:25,110 --> 00:22:26,210
What is your name?
412
00:22:27,112 --> 00:22:29,013
Bite me, Bitch.
413
00:22:29,481 --> 00:22:31,215
Hmmm, Bitch.
414
00:22:32,150 --> 00:22:34,585
I like that. It suits you.
415
00:22:34,886 --> 00:22:38,756
Well it's time that you
learn about justice, Bitch.
416
00:22:39,157 --> 00:22:41,058
Take him away.
417
00:22:50,568 --> 00:22:51,935
You should see this.
418
00:22:52,203 --> 00:22:53,570
What's gonna happen to him?
419
00:22:53,905 --> 00:22:55,806
Justice.
420
00:23:00,512 --> 00:23:03,881
(Helen) You harm a woman,
you die. That's our rule.
421
00:23:11,033 --> 00:23:12,568
- [Electricity clicking]
- Tessa?
422
00:23:15,071 --> 00:23:16,505
- [Electricity clicking]
- Now, Tessa.
423
00:23:16,540 --> 00:23:17,606
[Grunting]
424
00:23:18,708 --> 00:23:20,943
[Electricity zapping]
425
00:23:22,946 --> 00:23:23,880
[Growling]
426
00:23:23,914 --> 00:23:25,114
[Screaming] No!
427
00:23:25,149 --> 00:23:29,185
- [Growling continues]
- [Screaming continues]
428
00:23:30,888 --> 00:23:32,488
He was a bad man.
429
00:23:32,557 --> 00:23:40,757
- [Growling continues]
- [Screaming continues]
430
00:23:45,209 --> 00:23:46,342
Addy?
431
00:23:47,644 --> 00:23:48,678
Hey.
432
00:23:49,980 --> 00:23:50,847
You all right?
433
00:23:51,715 --> 00:23:52,748
Yeah.
434
00:23:52,850 --> 00:23:55,451
Tessa said there are two
sisters still out there.
435
00:23:55,619 --> 00:23:57,520
We could use your help to free them.
436
00:23:57,888 --> 00:23:58,955
Of course.
437
00:23:59,623 --> 00:24:00,256
Addy.
438
00:24:02,059 --> 00:24:03,559
You sure you're up to that?
439
00:24:05,462 --> 00:24:06,462
Warren.
440
00:24:07,130 --> 00:24:09,465
Any one of us could be those sisters.
441
00:24:10,200 --> 00:24:11,033
I'm in.
442
00:24:11,835 --> 00:24:12,535
Wonderful.
443
00:24:12,569 --> 00:24:13,970
Yeah, you got me too.
444
00:24:14,004 --> 00:24:15,204
You don't have to.
445
00:24:15,239 --> 00:24:16,038
No, no, no.
446
00:24:16,073 --> 00:24:18,741
I always got my sister's back.
447
00:24:23,180 --> 00:24:25,715
We got to burn this
joint, boys. Time to motor.
448
00:24:25,749 --> 00:24:28,718
Whoa, whoa, whoa, Doc. Hold on,
man. What Is it? What'd you see?
449
00:24:30,420 --> 00:24:31,554
Zombie...
450
00:24:32,122 --> 00:24:32,989
bear.
451
00:24:33,957 --> 00:24:35,190
I think someone's coming.
452
00:24:45,602 --> 00:24:47,670
They wouldn't just leave us, would they?
453
00:24:48,105 --> 00:24:50,106
No, Addy doesn't go anywhere without me.
454
00:24:50,574 --> 00:24:52,108
Sorry, pal.
455
00:24:52,242 --> 00:24:54,043
She just did.
456
00:24:59,616 --> 00:25:00,983
Here they come.
457
00:25:16,133 --> 00:25:17,867
You got a problem there, darlin'?
458
00:25:18,302 --> 00:25:19,769
What do you think?
459
00:25:19,803 --> 00:25:21,866
Kinda dangerous, ain't it?
460
00:25:21,905 --> 00:25:24,307
Two pretty little gals like you,
461
00:25:24,541 --> 00:25:26,442
travelin' all alone?
462
00:25:26,944 --> 00:25:28,878
It's not safe out here.
