All language subtitles for Whistle 2026 800p CAM Line Audio x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,237 --> 00:00:58,903 Time's up! Ref! Ref! Time's up! 2 00:00:59,815 --> 00:01:00,509 Dean! 3 00:01:00,534 --> 00:01:02,070 Stay sharp. Hurry up. 4 00:01:04,007 --> 00:01:08,142 Alright. 44 seconds left. 5 00:01:08,267 --> 00:01:09,803 That's all we've got. 6 00:01:09,828 --> 00:01:12,864 Forget the cheers, the crowd, and the scouts. 7 00:01:12,889 --> 00:01:14,591 None of that matters. 8 00:01:14,691 --> 00:01:18,093 Dean, get the ball and find Horse. 9 00:01:18,193 --> 00:01:19,596 Got it, Coach. Horse, 10 00:01:19,621 --> 00:01:20,956 look for the basket. Okay. 11 00:01:21,130 --> 00:01:22,766 Let's go. Steel Wolves, howl! 12 00:01:22,791 --> 00:01:23,959 Come on, come on, come on! 13 00:01:24,032 --> 00:01:25,444 One. Two. Three! One. Two. Three! 14 00:01:26,368 --> 00:01:27,971 Let's go! 15 00:01:27,996 --> 00:01:29,231 Give it to Mason! Ball, ball! 16 00:01:29,256 --> 00:01:30,691 Horse is open! Yeah, yeah. 17 00:01:30,716 --> 00:01:31,750 Break through now! 18 00:01:31,775 --> 00:01:33,004 Horse! 19 00:01:36,566 --> 00:01:37,734 Come on, go. Yeah! 20 00:01:37,940 --> 00:01:39,708 Let's go, man. Nice! 21 00:01:40,022 --> 00:01:41,913 Yeah! You got this, Mason! 22 00:01:42,098 --> 00:01:43,299 Awesome! Yeah! 23 00:01:43,381 --> 00:01:45,182 You got this, Mason! 24 00:01:48,532 --> 00:01:49,532 Mason... 25 00:01:51,360 --> 00:01:52,360 Horse! 26 00:01:55,159 --> 00:01:56,392 Come on! Come on! 27 00:01:56,625 --> 00:01:57,928 I see him. Ah! 28 00:02:00,229 --> 00:02:01,965 Get over here! Horse! 29 00:02:04,813 --> 00:02:07,450 Shoot! Take your shot! 30 00:02:07,751 --> 00:02:09,205 Yes! Got it! 31 00:02:09,691 --> 00:02:11,060 Bring the ball! 32 00:02:25,240 --> 00:02:26,240 Mason... 33 00:02:44,200 --> 00:02:45,808 Nice! Yeah! 34 00:02:46,175 --> 00:02:47,450 Amazing! 35 00:02:54,979 --> 00:02:56,160 Hey, where did Horse go? 36 00:02:56,185 --> 00:02:57,452 Steel Wolves! 37 00:03:16,198 --> 00:03:18,299 Mason... 38 00:03:25,389 --> 00:03:27,258 Mason... 39 00:03:37,702 --> 00:03:39,041 Please. Not now! 40 00:03:39,066 --> 00:03:40,067 Got it? 41 00:03:44,316 --> 00:03:46,028 Look! 42 00:03:48,940 --> 00:03:50,175 Look at this! 43 00:03:52,176 --> 00:03:54,317 See? It's gone! 44 00:03:54,646 --> 00:03:55,737 Understand? 45 00:03:56,563 --> 00:03:57,895 Don't bother me! 46 00:04:20,819 --> 00:04:23,788 That's it! The game-changer! 47 00:04:24,328 --> 00:04:25,785 Horse, you're amazing! Yeah, that's right! 48 00:04:25,810 --> 00:04:26,598 Yeah! 49 00:04:26,623 --> 00:04:28,792 Come on! Come on! 50 00:04:29,136 --> 00:04:30,354 We thought you were gone. 51 00:04:30,379 --> 00:04:31,887 That was a beautiful shot. 52 00:04:31,912 --> 00:04:33,212 You know that? Yeah. 53 00:04:42,875 --> 00:04:44,028 Horse! 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,752 Come on! You took too long inside! 55 00:04:46,144 --> 00:04:47,312 Are you sure you're alone, Buddy? 56 00:04:47,337 --> 00:04:48,615 What happened? Yeah. 57 00:04:49,223 --> 00:04:50,692 Just me and Mom 58 00:05:02,029 --> 00:05:04,098 Aaahhh! 59 00:05:11,420 --> 00:05:13,466 Horse! No! 60 00:05:13,491 --> 00:05:15,348 Quick! Help him! 61 00:05:15,373 --> 00:05:17,243 Someone, help! 62 00:05:18,313 --> 00:05:19,735 Horse! 63 00:05:19,760 --> 00:05:26,300 DEATH'S WHISPER 64 00:05:29,484 --> 00:05:36,263 6 MONTHS LATER 65 00:05:39,403 --> 00:05:40,483 THE CONSPIRATORS 66 00:06:00,928 --> 00:06:01,594 SAN MARCOS CHURCH 67 00:06:02,795 --> 00:06:03,761 DEVOUT YOUTH 68 00:07:03,793 --> 00:07:04,735 Wake up! 69 00:07:04,760 --> 00:07:06,142 Oh my god, Rel! Wow! 70 00:07:06,167 --> 00:07:07,335 What's the point of knocking 71 00:07:07,360 --> 00:07:08,567 if you're just going to barge in? 72 00:07:08,592 --> 00:07:10,226 Glad to see you're settling in, Cousin. 73 00:07:10,251 --> 00:07:12,653 You've really made this room your own. 74 00:07:12,678 --> 00:07:13,568 I mean, seriously, Chrys, 75 00:07:13,593 --> 00:07:15,388 if you ever need a hand with tidying up... 76 00:07:15,811 --> 00:07:17,580 I've gotten really strong since I started 77 00:07:17,605 --> 00:07:19,907 working at the steel mill every weekend. 78 00:07:19,932 --> 00:07:22,835 I'm always happy to help. 79 00:07:22,860 --> 00:07:26,297 Oh, vinyl records! Nice. 80 00:07:27,790 --> 00:07:30,259 Last time we met, you were into pop music. 81 00:07:30,284 --> 00:07:31,564 We were 11 years old then, Rel. 82 00:07:31,589 --> 00:07:34,525 Since when are you into this old-fashioned stuff? 83 00:07:34,639 --> 00:07:35,494 Good music... 84 00:07:35,519 --> 00:07:37,321 never gets old. Oh! 85 00:07:38,850 --> 00:07:40,451 Only bad music stands the test of time. 86 00:07:40,603 --> 00:07:41,608 Let me know if you need 87 00:07:41,633 --> 00:07:43,488 a rocking chair to relax. 88 00:07:43,727 --> 00:07:45,462 Or maybe a warm cup of tea. 89 00:07:45,487 --> 00:07:46,894 Oh! 90 00:07:47,590 --> 00:07:49,725 These socks smell awful. 91 00:07:49,886 --> 00:07:53,223 Never mind that, we can't be late today. 92 00:07:53,296 --> 00:07:54,608 New school, new beginnings. 93 00:07:54,633 --> 00:07:56,802 Hope everything goes well. 94 00:07:58,482 --> 00:08:00,517 Alright, I'll get the car ready. 95 00:08:22,318 --> 00:08:24,246 Okay. Let's go! 96 00:08:25,186 --> 00:08:27,428 We need to hurry so we don't get late. 97 00:08:28,845 --> 00:08:29,594 Goodness gracious 98 00:08:29,619 --> 00:08:31,421 I almost forgot to bring this comic. 99 00:08:32,687 --> 00:08:34,188 Maybe the atmosphere is a little different 100 00:08:34,213 --> 00:08:35,948 from your old school in Chicago, 101 00:08:35,973 --> 00:08:36,978 but... 102 00:08:37,700 --> 00:08:39,969 welcome to Pellington High! 103 00:08:42,724 --> 00:08:44,769 Chrys, even though we're siblings, 104 00:08:44,794 --> 00:08:46,948 you don't have to hang out with me 105 00:08:46,973 --> 00:08:48,875 or my nerdy friends. 106 00:08:49,164 --> 00:08:52,482 And... that's Grace. 107 00:08:52,507 --> 00:08:54,755 She's hanging out with the popular kids now. 108 00:09:03,218 --> 00:09:05,217 I'm not looking for friends, Rel. 109 00:09:06,154 --> 00:09:08,323 Okay. You're blocking my locker. 110 00:09:08,723 --> 00:09:10,949 Move it! Oh! Alright. 111 00:09:23,745 --> 00:09:25,716 Why does it say "Horse"? Huh? 112 00:09:25,741 --> 00:09:28,678 Oh, that's Mason Raymore's nickname. 113 00:09:28,703 --> 00:09:29,785 He's the student who died... 114 00:09:29,810 --> 00:09:30,877 Whoa! 115 00:09:31,473 --> 00:09:32,906 You're not allowed to use this locker. 116 00:09:33,014 --> 00:09:34,516 The school gave me this locker. 117 00:09:34,636 --> 00:09:36,805 This school doesn't respect the dead. 118 00:09:37,231 --> 00:09:38,944 Pellington's been around a long time. 119 00:09:38,997 --> 00:09:40,743 All these lockers belong to people who are gone. 120 00:09:40,768 --> 00:09:43,571 Hey, Grace, your hair looks beautiful today. 121 00:09:45,286 --> 00:09:46,921 Thanks, Rel. 122 00:09:47,427 --> 00:09:49,890 Who's your friend? 123 00:09:49,970 --> 00:09:51,272 Who? Oh. 124 00:09:51,786 --> 00:09:53,325 Oh, no. 125 00:09:53,854 --> 00:09:54,780 This is my cousin. 126 00:09:54,805 --> 00:09:56,053 Hold on a second. 127 00:09:57,538 --> 00:09:58,940 You're that new student? 128 00:10:00,381 --> 00:10:01,483 I heard... 129 00:10:01,909 --> 00:10:03,646 she just got out of drug rehab. 130 00:10:03,678 --> 00:10:08,079 After killing her father or something. 131 00:10:08,104 --> 00:10:10,482 Stop it, Dean. No, this is ridiculous. 132 00:10:10,507 --> 00:10:12,275 This school is going downhill. 133 00:10:12,579 --> 00:10:14,646 Maybe she was high when she killed him. 134 00:10:14,671 --> 00:10:16,132 Shut up, Tanner. 135 00:10:16,765 --> 00:10:17,765 What? 136 00:10:18,051 --> 00:10:19,176 You should shut up 137 00:10:19,201 --> 00:10:20,729 because you don't know anything. 138 00:10:21,362 --> 00:10:23,070 Is that true? Are you an addict? 139 00:10:24,076 --> 00:10:25,912 You look like it 140 00:10:26,086 --> 00:10:27,828 with those raggedy clothes. 141 00:10:27,853 --> 00:10:29,153 Oh! Wow! 142 00:10:29,202 --> 00:10:30,643 Take that! That's my cousin! 143 00:10:30,668 --> 00:10:33,210 Shut up, weirdo! Hey! That's enough! 