Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,237 --> 00:00:58,903
Time's up! Ref!
Ref! Time's up!
2
00:00:59,815 --> 00:01:00,509
Dean!
3
00:01:00,534 --> 00:01:02,070
Stay sharp.
Hurry up.
4
00:01:04,007 --> 00:01:08,142
Alright.
44 seconds left.
5
00:01:08,267 --> 00:01:09,803
That's all we've got.
6
00:01:09,828 --> 00:01:12,864
Forget the cheers,
the crowd, and the scouts.
7
00:01:12,889 --> 00:01:14,591
None of that matters.
8
00:01:14,691 --> 00:01:18,093
Dean, get the ball
and find Horse.
9
00:01:18,193 --> 00:01:19,596
Got it, Coach.
Horse,
10
00:01:19,621 --> 00:01:20,956
look for the basket.
Okay.
11
00:01:21,130 --> 00:01:22,766
Let's go.
Steel Wolves, howl!
12
00:01:22,791 --> 00:01:23,959
Come on, come on, come on!
13
00:01:24,032 --> 00:01:25,444
One. Two. Three!
One. Two. Three!
14
00:01:26,368 --> 00:01:27,971
Let's go!
15
00:01:27,996 --> 00:01:29,231
Give it to Mason!
Ball, ball!
16
00:01:29,256 --> 00:01:30,691
Horse is open!
Yeah, yeah.
17
00:01:30,716 --> 00:01:31,750
Break through now!
18
00:01:31,775 --> 00:01:33,004
Horse!
19
00:01:36,566 --> 00:01:37,734
Come on, go.
Yeah!
20
00:01:37,940 --> 00:01:39,708
Let's go, man.
Nice!
21
00:01:40,022 --> 00:01:41,913
Yeah! You got this, Mason!
22
00:01:42,098 --> 00:01:43,299
Awesome!
Yeah!
23
00:01:43,381 --> 00:01:45,182
You got this, Mason!
24
00:01:48,532 --> 00:01:49,532
Mason...
25
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
Horse!
26
00:01:55,159 --> 00:01:56,392
Come on! Come on!
27
00:01:56,625 --> 00:01:57,928
I see him. Ah!
28
00:02:00,229 --> 00:02:01,965
Get over here! Horse!
29
00:02:04,813 --> 00:02:07,450
Shoot!
Take your shot!
30
00:02:07,751 --> 00:02:09,205
Yes! Got it!
31
00:02:09,691 --> 00:02:11,060
Bring the ball!
32
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
Mason...
33
00:02:44,200 --> 00:02:45,808
Nice!
Yeah!
34
00:02:46,175 --> 00:02:47,450
Amazing!
35
00:02:54,979 --> 00:02:56,160
Hey, where did Horse go?
36
00:02:56,185 --> 00:02:57,452
Steel Wolves!
37
00:03:16,198 --> 00:03:18,299
Mason...
38
00:03:25,389 --> 00:03:27,258
Mason...
39
00:03:37,702 --> 00:03:39,041
Please. Not now!
40
00:03:39,066 --> 00:03:40,067
Got it?
41
00:03:44,316 --> 00:03:46,028
Look!
42
00:03:48,940 --> 00:03:50,175
Look at this!
43
00:03:52,176 --> 00:03:54,317
See? It's gone!
44
00:03:54,646 --> 00:03:55,737
Understand?
45
00:03:56,563 --> 00:03:57,895
Don't bother me!
46
00:04:20,819 --> 00:04:23,788
That's it!
The game-changer!
47
00:04:24,328 --> 00:04:25,785
Horse, you're amazing!
Yeah, that's right!
48
00:04:25,810 --> 00:04:26,598
Yeah!
49
00:04:26,623 --> 00:04:28,792
Come on!
Come on!
50
00:04:29,136 --> 00:04:30,354
We thought you were gone.
51
00:04:30,379 --> 00:04:31,887
That was a beautiful shot.
52
00:04:31,912 --> 00:04:33,212
You know that?
Yeah.
53
00:04:42,875 --> 00:04:44,028
Horse!
54
00:04:44,284 --> 00:04:45,752
Come on!
You took too long inside!
55
00:04:46,144 --> 00:04:47,312
Are you sure you're alone,
Buddy?
56
00:04:47,337 --> 00:04:48,615
What happened?
Yeah.
57
00:04:49,223 --> 00:04:50,692
Just me and Mom
58
00:05:02,029 --> 00:05:04,098
Aaahhh!
59
00:05:11,420 --> 00:05:13,466
Horse! No!
60
00:05:13,491 --> 00:05:15,348
Quick! Help him!
61
00:05:15,373 --> 00:05:17,243
Someone, help!
62
00:05:18,313 --> 00:05:19,735
Horse!
63
00:05:19,760 --> 00:05:26,300
DEATH'S WHISPER
64
00:05:29,484 --> 00:05:36,263
6 MONTHS LATER
65
00:05:39,403 --> 00:05:40,483
THE CONSPIRATORS
66
00:06:00,928 --> 00:06:01,594
SAN MARCOS CHURCH
67
00:06:02,795 --> 00:06:03,761
DEVOUT YOUTH
68
00:07:03,793 --> 00:07:04,735
Wake up!
69
00:07:04,760 --> 00:07:06,142
Oh my god, Rel!
Wow!
70
00:07:06,167 --> 00:07:07,335
What's the point of knocking
71
00:07:07,360 --> 00:07:08,567
if you're just going to barge in?
72
00:07:08,592 --> 00:07:10,226
Glad to see you're settling in, Cousin.
73
00:07:10,251 --> 00:07:12,653
You've really made this room your own.
74
00:07:12,678 --> 00:07:13,568
I mean, seriously, Chrys,
75
00:07:13,593 --> 00:07:15,388
if you ever need a hand with tidying up...
76
00:07:15,811 --> 00:07:17,580
I've gotten really strong since I started
77
00:07:17,605 --> 00:07:19,907
working at the steel mill every weekend.
78
00:07:19,932 --> 00:07:22,835
I'm always happy to help.
79
00:07:22,860 --> 00:07:26,297
Oh, vinyl records! Nice.
80
00:07:27,790 --> 00:07:30,259
Last time we met, you were into pop music.
81
00:07:30,284 --> 00:07:31,564
We were 11 years old then, Rel.
82
00:07:31,589 --> 00:07:34,525
Since when are you into this old-fashioned stuff?
83
00:07:34,639 --> 00:07:35,494
Good music...
84
00:07:35,519 --> 00:07:37,321
never gets old.
Oh!
85
00:07:38,850 --> 00:07:40,451
Only bad music
stands the test of time.
86
00:07:40,603 --> 00:07:41,608
Let me know if you need
87
00:07:41,633 --> 00:07:43,488
a rocking chair to relax.
88
00:07:43,727 --> 00:07:45,462
Or maybe a warm cup of tea.
89
00:07:45,487 --> 00:07:46,894
Oh!
90
00:07:47,590 --> 00:07:49,725
These socks smell awful.
91
00:07:49,886 --> 00:07:53,223
Never mind that, we can't
be late today.
92
00:07:53,296 --> 00:07:54,608
New school, new beginnings.
93
00:07:54,633 --> 00:07:56,802
Hope everything goes well.
94
00:07:58,482 --> 00:08:00,517
Alright, I'll get the car ready.
95
00:08:22,318 --> 00:08:24,246
Okay. Let's go!
96
00:08:25,186 --> 00:08:27,428
We need to hurry
so we don't get late.
97
00:08:28,845 --> 00:08:29,594
Goodness gracious
98
00:08:29,619 --> 00:08:31,421
I almost forgot to bring this comic.
99
00:08:32,687 --> 00:08:34,188
Maybe the atmosphere is a little different
100
00:08:34,213 --> 00:08:35,948
from your old school in Chicago,
101
00:08:35,973 --> 00:08:36,978
but...
102
00:08:37,700 --> 00:08:39,969
welcome to Pellington High!
103
00:08:42,724 --> 00:08:44,769
Chrys, even though we're siblings,
104
00:08:44,794 --> 00:08:46,948
you don't have to hang out with me
105
00:08:46,973 --> 00:08:48,875
or my nerdy friends.
106
00:08:49,164 --> 00:08:52,482
And... that's Grace.
107
00:08:52,507 --> 00:08:54,755
She's hanging out with the popular kids now.
108
00:09:03,218 --> 00:09:05,217
I'm not looking for friends, Rel.
109
00:09:06,154 --> 00:09:08,323
Okay.
You're blocking my locker.
110
00:09:08,723 --> 00:09:10,949
Move it!
Oh! Alright.
111
00:09:23,745 --> 00:09:25,716
Why does it say "Horse"?
Huh?
112
00:09:25,741 --> 00:09:28,678
Oh, that's Mason Raymore's nickname.
113
00:09:28,703 --> 00:09:29,785
He's the student who died...
114
00:09:29,810 --> 00:09:30,877
Whoa!
115
00:09:31,473 --> 00:09:32,906
You're not allowed to use this locker.
116
00:09:33,014 --> 00:09:34,516
The school gave me this locker.
117
00:09:34,636 --> 00:09:36,805
This school doesn't respect
the dead.
118
00:09:37,231 --> 00:09:38,944
Pellington's been around a long time.
119
00:09:38,997 --> 00:09:40,743
All these lockers belong
to people who are gone.
120
00:09:40,768 --> 00:09:43,571
Hey, Grace, your hair looks beautiful
today.
121
00:09:45,286 --> 00:09:46,921
Thanks, Rel.
122
00:09:47,427 --> 00:09:49,890
Who's your friend?
123
00:09:49,970 --> 00:09:51,272
Who? Oh.
124
00:09:51,786 --> 00:09:53,325
Oh, no.
125
00:09:53,854 --> 00:09:54,780
This is my cousin.
126
00:09:54,805 --> 00:09:56,053
Hold on a second.
127
00:09:57,538 --> 00:09:58,940
You're that new student?
128
00:10:00,381 --> 00:10:01,483
I heard...
129
00:10:01,909 --> 00:10:03,646
she just got out of
drug rehab.
130
00:10:03,678 --> 00:10:08,079
After killing her father or something.
131
00:10:08,104 --> 00:10:10,482
Stop it, Dean.
No, this is ridiculous.
132
00:10:10,507 --> 00:10:12,275
This school is going downhill.
133
00:10:12,579 --> 00:10:14,646
Maybe she was high when she killed him.
134
00:10:14,671 --> 00:10:16,132
Shut up, Tanner.
135
00:10:16,765 --> 00:10:17,765
What?
136
00:10:18,051 --> 00:10:19,176
You should shut up
137
00:10:19,201 --> 00:10:20,729
because you don't know anything.
138
00:10:21,362 --> 00:10:23,070
Is that true?
Are you an addict?
139
00:10:24,076 --> 00:10:25,912
You look like it
140
00:10:26,086 --> 00:10:27,828
with those raggedy clothes.
141
00:10:27,853 --> 00:10:29,153
Oh!
Wow!
142
00:10:29,202 --> 00:10:30,643
Take that! That's my cousin!