463
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
I'll tell you what.
464
00:25:31,214 --> 00:25:32,551
Why don't you tell me where you're headed,
465
00:25:32,553 --> 00:25:35,618
and Sidecar here can have
a look at that engine.
466
00:25:40,991 --> 00:25:41,657
[Gunshot]
467
00:25:41,858 --> 00:25:43,492
Hands up, gentlemen.
468
00:25:43,860 --> 00:25:46,162
Your little game is over.
469
00:25:49,599 --> 00:25:50,967
Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa.
470
00:25:51,001 --> 00:25:52,401
I'm not really with them. They just...
471
00:25:52,436 --> 00:25:54,265
- I was stranded, and they helped me out.
- Shut up!
472
00:25:54,267 --> 00:25:55,438
Drop your guns.
473
00:25:55,472 --> 00:25:57,073
That ain't happening, sweetheart.
474
00:25:57,107 --> 00:25:57,940
[Two gunshots]
475
00:25:57,975 --> 00:25:59,108
Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa!
476
00:25:59,142 --> 00:26:00,376
Hold your fire!
477
00:26:00,544 --> 00:26:02,411
Hold your fire.
478
00:26:03,213 --> 00:26:05,381
You see, huh?
479
00:26:05,649 --> 00:26:07,850
I'm a reasonable man.
480
00:26:08,085 --> 00:26:10,820
I'm sure we can come to
some kind of an arrangement.
481
00:26:10,854 --> 00:26:13,489
Why don't you just tell me what you want?
482
00:26:13,523 --> 00:26:15,057
Let me ask.
483
00:26:15,792 --> 00:26:18,260
These girls with you voluntarily?
484
00:26:19,730 --> 00:26:21,330
Didn't think so.
485
00:26:21,398 --> 00:26:22,598
Ladies.
486
00:26:27,137 --> 00:26:28,671
Hey, hey, listen to me.
487
00:26:29,039 --> 00:26:32,608
That saddlebag, it's full of oxycontin.
488
00:26:32,876 --> 00:26:34,243
You can take it.
489
00:26:34,277 --> 00:26:35,678
Not interested.
490
00:26:35,712 --> 00:26:39,048
What kind of a raging bitch
doesn't want to make a deal?
491
00:26:39,082 --> 00:26:40,750
This one.
492
00:26:41,251 --> 00:26:43,665
Hey, Addy. We could
use your help over here.
493
00:26:49,559 --> 00:26:52,495
It's time for some justice.
494
00:26:52,763 --> 00:26:53,696
Shoot one.
495
00:26:54,197 --> 00:26:56,432
A mortal wound, anywhere but the head.
496
00:26:56,466 --> 00:26:59,201
The rest will take care of themselves.
497
00:27:01,905 --> 00:27:03,639
Oh, not this one.
498
00:27:04,441 --> 00:27:05,674
The other one.
499
00:27:07,010 --> 00:27:08,210
Addy, wait.
500
00:27:08,245 --> 00:27:11,414
I swear. I... It wasn't me.
I... Please. Please. I wasn't...
501
00:27:11,448 --> 00:27:13,182
Is this really necessary?
502
00:27:13,216 --> 00:27:14,917
Addy, don't do this.
503
00:27:15,085 --> 00:27:18,988
You don't want to get in my way, sister.
504
00:27:21,024 --> 00:27:23,759
Please, I... I swear. I swear.
I wasn't gonna do anything.
505
00:27:23,794 --> 00:27:25,227
He's lying.
506
00:27:27,230 --> 00:27:29,432
[Whispering] Remember the cannibal.
Remember when he kidnapped you.
507
00:27:30,467 --> 00:27:33,235
[Screaming]
508
00:27:33,336 --> 00:27:34,470
[Whispering]
509
00:27:35,505 --> 00:27:37,773
[Screaming]
510
00:27:37,808 --> 00:27:38,774
[Whispering] Remember.
511
00:27:39,810 --> 00:27:42,511
[Taser clicking]
512
00:27:42,546 --> 00:27:43,779
[Whispering] Remember Tobias.
513
00:27:44,615 --> 00:27:46,749
- [Crying]
- Remember when he kidnapped you.