144 00:10:34,053 --> 00:10:35,254 Enough! 145 00:10:37,337 --> 00:10:39,683 You four fighting in the hallway... 146 00:10:39,708 --> 00:10:41,744 after-school detention. 147 00:10:43,157 --> 00:10:46,909 This psycho attacked me, Mr. Craven. 148 00:10:46,934 --> 00:10:48,902 We'll start with detention. 149 00:10:48,927 --> 00:10:51,282 Then we'll discuss suspension later. 150 00:10:51,307 --> 00:10:53,409 Mr. Craven? Yes? 151 00:10:53,766 --> 00:10:55,601 I saw it. He's innocent. 152 00:10:55,768 --> 00:11:00,055 No. He attacked this student's vital areas. 153 00:11:00,300 --> 00:11:01,901 That's a violation. But... 154 00:11:01,926 --> 00:11:06,498 Shh. Because you're pushing your opinion, 155 00:11:06,913 --> 00:11:09,123 you'll be in detention too. 156 00:11:09,148 --> 00:11:11,917 Understood? See you later. 157 00:11:12,485 --> 00:11:13,683 See you there. 158 00:11:14,454 --> 00:11:16,641 Our date is canceled, honey. 159 00:11:16,666 --> 00:11:18,837 Good job. Do you think the device still works? 160 00:11:18,862 --> 00:11:19,917 Disgusting. 161 00:11:19,942 --> 00:11:21,064 Hey, I'm serious. 162 00:11:21,089 --> 00:11:22,919 That was amazing. 163 00:11:25,198 --> 00:11:26,999 You'll be okay, right? 164 00:11:27,024 --> 00:11:28,957 Yeah? Good. Have a nice day! 165 00:11:31,316 --> 00:11:33,025 I'm sorry about what they said. 166 00:11:33,050 --> 00:11:34,218 No need. I mean... 167 00:11:34,243 --> 00:11:36,178 what they said wasn't wrong. 168 00:11:38,223 --> 00:11:39,419 Wait. I'll help you. 169 00:11:39,444 --> 00:11:41,045 I don't need your help. 170 00:11:44,551 --> 00:11:45,652 Alright. 171 00:12:01,903 --> 00:12:08,728 Chrysanthemum... 172 00:12:39,373 --> 00:12:46,661 Chrysanthemum... 173 00:13:09,645 --> 00:13:11,061 Ayo, we only have an hour. 174 00:13:11,086 --> 00:13:12,653 Don't waste it. 175 00:13:14,443 --> 00:13:16,458 Glad you could make it, 176 00:13:16,483 --> 00:13:17,719 Chrysanthemum. 177 00:13:18,110 --> 00:13:21,617 Chrysanthemum? Damn. 178 00:13:22,000 --> 00:13:23,582 Just call me Chrys. 179 00:13:23,607 --> 00:13:25,007 Whoa! 180 00:13:29,425 --> 00:13:30,165 What is that? 181 00:13:30,190 --> 00:13:32,092 Is that a smoking pipe? 182 00:13:32,117 --> 00:13:33,752 No. Mr. Craven? 183 00:13:33,911 --> 00:13:35,365 Yes, Dean? A question... 184 00:13:35,390 --> 00:13:38,583 Is it okay to bring drug paraphernalia to school? 185 00:13:38,608 --> 00:13:40,542 Especially if someone 186 00:13:40,567 --> 00:13:42,136 claims to be an addict. 187 00:13:42,161 --> 00:13:44,730 That's not a pipe. Come here, give it to me. 188 00:13:46,689 --> 00:13:48,392 I found it in my locker. 189 00:13:50,874 --> 00:13:52,810 Wow. Incredible. 190 00:13:54,811 --> 00:13:56,500 In your opinion, is this valuable? 191 00:13:56,525 --> 00:13:57,860 I don't know. 192 00:13:57,885 --> 00:14:00,161 It's like a musical instrument, isn't it? 193 00:14:00,622 --> 00:14:02,841 Some kind of wooden whistle or flute. 194 00:14:03,319 --> 00:14:06,017 This is clearly Mayan, 195 00:14:06,042 --> 00:14:08,812 but the rest... I'm not so sure. 196 00:14:09,311 --> 00:14:10,453 Maybe from the Olmec civilization. 197 00:14:10,478 --> 00:14:11,912 Can you translate it? 198 00:14:12,294 --> 00:14:15,899 Let's take a look for a moment. 199 00:14:16,139 --> 00:14:17,474 Alright. 200 00:14:17,647 --> 00:14:19,549 It's been a while since I graduated college. 201 00:14:19,682 --> 00:14:21,250 There's one word here. 202 00:14:21,275 --> 00:14:23,711 The pronunciation is "K'aaba"... 203 00:14:23,736 --> 00:14:26,238 which means "to speak" 204 00:14:26,356 --> 00:14:30,001 or it can also mean "to call". 205 00:14:30,953 --> 00:14:32,387 There's another word on this side. 206 00:14:32,412 --> 00:14:34,667 It looks like "Pixan". 207 00:14:34,692 --> 00:14:36,093 Spelled with a P-I-C? 208 00:14:37,012 --> 00:14:38,981 No. The letter "P"... it looks like... 209 00:14:39,061 --> 00:14:42,331 It's spelled P-I-X-A-N. 210 00:14:42,469 --> 00:14:44,231 What's up? What are you doing? 211 00:14:45,515 --> 00:14:47,120 "Summoning spirits." 212 00:14:47,145 --> 00:14:48,912 Amazing. Hmm. 213 00:14:49,291 --> 00:14:50,960 These days, you don't need a degree. 214 00:14:50,985 --> 00:14:53,555 Just Google it and you're done. 215 00:14:53,951 --> 00:14:55,386 I shouldn't have brought this... 216 00:14:55,411 --> 00:14:58,414 I need to secure this thing. 217 00:14:59,532 --> 00:15:03,713 This could have major historical value. 218 00:15:03,738 --> 00:15:05,215 After all, you found it 219 00:15:05,240 --> 00:15:06,841 in the school's inventory locker. 220 00:15:06,879 --> 00:15:08,988 It's not yours. All right. 221 00:15:09,313 --> 00:15:12,704 Today's detention ends here. 222 00:15:12,728 --> 00:15:13,650 Oh! Yes, yes. 223 00:15:13,681 --> 00:15:15,592 Thank you, Mr. Craven. Good idea. 224 00:15:15,617 --> 00:15:18,277 But you'll have to write an essay 225 00:15:18,302 --> 00:15:20,968 of five pages about 226 00:15:20,993 --> 00:15:24,610 ancient sacrificial rituals in Central America. 227 00:15:24,635 --> 00:15:26,697 Are you serious? Make it six pages. 228 00:15:26,722 --> 00:15:28,236 No, no. All right. We're going now. 229 00:15:28,261 --> 00:15:29,864 Yes. We'll be leaving. 230 00:15:32,541 --> 00:15:34,610 Hey, we're meeting at Grace's house 231 00:15:34,641 --> 00:15:37,811 to help her write that essay. 232 00:15:38,023 --> 00:15:39,493 See you there at seven. 233 00:15:39,518 --> 00:15:41,478 You mean we're all invited? 234 00:15:41,503 --> 00:15:44,941 That's right, dear Dean. Everyone's invited. 235 00:15:44,966 --> 00:15:46,098 Including you. 236 00:15:46,123 --> 00:15:48,345 We should be friendly to others. 237 00:15:49,739 --> 00:15:51,040 I'll drive. 238 00:15:51,065 --> 00:15:52,567 I want to get home safely. 239 00:15:53,935 --> 00:15:55,369 See you there. 240 00:15:56,826 --> 00:15:58,895 You like Grace, huh? 241 00:15:58,960 --> 00:16:00,594 Yeah. 242 00:16:02,823 --> 00:16:05,993 One day, I'll approach her. 243 00:16:14,860 --> 00:16:18,160 WE BUY AND SELL YOUR ANTIQUES AND ARTIFACTS 244 00:16:24,036 --> 00:16:25,344 Wow. 245 00:16:28,612 --> 00:16:29,439 FOR SALE 246 00:16:29,473 --> 00:16:31,765 SELLER'S PRICE DAMAGED CONDITION__GOOD CONDITION__UPLOAD IMAGE HERE 247 00:16:46,059 --> 00:16:49,393 Craven. Craven... 248 00:16:52,365 --> 00:16:54,432 Hey, listen to me... 249 00:16:54,458 --> 00:16:56,159 about this morning... 250 00:16:56,546 --> 00:16:59,468 They had no right to talk like that about your father. 251 00:16:59,660 --> 00:17:01,050 It's okay. 252 00:17:02,689 --> 00:17:04,558 It's not your fault. You know that, right? 253 00:17:04,583 --> 00:17:07,152 I really don't want to talk about it. 254 00:17:09,131 --> 00:17:11,601 Alright then. 255 00:17:11,860 --> 00:17:17,011 So... how was your first day at Pellington High? 256 00:17:18,812 --> 00:17:20,403 Ellie looked really good. 257 00:17:20,627 --> 00:17:21,994 Oh my god. 258 00:17:22,028 --> 00:17:24,731 I mean, she was okay, but... 259 00:17:26,230 --> 00:17:27,631 "Revenger". 260 00:17:28,942 --> 00:17:30,577 Oh! Okay. 261 00:17:39,722 --> 00:17:41,535 GOOD CONDITION Ah. Good. 262 00:17:54,949 --> 00:17:55,984 Hm. 263 00:17:56,770 --> 00:17:58,839 Ah. 264 00:18:00,909 --> 00:18:02,210 Ah. 265 00:18:03,913 --> 00:18:05,180 Hm. 266 00:18:08,868 --> 00:18:10,104 Hm. 267 00:18:11,939 --> 00:18:13,429 This is... 268 00:18:15,269 --> 00:18:17,371 not just a flute. 269 00:18:19,006 --> 00:18:20,331 Huh. 270 00:18:29,701 --> 00:18:32,161 There was a traffic accident. Two bodies were found. 271 00:18:32,441 --> 00:18:34,108 One man died at the scene. 272 00:18:34,395 --> 00:18:35,915 Are you okay? 273 00:18:37,284 --> 00:18:39,342 I didn't mean to startle you. 274 00:18:39,834 --> 00:18:41,195 Did you just move here? 275 00:18:41,877 --> 00:18:43,606 It's that obvious, huh? 276 00:18:44,150 --> 00:18:45,369 A little. 277 00:18:45,427 --> 00:18:47,267 Noah... Haggerty. 278 00:18:47,876 --> 00:18:51,214 I'm the young pastor at St. Mark's. 279 00:18:51,347 --> 00:18:52,914 Are you a regular churchgoer? 280 00:18:53,347 --> 00:18:55,726 I'm not really into religion. 281 00:18:55,751 --> 00:18:57,210 Ah. Me neither. 282 00:18:57,920 --> 00:18:59,555 But I love God. 283 00:19:02,354 --> 00:19:04,556 Come by my church sometime. 