143
00:10:30,668 --> 00:10:33,210
Shut up, weirdo!
Hey! That's enough!
144
00:10:34,053 --> 00:10:35,254
Enough!
145
00:10:37,337 --> 00:10:39,683
You four fighting in the hallway...
146
00:10:39,708 --> 00:10:41,744
after-school detention.
147
00:10:43,157 --> 00:10:46,909
This psycho attacked me, Mr. Craven.
148
00:10:46,934 --> 00:10:48,902
We'll start with detention.
149
00:10:48,927 --> 00:10:51,282
Then we'll discuss suspension later.
150
00:10:51,307 --> 00:10:53,409
Mr. Craven?
Yes?
151
00:10:53,766 --> 00:10:55,601
I saw it. He's innocent.
152
00:10:55,768 --> 00:11:00,055
No. He attacked this student's vital areas.
153
00:11:00,300 --> 00:11:01,901
That's a violation.
But...
154
00:11:01,926 --> 00:11:06,498
Shh. Because you're pushing your opinion,
155
00:11:06,913 --> 00:11:09,123
you'll be in detention too.
156
00:11:09,148 --> 00:11:11,917
Understood? See you later.
157
00:11:12,485 --> 00:11:13,683
See you there.
158
00:11:14,454 --> 00:11:16,641
Our date is canceled, honey.
159
00:11:16,666 --> 00:11:18,837
Good job.
Do you think the device still works?
160
00:11:18,862 --> 00:11:19,917
Disgusting.
161
00:11:19,942 --> 00:11:21,064
Hey, I'm serious.
162
00:11:21,089 --> 00:11:22,919
That was amazing.
163
00:11:25,198 --> 00:11:26,999
You'll be okay, right?
164
00:11:27,024 --> 00:11:28,957
Yeah? Good. Have a nice day!
165
00:11:31,316 --> 00:11:33,025
I'm sorry about what they said.
166
00:11:33,050 --> 00:11:34,218
No need.
I mean...
167
00:11:34,243 --> 00:11:36,178
what they said wasn't wrong.
168
00:11:38,223 --> 00:11:39,419
Wait. I'll help you.
169
00:11:39,444 --> 00:11:41,045
I don't need your help.
170
00:11:44,551 --> 00:11:45,652
Alright.
171
00:12:01,903 --> 00:12:08,728
Chrysanthemum...
172
00:12:39,373 --> 00:12:46,661
Chrysanthemum...
173
00:13:09,645 --> 00:13:11,061
Ayo, we only have an hour.
174
00:13:11,086 --> 00:13:12,653
Don't waste it.
175
00:13:14,443 --> 00:13:16,458
Glad you could make it,
176
00:13:16,483 --> 00:13:17,719
Chrysanthemum.
177
00:13:18,110 --> 00:13:21,617
Chrysanthemum? Damn.
178
00:13:22,000 --> 00:13:23,582
Just call me Chrys.
179
00:13:23,607 --> 00:13:25,007
Whoa!
180
00:13:29,425 --> 00:13:30,165
What is that?
181
00:13:30,190 --> 00:13:32,092
Is that a smoking pipe?
182
00:13:32,117 --> 00:13:33,752
No.
Mr. Craven?
183
00:13:33,911 --> 00:13:35,365
Yes, Dean?
A question...
184
00:13:35,390 --> 00:13:38,583
Is it okay to bring
drug paraphernalia to school?
185
00:13:38,608 --> 00:13:40,542
Especially if someone
186
00:13:40,567 --> 00:13:42,136
claims to be an addict.
187
00:13:42,161 --> 00:13:44,730
That's not a pipe.
Come here, give it to me.
188
00:13:46,689 --> 00:13:48,392
I found it in my locker.
189
00:13:50,874 --> 00:13:52,810
Wow. Incredible.
190
00:13:54,811 --> 00:13:56,500
In your opinion,
is this valuable?
191
00:13:56,525 --> 00:13:57,860
I don't know.
192
00:13:57,885 --> 00:14:00,161
It's like a musical instrument, isn't it?
193
00:14:00,622 --> 00:14:02,841
Some kind of wooden whistle or flute.
194
00:14:03,319 --> 00:14:06,017
This is clearly Mayan,
195
00:14:06,042 --> 00:14:08,812
but the rest... I'm not so sure.
196
00:14:09,311 --> 00:14:10,453
Maybe from the Olmec civilization.
197
00:14:10,478 --> 00:14:11,912
Can you translate it?
198
00:14:12,294 --> 00:14:15,899
Let's take a look for a moment.
199
00:14:16,139 --> 00:14:17,474
Alright.
200
00:14:17,647 --> 00:14:19,549
It's been a while since I graduated college.
201
00:14:19,682 --> 00:14:21,250
There's one word here.
202
00:14:21,275 --> 00:14:23,711
The pronunciation is "K'aaba"...
203
00:14:23,736 --> 00:14:26,238
which means "to speak"
204
00:14:26,356 --> 00:14:30,001
or it can also mean "to call".
205
00:14:30,953 --> 00:14:32,387
There's another word on this side.
206
00:14:32,412 --> 00:14:34,667
It looks like "Pixan".
207
00:14:34,692 --> 00:14:36,093
Spelled with a P-I-C?
208
00:14:37,012 --> 00:14:38,981
No. The letter "P"... it looks like...
209
00:14:39,061 --> 00:14:42,331
It's spelled P-I-X-A-N.
210
00:14:42,469 --> 00:14:44,231
What's up?
What are you doing?
211
00:14:45,515 --> 00:14:47,120
"Summoning spirits."
212
00:14:47,145 --> 00:14:48,912
Amazing. Hmm.
213
00:14:49,291 --> 00:14:50,960
These days, you don't need a degree.
214
00:14:50,985 --> 00:14:53,555
Just Google it and you're done.
215
00:14:53,951 --> 00:14:55,386
I shouldn't have brought this...
216
00:14:55,411 --> 00:14:58,414
I need to secure this thing.
217
00:14:59,532 --> 00:15:03,713
This could have major historical value.
218
00:15:03,738 --> 00:15:05,215
After all, you found it
219
00:15:05,240 --> 00:15:06,841
in the school's inventory locker.
220
00:15:06,879 --> 00:15:08,988
It's not yours. All right.
221
00:15:09,313 --> 00:15:12,704
Today's detention ends here.
222
00:15:12,728 --> 00:15:13,650
Oh!
Yes, yes.
223
00:15:13,681 --> 00:15:15,592
Thank you, Mr. Craven.
Good idea.
224
00:15:15,617 --> 00:15:18,277
But you'll have to write an essay
225
00:15:18,302 --> 00:15:20,968
of five pages about
226
00:15:20,993 --> 00:15:24,610
ancient sacrificial rituals
in Central America.
227
00:15:24,635 --> 00:15:26,697
Are you serious?
Make it six pages.
228
00:15:26,722 --> 00:15:28,236
No, no. All right.
We're going now.
229
00:15:28,261 --> 00:15:29,864
Yes.
We'll be leaving.
230
00:15:32,541 --> 00:15:34,610
Hey, we're meeting at Grace's house
231
00:15:34,641 --> 00:15:37,811
to help her write that essay.
232
00:15:38,023 --> 00:15:39,493
See you there at seven.
233
00:15:39,518 --> 00:15:41,478
You mean we're all invited?
234
00:15:41,503 --> 00:15:44,941
That's right, dear Dean.
Everyone's invited.
235
00:15:44,966 --> 00:15:46,098
Including you.
236
00:15:46,123 --> 00:15:48,345
We should be friendly
to others.
237
00:15:49,739 --> 00:15:51,040
I'll drive.
238
00:15:51,065 --> 00:15:52,567
I want to get home safely.
239
00:15:53,935 --> 00:15:55,369
See you there.
240
00:15:56,826 --> 00:15:58,895
You like Grace, huh?
241
00:15:58,960 --> 00:16:00,594
Yeah.
242
00:16:02,823 --> 00:16:05,993
One day, I'll approach her.
243
00:16:14,860 --> 00:16:18,160
WE BUY AND SELL
YOUR ANTIQUES AND ARTIFACTS
244
00:16:24,036 --> 00:16:25,344
Wow.
245
00:16:28,612 --> 00:16:29,439
FOR SALE
246
00:16:29,473 --> 00:16:31,765
SELLER'S PRICE
DAMAGED CONDITION__GOOD CONDITION__UPLOAD IMAGE HERE
247
00:16:46,059 --> 00:16:49,393
Craven.
Craven...
248
00:16:52,365 --> 00:16:54,432
Hey, listen to me...
249
00:16:54,458 --> 00:16:56,159
about this morning...
250
00:16:56,546 --> 00:16:59,468
They had no right to talk like that
about your father.
251
00:16:59,660 --> 00:17:01,050
It's okay.
252
00:17:02,689 --> 00:17:04,558
It's not your fault. You know that, right?
253
00:17:04,583 --> 00:17:07,152
I really don't want
to talk about it.
254
00:17:09,131 --> 00:17:11,601
Alright then.
255
00:17:11,860 --> 00:17:17,011
So... how was your first day
at Pellington High?
256
00:17:18,812 --> 00:17:20,403
Ellie looked really good.
257
00:17:20,627 --> 00:17:21,994
Oh my god.
258
00:17:22,028 --> 00:17:24,731
I mean, she was okay,
but...
259
00:17:26,230 --> 00:17:27,631
"Revenger".
260
00:17:28,942 --> 00:17:30,577
Oh! Okay.
261
00:17:39,722 --> 00:17:41,535
GOOD CONDITION
Ah. Good.
262
00:17:54,949 --> 00:17:55,984
Hm.
263
00:17:56,770 --> 00:17:58,839
Ah.
264
00:18:00,909 --> 00:18:02,210
Ah.
265
00:18:03,913 --> 00:18:05,180
Hm.
266
00:18:08,868 --> 00:18:10,104
Hm.
267
00:18:11,939 --> 00:18:13,429
This is...
268
00:18:15,269 --> 00:18:17,371
not just a flute.
269
00:18:19,006 --> 00:18:20,331
Huh.
270
00:18:29,701 --> 00:18:32,161
There was a traffic accident.
Two bodies were found.
271
00:18:32,441 --> 00:18:34,108
One man died at the scene.
272
00:18:34,395 --> 00:18:35,915
Are you okay?
273
00:18:37,284 --> 00:18:39,342
I didn't mean to startle you.
274
00:18:39,834 --> 00:18:41,195
Did you just move here?
275
00:18:41,877 --> 00:18:43,606
It's that obvious, huh?
276
00:18:44,150 --> 00:18:45,369
A little.
277
00:18:45,427 --> 00:18:47,267
Noah... Haggerty.
278
00:18:47,876 --> 00:18:51,214
I'm the young pastor
at St. Mark's.
279
00:18:51,347 --> 00:18:52,914
Are you a regular churchgoer?
280
00:18:53,347 --> 00:18:55,726
I'm not really into religion.
281
00:18:55,751 --> 00:18:57,210
Ah. Me neither.
282
00:18:57,920 --> 00:18:59,555
But I love God.
