All language subtitles for Websterovci.Pribehy.Na.Pavucom.Vlakne.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:23,960 --> 00:01:28,440 Indian summer starts tomorrow! We're going to fly! 4 00:01:31,680 --> 00:01:35,840 Walter, make sure the ant isn't too big. We want to eat it all at once. 5 00:01:35,920 --> 00:01:37,600 Reheated ant is no good. 6 00:01:37,680 --> 00:01:43,080 I don't mind reheated ant. Grab the biggest one you can find, Walter. 7 00:01:43,760 --> 00:01:48,280 I'll grab whatever ant's left in the trap. I'm already late. 8 00:01:48,360 --> 00:01:52,200 And don't forget to grab some fly fat while you're at it. 9 00:01:52,280 --> 00:01:55,920 Dad! Dad! Shall we go practice flying? 10 00:01:56,960 --> 00:01:59,640 Why are you making such a big deal of it? 11 00:01:59,720 --> 00:02:02,960 You shoot out some silk, fly around a tree and that's it. 12 00:02:03,040 --> 00:02:05,600 Indian summer is my favorite season. 13 00:02:05,680 --> 00:02:10,280 We decorate the tree with our silk and make everything beautiful. 14 00:02:10,360 --> 00:02:12,160 Dad, shall we go? 15 00:02:13,880 --> 00:02:17,120 All right, but someone has to join us. 16 00:02:17,200 --> 00:02:18,640 Grandma? Grandpa? 17 00:02:18,720 --> 00:02:21,440 -Of course. -You can count on us. 18 00:02:23,520 --> 00:02:25,000 Let's go! 19 00:02:30,120 --> 00:02:32,680 -What's happened?! -Walter fell. 20 00:02:35,040 --> 00:02:37,240 He didn't just fall. He did a faceplant. 21 00:02:37,320 --> 00:02:40,400 -Walter? -My silk didn't come out. 22 00:02:40,480 --> 00:02:42,960 Push. Let's see. 23 00:02:44,400 --> 00:02:49,200 I hope you haven't lost your silk. You've been so busy lately. 24 00:02:49,760 --> 00:02:53,240 When I was a spiderling, I didn't have silk, either, 25 00:02:53,320 --> 00:02:55,040 and then I couldn't fly. 26 00:02:55,120 --> 00:02:58,200 How are we going to decorate the tree? 27 00:02:58,280 --> 00:03:01,320 We all fly on Daddy's silk. 28 00:03:01,400 --> 00:03:03,120 We just won't go. 29 00:03:04,320 --> 00:03:07,160 -But… -Of course we'll go. 30 00:03:07,240 --> 00:03:10,760 It wouldn't be an Indian summer without our fluttering cobwebs. 31 00:03:10,840 --> 00:03:14,720 We should start by getting that ant for dinner. 32 00:03:14,800 --> 00:03:17,920 -Well said. -I'll go. 33 00:03:18,000 --> 00:03:20,960 Fine. I'll go get the fly fat. 34 00:03:21,680 --> 00:03:24,240 And I'll take care of you, Walter. 35 00:03:24,320 --> 00:03:27,720 I'll draw you a nice bath and make you a warm compress. 36 00:03:38,640 --> 00:03:42,320 Where is the ant trap? 37 00:03:43,080 --> 00:03:47,960 I don't get why humans always set it up in a different place. 38 00:03:48,040 --> 00:03:50,960 Grandma, look! A human thread! 39 00:03:51,560 --> 00:03:55,200 And it's not just any thread! It's silk! 40 00:03:55,280 --> 00:03:56,880 It's so firm! 41 00:03:56,960 --> 00:04:01,000 We could use it for flying. I just hope it's long enough. 42 00:04:02,080 --> 00:04:03,760 There it is! 43 00:04:03,840 --> 00:04:06,440 Grandpa, come see what we've found! 44 00:04:06,520 --> 00:04:09,800 I've found something, too. The trap's under the table. 45 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 -Are there ants? -Not a single one. 46 00:04:12,560 --> 00:04:15,120 Dang! I knew it. 47 00:04:15,200 --> 00:04:17,720 Never mind. We've got something better. 