284 00:19:04,581 --> 00:19:07,251 Get to know the folks here. They're good people. 285 00:19:07,276 --> 00:19:09,612 Just regular folks who love God. 286 00:19:13,061 --> 00:19:14,528 But, you know... 287 00:19:16,851 --> 00:19:18,587 ...we like to have fun too. 288 00:19:19,401 --> 00:19:20,363 Since you're new here, 289 00:19:20,388 --> 00:19:22,466 you might be lost if you need anything. 290 00:19:22,491 --> 00:19:23,536 No. 291 00:19:25,305 --> 00:19:27,578 Sure, I get it. 292 00:19:27,603 --> 00:19:29,070 You've seen the light. 293 00:19:29,095 --> 00:19:31,316 But if you want to "play" again... 294 00:19:32,753 --> 00:19:37,024 Consider this a welcome gift. 295 00:19:39,248 --> 00:19:41,145 Hey, get away from him! 296 00:19:41,604 --> 00:19:42,787 Hey! Oh! 297 00:19:42,812 --> 00:19:44,008 Stop! 298 00:19:47,430 --> 00:19:49,661 God gives everyone a task. 299 00:19:50,172 --> 00:19:52,040 I just want to help those in need. 300 00:19:54,058 --> 00:19:55,285 Understand? 301 00:19:56,675 --> 00:19:57,835 Alright. 302 00:19:58,774 --> 00:20:01,022 Let's just pretend this didn't happen. 303 00:20:01,591 --> 00:20:03,025 I'm always here if you need me. 304 00:20:04,195 --> 00:20:05,195 Ah! 305 00:20:06,830 --> 00:20:09,125 Are you okay? I'm fine. 306 00:20:15,558 --> 00:20:17,427 That priest... 307 00:20:17,826 --> 00:20:19,894 shady character, huh? 308 00:20:22,892 --> 00:20:26,659 Funny, the parents send their kids... 309 00:20:27,551 --> 00:20:29,252 thinking he's a role model. 310 00:20:29,612 --> 00:20:32,015 He's not just some weirdo. 311 00:20:32,115 --> 00:20:34,150 He's selling drugs to kids. 312 00:20:34,249 --> 00:20:36,519 A year ago, someone died of an overdose. 313 00:20:37,607 --> 00:20:39,651 One day, he'll get what's coming to him. 314 00:20:40,570 --> 00:20:41,824 Let's go. 315 00:20:53,817 --> 00:20:55,071 Ah. 316 00:20:56,499 --> 00:20:57,967 Hm. 317 00:21:05,883 --> 00:21:07,184 Hm. 318 00:21:16,099 --> 00:21:18,235 Aah! 319 00:21:20,799 --> 00:21:21,621 Damn... 320 00:21:21,646 --> 00:21:22,914 Whoa! 321 00:21:23,739 --> 00:21:25,004 What's up? Hey. 322 00:21:25,029 --> 00:21:26,628 Is our essay done? 323 00:21:26,653 --> 00:21:29,221 What happened to your face? What? 324 00:21:29,598 --> 00:21:31,334 Oh, there was a problem with Noah Haggerty. 325 00:21:31,359 --> 00:21:33,663 It's nothing. By the way... 326 00:21:33,688 --> 00:21:35,523 look what I got. 327 00:21:38,354 --> 00:21:40,429 Ta-da! 328 00:21:47,645 --> 00:21:48,846 Damn! 329 00:21:58,389 --> 00:21:59,723 Charlie? 330 00:22:08,057 --> 00:22:09,525 Charlie. 331 00:22:26,984 --> 00:22:28,255 Charlie? 332 00:22:35,359 --> 00:22:36,663 Charlie. 333 00:23:01,365 --> 00:23:02,981 Sorry, sir, the school is closed. 334 00:23:03,006 --> 00:23:04,775 You entered without permission. 335 00:23:08,119 --> 00:23:11,030 I've already called security, so... 336 00:23:11,790 --> 00:23:13,925 you should leave immediately. 337 00:23:19,737 --> 00:23:21,037 Mr. Craven? Oh my God! 338 00:23:21,298 --> 00:23:23,367 Are you alright? For heaven's sake! 339 00:23:23,487 --> 00:23:25,389 I called you, but... 340 00:23:25,810 --> 00:23:27,547 Do you need to sit down for a bit? 341 00:23:27,572 --> 00:23:29,005 Want to rest? 342 00:23:29,606 --> 00:23:32,203 No, I'm fine. I guess I'm... 343 00:23:32,901 --> 00:23:34,847 just too tired from working lately. 344 00:23:36,348 --> 00:23:37,349 That's good. 345 00:23:42,794 --> 00:23:44,297 Mr. Craven? 346 00:23:44,750 --> 00:23:46,285 Your secret is safe with me. 347 00:23:46,452 --> 00:23:47,486 What do you mean? 348 00:23:58,002 --> 00:24:00,905 I want to summon my grandfather's spirit. 349 00:24:01,011 --> 00:24:02,812 But your grandfather isn't dead. 350 00:24:02,837 --> 00:24:05,573 But he's very old. And he's good at making... 351 00:24:05,598 --> 00:24:07,701 delicious moonshine. Timmy, get in your room! 352 00:24:08,514 --> 00:24:10,141 He's a strange kid. 353 00:24:14,192 --> 00:24:15,679 Oh, Chrys. 354 00:24:17,956 --> 00:24:21,326 You know, this is actually beautiful. 355 00:24:21,452 --> 00:24:23,730 Working in the ER taught me one thing... 356 00:24:23,755 --> 00:24:25,394 ...that death is never beautiful. 357 00:24:25,419 --> 00:24:27,555 I'm not going to die. 358 00:24:28,300 --> 00:24:30,012 Why didn't I think of that? 359 00:24:49,288 --> 00:24:50,288 Oh! 360 00:25:12,098 --> 00:25:13,871 Craven... 361 00:25:31,450 --> 00:25:32,931 Alright, everyone. 362 00:25:34,920 --> 00:25:37,245 Let's remember those who have passed. 363 00:25:37,929 --> 00:25:39,864 Go ahead, honey. I dare you. 364 00:25:39,996 --> 00:25:40,976 I don't want to participate 365 00:25:41,001 --> 00:25:43,036 in blowing that ghost whistle. 366 00:25:43,794 --> 00:25:45,494 Bye, Chrysanthemum. Bye. 367 00:25:45,519 --> 00:25:46,894 Duh! Hey. 368 00:25:47,680 --> 00:25:48,656 You don't have to go. 369 00:25:48,681 --> 00:25:50,915 I have to pack my stuff. 370 00:25:50,940 --> 00:25:54,144 Come on. What bad thing could happen? 371 00:26:05,036 --> 00:26:07,104 It's fine. I'll just go. 372 00:26:33,393 --> 00:26:34,727 That was really... 373 00:26:37,078 --> 00:26:38,479 ...intense. 374 00:26:43,336 --> 00:26:44,404 Then what? 375 00:26:45,552 --> 00:26:46,953 Hold on a second. 376 00:26:49,689 --> 00:26:51,157 Listen. Do you guys hear that? 377 00:26:55,736 --> 00:26:57,404 It sounds like something's coming. 378 00:27:11,737 --> 00:27:13,206 What is it?! Dean! 379 00:27:13,334 --> 00:27:15,116 Shit! 380 00:27:15,141 --> 00:27:16,976 Oh my god. You're disgusting! 381 00:27:17,001 --> 00:27:20,562 Enough. I'm leaving. This isn't funny. 382 00:27:20,587 --> 00:27:23,597 I told you this was all bullshit. 383 00:27:23,622 --> 00:27:24,981 Right? 384 00:27:29,009 --> 00:27:30,343 Hey! 385 00:27:34,048 --> 00:27:36,149 Sorry if tonight felt weird. 386 00:27:36,737 --> 00:27:38,907 You should come tomorrow. 387 00:27:39,799 --> 00:27:42,511 It's the Pellington Harvest Festival. 388 00:27:42,747 --> 00:27:45,216 There's caramel apples, pumpkin carving, 389 00:27:45,241 --> 00:27:46,911 and a spooky hay maze. 390 00:27:47,160 --> 00:27:48,695 Sounds fun. 391 00:27:48,869 --> 00:27:50,278 We always go. 392 00:27:50,303 --> 00:27:52,672 It might be our last year together 393 00:27:52,697 --> 00:27:56,701 before we get all caught up in adult stuff. 394 00:27:58,032 --> 00:27:59,446 Sounds interesting. 395 00:27:59,981 --> 00:28:03,750 Yeah, I hope you can make it. 396 00:28:07,401 --> 00:28:08,336 Yo, Ellie! 397 00:28:08,361 --> 00:28:10,196 You left your stuff... 398 00:28:10,490 --> 00:28:11,524 Thanks. 399 00:28:12,845 --> 00:28:14,146 I'm diabetic. 400 00:28:14,895 --> 00:28:16,830 These are my meds. 401 00:28:17,164 --> 00:28:18,731 I'm late for work, but... 402 00:28:18,756 --> 00:28:20,758 Text me about the festival. 403 00:28:20,783 --> 00:28:21,850 Rel has my number. 404 00:28:21,987 --> 00:28:23,222 Okay. 405 00:28:31,865 --> 00:28:34,234 Rel, is he into guys? 406 00:28:37,143 --> 00:28:38,344 I don't know. 407 00:28:39,193 --> 00:28:40,994 It's never been clear. 408 00:28:43,263 --> 00:28:45,199 But... 409 00:28:45,420 --> 00:28:47,988 my gut tells me we'll find out. 410 00:28:49,314 --> 00:28:51,420 MUSCHIETTI CIGARS 411 00:29:11,809 --> 00:29:19,954 THANKS FOR THE INVITE. I CAN'T MAKE IT. I'M STILL PACKING 412 00:29:24,746 --> 00:29:38,020 I HAVE TO CELEBRATE THE HARVEST! 413 00:29:38,045 --> 00:29:39,168 Don't. 414 00:29:43,953 --> 00:29:51,608 HONESTLY, I'M AFRAID TO GO, I'M AFRAID OF RUINING MY LIFE AGAIN. 415 00:29:51,633 --> 00:30:05,357 BUT I REALLY WANT TO KNOW YOU, EVEN IF YOU'RE STRAIGHT, YOUR SMILE IS SWEET...... 416 00:30:28,827 --> 00:30:30,262 I brought hot chocolate! 417 00:30:30,287 --> 00:30:31,854 Knock first! 418 00:30:33,343 --> 00:30:35,186 Sorry. Someone was watching. 419 00:30:35,211 --> 00:30:37,106 Here. Still hot. Be careful. 420 00:30:38,323 --> 00:30:40,492 I thought I saw someone in the tree. 421 00:30:42,153 --> 00:30:44,891 I didn't see anyone. 422 00:30:45,097 --> 00:30:47,316 Maybe it was just your imagination. 423 00:30:47,341 --> 00:30:49,302 MY DAD IS A DOCTOR. SMILING IS VERY IMPORTANT... 424 00:30:49,327 --> 00:30:50,509 Oh my God. 425 00:30:50,701 --> 00:30:52,569 This is bad. This is really bad. 426 00:30:52,945 --> 00:30:55,647 Why? I accidentally texted Ellie. 