283
00:19:02,354 --> 00:19:04,556
Come by my church sometime.
284
00:19:04,581 --> 00:19:07,251
Get to know the folks here.
They're good people.
285
00:19:07,276 --> 00:19:09,612
Just regular folks who love God.
286
00:19:13,061 --> 00:19:14,528
But, you know...
287
00:19:16,851 --> 00:19:18,587
...we like to have fun too.
288
00:19:19,401 --> 00:19:20,363
Since you're new here,
289
00:19:20,388 --> 00:19:22,466
you might be lost
if you need anything.
290
00:19:22,491 --> 00:19:23,536
No.
291
00:19:25,305 --> 00:19:27,578
Sure, I get it.
292
00:19:27,603 --> 00:19:29,070
You've seen the light.
293
00:19:29,095 --> 00:19:31,316
But if you want to "play" again...
294
00:19:32,753 --> 00:19:37,024
Consider this a welcome gift.
295
00:19:39,248 --> 00:19:41,145
Hey, get away from him!
296
00:19:41,604 --> 00:19:42,787
Hey!
Oh!
297
00:19:42,812 --> 00:19:44,008
Stop!
298
00:19:47,430 --> 00:19:49,661
God gives everyone a task.
299
00:19:50,172 --> 00:19:52,040
I just want to help those in need.
300
00:19:54,058 --> 00:19:55,285
Understand?
301
00:19:56,675 --> 00:19:57,835
Alright.
302
00:19:58,774 --> 00:20:01,022
Let's just pretend this didn't happen.
303
00:20:01,591 --> 00:20:03,025
I'm always here if you need me.
304
00:20:04,195 --> 00:20:05,195
Ah!
305
00:20:06,830 --> 00:20:09,125
Are you okay?
I'm fine.
306
00:20:15,558 --> 00:20:17,427
That priest...
307
00:20:17,826 --> 00:20:19,894
shady character, huh?
308
00:20:22,892 --> 00:20:26,659
Funny, the parents
send their kids...
309
00:20:27,551 --> 00:20:29,252
thinking he's a role model.
310
00:20:29,612 --> 00:20:32,015
He's not just some weirdo.
311
00:20:32,115 --> 00:20:34,150
He's selling drugs to kids.
312
00:20:34,249 --> 00:20:36,519
A year ago, someone died of an overdose.
313
00:20:37,607 --> 00:20:39,651
One day, he'll get what's coming to him.
314
00:20:40,570 --> 00:20:41,824
Let's go.
315
00:20:53,817 --> 00:20:55,071
Ah.
316
00:20:56,499 --> 00:20:57,967
Hm.
317
00:21:05,883 --> 00:21:07,184
Hm.
318
00:21:16,099 --> 00:21:18,235
Aah!
319
00:21:20,799 --> 00:21:21,621
Damn...
320
00:21:21,646 --> 00:21:22,914
Whoa!
321
00:21:23,739 --> 00:21:25,004
What's up?
Hey.
322
00:21:25,029 --> 00:21:26,628
Is our essay done?
323
00:21:26,653 --> 00:21:29,221
What happened to your face?
What?
324
00:21:29,598 --> 00:21:31,334
Oh, there was a problem with Noah Haggerty.
325
00:21:31,359 --> 00:21:33,663
It's nothing.
By the way...
326
00:21:33,688 --> 00:21:35,523
look what I got.
327
00:21:38,354 --> 00:21:40,429
Ta-da!
328
00:21:47,645 --> 00:21:48,846
Damn!
329
00:21:58,389 --> 00:21:59,723
Charlie?
330
00:22:08,057 --> 00:22:09,525
Charlie.
331
00:22:26,984 --> 00:22:28,255
Charlie?
332
00:22:35,359 --> 00:22:36,663
Charlie.
333
00:23:01,365 --> 00:23:02,981
Sorry, sir, the school is closed.
334
00:23:03,006 --> 00:23:04,775
You entered without permission.
335
00:23:08,119 --> 00:23:11,030
I've already called security,
so...
336
00:23:11,790 --> 00:23:13,925
you should leave immediately.
337
00:23:19,737 --> 00:23:21,037
Mr. Craven?
Oh my God!
338
00:23:21,298 --> 00:23:23,367
Are you alright?
For heaven's sake!
339
00:23:23,487 --> 00:23:25,389
I called you, but...
340
00:23:25,810 --> 00:23:27,547
Do you need to sit down for a bit?
341
00:23:27,572 --> 00:23:29,005
Want to rest?
342
00:23:29,606 --> 00:23:32,203
No, I'm fine.
I guess I'm...
343
00:23:32,901 --> 00:23:34,847
just too tired
from working lately.
344
00:23:36,348 --> 00:23:37,349
That's good.
345
00:23:42,794 --> 00:23:44,297
Mr. Craven?
346
00:23:44,750 --> 00:23:46,285
Your secret is safe with me.
347
00:23:46,452 --> 00:23:47,486
What do you mean?
348
00:23:58,002 --> 00:24:00,905
I want to summon my grandfather's spirit.
349
00:24:01,011 --> 00:24:02,812
But your grandfather isn't dead.
350
00:24:02,837 --> 00:24:05,573
But he's very old.
And he's good at making...
351
00:24:05,598 --> 00:24:07,701
delicious moonshine.
Timmy, get in your room!
352
00:24:08,514 --> 00:24:10,141
He's a strange kid.
353
00:24:14,192 --> 00:24:15,679
Oh, Chrys.
354
00:24:17,956 --> 00:24:21,326
You know, this is actually beautiful.
355
00:24:21,452 --> 00:24:23,730
Working in the ER taught me
one thing...
356
00:24:23,755 --> 00:24:25,394
...that death is never beautiful.
357
00:24:25,419 --> 00:24:27,555
I'm not going to die.
358
00:24:28,300 --> 00:24:30,012
Why didn't I think of that?
359
00:24:49,288 --> 00:24:50,288
Oh!
360
00:25:12,098 --> 00:25:13,871
Craven...
361
00:25:31,450 --> 00:25:32,931
Alright, everyone.
362
00:25:34,920 --> 00:25:37,245
Let's remember those who have passed.
363
00:25:37,929 --> 00:25:39,864
Go ahead, honey.
I dare you.
364
00:25:39,996 --> 00:25:40,976
I don't want to participate
365
00:25:41,001 --> 00:25:43,036
in blowing that ghost whistle.
366
00:25:43,794 --> 00:25:45,494
Bye, Chrysanthemum.
Bye.
367
00:25:45,519 --> 00:25:46,894
Duh!
Hey.
368
00:25:47,680 --> 00:25:48,656
You don't have to go.
369
00:25:48,681 --> 00:25:50,915
I have to pack my stuff.
370
00:25:50,940 --> 00:25:54,144
Come on. What bad thing could happen?
371
00:26:05,036 --> 00:26:07,104
It's fine.
I'll just go.
372
00:26:33,393 --> 00:26:34,727
That was really...
373
00:26:37,078 --> 00:26:38,479
...intense.
374
00:26:43,336 --> 00:26:44,404
Then what?
375
00:26:45,552 --> 00:26:46,953
Hold on a second.
376
00:26:49,689 --> 00:26:51,157
Listen. Do you guys hear that?
377
00:26:55,736 --> 00:26:57,404
It sounds like something's coming.
378
00:27:11,737 --> 00:27:13,206
What is it?!
Dean!
379
00:27:13,334 --> 00:27:15,116
Shit!
380
00:27:15,141 --> 00:27:16,976
Oh my god.
You're disgusting!
381
00:27:17,001 --> 00:27:20,562
Enough.
I'm leaving. This isn't funny.
382
00:27:20,587 --> 00:27:23,597
I told you this was all bullshit.
383
00:27:23,622 --> 00:27:24,981
Right?
384
00:27:29,009 --> 00:27:30,343
Hey!
385
00:27:34,048 --> 00:27:36,149
Sorry if tonight felt weird.
386
00:27:36,737 --> 00:27:38,907
You should come tomorrow.
387
00:27:39,799 --> 00:27:42,511
It's the Pellington Harvest Festival.
388
00:27:42,747 --> 00:27:45,216
There's caramel apples, pumpkin carving,
389
00:27:45,241 --> 00:27:46,911
and a spooky hay maze.
390
00:27:47,160 --> 00:27:48,695
Sounds fun.
391
00:27:48,869 --> 00:27:50,278
We always go.
392
00:27:50,303 --> 00:27:52,672
It might be our last year together
393
00:27:52,697 --> 00:27:56,701
before we get all caught up in adult stuff.
394
00:27:58,032 --> 00:27:59,446
Sounds interesting.
395
00:27:59,981 --> 00:28:03,750
Yeah, I hope you can make it.
396
00:28:07,401 --> 00:28:08,336
Yo, Ellie!
397
00:28:08,361 --> 00:28:10,196
You left your stuff...
398
00:28:10,490 --> 00:28:11,524
Thanks.
399
00:28:12,845 --> 00:28:14,146
I'm diabetic.
400
00:28:14,895 --> 00:28:16,830
These are my meds.
401
00:28:17,164 --> 00:28:18,731
I'm late for work, but...
402
00:28:18,756 --> 00:28:20,758
Text me about the festival.
403
00:28:20,783 --> 00:28:21,850
Rel has my number.
404
00:28:21,987 --> 00:28:23,222
Okay.
405
00:28:31,865 --> 00:28:34,234
Rel, is he into guys?
406
00:28:37,143 --> 00:28:38,344
I don't know.
407
00:28:39,193 --> 00:28:40,994
It's never been clear.
408
00:28:43,263 --> 00:28:45,199
But...
409
00:28:45,420 --> 00:28:47,988
my gut tells me we'll find out.
410
00:28:49,314 --> 00:28:51,420
MUSCHIETTI CIGARS
411
00:29:11,809 --> 00:29:19,954
THANKS FOR THE INVITE.
I CAN'T MAKE IT.
I'M STILL PACKING
412
00:29:24,746 --> 00:29:38,020
I HAVE TO CELEBRATE THE HARVEST!
413
00:29:38,045 --> 00:29:39,168
Don't.
414
00:29:43,953 --> 00:29:51,608
HONESTLY, I'M AFRAID TO GO,
I'M AFRAID OF RUINING MY LIFE AGAIN.
415
00:29:51,633 --> 00:30:05,357
BUT I REALLY WANT TO KNOW YOU,
EVEN IF YOU'RE STRAIGHT,
YOUR SMILE IS SWEET......
416
00:30:28,827 --> 00:30:30,262
I brought hot chocolate!
417
00:30:30,287 --> 00:30:31,854
Knock first!
418
00:30:33,343 --> 00:30:35,186
Sorry.
Someone was watching.
419
00:30:35,211 --> 00:30:37,106
Here. Still hot. Be careful.
420
00:30:38,323 --> 00:30:40,492
I thought I saw someone in the tree.
421
00:30:42,153 --> 00:30:44,891
I didn't see anyone.
422
00:30:45,097 --> 00:30:47,316
Maybe it was just your imagination.
423
00:30:47,341 --> 00:30:49,302
MY DAD IS A DOCTOR.