514
00:27:46,774 --> 00:27:47,584
Remember.
515
00:27:48,285 --> 00:27:49,151
[Gunshot]
516
00:27:52,455 --> 00:27:55,323
Oh, God! No! No! No!
517
00:27:58,328 --> 00:27:59,795
Good girl.
518
00:28:04,468 --> 00:28:06,335
It's time to go.
519
00:28:13,831 --> 00:28:17,400
[Growling]
520
00:28:17,435 --> 00:28:18,835
[Munching]
521
00:28:18,869 --> 00:28:20,303
[Screaming]
522
00:28:37,922 --> 00:28:38,920
We got to get out of here.
523
00:28:38,922 --> 00:28:40,674
Hey, I know. I saw the bear.
524
00:28:40,708 --> 00:28:42,008
That's not the problem.
525
00:28:42,043 --> 00:28:44,544
If a zombie bear isn't
the problem, what is?
526
00:28:48,215 --> 00:28:49,449
I need to see her.
527
00:28:49,483 --> 00:28:50,583
She's in a weird place.
528
00:28:50,618 --> 00:28:53,219
I've been there. It's not
gonna be easy to get her back.
529
00:28:53,254 --> 00:28:55,655
Well it's fine, but I'm not
leaving here without her.
530
00:28:57,925 --> 00:28:59,659
You guys just get ready.
531
00:29:00,061 --> 00:29:02,796
I'll do my best to get her out.
532
00:29:02,830 --> 00:29:05,231
But you may have a choice to make.
533
00:29:10,838 --> 00:29:13,606
I know what you did seemed hard.
534
00:29:15,576 --> 00:29:19,846
I felt the same way when I
freed myself from my husband.
535
00:29:21,115 --> 00:29:23,583
He said he was innocent, too.
536
00:29:24,418 --> 00:29:26,686
You know we were both raised to
537
00:29:26,721 --> 00:29:29,155
believe all the rules, that
538
00:29:29,190 --> 00:29:31,925
they were good and true and
539
00:29:32,893 --> 00:29:34,994
from God.
540
00:29:35,963 --> 00:29:39,699
And after I almost died
after my fifth child,
541
00:29:39,734 --> 00:29:42,535
I started not to believe.
542
00:29:43,104 --> 00:29:46,539
I didn't want anymore children.
543
00:29:46,574 --> 00:29:48,541
I didn't want him.
544
00:29:49,243 --> 00:29:51,878
And that didn't square with the rules.
545
00:29:52,248 --> 00:29:55,840
So he beat me.
546
00:29:58,552 --> 00:30:02,122
He broke my nose and my arms, ribs.
547
00:30:03,491 --> 00:30:05,293
But that's not even the worst story
548
00:30:05,295 --> 00:30:08,061
that you'll hear from the women in here.
549
00:30:08,662 --> 00:30:09,496
Hey.
550
00:30:09,964 --> 00:30:11,564
We got to go now.
551
00:30:14,034 --> 00:30:15,368
You seen Addy?
552
00:30:15,403 --> 00:30:16,369
No.
553
00:30:17,104 --> 00:30:19,839
We will find her on the way out.
554
00:30:23,377 --> 00:30:25,178
I'll be fine.
555
00:30:25,813 --> 00:30:27,080
Hope so.
556
00:30:27,114 --> 00:30:28,515
I will.
557
00:30:33,821 --> 00:30:38,291
You've been out there.
You know what it's like.
558
00:30:38,325 --> 00:30:42,429
I just... don't know
559
00:30:43,264 --> 00:30:45,765
what I'm supposed to do anymore.
560
00:30:49,203 --> 00:30:51,371
I can't un-see any of it.
561
00:30:51,705 --> 00:30:53,273
The people,
562
00:30:53,307 --> 00:30:55,608
even the zombies.
563
00:30:56,310 --> 00:30:58,044
It's too much
564
00:30:58,078 --> 00:30:59,712
for anyone.
565
00:31:02,283 --> 00:31:04,617
You need rest.
566
00:31:06,187 --> 00:31:07,954
Peace.