427 00:30:56,541 --> 00:30:58,057 Damn. I need to move out of this town. 428 00:30:58,082 --> 00:31:00,407 Yeah, that's really... 429 00:31:00,432 --> 00:31:01,394 awful. 430 00:31:01,419 --> 00:31:02,820 It's obvious, right? 431 00:31:03,134 --> 00:31:04,302 What should I say? 432 00:31:04,327 --> 00:31:05,996 Um... What should I say? 433 00:31:07,208 --> 00:31:08,330 Pretend your phone was stolen. 434 00:31:08,355 --> 00:31:09,991 And then he hit on a girl 435 00:31:10,016 --> 00:31:11,853 I just met yesterday? 436 00:31:12,244 --> 00:31:14,299 Yeah. That makes sense. 437 00:31:14,324 --> 00:31:16,186 It could happen. Sure. 438 00:31:16,901 --> 00:31:19,067 She's typing a reply. 439 00:31:19,092 --> 00:31:20,360 Um... 440 00:31:23,335 --> 00:31:24,736 Question mark? 441 00:31:25,965 --> 00:31:27,666 Why a question mark? What's my answer? 442 00:31:29,129 --> 00:31:30,330 Calm down. 443 00:31:31,040 --> 00:31:33,932 Just play it cool, okay? 444 00:31:33,957 --> 00:31:35,758 Whatever you do... 445 00:31:36,068 --> 00:31:38,461 don't look desperate. 446 00:31:38,534 --> 00:31:39,702 Okay. 447 00:31:40,746 --> 00:31:41,981 Hm. 448 00:31:42,281 --> 00:31:44,348 "If you're lucky." 449 00:31:44,535 --> 00:31:47,172 What?! No! 450 00:31:47,197 --> 00:31:50,432 Just relax, don't overdo it. 451 00:31:51,348 --> 00:31:52,316 Let me see... 452 00:31:52,563 --> 00:31:55,267 "See you later." 453 00:31:55,454 --> 00:31:58,033 "See you later"? Done. 454 00:31:58,058 --> 00:32:01,295 Looks like someone's going to the Harvest Festival. 455 00:32:01,400 --> 00:32:02,801 Hm? 456 00:32:10,795 --> 00:32:12,364 What am I doing? 457 00:32:16,777 --> 00:32:20,889 NURSE'S STATION 458 00:32:29,630 --> 00:32:33,357 CHRYSANTHEMUM 459 00:32:35,654 --> 00:32:38,222 You shouldn't be driving, man. 460 00:32:38,247 --> 00:32:41,383 I'm focused, asshole. 461 00:32:43,439 --> 00:32:45,006 We're home, right? 462 00:32:45,031 --> 00:32:46,419 Look at this. 463 00:32:46,444 --> 00:32:47,512 He shot... 464 00:32:49,835 --> 00:32:51,335 And missed! 465 00:32:51,360 --> 00:32:54,363 That's your fate, LeBron. 466 00:32:55,546 --> 00:32:56,780 Damn you. 467 00:32:56,928 --> 00:32:58,426 See you at school? 468 00:32:58,451 --> 00:32:59,452 Yeah. LeBron. 469 00:32:59,510 --> 00:33:00,778 Whatever, asshole. 470 00:33:00,878 --> 00:33:02,312 You're welcome. Wolf Pack! 471 00:33:02,337 --> 00:33:03,453 What? Huh? 472 00:33:32,516 --> 00:33:34,007 Gracey... 473 00:33:35,550 --> 00:33:37,552 Timmy, I hear you! 474 00:33:45,409 --> 00:33:47,109 Timmy! Stop it! 475 00:34:08,104 --> 00:34:09,405 Hello? 476 00:34:36,225 --> 00:34:37,492 Timmy? 477 00:34:45,982 --> 00:34:48,785 Gracey... 478 00:34:51,241 --> 00:34:52,474 Dean? 479 00:34:53,977 --> 00:34:55,410 Is that you? 480 00:34:58,247 --> 00:34:59,714 This isn't funny. 481 00:35:22,298 --> 00:35:23,367 Timmy! 482 00:35:25,369 --> 00:35:26,836 Mom said you have to come inside 483 00:35:27,022 --> 00:35:29,092 or your skin will get all wrinkly. 484 00:35:50,439 --> 00:35:51,973 Where is everyone? 485 00:35:55,070 --> 00:35:57,307 Come on, hurry! 486 00:36:06,615 --> 00:36:08,935 We provide grief counselors 487 00:36:08,960 --> 00:36:11,930 for students who need someone to talk to. 488 00:36:12,070 --> 00:36:14,407 This is a difficult time for all of us. 489 00:36:14,524 --> 00:36:17,259 Mr. Craven was a loyal member of Pellington... 490 00:36:17,507 --> 00:36:18,794 What happened? 491 00:36:18,819 --> 00:36:20,105 Mr. Craven passed away last night. 492 00:36:20,130 --> 00:36:22,065 What? How? 493 00:36:22,498 --> 00:36:25,435 He had stage four lung cancer. 494 00:36:25,642 --> 00:36:29,084 Dr. Wells said it was a miracle he was even standing yesterday. 495 00:36:29,157 --> 00:36:32,362 I guess we don't have to write that paper anymore. 496 00:36:32,416 --> 00:36:34,318 But we're going to miss him. 497 00:36:34,778 --> 00:36:36,680 I'm sure Mr. Craven would want you to know 498 00:36:36,705 --> 00:36:38,740 how much he enjoyed teaching here, 499 00:36:38,861 --> 00:36:41,731 and how grateful he was to have dedicated 500 00:36:41,762 --> 00:36:44,063 his life to this school. 501 00:36:44,601 --> 00:36:46,838 The late Mr. Craven and Mason Raymore 502 00:36:46,923 --> 00:36:48,257 were part of... 503 00:37:06,924 --> 00:37:08,426 Ellie... 504 00:37:08,451 --> 00:37:09,334 Chrys... 505 00:37:09,359 --> 00:37:10,988 You left your things here last night. 506 00:37:11,100 --> 00:37:12,489 They're not mine. I don't want this. 507 00:37:12,514 --> 00:37:14,016 This thing is hideous. 508 00:37:14,887 --> 00:37:17,524 Just get rid of that trinket. 509 00:37:17,549 --> 00:37:19,534 It's bad luck. I know a pawn shop 510 00:37:19,559 --> 00:37:20,763 on the East Side. We could... 511 00:37:20,788 --> 00:37:22,700 Or return it to Mason's family. 512 00:37:22,725 --> 00:37:24,194 Yeah. 513 00:37:24,225 --> 00:37:26,927 I agree. Okay... 514 00:37:27,209 --> 00:37:29,311 Yeah, that was my next plan. 515 00:37:29,544 --> 00:37:31,646 I can drive if you want. 516 00:37:40,435 --> 00:37:42,804 Did you design your own tattoo? 517 00:37:45,532 --> 00:37:47,801 Why hide it? It's beautiful. 518 00:37:47,826 --> 00:37:50,662 I don't know. It's personal. 519 00:37:51,440 --> 00:37:53,675 I've always wanted a tattoo. 520 00:37:53,821 --> 00:37:56,056 But my mom wouldn't let me. 521 00:37:56,310 --> 00:37:58,547 How did you decide on the design? 522 00:38:00,247 --> 00:38:02,484 Just find something you love 523 00:38:02,509 --> 00:38:05,311 and let it be a permanent reminder. 524 00:38:06,961 --> 00:38:09,430 That easy? So easy. 525 00:38:13,001 --> 00:38:14,269 Look at this place. 526 00:38:27,153 --> 00:38:29,789 ESTATE SALE NEXT WEEKEND 527 00:38:53,248 --> 00:38:54,449 Hello? 528 00:38:56,265 --> 00:38:57,799 The door's open. 529 00:39:27,236 --> 00:39:29,738 We're bringing Mason's things. 530 00:39:35,725 --> 00:39:37,494 I was born in this house. 531 00:39:41,271 --> 00:39:44,307 I'd hoped to die here too. 532 00:39:46,622 --> 00:39:49,301 But the bank foreclosed. 533 00:39:49,523 --> 00:39:50,588 Sorry, we just wanted... 534 00:39:50,613 --> 00:39:51,981 Maybe I'll be lucky 535 00:39:52,207 --> 00:39:54,310 and die suddenly today. 536 00:39:55,812 --> 00:39:57,913 Memento mori. 537 00:39:58,195 --> 00:40:00,967 A reminder of death. 538 00:40:01,418 --> 00:40:03,320 Everything must be let go. 539 00:40:05,069 --> 00:40:07,538 I traveled the world looking for it. 540 00:40:07,698 --> 00:40:11,926 Every culture has its own way. 541 00:40:12,730 --> 00:40:14,765 Some reject death, 542 00:40:14,992 --> 00:40:17,027 some welcome it. 543 00:40:19,103 --> 00:40:21,005 Is this part of your collection? 544 00:40:21,152 --> 00:40:23,721 I found it in Mason's locker. 545 00:40:24,388 --> 00:40:26,364 You didn't find it. 546 00:40:27,049 --> 00:40:28,707 It found you. 547 00:40:29,293 --> 00:40:31,633 Just like it found my grandson. 548 00:40:31,943 --> 00:40:34,226 And when it found me. 549 00:40:36,634 --> 00:40:38,369 A long time ago. 550 00:40:38,589 --> 00:40:41,184 In a black market in Guatemala. 551 00:40:41,350 --> 00:40:44,373 DOUBLE TRAGEDY IN PELLINGTON It took my grandson and my daughter. 552 00:40:44,398 --> 00:40:46,100 And it will take more. 553 00:40:46,125 --> 00:40:47,453 What is this thing? 554 00:40:47,993 --> 00:40:49,493 In Choka. 555 00:40:51,330 --> 00:40:52,731 Lament. 556 00:40:54,153 --> 00:40:57,990 Stolen from the oppressed. 557 00:40:58,510 --> 00:41:02,246 They say it's for summoning spirits? 558 00:41:03,936 --> 00:41:05,271 No... 559 00:41:06,939 --> 00:41:08,708 It's not like that. 560 00:41:08,733 --> 00:41:10,368 The inscription reads... 561 00:41:10,436 --> 00:41:12,971 "summon *your* death." 562 00:41:14,621 --> 00:41:16,595 The day you were born... 563 00:41:17,277 --> 00:41:18,911 your death was born too. 564 00:41:18,936 --> 00:41:21,718 From that day on, he started looking for you. 565 00:41:22,295 --> 00:41:24,564 If your destiny is to die at 90, 566 00:41:24,589 --> 00:41:27,158 he needs 90 years to find you. 567 00:41:27,183 --> 00:41:30,186 If your destiny is 30 years, then only 30. 568 00:41:30,236 --> 00:41:32,646 But if you hear that whistle blow, 569 00:41:32,671 --> 00:41:34,692 everything will change. 