SMILING IS VERY IMPORTANT...
424
00:30:49,327 --> 00:30:50,509
Oh my God.
425
00:30:50,701 --> 00:30:52,569
This is bad. This is really bad.
426
00:30:52,945 --> 00:30:55,647
Why?
I accidentally texted Ellie.
427
00:30:56,541 --> 00:30:58,057
Damn.
I need to move out of this town.
428
00:30:58,082 --> 00:31:00,407
Yeah, that's really...
429
00:31:00,432 --> 00:31:01,394
awful.
430
00:31:01,419 --> 00:31:02,820
It's obvious, right?
431
00:31:03,134 --> 00:31:04,302
What should I say?
432
00:31:04,327 --> 00:31:05,996
Um...
What should I say?
433
00:31:07,208 --> 00:31:08,330
Pretend your phone was stolen.
434
00:31:08,355 --> 00:31:09,991
And then he hit on a girl
435
00:31:10,016 --> 00:31:11,853
I just met yesterday?
436
00:31:12,244 --> 00:31:14,299
Yeah.
That makes sense.
437
00:31:14,324 --> 00:31:16,186
It could happen.
Sure.
438
00:31:16,901 --> 00:31:19,067
She's typing a reply.
439
00:31:19,092 --> 00:31:20,360
Um...
440
00:31:23,335 --> 00:31:24,736
Question mark?
441
00:31:25,965 --> 00:31:27,666
Why a question mark? What's my answer?
442
00:31:29,129 --> 00:31:30,330
Calm down.
443
00:31:31,040 --> 00:31:33,932
Just play it cool, okay?
444
00:31:33,957 --> 00:31:35,758
Whatever you do...
445
00:31:36,068 --> 00:31:38,461
don't look desperate.
446
00:31:38,534 --> 00:31:39,702
Okay.
447
00:31:40,746 --> 00:31:41,981
Hm.
448
00:31:42,281 --> 00:31:44,348
"If you're lucky."
449
00:31:44,535 --> 00:31:47,172
What?! No!
450
00:31:47,197 --> 00:31:50,432
Just relax, don't overdo it.
451
00:31:51,348 --> 00:31:52,316
Let me see...
452
00:31:52,563 --> 00:31:55,267
"See you later."
453
00:31:55,454 --> 00:31:58,033
"See you later"? Done.
454
00:31:58,058 --> 00:32:01,295
Looks like someone's going to the Harvest Festival.
455
00:32:01,400 --> 00:32:02,801
Hm?
456
00:32:10,795 --> 00:32:12,364
What am I doing?
457
00:32:16,777 --> 00:32:20,889
NURSE'S STATION
458
00:32:29,630 --> 00:32:33,357
CHRYSANTHEMUM
459
00:32:35,654 --> 00:32:38,222
You shouldn't be driving, man.
460
00:32:38,247 --> 00:32:41,383
I'm focused, asshole.
461
00:32:43,439 --> 00:32:45,006
We're home, right?
462
00:32:45,031 --> 00:32:46,419
Look at this.
463
00:32:46,444 --> 00:32:47,512
He shot...
464
00:32:49,835 --> 00:32:51,335
And missed!
465
00:32:51,360 --> 00:32:54,363
That's your fate, LeBron.
466
00:32:55,546 --> 00:32:56,780
Damn you.
467
00:32:56,928 --> 00:32:58,426
See you at school?
468
00:32:58,451 --> 00:32:59,452
Yeah. LeBron.
469
00:32:59,510 --> 00:33:00,778
Whatever, asshole.
470
00:33:00,878 --> 00:33:02,312
You're welcome. Wolf Pack!
471
00:33:02,337 --> 00:33:03,453
What? Huh?
472
00:33:32,516 --> 00:33:34,007
Gracey...
473
00:33:35,550 --> 00:33:37,552
Timmy, I hear you!
474
00:33:45,409 --> 00:33:47,109
Timmy! Stop it!
475
00:34:08,104 --> 00:34:09,405
Hello?
476
00:34:36,225 --> 00:34:37,492
Timmy?
477
00:34:45,982 --> 00:34:48,785
Gracey...
478
00:34:51,241 --> 00:34:52,474
Dean?
479
00:34:53,977 --> 00:34:55,410
Is that you?
480
00:34:58,247 --> 00:34:59,714
This isn't funny.
481
00:35:22,298 --> 00:35:23,367
Timmy!
482
00:35:25,369 --> 00:35:26,836
Mom said you have to come inside
483
00:35:27,022 --> 00:35:29,092
or your skin will get all wrinkly.
484
00:35:50,439 --> 00:35:51,973
Where is everyone?
485
00:35:55,070 --> 00:35:57,307
Come on, hurry!
486
00:36:06,615 --> 00:36:08,935
We provide grief counselors
487
00:36:08,960 --> 00:36:11,930
for students who need someone to talk to.
488
00:36:12,070 --> 00:36:14,407
This is a difficult time for all of us.
489
00:36:14,524 --> 00:36:17,259
Mr. Craven was a loyal member of Pellington...
490
00:36:17,507 --> 00:36:18,794
What happened?
491
00:36:18,819 --> 00:36:20,105
Mr. Craven passed away last night.
492
00:36:20,130 --> 00:36:22,065
What? How?
493
00:36:22,498 --> 00:36:25,435
He had stage four lung cancer.
494
00:36:25,642 --> 00:36:29,084
Dr. Wells said it was a miracle he was even standing yesterday.
495
00:36:29,157 --> 00:36:32,362
I guess we don't have to write that paper anymore.
496
00:36:32,416 --> 00:36:34,318
But we're going to miss him.
497
00:36:34,778 --> 00:36:36,680
I'm sure Mr. Craven would want you to know
498
00:36:36,705 --> 00:36:38,740
how much he enjoyed teaching here,
499
00:36:38,861 --> 00:36:41,731
and how grateful he was to have dedicated
500
00:36:41,762 --> 00:36:44,063
his life to this school.
501
00:36:44,601 --> 00:36:46,838
The late Mr. Craven and Mason Raymore
502
00:36:46,923 --> 00:36:48,257
were part of...
503
00:37:06,924 --> 00:37:08,426
Ellie...
504
00:37:08,451 --> 00:37:09,334
Chrys...
505
00:37:09,359 --> 00:37:10,988
You left your things here last night.
506
00:37:11,100 --> 00:37:12,489
They're not mine. I don't want this.
507
00:37:12,514 --> 00:37:14,016
This thing is hideous.
508
00:37:14,887 --> 00:37:17,524
Just get rid of that trinket.
509
00:37:17,549 --> 00:37:19,534
It's bad luck. I know a pawn shop
510
00:37:19,559 --> 00:37:20,763
on the East Side. We could...
511
00:37:20,788 --> 00:37:22,700
Or return it to Mason's family.
512
00:37:22,725 --> 00:37:24,194
Yeah.
513
00:37:24,225 --> 00:37:26,927
I agree. Okay...
514
00:37:27,209 --> 00:37:29,311
Yeah, that was my next plan.
515
00:37:29,544 --> 00:37:31,646
I can drive if you want.
516
00:37:40,435 --> 00:37:42,804
Did you design your own tattoo?
517
00:37:45,532 --> 00:37:47,801
Why hide it? It's beautiful.
518
00:37:47,826 --> 00:37:50,662
I don't know. It's personal.
519
00:37:51,440 --> 00:37:53,675
I've always wanted a tattoo.
520
00:37:53,821 --> 00:37:56,056
But my mom wouldn't let me.
521
00:37:56,310 --> 00:37:58,547
How did you decide on the design?
522
00:38:00,247 --> 00:38:02,484
Just find something you love
523
00:38:02,509 --> 00:38:05,311
and let it be a permanent reminder.
524
00:38:06,961 --> 00:38:09,430
That easy? So easy.
525
00:38:13,001 --> 00:38:14,269
Look at this place.
526
00:38:27,153 --> 00:38:29,789
ESTATE SALE
NEXT WEEKEND
527
00:38:53,248 --> 00:38:54,449
Hello?
528
00:38:56,265 --> 00:38:57,799
The door's open.
529
00:39:27,236 --> 00:39:29,738
We're bringing Mason's things.
530
00:39:35,725 --> 00:39:37,494
I was born in this house.
531
00:39:41,271 --> 00:39:44,307
I'd hoped to die here too.
532
00:39:46,622 --> 00:39:49,301
But the bank foreclosed.
533
00:39:49,523 --> 00:39:50,588
Sorry, we just wanted...
534
00:39:50,613 --> 00:39:51,981
Maybe I'll be lucky
535
00:39:52,207 --> 00:39:54,310
and die suddenly today.
536
00:39:55,812 --> 00:39:57,913
Memento mori.
537
00:39:58,195 --> 00:40:00,967
A reminder of death.
538
00:40:01,418 --> 00:40:03,320
Everything must be let go.
539
00:40:05,069 --> 00:40:07,538
I traveled the world looking for it.
540
00:40:07,698 --> 00:40:11,926
Every culture has its own way.
541
00:40:12,730 --> 00:40:14,765
Some reject death,
542
00:40:14,992 --> 00:40:17,027
some welcome it.
543
00:40:19,103 --> 00:40:21,005
Is this part of your collection?
544
00:40:21,152 --> 00:40:23,721
I found it in Mason's locker.
545
00:40:24,388 --> 00:40:26,364
You didn't find it.
546
00:40:27,049 --> 00:40:28,707
It found you.
547
00:40:29,293 --> 00:40:31,633
Just like it found my grandson.
548
00:40:31,943 --> 00:40:34,226
And when it found me.
549
00:40:36,634 --> 00:40:38,369
A long time ago.
550
00:40:38,589 --> 00:40:41,184
In a black market in Guatemala.
551
00:40:41,350 --> 00:40:44,373
DOUBLE TRAGEDY IN PELLINGTON
It took my grandson and my daughter.
552
00:40:44,398 --> 00:40:46,100
And it will take more.
553
00:40:46,125 --> 00:40:47,453
What is this thing?
554
00:40:47,993 --> 00:40:49,493
In Choka.
555
00:40:51,330 --> 00:40:52,731
Lament.
556
00:40:54,153 --> 00:40:57,990
Stolen from the oppressed.
557
00:40:58,510 --> 00:41:02,246
They say it's for summoning spirits?
558
00:41:03,936 --> 00:41:05,271
No...
559
00:41:06,939 --> 00:41:08,708
It's not like that.
560
00:41:08,733 --> 00:41:10,368
The inscription reads...
561
00:41:10,436 --> 00:41:12,971
"summon *your* death."
562
00:41:14,621 --> 00:41:16,595
The day you were born...
563
00:41:17,277 --> 00:41:18,911
your death was born too.
564
00:41:18,936 --> 00:41:21,718
From that day on,
he started looking for you.
565
00:41:22,295 --> 00:41:24,564
If your destiny is to die at 90,
566
00:41:24,589 --> 00:41:27,158
he needs 90 years
to find you.
567
00:41:27,183 --> 00:41:30,186
If your destiny is 30 years, then only 30.