48 00:04:17,800 --> 00:04:21,360 -A thread! -Wow! Nice! 49 00:04:21,440 --> 00:04:23,720 Let's try if it's long enough. 50 00:04:24,480 --> 00:04:26,120 Let's pull. 51 00:04:26,200 --> 00:04:30,120 -When are we going to get the ant? -In a minute, Grandma. 52 00:04:30,200 --> 00:04:34,120 The important thing is that we've found something to fly on. 53 00:04:34,560 --> 00:04:37,200 See? I think it's long enough. 54 00:04:40,480 --> 00:04:41,920 I'm right over the trap! 55 00:04:42,000 --> 00:04:45,680 Hold on, Grandma! We need to climb back up. 56 00:04:45,760 --> 00:04:48,440 Then let's start climbing! 57 00:04:49,840 --> 00:04:51,440 Well, that's just great. 58 00:04:51,520 --> 00:04:54,600 Ha! There's our ant! 59 00:04:54,680 --> 00:04:56,480 Very funny. 60 00:04:56,560 --> 00:04:59,360 Just go pull me up. 61 00:05:00,680 --> 00:05:03,920 -We're slipping down. -Wait, Grandma. 62 00:05:04,000 --> 00:05:06,880 We need a minute to think about this. 63 00:05:08,240 --> 00:05:11,080 -Hi, Ariadne. -Hi, Hugo. Where are you off to? 64 00:05:11,160 --> 00:05:13,240 I've gone to fetch an ant. 65 00:05:13,320 --> 00:05:16,600 I had to go all the way to the first floor. 66 00:05:16,680 --> 00:05:20,400 Dad brought one yesterday, but Mum thought it was too small. 67 00:05:20,480 --> 00:05:22,440 My family have gone ant picking, too. 68 00:05:22,520 --> 00:05:26,880 -Indian summer is such a hassle. -I love Indian summer! 69 00:05:26,960 --> 00:05:30,320 It's great when the whole family go flying together. 70 00:05:30,400 --> 00:05:34,120 This year, we're decorating the tree's bottom branches. 71 00:05:34,600 --> 00:05:37,480 I'd love to come watch. 72 00:05:37,560 --> 00:05:40,280 Where are your family going? 73 00:05:40,920 --> 00:05:44,000 I don't really know yet. 74 00:05:46,240 --> 00:05:47,360 Grandpa! 75 00:05:47,440 --> 00:05:50,080 How long am I going to be stuck here? 76 00:05:51,400 --> 00:05:55,640 -You want to go down the rear wall? -Wait, something's happening. 77 00:05:57,920 --> 00:05:59,400 Isn't that your family? 78 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 It is your family! What are you doing here? 79 00:06:04,080 --> 00:06:06,160 Ariadne! Hugo! 80 00:06:06,800 --> 00:06:09,320 Grandma's got caught in an ant trap. 81 00:06:10,280 --> 00:06:13,920 -You can't be serious. -Wait, Grandma, we'll pull you up. 82 00:06:14,840 --> 00:06:17,120 Sure, I'll wait. I'm not in a hurry. 83 00:06:21,520 --> 00:06:23,960 -It's not working. -We need to go higher. 84 00:06:24,040 --> 00:06:26,120 For better leverage. 85 00:06:26,200 --> 00:06:29,040 Ariadne, come help me. 86 00:06:33,080 --> 00:06:37,880 -It's not working. -Lili! Grandpa! Climb a little higher. 87 00:06:37,960 --> 00:06:41,440 Lili, go first. But be careful. 88 00:06:41,520 --> 00:06:43,680 Good, now Grandpa. 89 00:06:46,640 --> 00:06:48,080 There we are. 90 00:06:48,800 --> 00:06:50,680 Let's turn. 91 00:06:53,760 --> 00:06:56,720 It's not working. I'm still stuck. 92 00:06:57,800 --> 00:07:00,160 Come on, turn! 93 00:07:01,720 --> 00:07:02,640 It's not working. 94 00:07:02,720 --> 00:07:04,520 Wait. 95 00:07:07,680 --> 00:07:10,280 Come, slide down this side. 96 00:07:17,480 --> 00:07:20,160 Wait! You're pulling me up with the trap! 97 00:07:21,720 --> 00:07:25,040 Girls, get down there. You need to hold the trap down. 98 00:07:25,120 --> 00:07:27,000 And we're going to pull. 99 00:07:30,040 --> 00:07:32,160 Give it a good yank, Grandpa! 