570 00:41:35,195 --> 00:41:38,498 The In Choka call leads to your death. 571 00:41:40,073 --> 00:41:42,609 So he finds you sooner. 572 00:41:43,984 --> 00:41:45,619 What will it look like? 573 00:41:46,307 --> 00:41:47,441 Death. 574 00:41:47,702 --> 00:41:49,194 It'll look like you, of course. 575 00:41:50,030 --> 00:41:51,932 You'll become the person you are 576 00:41:51,957 --> 00:41:53,525 at your last breath. 577 00:42:00,114 --> 00:42:01,549 Keep this. 578 00:42:02,764 --> 00:42:05,033 This isn't mine to take. 579 00:42:07,976 --> 00:42:09,644 What if I don't want to die? 580 00:42:11,873 --> 00:42:14,242 Then you shouldn't have been born. 581 00:42:15,818 --> 00:42:17,085 I mean, you saw it yourself. 582 00:42:17,110 --> 00:42:18,544 He's on a lot of medication. 583 00:42:18,699 --> 00:42:19,854 He just lost his family. 584 00:42:19,879 --> 00:42:21,481 Anyone would be shaken. 585 00:42:23,492 --> 00:42:25,494 As a future doctor, 586 00:42:25,519 --> 00:42:27,054 his words are completely 587 00:42:27,079 --> 00:42:28,232 unfounded by medical science. 588 00:42:28,257 --> 00:42:29,767 Yeah, of course. 589 00:42:30,172 --> 00:42:31,167 I know. 590 00:42:31,913 --> 00:42:34,115 It's just nonsense. 591 00:42:34,376 --> 00:42:35,777 Almost entirely. 592 00:42:37,392 --> 00:42:42,564 But do you think Mr. Craven uses it like Mason? 593 00:42:45,320 --> 00:42:46,628 Maybe. 594 00:42:46,735 --> 00:42:48,741 Their records are at the hospital where I work. 595 00:42:48,766 --> 00:42:50,335 We'll find the answer there. 596 00:43:02,864 --> 00:43:06,538 PELLINGTON HOSPITAL 597 00:43:13,802 --> 00:43:16,572 When you mentioned Mason, I had an idea. 598 00:43:17,655 --> 00:43:18,633 Wow. 599 00:43:18,799 --> 00:43:21,081 There's something odd about his death. 600 00:43:21,731 --> 00:43:23,499 He burned to death in a shower stall, 601 00:43:23,524 --> 00:43:25,695 and they blamed a gas leak. 602 00:43:28,765 --> 00:43:30,166 That's it. Raymore. 603 00:43:37,656 --> 00:43:41,092 His identity was confirmed through dental records. 604 00:43:42,065 --> 00:43:43,453 Oh my God. 605 00:43:44,315 --> 00:43:46,549 The burns were so severe. 606 00:43:47,691 --> 00:43:49,259 I need to check the patient records... 607 00:43:49,606 --> 00:43:50,670 This is bad! 608 00:43:52,524 --> 00:43:53,646 Shh! 609 00:43:54,804 --> 00:43:55,935 Damn it! 610 00:44:19,157 --> 00:44:21,859 "Skeletal structure indicates late 40s." 611 00:44:23,021 --> 00:44:26,524 Ellie, how old was Mason when he died? 612 00:44:35,474 --> 00:44:37,376 Ellie. How old was he? 613 00:44:39,324 --> 00:44:41,534 Seventeen. Why? 614 00:44:42,241 --> 00:44:44,878 The coroner's report says late 40s. 615 00:44:51,207 --> 00:44:54,310 "You become your true self at your last breath." 616 00:44:55,453 --> 00:44:59,529 So Mason died old from that gas leak? 617 00:44:59,554 --> 00:45:03,010 Yes. And that cancer would have killed Mr. Craven eventually. 618 00:45:03,254 --> 00:45:05,890 He could have lived another 10 to 15 years. 619 00:45:05,915 --> 00:45:07,582 Yes, but not overnight. 620 00:45:09,520 --> 00:45:11,322 This is Dr. Andrews... 621 00:45:11,570 --> 00:45:14,524 Someone broke into the archives and messed with the files. 622 00:45:14,549 --> 00:45:16,850 Ellie... Check the system, find out who logged in... 623 00:45:16,875 --> 00:45:18,343 We all heard the whistle. 624 00:45:18,368 --> 00:45:19,498 Thank you. 625 00:45:23,053 --> 00:45:24,513 We need to warn the others. 626 00:45:24,545 --> 00:45:26,047 They're at the Harvest Festival. 627 00:45:26,143 --> 00:45:27,143 Hello? 628 00:46:03,752 --> 00:46:04,786 Yeehaw! 629 00:46:12,800 --> 00:46:14,835 Hey. What can I get for you? 630 00:46:15,015 --> 00:46:16,917 Just a little bit. This one? 631 00:46:17,005 --> 00:46:18,775 Yes, please. Thank you. 632 00:46:18,800 --> 00:46:20,348 God bless. Bye. 633 00:46:20,444 --> 00:46:22,244 Come on, Grace. 634 00:46:22,245 --> 00:46:24,247 You don't need that thing. 635 00:46:24,441 --> 00:46:27,128 It's just weed. It's natural. 636 00:46:27,216 --> 00:46:29,402 Instead of using illegal stuff, 637 00:46:30,020 --> 00:46:31,876 we should go to the game booth. 638 00:46:32,282 --> 00:46:33,930 I'll win you a stuffed animal. 639 00:46:34,024 --> 00:46:35,926 I'm a sharpshooter, you know. 640 00:46:36,059 --> 00:46:37,693 Check, check... 641 00:46:37,760 --> 00:46:39,303 Bang! 642 00:46:39,996 --> 00:46:41,998 You're always like this, Rel. 643 00:46:42,023 --> 00:46:43,290 So, give me a chance. 644 00:46:43,315 --> 00:46:45,450 We can leave the past behind. 645 00:46:46,637 --> 00:46:48,204 Abracadabra! 646 00:46:49,507 --> 00:46:50,907 Gone. 647 00:46:53,922 --> 00:46:55,596 You're a sweet guy, Rel. 648 00:46:57,647 --> 00:46:59,282 And a good person. 649 00:47:00,391 --> 00:47:01,958 So good. 650 00:47:04,334 --> 00:47:07,661 Someday, you'll make a woman better than me happy. 651 00:47:17,641 --> 00:47:18,743 Grace! 652 00:47:18,841 --> 00:47:21,142 Come here! 653 00:47:37,673 --> 00:47:40,024 I'm coming to suck your blood! 654 00:47:40,056 --> 00:47:41,843 Ugh, gross. Stop it. 655 00:47:42,176 --> 00:47:44,778 Ready for a scare? Yeah. Here it is. 656 00:47:44,970 --> 00:47:47,572 But give me two minutes. 657 00:47:47,597 --> 00:47:50,600 Got it? I'll go to that bell 658 00:47:50,625 --> 00:47:54,063 and ring it as loud as I can. 659 00:47:54,088 --> 00:47:55,970 Two minutes. Alright. Two minutes. 660 00:47:56,001 --> 00:47:58,498 Then I'll find my girl. 661 00:47:58,523 --> 00:47:59,556 Hm. 662 00:47:59,828 --> 00:48:01,230 Good luck. 663 00:48:05,636 --> 00:48:09,707 Want to come along, weird wingless Batman? 664 00:48:10,539 --> 00:48:13,642 Maybe I'll let you watch. 665 00:48:14,393 --> 00:48:18,829 Ha, ha. No. This is Revenger! 666 00:48:19,464 --> 00:48:21,742 Batman really doesn't have wings! 667 00:48:22,254 --> 00:48:25,125 You bunch of idiots. 668 00:48:52,292 --> 00:48:53,602 Rel still hasn't answered the phone. 669 00:48:53,627 --> 00:48:55,329 We have to find him. 670 00:48:56,432 --> 00:48:57,868 There he is. 671 00:48:58,606 --> 00:49:00,340 All your friends are drunk over there. 672 00:49:00,428 --> 00:49:02,225 I have something special if you want it. 673 00:49:02,250 --> 00:49:03,318 Hey. 674 00:49:04,691 --> 00:49:05,692 Hello. 675 00:49:05,717 --> 00:49:07,587 What role are you playing? 676 00:49:07,981 --> 00:49:08,950 A gay admirer? 677 00:49:11,012 --> 00:49:12,113 Oh my god. 678 00:49:12,138 --> 00:49:13,406 I learned that from you. 679 00:49:13,431 --> 00:49:15,134 Hey, bitch! 680 00:49:15,159 --> 00:49:16,860 I didn't mean to hurt anyone. 681 00:49:21,548 --> 00:49:22,916 Yes? 682 00:49:24,978 --> 00:49:28,107 Then what about the young man who died from your drugs? 683 00:49:28,132 --> 00:49:29,766 You didn't hurt him? 684 00:49:30,552 --> 00:49:32,287 I don't understand what you're talking about. 685 00:49:41,829 --> 00:49:43,254 This isn't over! 686 00:49:53,968 --> 00:49:55,034 Yahhh! 687 00:50:03,588 --> 00:50:04,599 Oh my God...! 688 00:50:05,558 --> 00:50:07,889 If there's one more thing that surprises me... 689 00:50:08,609 --> 00:50:10,903 Is beating up zombies illegal? 690 00:50:10,928 --> 00:50:12,830 Calm down, man. I got you. 691 00:50:14,745 --> 00:50:15,746 Yahhh! 692 00:50:15,771 --> 00:50:17,407 Enough is enough. 693 00:50:17,504 --> 00:50:18,871 Alright, Grace! 694 00:50:19,112 --> 00:50:20,880 Grace, honey, where are you? 695 00:50:20,905 --> 00:50:22,796 YOU DECIDE YOUR OWN FATE Your time is up! 696 00:50:40,546 --> 00:50:42,647 Ooooh! 697 00:50:44,977 --> 00:50:46,278 Gracey! 698 00:51:00,390 --> 00:51:02,560 Gracey... 699 00:51:07,812 --> 00:51:08,912 SHOOTING ARENA 700 00:51:12,629 --> 00:51:14,498 Rel, where are the others? 701 00:51:14,639 --> 00:51:16,142 Rel, where's Grace? 702 00:51:16,361 --> 00:51:17,928 Rel? 703 00:51:18,048 --> 00:51:20,318 I don't know. Maybe in the maze? 704 00:51:20,352 --> 00:51:21,587 We have to find them. 705 00:51:21,719 --> 00:51:23,954 Rel, come on, we have to talk to them. 706 00:51:29,211 --> 00:51:31,714 Hey! I hit it! 707 00:51:31,816 --> 00:51:33,083 I... 708 00:51:33,230 --> 00:51:35,132 Guys, wait! 709 00:51:39,223 --> 00:51:41,092 This is for Grace. 710 00:51:41,117 --> 00:51:42,551 Let's go, quickly. 711 00:51:44,188 --> 00:51:46,785 So, what's this all about? 