568
00:41:30,236 --> 00:41:32,646
But if you hear
that whistle blow,
569
00:41:32,671 --> 00:41:34,692
everything will change.
570
00:41:35,195 --> 00:41:38,498
The In Choka call
leads to your death.
571
00:41:40,073 --> 00:41:42,609
So he finds you sooner.
572
00:41:43,984 --> 00:41:45,619
What will it look like?
573
00:41:46,307 --> 00:41:47,441
Death.
574
00:41:47,702 --> 00:41:49,194
It'll look like you, of course.
575
00:41:50,030 --> 00:41:51,932
You'll become the person you are
576
00:41:51,957 --> 00:41:53,525
at your last breath.
577
00:42:00,114 --> 00:42:01,549
Keep this.
578
00:42:02,764 --> 00:42:05,033
This isn't mine to take.
579
00:42:07,976 --> 00:42:09,644
What if I don't want to die?
580
00:42:11,873 --> 00:42:14,242
Then you shouldn't
have been born.
581
00:42:15,818 --> 00:42:17,085
I mean, you saw it yourself.
582
00:42:17,110 --> 00:42:18,544
He's on a lot of medication.
583
00:42:18,699 --> 00:42:19,854
He just lost his family.
584
00:42:19,879 --> 00:42:21,481
Anyone would be shaken.
585
00:42:23,492 --> 00:42:25,494
As a future doctor,
586
00:42:25,519 --> 00:42:27,054
his words are completely
587
00:42:27,079 --> 00:42:28,232
unfounded by medical science.
588
00:42:28,257 --> 00:42:29,767
Yeah, of course.
589
00:42:30,172 --> 00:42:31,167
I know.
590
00:42:31,913 --> 00:42:34,115
It's just nonsense.
591
00:42:34,376 --> 00:42:35,777
Almost entirely.
592
00:42:37,392 --> 00:42:42,564
But do you think Mr. Craven
uses it like Mason?
593
00:42:45,320 --> 00:42:46,628
Maybe.
594
00:42:46,735 --> 00:42:48,741
Their records are at
the hospital where I work.
595
00:42:48,766 --> 00:42:50,335
We'll find the answer there.
596
00:43:02,864 --> 00:43:06,538
PELLINGTON HOSPITAL
597
00:43:13,802 --> 00:43:16,572
When you mentioned Mason, I had an idea.
598
00:43:17,655 --> 00:43:18,633
Wow.
599
00:43:18,799 --> 00:43:21,081
There's something odd about his death.
600
00:43:21,731 --> 00:43:23,499
He burned to death in a shower stall,
601
00:43:23,524 --> 00:43:25,695
and they blamed a gas leak.
602
00:43:28,765 --> 00:43:30,166
That's it. Raymore.
603
00:43:37,656 --> 00:43:41,092
His identity was confirmed through dental records.
604
00:43:42,065 --> 00:43:43,453
Oh my God.
605
00:43:44,315 --> 00:43:46,549
The burns were so severe.
606
00:43:47,691 --> 00:43:49,259
I need to check the patient records...
607
00:43:49,606 --> 00:43:50,670
This is bad!
608
00:43:52,524 --> 00:43:53,646
Shh!
609
00:43:54,804 --> 00:43:55,935
Damn it!
610
00:44:19,157 --> 00:44:21,859
"Skeletal structure indicates late 40s."
611
00:44:23,021 --> 00:44:26,524
Ellie, how old was Mason when he died?
612
00:44:35,474 --> 00:44:37,376
Ellie. How old was he?
613
00:44:39,324 --> 00:44:41,534
Seventeen. Why?
614
00:44:42,241 --> 00:44:44,878
The coroner's report says late 40s.
615
00:44:51,207 --> 00:44:54,310
"You become your true self at your last breath."
616
00:44:55,453 --> 00:44:59,529
So Mason died old from that gas leak?
617
00:44:59,554 --> 00:45:03,010
Yes. And that cancer would have killed Mr. Craven eventually.
618
00:45:03,254 --> 00:45:05,890
He could have lived another 10 to 15 years.
619
00:45:05,915 --> 00:45:07,582
Yes, but not overnight.
620
00:45:09,520 --> 00:45:11,322
This is Dr. Andrews...
621
00:45:11,570 --> 00:45:14,524
Someone broke into the archives and messed with the files.
622
00:45:14,549 --> 00:45:16,850
Ellie... Check the system, find out who logged in...
623
00:45:16,875 --> 00:45:18,343
We all heard the whistle.
624
00:45:18,368 --> 00:45:19,498
Thank you.
625
00:45:23,053 --> 00:45:24,513
We need to warn the others.
626
00:45:24,545 --> 00:45:26,047
They're at the Harvest Festival.
627
00:45:26,143 --> 00:45:27,143
Hello?
628
00:46:03,752 --> 00:46:04,786
Yeehaw!
629
00:46:12,800 --> 00:46:14,835
Hey. What can I get for you?
630
00:46:15,015 --> 00:46:16,917
Just a little bit. This one?
631
00:46:17,005 --> 00:46:18,775
Yes, please. Thank you.
632
00:46:18,800 --> 00:46:20,348
God bless. Bye.
633
00:46:20,444 --> 00:46:22,244
Come on, Grace.
634
00:46:22,245 --> 00:46:24,247
You don't need that thing.
635
00:46:24,441 --> 00:46:27,128
It's just weed. It's natural.
636
00:46:27,216 --> 00:46:29,402
Instead of using illegal stuff,
637
00:46:30,020 --> 00:46:31,876
we should go to the game booth.
638
00:46:32,282 --> 00:46:33,930
I'll win you a stuffed animal.
639
00:46:34,024 --> 00:46:35,926
I'm a sharpshooter, you know.
640
00:46:36,059 --> 00:46:37,693
Check, check...
641
00:46:37,760 --> 00:46:39,303
Bang!
642
00:46:39,996 --> 00:46:41,998
You're always like this, Rel.
643
00:46:42,023 --> 00:46:43,290
So, give me a chance.
644
00:46:43,315 --> 00:46:45,450
We can leave the past behind.
645
00:46:46,637 --> 00:46:48,204
Abracadabra!
646
00:46:49,507 --> 00:46:50,907
Gone.
647
00:46:53,922 --> 00:46:55,596
You're a sweet guy, Rel.
648
00:46:57,647 --> 00:46:59,282
And a good person.
649
00:47:00,391 --> 00:47:01,958
So good.
650
00:47:04,334 --> 00:47:07,661
Someday, you'll make a woman better than me happy.
651
00:47:17,641 --> 00:47:18,743
Grace!
652
00:47:18,841 --> 00:47:21,142
Come here!
653
00:47:37,673 --> 00:47:40,024
I'm coming to suck your blood!
654
00:47:40,056 --> 00:47:41,843
Ugh, gross. Stop it.
655
00:47:42,176 --> 00:47:44,778
Ready for a scare?
Yeah. Here it is.
656
00:47:44,970 --> 00:47:47,572
But give me two minutes.
657
00:47:47,597 --> 00:47:50,600
Got it? I'll go to that bell
658
00:47:50,625 --> 00:47:54,063
and ring it as loud as I can.
659
00:47:54,088 --> 00:47:55,970
Two minutes. Alright.
Two minutes.
660
00:47:56,001 --> 00:47:58,498
Then I'll find my girl.
661
00:47:58,523 --> 00:47:59,556
Hm.
662
00:47:59,828 --> 00:48:01,230
Good luck.
663
00:48:05,636 --> 00:48:09,707
Want to come along, weird wingless Batman?
664
00:48:10,539 --> 00:48:13,642
Maybe I'll let you watch.
665
00:48:14,393 --> 00:48:18,829
Ha, ha. No. This is Revenger!
666
00:48:19,464 --> 00:48:21,742
Batman really doesn't have wings!
667
00:48:22,254 --> 00:48:25,125
You bunch of idiots.
668
00:48:52,292 --> 00:48:53,602
Rel still hasn't answered the phone.
669
00:48:53,627 --> 00:48:55,329
We have to find him.
670
00:48:56,432 --> 00:48:57,868
There he is.
671
00:48:58,606 --> 00:49:00,340
All your friends are drunk over there.
672
00:49:00,428 --> 00:49:02,225
I have something special if you want it.
673
00:49:02,250 --> 00:49:03,318
Hey.
674
00:49:04,691 --> 00:49:05,692
Hello.
675
00:49:05,717 --> 00:49:07,587
What role are you playing?
676
00:49:07,981 --> 00:49:08,950
A gay admirer?
677
00:49:11,012 --> 00:49:12,113
Oh my god.
678
00:49:12,138 --> 00:49:13,406
I learned that from you.
679
00:49:13,431 --> 00:49:15,134
Hey, bitch!
680
00:49:15,159 --> 00:49:16,860
I didn't mean to hurt anyone.
681
00:49:21,548 --> 00:49:22,916
Yes?
682
00:49:24,978 --> 00:49:28,107
Then what about the young man who died from your drugs?
683
00:49:28,132 --> 00:49:29,766
You didn't hurt him?
684
00:49:30,552 --> 00:49:32,287
I don't understand what you're talking about.
685
00:49:41,829 --> 00:49:43,254
This isn't over!
686
00:49:53,968 --> 00:49:55,034
Yahhh!
687
00:50:03,588 --> 00:50:04,599
Oh my God...!
688
00:50:05,558 --> 00:50:07,889
If there's one more thing that surprises me...
689
00:50:08,609 --> 00:50:10,903
Is beating up zombies illegal?
690
00:50:10,928 --> 00:50:12,830
Calm down, man. I got you.
691
00:50:14,745 --> 00:50:15,746
Yahhh!
692
00:50:15,771 --> 00:50:17,407
Enough is enough.
693
00:50:17,504 --> 00:50:18,871
Alright, Grace!
694
00:50:19,112 --> 00:50:20,880
Grace, honey, where are you?
695
00:50:20,905 --> 00:50:22,796
YOU DECIDE YOUR OWN FATE
Your time is up!
696
00:50:40,546 --> 00:50:42,647
Ooooh!
697
00:50:44,977 --> 00:50:46,278
Gracey!
698
00:51:00,390 --> 00:51:02,560
Gracey...
699
00:51:07,812 --> 00:51:08,912
SHOOTING ARENA
700
00:51:12,629 --> 00:51:14,498
Rel, where are the others?
701
00:51:14,639 --> 00:51:16,142
Rel, where's Grace?
702
00:51:16,361 --> 00:51:17,928
Rel?
703
00:51:18,048 --> 00:51:20,318
I don't know.
Maybe in the maze?
704
00:51:20,352 --> 00:51:21,587
We have to find them.
705
00:51:21,719 --> 00:51:23,954
Rel, come on,
we have to talk to them.
706
00:51:29,211 --> 00:51:31,714
Hey! I hit it!
707
00:51:31,816 --> 00:51:33,083
I...
708
00:51:33,230 --> 00:51:35,132
Guys, wait!
709
00:51:39,223 --> 00:51:41,092
This is for Grace.
710
00:51:41,117 --> 00:51:42,551
Let's go, quickly.