567
00:31:09,056 --> 00:31:10,857
Stay here.
568
00:31:11,692 --> 00:31:13,827
Be a part of our family.
569
00:31:15,262 --> 00:31:17,497
I can't leave Mack.
570
00:31:18,032 --> 00:31:20,266
I can't.
571
00:31:21,168 --> 00:31:22,869
I love him.
572
00:31:23,604 --> 00:31:26,139
I know you do, sweetheart.
573
00:31:26,974 --> 00:31:31,010
So it'll hurt all that much more
when you have to watch him die.
574
00:31:32,980 --> 00:31:35,415
And one day he will die.
575
00:31:35,783 --> 00:31:38,151
And it will be you
576
00:31:38,519 --> 00:31:41,254
that has to give him mercy.
577
00:31:49,697 --> 00:31:50,930
[Crying] Yeah.
578
00:31:56,170 --> 00:31:57,971
How do I tell him?
579
00:31:58,706 --> 00:32:01,040
What do I say?
580
00:32:02,410 --> 00:32:04,277
I'll tell you what to say.
581
00:32:05,980 --> 00:32:07,413
[Whispering] Okay.
582
00:32:10,230 --> 00:32:11,232
Addy?
583
00:32:11,273 --> 00:32:12,573
Hey.
584
00:32:14,443 --> 00:32:15,476
Hey.
585
00:32:17,546 --> 00:32:20,548
Hey, can we go talk somewhere real quick?
586
00:32:20,749 --> 00:32:23,852
Uh, yeah. Yeah, of course.
587
00:32:23,877 --> 00:32:25,077
Okay.
588
00:32:27,022 --> 00:32:28,990
(Mack) So what's it like in there?
589
00:32:30,359 --> 00:32:32,522
Sounds a little weird, I mean a zombie...
590
00:32:32,524 --> 00:32:35,729
Uh, no, no, no, no, no. Mack, it is...
591
00:32:35,731 --> 00:32:38,399
It's so beautiful.
592
00:32:39,768 --> 00:32:41,769
I wish you could see it.
593
00:32:41,770 --> 00:32:44,305
Yeah, I wish I could too.
594
00:32:44,339 --> 00:32:47,942
It's so different from out here.
595
00:32:49,244 --> 00:32:51,245
I feel safe.
596
00:32:51,980 --> 00:32:54,482
I haven't felt that in such a long time.
597
00:32:56,418 --> 00:32:59,053
Good. That's good.
598
00:32:59,421 --> 00:33:02,256
I'm glad. It's...
599
00:33:02,924 --> 00:33:06,127
I'm sure it's gonna be hard to leave.
600
00:33:08,830 --> 00:33:11,599
That's what I wanted to talk to you about.
601
00:33:17,105 --> 00:33:19,306
It's too much.
602
00:33:21,410 --> 00:33:23,510
I can't do it anymore, Mack.
603
00:33:23,812 --> 00:33:25,412
But Addy...
604
00:33:26,415 --> 00:33:29,817
I can't stay with you here.
605
00:33:33,255 --> 00:33:35,356
I need to rest.
606
00:33:36,158 --> 00:33:38,074
I can't.
607
00:33:38,076 --> 00:33:39,621
I can't do this without you.
608
00:33:42,169 --> 00:33:46,544
No. No, no, no, no, no, no.
Addy... Addy, come on. Come on.
609
00:33:47,711 --> 00:33:51,681
I love you. I... I... Don't you...
610
00:33:51,715 --> 00:33:55,118
Mack, I love you so much.
611
00:33:57,855 --> 00:34:00,690
I cannot go back out
there and watch you die.
612
00:34:00,724 --> 00:34:01,824
I'm not gonna die.
613
00:34:01,859 --> 00:34:03,292
Yes, you will.
614
00:34:03,327 --> 00:34:05,328
We all will.
615
00:34:06,764 --> 00:34:10,433
And this is how I want to remember you.
616
00:34:12,569 --> 00:34:16,139
Mack, I cannot kill
somebody I love ever again.
617
00:34:16,173 --> 00:34:18,341
I'm not going back out
there without you, Addy.