712 00:51:50,173 --> 00:51:51,506 Gracey... 713 00:51:51,547 --> 00:51:54,151 Pick up the phone, please. 714 00:51:54,424 --> 00:51:55,658 Gracey... 715 00:51:59,756 --> 00:52:00,856 Oh! 716 00:52:03,700 --> 00:52:05,401 Come on, give me a clue. 717 00:52:05,656 --> 00:52:07,033 Dean, no, listen to me. 718 00:52:07,058 --> 00:52:08,439 I'm near the center, and... 719 00:52:08,721 --> 00:52:11,762 there's a crazy old woman following me. 720 00:52:11,787 --> 00:52:15,190 Calm down. This is a ghost maze. 721 00:52:15,331 --> 00:52:16,934 They're supposed to follow you. 722 00:52:18,807 --> 00:52:21,277 Dean, please. Pick me up now. 723 00:52:21,697 --> 00:52:24,611 She keeps calling my name, but I don't know her. 724 00:52:25,526 --> 00:52:27,890 Please hurry. I'm lost. 725 00:52:38,647 --> 00:52:40,716 Gracey... 726 00:52:55,896 --> 00:52:58,166 Get away from me, you crazy woman! 727 00:53:07,689 --> 00:53:08,922 Honey? 728 00:53:09,430 --> 00:53:10,765 Honey, what's happening? 729 00:53:29,596 --> 00:53:30,831 Honey... 730 00:53:53,913 --> 00:53:55,313 Grace? Grace? 731 00:53:55,983 --> 00:53:58,319 Come on, Tan, we're leaving now. 732 00:54:04,097 --> 00:54:05,330 Help! 733 00:54:06,003 --> 00:54:07,145 Dean! Help me! 734 00:54:07,170 --> 00:54:08,405 Grace, where are you? 735 00:54:08,685 --> 00:54:10,320 Tell me your position. 736 00:54:10,345 --> 00:54:11,246 Friend, why the rush? 737 00:54:11,324 --> 00:54:12,458 Grace? 738 00:54:12,843 --> 00:54:14,009 Help me! 739 00:54:14,081 --> 00:54:16,652 Dean! Please! 740 00:54:16,764 --> 00:54:17,964 Grace! 741 00:54:18,235 --> 00:54:20,137 Help! Dean! 742 00:54:54,673 --> 00:54:56,341 Gracey! 743 00:55:02,063 --> 00:55:05,008 Help! Help! 744 00:55:05,771 --> 00:55:07,938 Help! Help! 745 00:55:08,450 --> 00:55:10,751 Help! 746 00:55:22,939 --> 00:55:24,341 Grace! 747 00:55:26,189 --> 00:55:27,790 Grace! 748 00:55:45,582 --> 00:55:48,650 Dean! I'm in the spiral area! I'm here! 749 00:56:33,903 --> 00:56:35,204 Grace! Grace! 750 00:56:59,026 --> 00:57:00,728 That's not Grace. 751 00:57:01,729 --> 00:57:04,264 Whoever that person dressed as is, 752 00:57:04,292 --> 00:57:05,226 it's definitely not her. 753 00:57:05,331 --> 00:57:06,662 It was her. 754 00:57:07,100 --> 00:57:09,002 She was supposed to die of old age. 755 00:57:09,136 --> 00:57:11,340 What do you mean? She's only 18! 756 00:57:11,372 --> 00:57:12,574 Listen! 757 00:57:14,215 --> 00:57:16,184 Grace was the one who blew the whistle. 758 00:57:16,391 --> 00:57:18,793 But we were all with her in the pool. 759 00:57:19,059 --> 00:57:21,728 Ellie's right. We were all there. 760 00:57:23,450 --> 00:57:26,253 We all heard... that sound. 761 00:57:27,680 --> 00:57:30,384 It was calling all of our deaths. 762 00:57:30,631 --> 00:57:31,831 And I... 763 00:57:32,072 --> 00:57:33,640 I felt like she was watching. 764 00:57:39,539 --> 00:57:41,006 I've seen her too. 765 00:57:41,327 --> 00:57:43,163 This morning during the gathering. 766 00:57:43,243 --> 00:57:46,012 It looked like seizure symptoms. 767 00:57:46,125 --> 00:57:48,428 No. I'm leaving. 768 00:57:48,837 --> 00:57:50,535 Nobody be alone right now, Dean! 769 00:57:50,560 --> 00:57:54,230 Look, I don't know what's going on 770 00:57:54,482 --> 00:57:56,250 or where Grace is, 771 00:57:56,275 --> 00:57:58,244 but all this weirdness 772 00:57:58,547 --> 00:58:00,215 started when she arrived. 773 00:58:00,240 --> 00:58:01,875 Are you kidding me? 774 00:58:03,748 --> 00:58:06,332 You were the one who dared her to blow that whistle. 775 00:58:06,535 --> 00:58:08,693 You were the one pushing her. 776 00:58:09,164 --> 00:58:11,700 It's your fault she's dead! 777 00:58:13,133 --> 00:58:14,746 Hey! Dean! 778 00:58:14,801 --> 00:58:16,335 Stop! 779 00:58:20,040 --> 00:58:21,674 We understand. 780 00:58:22,468 --> 00:58:24,210 You like it. 781 00:58:25,455 --> 00:58:27,489 But people like you... 782 00:58:28,386 --> 00:58:30,521 ...will never stand a chance. 783 00:58:43,453 --> 00:58:45,509 Rel! 784 00:58:48,973 --> 00:58:50,875 Keep playing detective. 785 00:58:51,729 --> 00:58:55,099 I'll just get drunk while waiting for Grace to come home. 786 00:59:50,658 --> 00:59:51,825 Dean... 787 00:59:52,615 --> 00:59:53,459 Dean? Is that you? 788 00:59:53,484 --> 00:59:55,619 It's okay. I was just having a nightmare. 789 00:59:55,738 --> 00:59:57,620 You woke your mother up. She has to go to the store... 790 00:59:57,645 --> 00:59:59,248 Yes, go back to sleep. 791 00:59:59,273 --> 01:00:02,309 Don't drive drunk again, son. 792 01:00:03,693 --> 01:00:05,227 It could hurt you. 793 01:00:21,670 --> 01:00:24,073 How is she? She's devastated. 794 01:00:24,409 --> 01:00:27,212 She's loved Grace since she was little. 795 01:00:31,257 --> 01:00:33,326 Any findings on In Choka? 796 01:00:33,351 --> 01:00:34,051 Not much. 797 01:00:34,273 --> 01:00:35,874 Just a cult 798 01:00:35,899 --> 01:00:37,300 and some scams. 799 01:00:42,505 --> 01:00:44,806 But we have to find a way to stop him. 800 01:00:45,022 --> 01:00:48,125 Yes. We'll see Mother Raymore again tomorrow. 801 01:00:51,456 --> 01:00:53,825 Have you seen dead people? 802 01:00:57,095 --> 01:00:59,999 A few times. In the hospital. 803 01:01:05,053 --> 01:01:07,556 I overdosed a year ago. 804 01:01:10,232 --> 01:01:12,936 My dad found me and took me to the hospital. 805 01:01:13,041 --> 01:01:14,476 Then we... 806 01:01:15,442 --> 01:01:17,211 When there was only a little distance left... 807 01:01:18,087 --> 01:01:19,855 a truck hit us. 808 01:01:20,941 --> 01:01:22,509 I'm so sorry. 809 01:01:27,917 --> 01:01:29,819 Now I only have... 810 01:01:30,084 --> 01:01:32,220 his music left behind. 811 01:01:33,051 --> 01:01:34,686 I listen to it. 812 01:01:36,065 --> 01:01:38,399 As if I'm connected to him. 813 01:01:38,616 --> 01:01:40,318 Like a bridge. 814 01:01:40,409 --> 01:01:42,378 His taste is pretty good. 815 01:01:49,929 --> 01:01:53,498 My actions killed my father, and... 816 01:01:54,829 --> 01:01:57,131 there's nothing I can do. 817 01:01:59,320 --> 01:02:01,989 Sometimes I wish it was me. 818 01:02:04,159 --> 01:02:05,395 But in reality, it's not. 819 01:02:05,702 --> 01:02:07,135 And you're still here. 820 01:02:18,103 --> 01:02:21,339 I just told you about my messed-up life. 821 01:02:23,304 --> 01:02:25,206 Everyone has problems. 822 01:02:25,424 --> 01:02:27,793 You just realized it earlier. 823 01:02:29,305 --> 01:02:32,208 And your actions with Noah... 824 01:02:33,395 --> 01:02:35,064 That was so cool. 825 01:02:36,719 --> 01:02:39,161 But your life seemed perfect. 826 01:02:39,445 --> 01:02:41,661 You're smart and funny, while... 827 01:02:42,231 --> 01:02:43,732 while I'm just... 828 01:02:47,430 --> 01:02:49,031 You're a Chrysanthemum. 829 01:03:22,243 --> 01:03:25,513 You're crazy. That's not him. 830 01:03:26,011 --> 01:03:28,513 Future death is hunting us. 831 01:03:28,652 --> 01:03:33,859 We all heard that sound. 832 01:03:38,781 --> 01:03:41,884 I started working at the steel mill. 833 01:03:42,809 --> 01:03:44,009 ...the steel mill... 834 01:03:49,049 --> 01:03:50,326 We all heard that sound. 835 01:03:50,351 --> 01:03:51,953 It's calling for all our deaths. 836 01:04:11,516 --> 01:04:14,519 Please don't take too long. Her health is declining. 837 01:04:22,247 --> 01:04:23,715 He took our friend. 838 01:04:24,014 --> 01:04:25,627 What does he want? 839 01:04:25,716 --> 01:04:27,652 The Olmec people offered souls 840 01:04:27,677 --> 01:04:30,814 to appease the death god. 841 01:04:31,638 --> 01:04:34,983 In Choka has been collecting them for thousands of years. 842 01:04:35,988 --> 01:04:39,287 But it's not our time to die, we have to stop him. 843 01:04:39,312 --> 01:04:41,593 Death cannot be stopped. 844 01:04:42,959 --> 01:04:47,054 Once summoned, he won't give up. 845 01:04:49,313 --> 01:04:52,557 However, there is one way to divert his course. 846 01:04:52,582 --> 01:04:54,084 How? 847 01:04:54,282 --> 01:04:56,384 How do we divert his course? 848 01:04:57,296 --> 01:04:59,732 Offer your death... 849 01:04:59,833 --> 01:05:01,868 ...the life of another. 850 01:05:03,540 --> 01:05:05,075 What do you mean, Mother? 851 01:05:05,247 --> 01:05:07,283 Offer In Choka... 852 01:05:08,321 --> 01:05:10,356 ...a new sacrifice. 