711
00:51:44,188 --> 00:51:46,785
So, what's this all about?
712
00:51:50,173 --> 00:51:51,506
Gracey...
713
00:51:51,547 --> 00:51:54,151
Pick up the phone, please.
714
00:51:54,424 --> 00:51:55,658
Gracey...
715
00:51:59,756 --> 00:52:00,856
Oh!
716
00:52:03,700 --> 00:52:05,401
Come on, give me a clue.
717
00:52:05,656 --> 00:52:07,033
Dean, no, listen to me.
718
00:52:07,058 --> 00:52:08,439
I'm near the center, and...
719
00:52:08,721 --> 00:52:11,762
there's a crazy old woman following me.
720
00:52:11,787 --> 00:52:15,190
Calm down. This is a ghost maze.
721
00:52:15,331 --> 00:52:16,934
They're supposed to follow you.
722
00:52:18,807 --> 00:52:21,277
Dean, please. Pick me up now.
723
00:52:21,697 --> 00:52:24,611
She keeps calling my name,
but I don't know her.
724
00:52:25,526 --> 00:52:27,890
Please hurry. I'm lost.
725
00:52:38,647 --> 00:52:40,716
Gracey...
726
00:52:55,896 --> 00:52:58,166
Get away from me, you crazy woman!
727
00:53:07,689 --> 00:53:08,922
Honey?
728
00:53:09,430 --> 00:53:10,765
Honey, what's happening?
729
00:53:29,596 --> 00:53:30,831
Honey...
730
00:53:53,913 --> 00:53:55,313
Grace? Grace?
731
00:53:55,983 --> 00:53:58,319
Come on, Tan, we're leaving now.
732
00:54:04,097 --> 00:54:05,330
Help!
733
00:54:06,003 --> 00:54:07,145
Dean! Help me!
734
00:54:07,170 --> 00:54:08,405
Grace, where are you?
735
00:54:08,685 --> 00:54:10,320
Tell me your position.
736
00:54:10,345 --> 00:54:11,246
Friend, why the rush?
737
00:54:11,324 --> 00:54:12,458
Grace?
738
00:54:12,843 --> 00:54:14,009
Help me!
739
00:54:14,081 --> 00:54:16,652
Dean! Please!
740
00:54:16,764 --> 00:54:17,964
Grace!
741
00:54:18,235 --> 00:54:20,137
Help! Dean!
742
00:54:54,673 --> 00:54:56,341
Gracey!
743
00:55:02,063 --> 00:55:05,008
Help! Help!
744
00:55:05,771 --> 00:55:07,938
Help! Help!
745
00:55:08,450 --> 00:55:10,751
Help!
746
00:55:22,939 --> 00:55:24,341
Grace!
747
00:55:26,189 --> 00:55:27,790
Grace!
748
00:55:45,582 --> 00:55:48,650
Dean! I'm in the spiral area! I'm here!
749
00:56:33,903 --> 00:56:35,204
Grace! Grace!
750
00:56:59,026 --> 00:57:00,728
That's not Grace.
751
00:57:01,729 --> 00:57:04,264
Whoever that person dressed
as is,
752
00:57:04,292 --> 00:57:05,226
it's definitely not her.
753
00:57:05,331 --> 00:57:06,662
It was her.
754
00:57:07,100 --> 00:57:09,002
She was supposed to die
of old age.
755
00:57:09,136 --> 00:57:11,340
What do you mean? She's only 18!
756
00:57:11,372 --> 00:57:12,574
Listen!
757
00:57:14,215 --> 00:57:16,184
Grace was the one who blew the whistle.
758
00:57:16,391 --> 00:57:18,793
But we were all with her
in the pool.
759
00:57:19,059 --> 00:57:21,728
Ellie's right.
We were all there.
760
00:57:23,450 --> 00:57:26,253
We all heard... that sound.
761
00:57:27,680 --> 00:57:30,384
It was calling all of our deaths.
762
00:57:30,631 --> 00:57:31,831
And I...
763
00:57:32,072 --> 00:57:33,640
I felt like she was watching.
764
00:57:39,539 --> 00:57:41,006
I've seen her too.
765
00:57:41,327 --> 00:57:43,163
This morning during the gathering.
766
00:57:43,243 --> 00:57:46,012
It looked like seizure symptoms.
767
00:57:46,125 --> 00:57:48,428
No. I'm leaving.
768
00:57:48,837 --> 00:57:50,535
Nobody be alone right now,
Dean!
769
00:57:50,560 --> 00:57:54,230
Look, I don't know
what's going on
770
00:57:54,482 --> 00:57:56,250
or where Grace is,
771
00:57:56,275 --> 00:57:58,244
but all this weirdness
772
00:57:58,547 --> 00:58:00,215
started when she arrived.
773
00:58:00,240 --> 00:58:01,875
Are you kidding me?
774
00:58:03,748 --> 00:58:06,332
You were the one who dared
her to blow that whistle.
775
00:58:06,535 --> 00:58:08,693
You were the one pushing her.
776
00:58:09,164 --> 00:58:11,700
It's your fault she's dead!
777
00:58:13,133 --> 00:58:14,746
Hey! Dean!
778
00:58:14,801 --> 00:58:16,335
Stop!
779
00:58:20,040 --> 00:58:21,674
We understand.
780
00:58:22,468 --> 00:58:24,210
You like it.
781
00:58:25,455 --> 00:58:27,489
But people like you...
782
00:58:28,386 --> 00:58:30,521
...will never stand a chance.
783
00:58:43,453 --> 00:58:45,509
Rel!
784
00:58:48,973 --> 00:58:50,875
Keep playing detective.
785
00:58:51,729 --> 00:58:55,099
I'll just get drunk
while waiting for Grace to come home.
786
00:59:50,658 --> 00:59:51,825
Dean...
787
00:59:52,615 --> 00:59:53,459
Dean? Is that you?
788
00:59:53,484 --> 00:59:55,619
It's okay.
I was just having a nightmare.
789
00:59:55,738 --> 00:59:57,620
You woke your mother up.
She has to go to the store...
790
00:59:57,645 --> 00:59:59,248
Yes, go back to sleep.
791
00:59:59,273 --> 01:00:02,309
Don't drive drunk again, son.
792
01:00:03,693 --> 01:00:05,227
It could hurt you.
793
01:00:21,670 --> 01:00:24,073
How is she?
She's devastated.
794
01:00:24,409 --> 01:00:27,212
She's loved Grace since she was little.
795
01:00:31,257 --> 01:00:33,326
Any findings on In Choka?
796
01:00:33,351 --> 01:00:34,051
Not much.
797
01:00:34,273 --> 01:00:35,874
Just a cult
798
01:00:35,899 --> 01:00:37,300
and some scams.
799
01:00:42,505 --> 01:00:44,806
But we have to find a way
to stop him.
800
01:00:45,022 --> 01:00:48,125
Yes. We'll see Mother Raymore again tomorrow.
801
01:00:51,456 --> 01:00:53,825
Have you seen dead people?
802
01:00:57,095 --> 01:00:59,999
A few times. In the hospital.
803
01:01:05,053 --> 01:01:07,556
I overdosed a year ago.
804
01:01:10,232 --> 01:01:12,936
My dad found me and took me
to the hospital.
805
01:01:13,041 --> 01:01:14,476
Then we...
806
01:01:15,442 --> 01:01:17,211
When there was only a little distance left...
807
01:01:18,087 --> 01:01:19,855
a truck hit us.
808
01:01:20,941 --> 01:01:22,509
I'm so sorry.
809
01:01:27,917 --> 01:01:29,819
Now I only have...
810
01:01:30,084 --> 01:01:32,220
his music left behind.
811
01:01:33,051 --> 01:01:34,686
I listen to it.
812
01:01:36,065 --> 01:01:38,399
As if I'm connected to him.
813
01:01:38,616 --> 01:01:40,318
Like a bridge.
814
01:01:40,409 --> 01:01:42,378
His taste is pretty good.
815
01:01:49,929 --> 01:01:53,498
My actions killed my father, and...
816
01:01:54,829 --> 01:01:57,131
there's nothing I can do.
817
01:01:59,320 --> 01:02:01,989
Sometimes I wish it was me.
818
01:02:04,159 --> 01:02:05,395
But in reality, it's not.
819
01:02:05,702 --> 01:02:07,135
And you're still here.
820
01:02:18,103 --> 01:02:21,339
I just told you about my messed-up life.
821
01:02:23,304 --> 01:02:25,206
Everyone has problems.
822
01:02:25,424 --> 01:02:27,793
You just realized it earlier.
823
01:02:29,305 --> 01:02:32,208
And your actions with Noah...
824
01:02:33,395 --> 01:02:35,064
That was so cool.
825
01:02:36,719 --> 01:02:39,161
But your life seemed perfect.
826
01:02:39,445 --> 01:02:41,661
You're smart and funny, while...
827
01:02:42,231 --> 01:02:43,732
while I'm just...
828
01:02:47,430 --> 01:02:49,031
You're a Chrysanthemum.
829
01:03:22,243 --> 01:03:25,513
You're crazy. That's not him.
830
01:03:26,011 --> 01:03:28,513
Future death is hunting us.
831
01:03:28,652 --> 01:03:33,859
We all heard that sound.
832
01:03:38,781 --> 01:03:41,884
I started working at the steel mill.
833
01:03:42,809 --> 01:03:44,009
...the steel mill...
834
01:03:49,049 --> 01:03:50,326
We all heard that sound.
835
01:03:50,351 --> 01:03:51,953
It's calling for all our deaths.
836
01:04:11,516 --> 01:04:14,519
Please don't take too long.
Her health is declining.
837
01:04:22,247 --> 01:04:23,715
He took our friend.
838
01:04:24,014 --> 01:04:25,627
What does he want?
839
01:04:25,716 --> 01:04:27,652
The Olmec people offered souls
840
01:04:27,677 --> 01:04:30,814
to appease the death god.
841
01:04:31,638 --> 01:04:34,983
In Choka has been collecting them
for thousands of years.
842
01:04:35,988 --> 01:04:39,287
But it's not our time to die,
we have to stop him.
843
01:04:39,312 --> 01:04:41,593
Death cannot be stopped.
844
01:04:42,959 --> 01:04:47,054
Once summoned, he won't give up.
845
01:04:49,313 --> 01:04:52,557
However, there is one way
to divert his course.
846
01:04:52,582 --> 01:04:54,084
How?
847
01:04:54,282 --> 01:04:56,384
How do we
divert his course?
848
01:04:57,296 --> 01:04:59,732
Offer your death...
849
01:04:59,833 --> 01:05:01,868
...the life of another.
850
01:05:03,540 --> 01:05:05,075
What do you mean, Mother?
851
01:05:05,247 --> 01:05:07,283
Offer In Choka...
852
01:05:08,321 --> 01:05:10,356
...a new sacrifice.
853
01:05:12,332 --> 01:05:14,368
When your death is near,
854
01:05:14,548 --> 01:05:17,484
mark another with your blood,
855
01:05:17,847 --> 01:05:19,716
and you will be saved.
856
01:05:20,547 --> 01:05:22,293
Marking them with our blood?