618
00:34:18,375 --> 00:34:19,342
I'm not. I can't.
619
00:34:19,376 --> 00:34:20,843
This is for the best.
620
00:34:20,878 --> 00:34:23,112
Addy. Addy, wait. Wait a minute.
621
00:34:23,447 --> 00:34:25,548
What about Murphy, huh?
622
00:34:26,550 --> 00:34:28,050
And the mission?
623
00:34:29,186 --> 00:34:31,654
You said, you said you would rather
624
00:34:31,688 --> 00:34:35,525
die believing in something
than live believing in nothing.
625
00:34:35,559 --> 00:34:36,993
I have to go.
626
00:34:37,594 --> 00:34:40,763
Look at me. Look at me.
627
00:34:40,798 --> 00:34:45,301
I understand. I do. You're...
628
00:34:45,335 --> 00:34:47,837
You're upset about your
mom. Of course. Of course.
629
00:34:47,871 --> 00:34:50,606
It's horrible. I mean
it's, it's beyond horrible.
630
00:34:51,041 --> 00:34:53,476
But you're gonna get through this.
631
00:34:55,145 --> 00:34:56,779
That's not who you are.
632
00:34:57,648 --> 00:35:01,818
You're a good person.
You're, you're, you're strong.
633
00:35:02,252 --> 00:35:04,420
You're strong. You don't need
634
00:35:04,555 --> 00:35:05,755
Helen
635
00:35:05,989 --> 00:35:08,357
and some stupid cult.
636
00:35:09,626 --> 00:35:11,294
I'm sorry.
637
00:35:11,695 --> 00:35:13,729
Addy, Addy, Addy. You can't do this.
638
00:35:13,764 --> 00:35:15,264
- Mack.
- You can't leave me. This is crazy.
639
00:35:15,299 --> 00:35:15,798
Mack.
640
00:35:15,800 --> 00:35:16,492
Addy, wait.
641
00:35:16,494 --> 00:35:17,321
Mack, let me go.
642
00:35:17,323 --> 00:35:19,268
Addy, just listen to me.
Just listen to me, okay?
643
00:35:19,303 --> 00:35:20,436
- Mack.
- You're not thinking clearly.
644
00:35:20,471 --> 00:35:22,104
You're hurting me!
645
00:35:26,043 --> 00:35:27,877
Wait. Addy.
646
00:35:28,412 --> 00:35:29,846
Addy!
647
00:35:31,381 --> 00:35:32,181
Wait!
648
00:35:32,706 --> 00:35:33,906
Wait, hold on!
649
00:35:35,319 --> 00:35:36,052
Addy!
650
00:35:36,186 --> 00:35:37,186
Addy!
651
00:35:38,155 --> 00:35:39,709
Addy!
652
00:35:43,946 --> 00:35:44,889
Hey, Addy!
653
00:35:44,914 --> 00:35:45,914
Addy!
654
00:35:51,909 --> 00:35:52,909
Addy!
655
00:35:54,579 --> 00:35:55,645
Hey. Addy!
656
00:35:55,680 --> 00:35:56,313
[Knocking on door]
657
00:35:56,347 --> 00:35:57,347
Addy!
658
00:35:57,448 --> 00:35:58,749
Please talk to us!
659
00:35:58,783 --> 00:36:00,384
Come on, Addy!
660
00:36:01,252 --> 00:36:03,052
(Helen) Maybe I could help?
661
00:36:03,888 --> 00:36:06,189
I think we've had enough of your help.
662
00:36:08,159 --> 00:36:08,992
Addy?
663
00:36:09,026 --> 00:36:09,793
[Knocking on door]
664
00:36:10,495 --> 00:36:11,628
It's me.
665
00:36:11,662 --> 00:36:13,263
Open the door.
666
00:36:15,099 --> 00:36:16,099
Addy?
667
00:36:16,467 --> 00:36:17,667
Don't touch me.
668
00:36:25,743 --> 00:36:34,698
[Chain rattling]
669
00:36:37,602 --> 00:36:39,161
Where's Murphy? We need the tent.
670
00:36:39,163 --> 00:36:41,939
Uh, he's still in it with that girl.