100 00:07:34,600 --> 00:07:37,520 I'm free! But I've lost my shoes. 101 00:07:41,200 --> 00:07:43,160 I can finally move again! 102 00:07:44,240 --> 00:07:48,360 Shame about the shoes, though. I'll have to buy new ones. 103 00:07:50,160 --> 00:07:53,680 What's this? Hey! Look what I've found! 104 00:07:53,760 --> 00:07:56,440 An ant for dinner! 105 00:07:56,520 --> 00:07:59,560 -Someone must've left it here. -Yeah. 106 00:07:59,640 --> 00:08:01,920 I guess they have. 107 00:08:03,480 --> 00:08:06,640 -That's fantastic! -We've got our ant! 108 00:08:06,720 --> 00:08:08,800 As well as our thread. 109 00:08:08,880 --> 00:08:14,040 It's certainly long enough. A thread like that always comes in handy. 110 00:08:15,560 --> 00:08:19,480 Here, Walter. Have some fruit fly broth. 111 00:08:21,480 --> 00:08:22,760 Dad! 112 00:08:23,360 --> 00:08:27,560 -Is your silk back? -No, but I'm sure it'll be back soon. 113 00:08:27,640 --> 00:08:32,640 Will it be today? Because if not, we've found you a replacement. 114 00:08:32,720 --> 00:08:35,679 Just tie it around your waist and we'll fly! 115 00:08:35,760 --> 00:08:37,960 That won't work, Lili. 116 00:08:38,039 --> 00:08:40,760 Human silk is too thick. You can't fly on it. 117 00:08:41,640 --> 00:08:43,400 You haven't even tried. 118 00:08:43,480 --> 00:08:47,360 Lili, it's just thick human silk. 119 00:08:47,440 --> 00:08:50,680 Tell you what, I'll go and cook up the ant. 120 00:08:50,760 --> 00:08:52,600 Otherwise, we're never going to eat. 121 00:08:52,680 --> 00:08:55,320 Alma, what do I do? 122 00:08:56,400 --> 00:08:57,880 Sprinkle it with salt. 123 00:08:57,960 --> 00:09:01,920 Yay! This will be the yummiest ant we've ever eaten! 124 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Come on! Help me lay the table! 125 00:09:05,080 --> 00:09:06,440 I'm coming. 126 00:09:06,520 --> 00:09:10,160 Who cares about the ant! I wanted to fly! 127 00:09:10,240 --> 00:09:11,400 Don't worry. 128 00:09:11,480 --> 00:09:14,360 We don't need a silk to fly! 129 00:09:14,440 --> 00:09:15,720 Remember, Hugo? 130 00:09:15,800 --> 00:09:17,560 You bet I remember! 131 00:09:20,720 --> 00:09:26,320 It's been 50 seasons since spiderkind took its first step on the lunar surface. 132 00:09:26,400 --> 00:09:30,720 One small step for a spider but a giant leap for the spider world. 133 00:09:30,800 --> 00:09:34,360 We set foot on the Moon sooner than humans. 134 00:09:34,440 --> 00:09:38,360 If I'd taken off in my spaceship back then, 135 00:09:38,440 --> 00:09:42,000 I could've been the first spider on the Moon. 136 00:09:42,080 --> 00:09:47,000 Not some garden-variety spinster who'd stowed away with a human expedition. 137 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 Why didn't you take off? 138 00:09:49,040 --> 00:09:52,040 I would've liked you to be the first spider on the Moon. 139 00:09:52,120 --> 00:09:56,120 I couldn't establish communication with Earth. 140 00:09:56,200 --> 00:09:58,360 Why didn't you say so? 141 00:09:58,440 --> 00:10:05,440 Thanks to this expedition, we left a lasting message for alien spiders: 142 00:10:05,520 --> 00:10:08,160 -A web. -A web? 143 00:10:08,240 --> 00:10:11,600 That's pretty pathetic. Uninspired. 144 00:10:11,680 --> 00:10:14,000 Family, gather around. 145 00:10:14,720 --> 00:10:18,120 We might not be going to the Moon, but we can look at it. 146 00:10:18,200 --> 00:10:22,040 There used to be a time when I stargazed every night. 