857
01:05:22,318 --> 01:05:24,519
No. We can't do that.
858
01:05:27,220 --> 01:05:31,325
Death isn't an option.
859
01:05:32,938 --> 01:05:36,376
Chrysanthemum...
860
01:05:42,623 --> 01:05:44,758
It's inevitable.
861
01:05:51,480 --> 01:05:53,114
But to live...
862
01:05:57,356 --> 01:05:59,159
...that's your choice.
863
01:06:09,156 --> 01:06:11,626
I guess he's ready to die. But I'm not.
864
01:06:11,726 --> 01:06:13,494
He just told us what to do.
865
01:06:13,595 --> 01:06:17,231
No. I refuse a path that involves killing.
866
01:06:17,256 --> 01:06:20,326
Then what? We just sit here and wait to die?
867
01:06:23,938 --> 01:06:25,974
I saw it.
868
01:06:26,275 --> 01:06:27,775
My own death.
869
01:06:30,466 --> 01:06:32,168
I overdosed.
870
01:06:33,480 --> 01:06:34,774
With a needle in my arm.
871
01:06:34,873 --> 01:06:36,340
Chrys...
872
01:06:37,279 --> 01:06:38,546
I don't want to do drugs anymore.
873
01:06:38,571 --> 01:06:39,538
I don't want to hurt anyone else anymore.
874
01:06:39,563 --> 01:06:41,431
I don't want to hurt myself anymore.
875
01:06:42,616 --> 01:06:44,386
I'd rather just die.
876
01:06:44,934 --> 01:06:47,203
I'm sorry, but we're running out of time.
877
01:06:47,549 --> 01:06:50,351
We've all seen our deaths, they're coming for us.
878
01:06:50,376 --> 01:06:51,653
We don't have any other choice.
879
01:06:51,678 --> 01:06:54,515
No, Rel. We'll survive if we stick together.
880
01:06:54,562 --> 01:06:56,397
Do you really believe that?
881
01:06:59,106 --> 01:07:01,170
Rel... I need to think!
882
01:07:01,195 --> 01:07:02,229
Understand?
883
01:07:09,632 --> 01:07:11,267
Rel! Stop!
884
01:07:14,430 --> 01:07:15,497
I'm calling Dean.
885
01:07:25,766 --> 01:07:27,171
DEAN JACKSON WINS "PLAYER OF THE YEAR"
886
01:07:27,570 --> 01:07:28,743
JUNIOR CATEGORY CHAMPION
887
01:07:32,154 --> 01:07:35,191
We return to local reports in Pellington,
888
01:07:35,404 --> 01:07:39,008
regarding the tragic events at last night's Harvest Festival.
889
01:07:39,547 --> 01:07:43,351
Paramedics have just removed bodies from the scene.
890
01:07:43,376 --> 01:07:45,345
There's not much information yet,
891
01:07:45,370 --> 01:07:48,841
but the identity of the woman has not been confirmed.
892
01:07:48,898 --> 01:07:52,334
Police are asking anyone who knew her to come forward.
893
01:07:52,359 --> 01:07:55,462
Meanwhile, the situation on the ground
is chaotic.
894
01:07:55,487 --> 01:07:56,921
The situation is quite tense right now.
895
01:07:56,946 --> 01:07:59,082
The police have set up a perimeter
896
01:07:59,107 --> 01:08:00,909
to continue their investigation.
897
01:08:01,137 --> 01:08:02,938
We'll continue to monitor the latest developments...
898
01:08:13,991 --> 01:08:15,092
Mom?
899
01:08:16,820 --> 01:08:18,153
Dad?
900
01:08:25,260 --> 01:08:26,763
Mom, is that you?
901
01:08:29,807 --> 01:08:31,107
Mom.
902
01:08:37,968 --> 01:08:39,036
Dad?
903
01:08:50,010 --> 01:08:51,613
Dean...
904
01:08:53,378 --> 01:08:55,579
Leave me alone!
905
01:08:55,765 --> 01:08:57,840
Dean? What's happening in there?
906
01:08:57,865 --> 01:08:59,267
Dad? No! Dad!
907
01:09:01,918 --> 01:09:02,751
Dad, did you see it?
908
01:09:02,776 --> 01:09:03,810
Is he okay?
909
01:09:03,996 --> 01:09:05,310
Dean, open the door.
910
01:09:05,335 --> 01:09:07,137
You're scaring your mother.
I can't!
911
01:09:08,451 --> 01:09:09,983
What's going on?
912
01:09:10,008 --> 01:09:11,609
Honey, just open the door.
913
01:09:11,634 --> 01:09:13,435
I can't.
Dean, open the door.
914
01:09:13,460 --> 01:09:14,962
It's going to get in.
What do you mean?
915
01:09:14,987 --> 01:09:16,220
Dean! Come on, honey.
916
01:09:16,245 --> 01:09:18,080
Listen to me, please!
917
01:09:18,105 --> 01:09:19,341
Let us in!
918
01:09:19,366 --> 01:09:20,366
Please.
919
01:09:30,375 --> 01:09:31,810
Dean!
920
01:09:31,835 --> 01:09:32,938
What is it in there, Dean?
921
01:09:32,963 --> 01:09:34,131
Hurry, honey!
922
01:09:58,751 --> 01:09:59,752
Dean!
923
01:10:22,895 --> 01:10:24,130
Rel?
924
01:10:29,076 --> 01:10:30,238
Rel?
925
01:10:37,117 --> 01:10:38,517
Revenger.
926
01:10:41,214 --> 01:10:43,216
Ellie. Where is this?
927
01:10:44,190 --> 01:10:46,959
The steel mill on the edge of town.
928
01:10:52,012 --> 01:10:53,480
Damn it!
929
01:10:53,565 --> 01:10:54,666
What is it?
930
01:11:03,357 --> 01:11:05,192
Be careful, everyone.
931
01:11:07,940 --> 01:11:09,909
See you next week.
932
01:11:10,035 --> 01:11:12,438
Thank you.
Thank you for coming.
933
01:11:38,680 --> 01:11:40,381
Don't make things difficult.
934
01:11:40,793 --> 01:11:41,785
What the hell is this?
935
01:11:41,810 --> 01:11:43,512
The factory workers sold it to me.
936
01:11:43,651 --> 01:11:44,847
It's got something inside.
937
01:11:45,545 --> 01:11:46,781
What are you doing?
938
01:11:46,914 --> 01:11:49,656
Follow my orders, understand?
939
01:11:50,125 --> 01:11:51,827
Should I?
940
01:11:52,260 --> 01:11:54,896
You must not know how to use it.
941
01:11:58,840 --> 01:12:00,307
Damn it!
942
01:12:04,538 --> 01:12:05,940
Now...
943
01:12:12,018 --> 01:12:13,119
Bastard!
944
01:12:25,038 --> 01:12:26,529
You're finished, buddy.
945
01:12:28,502 --> 01:12:30,304
Completely finished.
946
01:12:38,779 --> 01:12:40,345
What's so funny?
947
01:12:41,131 --> 01:12:43,266
You don't understand.
948
01:12:43,501 --> 01:12:45,805
I'm not dying like this.
949
01:12:48,034 --> 01:12:49,414
You weirdo.
950
01:12:50,017 --> 01:12:52,753
Hey! I warned you!
951
01:12:55,062 --> 01:12:56,096
Damn it!
952
01:12:56,449 --> 01:12:58,717
Bastard! Damn it!
953
01:13:12,043 --> 01:13:14,082
SAFETY IS OUR
TOP PRIORITY
954
01:13:15,781 --> 01:13:18,174
What's the point of dragging me here?
955
01:13:18,826 --> 01:13:20,658
This is where I die.
956
01:13:21,314 --> 01:13:23,049
So you'll die here too.
957
01:13:23,128 --> 01:13:24,397
What?
958
01:13:25,311 --> 01:13:27,380
Are you out of your mind?
959
01:13:37,217 --> 01:13:38,485
This is what you give?
960
01:13:38,510 --> 01:13:39,779
To the...
961
01:13:41,060 --> 01:13:42,328
...your followers?
962
01:13:42,561 --> 01:13:45,297
You want some?
Take it all.
963
01:13:46,532 --> 01:13:48,234
Go ahead and take it.
964
01:13:48,259 --> 01:13:49,592
How many pills per dose?
965
01:13:49,788 --> 01:13:50,856
One pill makes you happy,
966
01:13:50,881 --> 01:13:52,716
two make you float.
967
01:13:52,741 --> 01:13:54,075
I'll take three.
968
01:13:56,995 --> 01:13:58,930
Swallow!
969
01:14:02,620 --> 01:14:03,955
Swallow.
970
01:14:10,383 --> 01:14:12,842
Man, please explain
what all this is about.
971
01:14:12,867 --> 01:14:13,935
Huh?
972
01:14:15,707 --> 01:14:17,034
Hold on a second.
973
01:14:17,059 --> 01:14:18,527
Hey. Hey.
974
01:14:21,232 --> 01:14:22,434
Oh my God!
975
01:14:22,640 --> 01:14:25,577
Let's talk about this properly.
976
01:14:28,472 --> 01:14:31,341
What is that thing?
977
01:14:31,556 --> 01:14:33,658
Is that black magic?
978
01:14:34,004 --> 01:14:37,308
Are you a devil worshipper?
979
01:14:38,964 --> 01:14:40,566
Listen...
980
01:14:43,207 --> 01:14:45,109
Death is near.
981
01:14:53,384 --> 01:14:54,775
I have to mark you now.
982
01:14:54,800 --> 01:14:56,335
What?
983
01:14:56,900 --> 01:14:58,702
You don't need to mark me!
984
01:14:58,727 --> 01:15:00,462
Get that thing away from me!
985
01:15:00,578 --> 01:15:01,913
Rel!
986
01:15:02,053 --> 01:15:03,755
Rel, you don't have to do this!
987
01:15:03,841 --> 01:15:04,776
Ellie!
988
01:15:05,029 --> 01:15:07,265
Rel. Put the weapon down.
989
01:15:07,371 --> 01:15:09,540
This isn't fair.
Rel, put the weapon down.
990
01:15:09,660 --> 01:15:12,863
A murderous bastard
like him gets to live,
991
01:15:12,977 --> 01:15:17,248
while we or Grace have to die?
992
01:15:17,714 --> 01:15:19,917
Do you think that makes sense?
993
01:15:22,052 --> 01:15:24,321
That makes no sense at all. Rel...
994
01:15:24,346 --> 01:15:25,094
Stop.
995
01:15:25,138 --> 01:15:27,641
Don't come any closer.
996
01:15:30,680 --> 01:15:32,239
God, please forgive me.
997
01:15:32,264 --> 01:15:33,866
I surrender.
I beg for forgiveness.
998
01:15:33,891 --> 01:15:35,665
Silence!
I regret what I did.
999
01:15:35,689 --> 01:15:37,458
I sold the drug,
but I didn't intend to kill him.
1000
01:15:37,483 --> 01:15:39,824
You killed the kid!
It was an accident.
1001
01:15:39,849 --> 01:15:41,818
You killed him!