671
00:36:41,973 --> 00:36:43,874
She's still in there?
672
00:36:48,580 --> 00:36:51,782
Party's over, everyone. Time to go.
673
00:36:53,585 --> 00:36:55,052
Where'd you get a cigarette?
674
00:36:55,086 --> 00:36:57,188
Whatever daddy needs,
675
00:36:58,056 --> 00:36:59,390
daddy gets.
676
00:36:59,424 --> 00:37:01,325
Yeah, well time to go now, sweetheart.
677
00:37:01,359 --> 00:37:04,028
Come on. Up and at 'em.
678
00:37:06,731 --> 00:37:08,032
Thanks, man.
679
00:37:08,066 --> 00:37:09,800
Thought she'd never leave.
680
00:37:20,378 --> 00:37:22,213
Surprise.
681
00:37:26,451 --> 00:37:27,918
Go ahead. Tell them.
682
00:37:27,953 --> 00:37:29,987
Tell them what you told me.
683
00:37:31,022 --> 00:37:33,257
I've made up my mind.
684
00:37:33,892 --> 00:37:35,459
I'm gonna stay here
685
00:37:35,493 --> 00:37:36,326
with Helen.
686
00:37:36,328 --> 00:37:38,295
No. Addy.
687
00:37:38,330 --> 00:37:40,330
Trouble at the gate. We need you.
688
00:37:40,399 --> 00:37:42,766
You stay here. You'll be safe.
689
00:37:45,470 --> 00:37:47,404
Addy, I know this place feels safe.
690
00:37:47,739 --> 00:37:49,273
It feels good.
691
00:37:50,609 --> 00:37:53,277
Well that's how I felt when I met Tobias.
692
00:37:53,311 --> 00:37:54,945
But it wasn't real.
693
00:37:54,980 --> 00:37:56,080
You and me,
694
00:37:56,114 --> 00:37:59,416
we've been through so much together.
695
00:37:59,618 --> 00:38:01,151
(Warren) Addison Carver.
696
00:38:02,020 --> 00:38:04,388
Listen to me.
697
00:38:04,656 --> 00:38:06,056
Enough now.
698
00:38:06,958 --> 00:38:09,727
You got sucked into this thing,
699
00:38:10,128 --> 00:38:11,795
and you did something.
700
00:38:12,497 --> 00:38:14,665
And we all do things.
701
00:38:15,267 --> 00:38:19,770
But it is time for us to go. Now.
702
00:38:19,904 --> 00:38:21,272
All of us.
703
00:38:22,073 --> 00:38:24,708
You don't have to worry.
704
00:38:26,544 --> 00:38:28,579
I'm home now.
705
00:38:32,150 --> 00:38:33,450
No.
706
00:38:44,796 --> 00:38:45,963
How'd she get outside?
707
00:38:45,997 --> 00:38:46,797
Where is she?!
708
00:38:46,831 --> 00:38:48,365
The tall one?
709
00:38:49,267 --> 00:38:50,801
Your leader?
710
00:38:50,835 --> 00:38:53,237
I'm here! What do you want?
711
00:38:53,505 --> 00:38:55,272
You, sweetheart.
712
00:38:55,307 --> 00:38:57,408
I want you.
713
00:38:58,043 --> 00:38:59,610
You open that gate
714
00:38:59,978 --> 00:39:01,812
and you come out here.
715
00:39:01,846 --> 00:39:05,082
And we'll have a nice little conversation.
716
00:39:05,116 --> 00:39:06,817
All polite like.
717
00:39:06,851 --> 00:39:08,018
Shoot him.
718
00:39:08,053 --> 00:39:10,087
[Screaming]
719
00:39:10,121 --> 00:39:12,156
I'm a real quick trigger.
720
00:39:12,524 --> 00:39:13,891
You shoot me,
721
00:39:13,925 --> 00:39:17,161
she's dead before I hit the ground.
722
00:39:17,195 --> 00:39:18,028
Five.
723
00:39:18,129 --> 00:39:18,962
Four.
724
00:39:19,064 --> 00:39:19,830
Three.
725
00:39:19,931 --> 00:39:20,764
Two.