147 00:10:22,120 --> 00:10:25,920 And whenever I saw a shooting star, I made a wish. 148 00:10:26,000 --> 00:10:32,360 -It's high time we went back to that. -I'm having trouble getting it into focus. 149 00:10:34,400 --> 00:10:36,720 Here, let me see. 150 00:10:38,160 --> 00:10:41,760 Do you know what I see? Nothing. 151 00:10:41,840 --> 00:10:45,440 Grandpa, how about you and I have a look at your spaceship? 152 00:10:45,520 --> 00:10:48,880 Why not? I'll be happy to show it to you. 153 00:10:48,960 --> 00:10:52,800 I wonder if it's going to start. 154 00:10:52,880 --> 00:10:55,680 It's cloudy. Of course we don't see anything. 155 00:10:55,760 --> 00:10:59,080 We'll try tomorrow. Maybe it's going to clear up. 156 00:11:02,720 --> 00:11:07,760 You built your spaceship on the roof? Weren't you worried about the wind? 157 00:11:07,840 --> 00:11:11,240 No one's ever flown to space hiding in their cocoon. 158 00:11:11,320 --> 00:11:13,360 That's an old saying. 159 00:11:14,880 --> 00:11:16,320 There it is. 160 00:11:20,120 --> 00:11:21,000 Wow! 161 00:11:23,880 --> 00:11:26,720 Help me open it. 162 00:11:27,920 --> 00:11:29,200 Let go. 163 00:11:31,840 --> 00:11:35,560 There's an entire lunar module inside. 164 00:11:35,640 --> 00:11:38,400 As well as helmets and breathing masks. 165 00:11:38,480 --> 00:11:42,320 This rocket carries the module over the clouds. 166 00:11:43,240 --> 00:11:48,240 And then you fly through space in this little winged can. 167 00:11:49,080 --> 00:11:52,640 -Who knows if it can still fly. -Let's try it out. 168 00:11:52,720 --> 00:11:54,600 It's too late. 169 00:11:54,680 --> 00:11:57,640 It's never too late to fly to space. 170 00:11:58,400 --> 00:12:00,520 Look, there's a missing button. 171 00:12:00,600 --> 00:12:02,000 Let me see. 172 00:12:02,560 --> 00:12:05,160 Wait, let me try this. 173 00:12:09,040 --> 00:12:11,120 Holy webbings! 174 00:12:11,200 --> 00:12:13,320 It still works. 175 00:12:14,680 --> 00:12:18,000 Wait, let me put in the Moon's coordinates. 176 00:12:20,040 --> 00:12:21,400 There. 177 00:12:22,440 --> 00:12:25,000 -Grandpa, you're the real deal! -You bet. 178 00:12:26,640 --> 00:12:27,960 Ten… 179 00:12:28,040 --> 00:12:31,280 -Nine, eight… -The launch sequence is starting. 180 00:12:31,360 --> 00:12:35,880 -The hatch is going to close soon. -But we've got no message for the aliens. 181 00:12:36,760 --> 00:12:39,320 -Stop it. -You're right. 182 00:12:39,800 --> 00:12:43,080 We're not flying to the Moon without a gift. 183 00:12:43,160 --> 00:12:45,880 I'll find something and be right back. 184 00:13:01,840 --> 00:13:03,320 Lili, wake up. 185 00:13:05,480 --> 00:13:07,920 I urgently need your tarantula. 186 00:13:09,160 --> 00:13:13,800 -His name is Taran-Teddy. -Fine, I need Taran-Teddy. 187 00:13:14,240 --> 00:13:16,800 As a gift for the aliens. 188 00:13:16,880 --> 00:13:21,360 But he's my bedtime toy. I can't just give him to you. 189 00:13:21,440 --> 00:13:25,120 Grandpa and I are flying to the Moon, get it? 190 00:13:25,600 --> 00:13:27,600 Of course you don't get it. 191 00:13:33,800 --> 00:13:36,760 Keep him. I'll find something else. 192 00:13:36,840 --> 00:13:38,640 I'm running out of time. 193 00:13:42,920 --> 00:13:44,080 Wait. 194 00:13:46,000 --> 00:13:50,320 Okay then, take him. But I'll come and see him off. 195 00:13:50,760 --> 00:13:52,120 That's great! 