I really didn't know!
1002
01:15:41,919 --> 01:15:43,053
I didn't know he would die.
1003
01:15:43,078 --> 01:15:44,689
Silence!
I'm not a bad person.
1004
01:15:44,714 --> 01:15:45,943
I have been purified.
1005
01:15:45,968 --> 01:15:48,012
God, I will be your instrument.
1006
01:15:48,037 --> 01:15:49,906
For God's sake, save me now.
1007
01:15:50,807 --> 01:15:51,855
Rel, please!
1008
01:15:51,880 --> 01:15:53,782
Rel, stop! Don't do that!
1009
01:15:53,807 --> 01:15:56,643
This is wrong. Stop it, okay?
1010
01:15:56,746 --> 01:15:58,715
You don't have to do this.
1011
01:15:58,740 --> 01:16:00,776
Please.
We can fix this.
1012
01:16:01,112 --> 01:16:03,048
Please, Rel.
1013
01:16:03,371 --> 01:16:04,472
Rel.
1014
01:16:16,692 --> 01:16:18,293
Thank you, God.
1015
01:16:20,209 --> 01:16:22,147
Only God marked me.
1016
01:16:22,498 --> 01:16:25,768
I have been saved.
1017
01:16:33,869 --> 01:16:36,405
I guess everyone is bound to die.
1018
01:16:39,482 --> 01:16:40,983
Can you repeat that?
1019
01:16:41,396 --> 01:16:43,565
I said everyone is bound to die.
1020
01:16:44,580 --> 01:16:46,048
You said it once.
1021
01:16:47,215 --> 01:16:48,350
That's all.
1022
01:16:48,375 --> 01:16:49,743
Right. That's how you stop it.
1023
01:16:49,768 --> 01:16:51,103
How?
1024
01:16:54,410 --> 01:16:56,712
Oh no...
1025
01:17:00,243 --> 01:17:01,676
It's coming.
1026
01:17:02,531 --> 01:17:03,732
What's coming?
1027
01:17:25,353 --> 01:17:27,389
Rel, what happened?
What is that thing?
1028
01:17:28,676 --> 01:17:30,277
Rel...
1029
01:17:33,717 --> 01:17:36,487
No! No!
1030
01:17:43,095 --> 01:17:44,363
Bring him back!
1031
01:17:44,388 --> 01:17:47,124
What the hell is this!
1032
01:17:58,882 --> 01:18:00,017
Rel!
1033
01:18:09,877 --> 01:18:11,212
Chrys...
1034
01:18:38,738 --> 01:18:41,074
It's not your fault.
We're helpless.
1035
01:18:41,099 --> 01:18:43,367
Chrys. Come on, we have to go.
1036
01:18:43,392 --> 01:18:45,294
We have to go now!
1037
01:18:45,562 --> 01:18:47,764
You said there was a way out.
1038
01:18:49,914 --> 01:18:51,950
I won't let
him catch you.
1039
01:19:01,824 --> 01:19:03,068
Then, what's the plan?
1040
01:19:03,093 --> 01:19:05,395
We summoned death,
and we can't run.
1041
01:19:05,420 --> 01:19:07,088
We have to die.
1042
01:19:08,361 --> 01:19:10,596
But that doesn't mean
we have to die forever.
1043
01:19:11,944 --> 01:19:13,579
Is this all you have?
1044
01:19:17,215 --> 01:19:19,903
I brought extra insulin
for emergencies.
1045
01:19:20,643 --> 01:19:21,845
How much is needed?
1046
01:19:21,939 --> 01:19:23,360
Enough to stop a heart.
1047
01:19:24,044 --> 01:19:27,248
Insulin alone isn't enough
to stop a heartbeat.
1048
01:19:27,273 --> 01:19:28,842
But...
1049
01:19:28,927 --> 01:19:30,129
I have an idea.
1050
01:19:39,199 --> 01:19:40,267
Bring everything!
1051
01:21:09,886 --> 01:21:11,855
Okay, one more time.
1052
01:21:12,414 --> 01:21:13,547
I'll inject you,
1053
01:21:13,572 --> 01:21:15,473
make sure your pulse stops,
1054
01:21:15,498 --> 01:21:17,733
so you're medically dead.
1055
01:21:20,580 --> 01:21:23,181
Then glucagon, so your blood sugar
doesn't plummet
1056
01:21:23,206 --> 01:21:25,676
while the pacemaker works.
1057
01:21:32,213 --> 01:21:33,321
Okay.
1058
01:21:33,346 --> 01:21:36,201
I inject you,
then you inject me.
1059
01:21:37,326 --> 01:21:38,928
I have to make sure you live.
1060
01:21:55,171 --> 01:21:56,238
I'm sorry.
1061
01:21:56,263 --> 01:21:57,464
No...
1062
01:22:05,027 --> 01:22:06,460
Ellie!
1063
01:22:07,343 --> 01:22:08,776
Chrys!
1064
01:22:11,739 --> 01:22:13,309
I'm sorry!
1065
01:22:49,685 --> 01:22:51,052
Glucagon.
1066
01:23:01,862 --> 01:23:03,468
Thank God.
1067
01:23:04,324 --> 01:23:06,359
Thank you for saving me.
1068
01:23:06,384 --> 01:23:08,551
You saved my life.
1069
01:23:09,163 --> 01:23:10,666
Please, work.
1070
01:23:20,284 --> 01:23:21,885
Okay. Hang in there.
1071
01:23:24,208 --> 01:23:25,376
Alright.
1072
01:23:42,740 --> 01:23:43,938
Chrys.
1073
01:23:43,963 --> 01:23:44,963
No.
1074
01:23:45,134 --> 01:23:46,702
Chrys. Wake up.
1075
01:23:46,900 --> 01:23:48,515
Chrys. No!
1076
01:23:48,595 --> 01:23:49,735
FILLING 20%....
1077
01:23:49,762 --> 01:23:50,897
Come on.
1078
01:23:52,335 --> 01:23:53,969
Chrys, come on. Wake up.
1079
01:24:21,699 --> 01:24:23,058
FILLING 60%...
1080
01:24:25,682 --> 01:24:28,019
Come on. I can hear you.
1081
01:24:49,406 --> 01:24:52,744
No. Not now. Not now!
1082
01:24:54,732 --> 01:24:56,734
Come on, wake up!
1083
01:25:04,736 --> 01:25:07,506
Death cannot be stopped.
1084
01:25:07,818 --> 01:25:11,889
Once summoned,
it will not let go.
1085
01:25:18,983 --> 01:25:21,119
What kind of devil worship is this?
1086
01:25:21,478 --> 01:25:22,551
FILLING 80%....
1087
01:25:34,909 --> 01:25:35,909
Aah!
1088
01:25:45,408 --> 01:25:47,343
Chrys, come on.
1089
01:25:47,368 --> 01:25:49,602
Come back to me.
1090
01:25:50,600 --> 01:25:52,469
Please!
1091
01:25:53,704 --> 01:25:57,141
Come back. I want you alive!
1092
01:26:06,748 --> 01:26:08,850
Chrysanthemum.
1093
01:26:09,427 --> 01:26:11,463
Chrysanthemum.
1094
01:26:11,640 --> 01:26:12,874
Chrysanthemum!
1095
01:26:12,979 --> 01:26:18,085
Death is not an option.
1096
01:26:18,405 --> 01:26:20,974
It's inevitable.
1097
01:26:22,172 --> 01:26:23,941
But to live...
1098
01:26:28,408 --> 01:26:29,938
...that's your choice.
1099
01:26:29,963 --> 01:26:31,164
Ellie!
1100
01:26:31,574 --> 01:26:33,644
You are Chrysanthemum.
1101
01:26:36,622 --> 01:26:37,957
Ellie!
1102
01:26:42,948 --> 01:26:44,950
Ellie!
1103
01:26:46,732 --> 01:26:48,534
Ellie!
1104
01:27:01,361 --> 01:27:03,800
DR. ELLIE GAINS
1105
01:27:15,495 --> 01:27:16,629
Wake up.
1106
01:27:18,672 --> 01:27:20,076
No!
1107
01:27:20,101 --> 01:27:21,970
Don't go near her!
1108
01:27:25,604 --> 01:27:27,540
As I said.
1109
01:27:27,800 --> 01:27:30,103
God has a task for everyone.
1110
01:27:30,565 --> 01:27:34,036
I'm just trying to help those in need.
1111
01:27:34,728 --> 01:27:36,129
But you...
1112
01:27:36,564 --> 01:27:39,402
you can't be saved anymore.
1113
01:27:39,427 --> 01:27:40,928
As for me...
1114
01:27:40,953 --> 01:27:43,856
I have been purified by the blood of the lamb.
1115
01:27:47,472 --> 01:27:50,010
Yes.
1116
01:28:03,577 --> 01:28:05,211
May the body of our Lord Jesus Christ
1117
01:28:05,371 --> 01:28:08,141
keep your soul unto everlasting life.
1118
01:28:08,173 --> 01:28:09,442
Amen.
1119
01:28:17,333 --> 01:28:21,784
Do you surrender yourself fully to His love and power?
1120
01:28:21,809 --> 01:28:23,410
Hey...
1121
01:28:23,623 --> 01:28:25,192
What the hell?
1122
01:28:27,379 --> 01:28:29,279
Noah...
1123
01:28:29,311 --> 01:28:32,212
What? You can hear me? No. Get away!
1124
01:29:15,020 --> 01:29:16,455
Hey. Hey.
1125
01:29:20,981 --> 01:29:22,916
Stay here.
1126
01:29:25,566 --> 01:29:27,167
I'm sorry.
1127
01:29:30,024 --> 01:29:31,826
Crazy first date, huh?
1128
01:29:36,230 --> 01:29:37,398
Chrys...
1129
01:30:26,787 --> 01:30:37,113
THREE MONTHS LATER
1130
01:30:49,271 --> 01:30:52,709
It's been three months, two weeks, and four days.
1131
01:30:55,264 --> 01:30:57,597
Now I appreciate every day that passes.
1132
01:31:04,820 --> 01:31:07,063
I used to think death was the enemy.
1133
01:31:07,991 --> 01:31:09,892
But now I'm not so sure.
1134
01:31:12,048 --> 01:31:13,816
No one lives forever.
1135
01:31:15,917 --> 01:31:17,719
But we have this moment.
1136
01:31:21,383 --> 01:31:23,586
I can accept that reality.
1137
01:32:24,660 --> 01:32:27,463
Asha...
1138
01:32:29,926 --> 01:32:32,028
Asha...
1139
01:32:41,527 --> 01:32:43,313
who will perform the school song on her violin.
1140
01:32:43,338 --> 01:32:45,020
WELCOME SPRING STEEL WOLVES
1141
01:33:10,801 --> 01:33:12,955
Wait! Stop! Stop!
1142
01:33:13,035 --> 01:33:14,388
Stop! Stop! Stop!
1143
01:33:14,936 --> 01:33:16,336
Stop!
1144
01:33:16,361 --> 01:33:23,400
Opensubtitles >> FreePalestine Subdl >> rawe
67455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.