726
00:39:20,865 --> 00:39:21,765
[Gunshot]
727
00:39:22,934 --> 00:39:24,234
One.
728
00:39:39,018 --> 00:39:40,252
She's coming, right?
729
00:39:40,620 --> 00:39:41,987
Yes, she's coming.
730
00:39:45,992 --> 00:39:46,992
It's all right, Addy.
731
00:39:47,026 --> 00:39:48,760
Come here, please.
732
00:39:57,036 --> 00:39:58,604
Addy.
733
00:40:00,139 --> 00:40:01,840
Please?
734
00:40:02,742 --> 00:40:05,444
[Crying] I will always love you, Mack.
735
00:40:06,079 --> 00:40:08,447
We don't do this.
736
00:40:09,048 --> 00:40:11,049
We don't leave each other.
737
00:40:12,418 --> 00:40:14,386
Goodbye, Mack.
738
00:40:16,389 --> 00:40:16,755
No.
739
00:40:16,789 --> 00:40:17,155
[Gunshot]
740
00:40:17,190 --> 00:40:18,991
[Screaming]
741
00:40:21,828 --> 00:40:23,161
You shot him?!
742
00:40:23,496 --> 00:40:25,897
It's a warning. Get him out of here now.
743
00:40:25,932 --> 00:40:27,180
Before it gets worse.
744
00:40:27,182 --> 00:40:27,933
[Groaning]
745
00:40:27,967 --> 00:40:30,220
Get his gun.
746
00:40:30,254 --> 00:40:31,822
[Groaning]
747
00:40:31,856 --> 00:40:33,056
Addy!
748
00:40:34,025 --> 00:40:34,591
[Gate slams]
749
00:40:34,625 --> 00:40:35,959
- Come on, buddy.
- Addy!
750
00:40:39,363 --> 00:40:40,063
What about Addy?
751
00:40:40,098 --> 00:40:40,664
Come on.
752
00:40:40,698 --> 00:40:42,065
She's not coming!
753
00:40:42,100 --> 00:40:44,267
Let's go, Doc! Now!
754
00:40:56,848 --> 00:40:58,214
Stop the truck.
755
00:40:58,216 --> 00:40:58,748
No.
756
00:40:58,783 --> 00:40:59,616
Stop the truck!
757
00:40:59,650 --> 00:41:01,384
Keep driving!
758
00:41:02,420 --> 00:41:06,423
[Screaming]
759
00:41:07,925 --> 00:41:09,793
[Groaning]
760
00:41:11,763 --> 00:41:13,797
Mack, Mack, Mack.
761
00:41:16,968 --> 00:41:18,435
I can't.
762
00:41:19,872 --> 00:41:21,705
Okay. Okay.
763
00:41:22,573 --> 00:41:24,407
I can't.
764
00:41:32,450 --> 00:41:33,116
[Gunshot]
765
00:41:33,685 --> 00:41:34,351
[Gunshot]
766
00:41:36,765 --> 00:41:37,331
[Gunshot]
767
00:41:37,432 --> 00:41:38,065
[Gunshot]
768
00:41:39,200 --> 00:41:39,867
[Gunshot]
769
00:41:40,435 --> 00:41:41,101
[Gunshot]
770
00:41:41,703 --> 00:41:42,736
Get in!
771
00:41:42,771 --> 00:41:49,643
[Multiple gunshots]
772
00:42:00,622 --> 00:42:04,053
[Young girl singing] Butterfly,
butterfly, happy all day.
773
00:42:04,055 --> 00:42:07,697
Butterfly, butterfly, fly fly away.
774
00:42:07,699 --> 00:42:11,129
Three little butterflies looking at you.
775
00:42:11,131 --> 00:42:14,686
One flew away and then there were two.
776
00:42:14,688 --> 00:42:18,115
Two little butterflies soaking up the sun.
777
00:42:18,117 --> 00:42:21,544
One flew away and then there was one.
778
00:42:21,546 --> 00:42:24,921
One little butterfly stayed all along.
779
00:42:24,923 --> 00:42:29,016
It flew away and then they were gone.
780
00:42:31,419 --> 00:42:33,861
♪
49119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.