196 00:13:52,200 --> 00:13:54,680 He'll be the best message in the universe. 197 00:13:54,760 --> 00:13:57,920 Thanks to him, the aliens will know what we look like. 198 00:13:59,480 --> 00:14:03,000 Hugo, what's taking you so long? We're about to take off. 199 00:14:03,440 --> 00:14:06,800 -Have you found anything? -We'll take the tarantula. 200 00:14:06,880 --> 00:14:08,840 Great idea! 201 00:14:08,920 --> 00:14:11,800 Lili, that's very generous of you. 202 00:14:11,880 --> 00:14:14,200 I've come to see him off. 203 00:14:16,000 --> 00:14:20,240 All right then, let's get going. It's a long way to the Moon. 204 00:14:20,320 --> 00:14:23,160 -Take care, sis. -Bye, Lili. 205 00:14:23,240 --> 00:14:25,360 Wish us luck. 206 00:14:27,000 --> 00:14:28,320 Four… 207 00:14:28,880 --> 00:14:30,440 -Three… -Wait! 208 00:14:30,520 --> 00:14:31,720 Two… 209 00:14:32,320 --> 00:14:33,520 One. 210 00:14:50,280 --> 00:14:52,760 Lili, this wasn't the deal. 211 00:15:02,760 --> 00:15:05,320 -Walter, did you hear that? -Huh? 212 00:15:06,160 --> 00:15:07,520 Walter, are you asleep? 213 00:15:08,720 --> 00:15:12,040 -Not anymore. -I think there's a storm coming. 214 00:15:15,440 --> 00:15:17,880 Look, I think it's going to rain. 215 00:15:31,840 --> 00:15:33,440 We've separated. 216 00:15:38,200 --> 00:15:39,840 Don't be afraid, Taran-Teddy. 217 00:15:52,720 --> 00:15:54,320 Walter? 218 00:16:02,400 --> 00:16:04,680 We've veered off course. 219 00:16:04,760 --> 00:16:08,800 -How are we gonna get to the Moon? -Don't panic, Lili. 220 00:16:08,880 --> 00:16:11,360 I'll try and get it back up. 221 00:16:12,800 --> 00:16:14,320 Don't be afraid. 222 00:16:23,760 --> 00:16:24,960 But… 223 00:16:25,040 --> 00:16:27,400 But that's… 224 00:16:27,480 --> 00:16:30,280 That's the lunar surface! 225 00:16:37,760 --> 00:16:40,400 We've done it! We've landed! 226 00:16:40,480 --> 00:16:44,680 -So we're the second spiders on the Moon? -Looks like it. 227 00:16:44,760 --> 00:16:47,080 It felt a bit fast. 228 00:16:47,160 --> 00:16:50,520 Time passes differently in space. 229 00:17:03,880 --> 00:17:08,599 We must be on the far side of the Moon, given that it's so dark. 230 00:17:09,800 --> 00:17:12,400 Here's where we'll leave the message. 231 00:17:12,480 --> 00:17:15,319 -Lili, give me the tarantula. -Nuh-uh. 232 00:17:15,960 --> 00:17:19,760 You promised to leave him here. We've brought nothing else. 233 00:17:23,560 --> 00:17:25,160 Goodbye, Taran-Teddy. 234 00:17:26,599 --> 00:17:32,360 Lili Webster, this is your goodwill gift to alien civilizations. 235 00:17:35,080 --> 00:17:36,560 That's great. 236 00:17:36,640 --> 00:17:40,840 Let's go. We've fulfilled our mission, and we're running out of oxygen. 237 00:17:40,920 --> 00:17:44,840 Let's hope the flight home isn't as dramatic. 238 00:17:46,280 --> 00:17:47,920 Come on, Lili. 239 00:17:48,360 --> 00:17:50,640 We need to get home by the morning. 240 00:17:50,720 --> 00:17:52,000 Four… 241 00:17:52,480 --> 00:17:53,960 Three… 242 00:17:54,040 --> 00:17:55,240 Two… 243 00:17:55,720 --> 00:17:56,920 One. 244 00:18:12,280 --> 00:18:14,840 Good morning, Alma. 245 00:18:14,920 --> 00:18:17,120 Good morning, everyone. 246 00:18:17,200 --> 00:18:20,520 Good morning. What a storm last night, huh? 247 00:18:20,600 --> 00:18:23,040 There were blackouts all over the city. 248 00:18:23,120 --> 00:18:25,080 It rarely gets this dark. 249 00:18:25,160 --> 00:18:27,800 We're expecting a cloudless sky tonight. 