853 01:05:12,332 --> 01:05:14,368 When your death is near, 854 01:05:14,548 --> 01:05:17,484 mark another with your blood, 855 01:05:17,847 --> 01:05:19,716 and you will be saved. 856 01:05:20,547 --> 01:05:22,293 Marking them with our blood? 857 01:05:22,318 --> 01:05:24,519 No. We can't do that. 858 01:05:27,220 --> 01:05:31,325 Death isn't an option. 859 01:05:32,938 --> 01:05:36,376 Chrysanthemum... 860 01:05:42,623 --> 01:05:44,758 It's inevitable. 861 01:05:51,480 --> 01:05:53,114 But to live... 862 01:05:57,356 --> 01:05:59,159 ...that's your choice. 863 01:06:09,156 --> 01:06:11,626 I guess he's ready to die. But I'm not. 864 01:06:11,726 --> 01:06:13,494 He just told us what to do. 865 01:06:13,595 --> 01:06:17,231 No. I refuse a path that involves killing. 866 01:06:17,256 --> 01:06:20,326 Then what? We just sit here and wait to die? 867 01:06:23,938 --> 01:06:25,974 I saw it. 868 01:06:26,275 --> 01:06:27,775 My own death. 869 01:06:30,466 --> 01:06:32,168 I overdosed. 870 01:06:33,480 --> 01:06:34,774 With a needle in my arm. 871 01:06:34,873 --> 01:06:36,340 Chrys... 872 01:06:37,279 --> 01:06:38,546 I don't want to do drugs anymore. 873 01:06:38,571 --> 01:06:39,538 I don't want to hurt anyone else anymore. 874 01:06:39,563 --> 01:06:41,431 I don't want to hurt myself anymore. 875 01:06:42,616 --> 01:06:44,386 I'd rather just die. 876 01:06:44,934 --> 01:06:47,203 I'm sorry, but we're running out of time. 877 01:06:47,549 --> 01:06:50,351 We've all seen our deaths, they're coming for us. 878 01:06:50,376 --> 01:06:51,653 We don't have any other choice. 879 01:06:51,678 --> 01:06:54,515 No, Rel. We'll survive if we stick together. 880 01:06:54,562 --> 01:06:56,397 Do you really believe that? 881 01:06:59,106 --> 01:07:01,170 Rel... I need to think! 882 01:07:01,195 --> 01:07:02,229 Understand? 883 01:07:09,632 --> 01:07:11,267 Rel! Stop! 884 01:07:14,430 --> 01:07:15,497 I'm calling Dean. 885 01:07:25,766 --> 01:07:27,171 DEAN JACKSON WINS "PLAYER OF THE YEAR" 886 01:07:27,570 --> 01:07:28,743 JUNIOR CATEGORY CHAMPION 887 01:07:32,154 --> 01:07:35,191 We return to local reports in Pellington, 888 01:07:35,404 --> 01:07:39,008 regarding the tragic events at last night's Harvest Festival. 889 01:07:39,547 --> 01:07:43,351 Paramedics have just removed bodies from the scene. 890 01:07:43,376 --> 01:07:45,345 There's not much information yet, 891 01:07:45,370 --> 01:07:48,841 but the identity of the woman has not been confirmed. 892 01:07:48,898 --> 01:07:52,334 Police are asking anyone who knew her to come forward. 893 01:07:52,359 --> 01:07:55,462 Meanwhile, the situation on the ground is chaotic. 894 01:07:55,487 --> 01:07:56,921 The situation is quite tense right now. 895 01:07:56,946 --> 01:07:59,082 The police have set up a perimeter 896 01:07:59,107 --> 01:08:00,909 to continue their investigation. 897 01:08:01,137 --> 01:08:02,938 We'll continue to monitor the latest developments... 898 01:08:13,991 --> 01:08:15,092 Mom? 899 01:08:16,820 --> 01:08:18,153 Dad? 900 01:08:25,260 --> 01:08:26,763 Mom, is that you? 901 01:08:29,807 --> 01:08:31,107 Mom. 902 01:08:37,968 --> 01:08:39,036 Dad? 903 01:08:50,010 --> 01:08:51,613 Dean... 904 01:08:53,378 --> 01:08:55,579 Leave me alone! 905 01:08:55,765 --> 01:08:57,840 Dean? What's happening in there? 906 01:08:57,865 --> 01:08:59,267 Dad? No! Dad! 907 01:09:01,918 --> 01:09:02,751 Dad, did you see it? 908 01:09:02,776 --> 01:09:03,810 Is he okay? 909 01:09:03,996 --> 01:09:05,310 Dean, open the door. 910 01:09:05,335 --> 01:09:07,137 You're scaring your mother. I can't! 911 01:09:08,451 --> 01:09:09,983 What's going on? 912 01:09:10,008 --> 01:09:11,609 Honey, just open the door. 913 01:09:11,634 --> 01:09:13,435 I can't. Dean, open the door. 914 01:09:13,460 --> 01:09:14,962 It's going to get in. What do you mean? 915 01:09:14,987 --> 01:09:16,220 Dean! Come on, honey. 916 01:09:16,245 --> 01:09:18,080 Listen to me, please! 917 01:09:18,105 --> 01:09:19,341 Let us in! 918 01:09:19,366 --> 01:09:20,366 Please. 919 01:09:30,375 --> 01:09:31,810 Dean! 920 01:09:31,835 --> 01:09:32,938 What is it in there, Dean? 921 01:09:32,963 --> 01:09:34,131 Hurry, honey! 922 01:09:58,751 --> 01:09:59,752 Dean! 923 01:10:22,895 --> 01:10:24,130 Rel? 924 01:10:29,076 --> 01:10:30,238 Rel? 925 01:10:37,117 --> 01:10:38,517 Revenger. 926 01:10:41,214 --> 01:10:43,216 Ellie. Where is this? 927 01:10:44,190 --> 01:10:46,959 The steel mill on the edge of town. 928 01:10:52,012 --> 01:10:53,480 Damn it! 929 01:10:53,565 --> 01:10:54,666 What is it? 930 01:11:03,357 --> 01:11:05,192 Be careful, everyone. 931 01:11:07,940 --> 01:11:09,909 See you next week. 932 01:11:10,035 --> 01:11:12,438 Thank you. Thank you for coming. 933 01:11:38,680 --> 01:11:40,381 Don't make things difficult. 934 01:11:40,793 --> 01:11:41,785 What the hell is this? 935 01:11:41,810 --> 01:11:43,512 The factory workers sold it to me. 936 01:11:43,651 --> 01:11:44,847 It's got something inside. 937 01:11:45,545 --> 01:11:46,781 What are you doing? 938 01:11:46,914 --> 01:11:49,656 Follow my orders, understand? 939 01:11:50,125 --> 01:11:51,827 Should I? 940 01:11:52,260 --> 01:11:54,896 You must not know how to use it. 941 01:11:58,840 --> 01:12:00,307 Damn it! 942 01:12:04,538 --> 01:12:05,940 Now... 943 01:12:12,018 --> 01:12:13,119 Bastard! 944 01:12:25,038 --> 01:12:26,529 You're finished, buddy. 945 01:12:28,502 --> 01:12:30,304 Completely finished. 946 01:12:38,779 --> 01:12:40,345 What's so funny? 947 01:12:41,131 --> 01:12:43,266 You don't understand. 948 01:12:43,501 --> 01:12:45,805 I'm not dying like this. 949 01:12:48,034 --> 01:12:49,414 You weirdo. 950 01:12:50,017 --> 01:12:52,753 Hey! I warned you! 951 01:12:55,062 --> 01:12:56,096 Damn it! 952 01:12:56,449 --> 01:12:58,717 Bastard! Damn it! 953 01:13:12,043 --> 01:13:14,082 SAFETY IS OUR TOP PRIORITY 954 01:13:15,781 --> 01:13:18,174 What's the point of dragging me here? 955 01:13:18,826 --> 01:13:20,658 This is where I die. 956 01:13:21,314 --> 01:13:23,049 So you'll die here too. 957 01:13:23,128 --> 01:13:24,397 What? 958 01:13:25,311 --> 01:13:27,380 Are you out of your mind? 959 01:13:37,217 --> 01:13:38,485 This is what you give? 960 01:13:38,510 --> 01:13:39,779 To the... 961 01:13:41,060 --> 01:13:42,328 ...your followers? 962 01:13:42,561 --> 01:13:45,297 You want some? Take it all. 963 01:13:46,532 --> 01:13:48,234 Go ahead and take it. 964 01:13:48,259 --> 01:13:49,592 How many pills per dose? 965 01:13:49,788 --> 01:13:50,856 One pill makes you happy, 966 01:13:50,881 --> 01:13:52,716 two make you float. 967 01:13:52,741 --> 01:13:54,075 I'll take three. 968 01:13:56,995 --> 01:13:58,930 Swallow! 969 01:14:02,620 --> 01:14:03,955 Swallow. 970 01:14:10,383 --> 01:14:12,842 Man, please explain what all this is about. 971 01:14:12,867 --> 01:14:13,935 Huh? 972 01:14:15,707 --> 01:14:17,034 Hold on a second. 973 01:14:17,059 --> 01:14:18,527 Hey. Hey. 974 01:14:21,232 --> 01:14:22,434 Oh my God! 975 01:14:22,640 --> 01:14:25,577 Let's talk about this properly. 976 01:14:28,472 --> 01:14:31,341 What is that thing? 977 01:14:31,556 --> 01:14:33,658 Is that black magic? 978 01:14:34,004 --> 01:14:37,308 Are you a devil worshipper? 979 01:14:38,964 --> 01:14:40,566 Listen... 980 01:14:43,207 --> 01:14:45,109 Death is near. 981 01:14:53,384 --> 01:14:54,775 I have to mark you now. 982 01:14:54,800 --> 01:14:56,335 What? 983 01:14:56,900 --> 01:14:58,702 You don't need to mark me! 984 01:14:58,727 --> 01:15:00,462 Get that thing away from me! 985 01:15:00,578 --> 01:15:01,913 Rel! 986 01:15:02,053 --> 01:15:03,755 Rel, you don't have to do this! 987 01:15:03,841 --> 01:15:04,776 Ellie! 988 01:15:05,029 --> 01:15:07,265 Rel. Put the weapon down. 989 01:15:07,371 --> 01:15:09,540 This isn't fair. Rel, put the weapon down. 990 01:15:09,660 --> 01:15:12,863 A murderous bastard like him gets to live, 991 01:15:12,977 --> 01:15:17,248 while we or Grace have to die? 992 01:15:17,714 --> 01:15:19,917 Do you think that makes sense? 993 01:15:22,052 --> 01:15:24,321 That makes no sense at all. Rel... 994 01:15:24,346 --> 01:15:25,094 Stop. 995 01:15:25,138 --> 01:15:27,641 Don't come any closer. 996 01:15:30,680 --> 01:15:32,239 God, please forgive me. 997 01:15:32,264 --> 01:15:33,866 I surrender. I beg for forgiveness. 998 01:15:33,891 --> 01:15:35,665 Silence! I regret what I did. 999 01:15:35,689 --> 01:15:37,458 I sold the drug, but I didn't intend to kill him. 1000 01:15:37,483 --> 01:15:39,824 You killed the kid! It was an accident. 1001 01:15:39,849 --> 01:15:41,818 You killed him! I really didn't know! 1002 01:15:41,919 --> 01:15:43,053 I didn't know he would die. 1003 01:15:43,078 --> 01:15:44,689 Silence! I'm not a bad person. 1004 01:15:44,714 --> 01:15:45,943 I have been purified. 1005 01:15:45,968 --> 01:15:48,012 God, I will be your instrument. 1006 01:15:48,037 --> 01:15:49,906 For God's sake, save me now. 1007 01:15:50,807 --> 01:15:51,855 Rel, please! 1008 01:15:51,880 --> 01:15:53,782 Rel, stop! Don't do that! 1009 01:15:53,807 --> 01:15:56,643 This is wrong. Stop it, okay? 1010 01:15:56,746 --> 01:15:58,715 You don't have to do this. 1011 01:15:58,740 --> 01:16:00,776 Please. We can fix this. 1012 01:16:01,112 --> 01:16:03,048 Please, Rel. 1013 01:16:03,371 --> 01:16:04,472 Rel. 1014 01:16:16,692 --> 01:16:18,293 Thank you, God. 1015 01:16:20,209 --> 01:16:22,147 Only God marked me. 1016 01:16:22,498 --> 01:16:25,768 I have been saved. 1017 01:16:33,869 --> 01:16:36,405 I guess everyone is bound to die. 1018 01:16:39,482 --> 01:16:40,983 Can you repeat that? 1019 01:16:41,396 --> 01:16:43,565 I said everyone is bound to die. 1020 01:16:44,580 --> 01:16:46,048 You said it once. 1021 01:16:47,215 --> 01:16:48,350 That's all. 1022 01:16:48,375 --> 01:16:49,743 Right. That's how you stop it. 1023 01:16:49,768 --> 01:16:51,103 How? 1024 01:16:54,410 --> 01:16:56,712 Oh no... 1025 01:17:00,243 --> 01:17:01,676 It's coming. 1026 01:17:02,531 --> 01:17:03,732 What's coming? 1027 01:17:25,353 --> 01:17:27,389 Rel, what happened? What is that thing? 1028 01:17:28,676 --> 01:17:30,277 Rel... 1029 01:17:33,717 --> 01:17:36,487 No! No! 1030 01:17:43,095 --> 01:17:44,363 Bring him back! 1031 01:17:44,388 --> 01:17:47,124 What the hell is this! 1032 01:17:58,882 --> 01:18:00,017 Rel! 1033 01:18:09,877 --> 01:18:11,212 Chrys... 1034 01:18:38,738 --> 01:18:41,074 It's not your fault. We're helpless. 1035 01:18:41,099 --> 01:18:43,367 Chrys. Come on, we have to go. 1036 01:18:43,392 --> 01:18:45,294 We have to go now! 1037 01:18:45,562 --> 01:18:47,764 You said there was a way out. 1038 01:18:49,914 --> 01:18:51,950 I won't let him catch you. 1039 01:19:01,824 --> 01:19:03,068 Then, what's the plan? 1040 01:19:03,093 --> 01:19:05,395 We summoned death, and we can't run. 1041 01:19:05,420 --> 01:19:07,088 We have to die. 1042 01:19:08,361 --> 01:19:10,596 But that doesn't mean we have to die forever. 1043 01:19:11,944 --> 01:19:13,579 Is this all you have? 1044 01:19:17,215 --> 01:19:19,903 I brought extra insulin for emergencies. 1045 01:19:20,643 --> 01:19:21,845 How much is needed? 1046 01:19:21,939 --> 01:19:23,360 Enough to stop a heart. 1047 01:19:24,044 --> 01:19:27,248 Insulin alone isn't enough to stop a heartbeat. 1048 01:19:27,273 --> 01:19:28,842 But... 1049 01:19:28,927 --> 01:19:30,129 I have an idea. 1050 01:19:39,199 --> 01:19:40,267 Bring everything! 1051 01:21:09,886 --> 01:21:11,855 Okay, one more time. 1052 01:21:12,414 --> 01:21:13,547 I'll inject you, 1053 01:21:13,572 --> 01:21:15,473 make sure your pulse stops, 1054 01:21:15,498 --> 01:21:17,733 so you're medically dead. 1055 01:21:20,580 --> 01:21:23,181 Then glucagon, so your blood sugar doesn't plummet 1056 01:21:23,206 --> 01:21:25,676 while the pacemaker works. 1057 01:21:32,213 --> 01:21:33,321 Okay. 1058 01:21:33,346 --> 01:21:36,201 I inject you, then you inject me. 1059 01:21:37,326 --> 01:21:38,928 I have to make sure you live. 1060 01:21:55,171 --> 01:21:56,238 I'm sorry. 1061 01:21:56,263 --> 01:21:57,464 No... 1062 01:22:05,027 --> 01:22:06,460 Ellie! 1063 01:22:07,343 --> 01:22:08,776 Chrys! 1064 01:22:11,739 --> 01:22:13,309 I'm sorry! 1065 01:22:49,685 --> 01:22:51,052 Glucagon. 1066 01:23:01,862 --> 01:23:03,468 Thank God. 1067 01:23:04,324 --> 01:23:06,359 Thank you for saving me. 1068 01:23:06,384 --> 01:23:08,551 You saved my life. 1069 01:23:09,163 --> 01:23:10,666 Please, work. 1070 01:23:20,284 --> 01:23:21,885 Okay. Hang in there. 1071 01:23:24,208 --> 01:23:25,376 Alright. 1072 01:23:42,740 --> 01:23:43,938 Chrys. 1073 01:23:43,963 --> 01:23:44,963 No. 1074 01:23:45,134 --> 01:23:46,702 Chrys. Wake up. 1075 01:23:46,900 --> 01:23:48,515 Chrys. No! 1076 01:23:48,595 --> 01:23:49,735 FILLING 20%.... 1077 01:23:49,762 --> 01:23:50,897 Come on. 1078 01:23:52,335 --> 01:23:53,969 Chrys, come on. Wake up. 1079 01:24:21,699 --> 01:24:23,058 FILLING 60%... 1080 01:24:25,682 --> 01:24:28,019 Come on. I can hear you. 1081 01:24:49,406 --> 01:24:52,744 No. Not now. Not now! 1082 01:24:54,732 --> 01:24:56,734 Come on, wake up! 1083 01:25:04,736 --> 01:25:07,506 Death cannot be stopped. 1084 01:25:07,818 --> 01:25:11,889 Once summoned, it will not let go. 1085 01:25:18,983 --> 01:25:21,119 What kind of devil worship is this? 1086 01:25:21,478 --> 01:25:22,551 FILLING 80%.... 1087 01:25:34,909 --> 01:25:35,909 Aah! 1088 01:25:45,408 --> 01:25:47,343 Chrys, come on. 1089 01:25:47,368 --> 01:25:49,602 Come back to me. 1090 01:25:50,600 --> 01:25:52,469 Please! 1091 01:25:53,704 --> 01:25:57,141 Come back. I want you alive! 1092 01:26:06,748 --> 01:26:08,850 Chrysanthemum. 1093 01:26:09,427 --> 01:26:11,463 Chrysanthemum. 1094 01:26:11,640 --> 01:26:12,874 Chrysanthemum! 1095 01:26:12,979 --> 01:26:18,085 Death is not an option. 1096 01:26:18,405 --> 01:26:20,974 It's inevitable. 1097 01:26:22,172 --> 01:26:23,941 But to live... 1098 01:26:28,408 --> 01:26:29,938 ...that's your choice. 1099 01:26:29,963 --> 01:26:31,164 Ellie! 1100 01:26:31,574 --> 01:26:33,644 You are Chrysanthemum. 1101 01:26:36,622 --> 01:26:37,957 Ellie! 1102 01:26:42,948 --> 01:26:44,950 Ellie! 1103 01:26:46,732 --> 01:26:48,534 Ellie! 1104 01:27:01,361 --> 01:27:03,800 DR. ELLIE GAINS 1105 01:27:15,495 --> 01:27:16,629 Wake up. 1106 01:27:18,672 --> 01:27:20,076 No! 1107 01:27:20,101 --> 01:27:21,970 Don't go near her! 1108 01:27:25,604 --> 01:27:27,540 As I said. 1109 01:27:27,800 --> 01:27:30,103 God has a task for everyone. 1110 01:27:30,565 --> 01:27:34,036 I'm just trying to help those in need. 1111 01:27:34,728 --> 01:27:36,129 But you... 1112 01:27:36,564 --> 01:27:39,402 you can't be saved anymore. 1113 01:27:39,427 --> 01:27:40,928 As for me... 1114 01:27:40,953 --> 01:27:43,856 I have been purified by the blood of the lamb. 1115 01:27:47,472 --> 01:27:50,010 Yes. 1116 01:28:03,577 --> 01:28:05,211 May the body of our Lord Jesus Christ 1117 01:28:05,371 --> 01:28:08,141 keep your soul unto everlasting life. 1118 01:28:08,173 --> 01:28:09,442 Amen. 1119 01:28:17,333 --> 01:28:21,784 Do you surrender yourself fully to His love and power? 1120 01:28:21,809 --> 01:28:23,410 Hey... 1121 01:28:23,623 --> 01:28:25,192 What the hell? 1122 01:28:27,379 --> 01:28:29,279 Noah... 1123 01:28:29,311 --> 01:28:32,212 What? You can hear me? No. Get away! 1124 01:29:15,020 --> 01:29:16,455 Hey. Hey. 1125 01:29:20,981 --> 01:29:22,916 Stay here. 1126 01:29:25,566 --> 01:29:27,167 I'm sorry. 1127 01:29:30,024 --> 01:29:31,826 Crazy first date, huh? 1128 01:29:36,230 --> 01:29:37,398 Chrys... 1129 01:30:26,787 --> 01:30:37,113 THREE MONTHS LATER 1130 01:30:49,271 --> 01:30:52,709 It's been three months, two weeks, and four days. 1131 01:30:55,264 --> 01:30:57,597 Now I appreciate every day that passes. 1132 01:31:04,820 --> 01:31:07,063 I used to think death was the enemy. 1133 01:31:07,991 --> 01:31:09,892 But now I'm not so sure. 1134 01:31:12,048 --> 01:31:13,816 No one lives forever. 1135 01:31:15,917 --> 01:31:17,719 But we have this moment. 1136 01:31:21,383 --> 01:31:23,586 I can accept that reality. 1137 01:32:24,660 --> 01:32:27,463 Asha... 1138 01:32:29,926 --> 01:32:32,028 Asha... 1139 01:32:41,527 --> 01:32:43,313 who will perform the school song on her violin. 1140 01:32:43,338 --> 01:32:45,020 WELCOME SPRING STEEL WOLVES 1141 01:33:10,801 --> 01:33:12,955 Wait! Stop! Stop! 1142 01:33:13,035 --> 01:33:14,388 Stop! Stop! Stop! 1143 01:33:14,936 --> 01:33:16,336 Stop! 1144 01:33:16,361 --> 01:33:23,400 Opensubtitles >> FreePalestine Subdl >> rawe 67455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.