250 00:18:27,880 --> 00:18:30,600 We could go and watch the stars from the roof. 251 00:18:30,680 --> 00:18:33,240 I think we should. 252 00:18:39,600 --> 00:18:42,880 Did you see that? A shooting star in Perseus. 253 00:18:42,960 --> 00:18:44,880 -Where? -Right there. 254 00:18:44,960 --> 00:18:46,520 Quick, make a wish. 255 00:18:46,600 --> 00:18:48,960 I wish I had Taran-Teddy back. 256 00:18:49,040 --> 00:18:53,000 Another one! Sweet webbings, that's so beautiful. 257 00:18:53,080 --> 00:18:56,360 Give me that telescope, I don't see anything. 258 00:18:56,440 --> 00:18:58,760 And I have so many wishes to make. 259 00:19:02,480 --> 00:19:05,800 Would you look at that? How did that get down there? 260 00:19:08,560 --> 00:19:10,720 Look what I've found. 261 00:19:10,800 --> 00:19:14,320 -Lili, isn't this Taran-Teddy? -Wow! 262 00:19:14,800 --> 00:19:19,480 -How did he get here? -I made a wish upon that shooting star. 263 00:19:19,560 --> 00:19:25,760 Or we didn't really land on the Moon. 264 00:19:25,840 --> 00:19:28,560 -But on the roof of our house. -Right. 265 00:19:28,640 --> 00:19:32,920 -So we'll fly again. -We can still be second! 266 00:19:38,880 --> 00:19:40,920 So… when will we fly next? 267 00:19:41,000 --> 00:19:45,480 -Well… -Next time I want to join, too! 268 00:19:45,560 --> 00:19:47,160 Absolutely not! 269 00:19:47,240 --> 00:19:50,160 Such crazy adventures at your age… 270 00:19:50,240 --> 00:19:52,040 Remember the carnival? 271 00:19:52,120 --> 00:19:56,680 Come on, Alma! We had a great time there after all. 272 00:19:56,760 --> 00:19:57,840 Didn't we? 273 00:19:57,920 --> 00:20:00,000 Mm-hm… 274 00:20:04,200 --> 00:20:06,160 A little lower, Grandpa. 275 00:20:15,480 --> 00:20:18,600 Well, we can always glue it back together. 276 00:20:18,680 --> 00:20:22,400 We don't have time. Lili, you'll just wear the wings. 277 00:20:23,040 --> 00:20:25,480 But that won't look special. 278 00:20:27,240 --> 00:20:30,400 I can make you the most special mask in the world! 279 00:20:31,200 --> 00:20:34,440 Come on, Lili. It'll be done in a jiff. 280 00:20:37,080 --> 00:20:40,680 The eggshell can't go to waste. We have to fix it. 281 00:20:40,760 --> 00:20:45,680 -I think I know how. -This time, Hugo and I are going to try. 282 00:20:45,760 --> 00:20:47,680 Well, 283 00:20:48,640 --> 00:20:50,840 look at this. 284 00:20:51,320 --> 00:20:54,360 I can't have fun wearing a mask like this. 285 00:20:54,440 --> 00:20:59,480 You can have more fun than ever. I'll come and show you how. 286 00:20:59,560 --> 00:21:04,280 -We'll have the roll of our lives. -Roll? 287 00:21:04,360 --> 00:21:09,040 Grandma. You don't seriously want to roll at your age? 288 00:21:09,120 --> 00:21:13,080 What? Can't grandmas have a little fun? 289 00:21:14,080 --> 00:21:19,960 -Grandpa, wrap me up. -Alma is right. You might get hurt. 290 00:21:24,040 --> 00:21:26,920 But you could at least walk me. 291 00:21:28,080 --> 00:21:32,320 Of course, gladly. How else would you get on the lift? 292 00:21:32,400 --> 00:21:36,440 -Who would push me through the door? -Exactly. 293 00:21:37,160 --> 00:21:40,160 Let's hurry up, Lili. We don't want to be late. 294 00:21:44,360 --> 00:21:47,880 I'm going to have me a little fun. 295 00:21:47,960 --> 00:21:54,520 -I just hope they want to play with us. -Sure! With beautiful masks like these. 296 00:22:16,320 --> 00:22:20,440 What's this? They're just wrapped up in silk. 297 00:22:31,240 --> 00:22:33,440 Wait up! 298 00:22:36,960 --> 00:22:40,160 What did I tell you? They don't want to play with us. 299 00:22:40,240 --> 00:22:42,560 Never mind. We'll play with each other. 300 00:22:45,240 --> 00:22:48,800 I'll show you how we used to roll. 301 00:23:00,080 --> 00:23:01,840 What a cool roll! 302 00:23:01,920 --> 00:23:04,720 -That's Lili! -Lili? 303 00:23:04,800 --> 00:23:07,840 But who's in the other ball? 304 00:23:08,680 --> 00:23:13,400 -My best friend. -Hey, let's go rolling as well! 305 00:23:32,080 --> 00:23:36,120 -That won't do. -We have to get wrapped up. 306 00:23:36,200 --> 00:23:39,040 Quick, ball up. 307 00:23:42,760 --> 00:23:47,040 Spin around like this and you'll be wrapped up in no time. 308 00:23:52,480 --> 00:23:54,640 Let's jump down! 309 00:24:09,000 --> 00:24:11,560 Everyone, roll ahead! 310 00:24:20,920 --> 00:24:24,640 How about we use a human sticky-plaster? 311 00:24:24,720 --> 00:24:26,720 Oh, Grandpa. 312 00:24:26,800 --> 00:24:29,720 Or how about caramel flies? 313 00:24:31,040 --> 00:24:35,000 Someone's going to appreciate them. I'm off to see Grandma. 314 00:24:35,080 --> 00:24:37,640 You figure it out on your own. 315 00:24:41,200 --> 00:24:44,240 -Rolling is so much fun! -Right? 316 00:24:46,080 --> 00:24:49,240 And now watch! 317 00:24:49,320 --> 00:24:51,720 This is going to be a proper ride! 318 00:24:53,400 --> 00:24:54,520 No! 319 00:25:12,480 --> 00:25:13,760 Grandma! 320 00:25:14,680 --> 00:25:16,520 Grandma, are you all right? 321 00:25:18,480 --> 00:25:23,360 That was your grandma? I thought she was a friend. 322 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 I didn't know grandmas could roll like that! 323 00:25:26,480 --> 00:25:30,440 I shouldn't have wrapped her up. What if she's hurt? 324 00:25:30,920 --> 00:25:34,200 -Grandma! -Grandma! 325 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Grandma, are you okay? 326 00:25:38,720 --> 00:25:40,440 Grandma, are you down there? 327 00:25:44,040 --> 00:25:46,040 That was awesome, right? 328 00:25:46,120 --> 00:25:48,840 Okay, but now come out. 329 00:25:48,920 --> 00:25:51,800 I can't pull myself back up. 330 00:25:51,880 --> 00:25:55,560 Hold on. I'll get unwrapped and jump down. 331 00:26:00,120 --> 00:26:03,280 If you're not afraid, come and help me. 332 00:26:03,360 --> 00:26:06,040 Come down here. It's cozy. 333 00:26:06,120 --> 00:26:09,120 I'm not afraid. I'm going. 334 00:26:09,200 --> 00:26:12,640 Lili is my best friend. I'm going, too. 335 00:26:12,720 --> 00:26:15,680 Wait, you're too big. I'll go. 336 00:26:17,240 --> 00:26:19,280 I'm going, too. 337 00:26:19,360 --> 00:26:22,240 All right, I'll wait up here. 338 00:26:24,840 --> 00:26:28,200 Ow, ow, ow! My arm! 339 00:26:28,960 --> 00:26:32,120 Grandma, pull your arms in. 340 00:26:32,200 --> 00:26:35,360 -I can't. -Let's try pushing again. 341 00:26:36,720 --> 00:26:39,840 Ow, ow, ow! My leg! 342 00:26:39,920 --> 00:26:44,000 -Is it your arm or your leg? -My whole body. 343 00:26:44,960 --> 00:26:48,160 I think you've pushed me even deeper. 344 00:26:49,480 --> 00:26:54,560 If only Grandpa were here. I'm sure he'd pull me out. 345 00:26:56,080 --> 00:27:00,040 This isn't bad. You still have time to bring it to her. 346 00:27:00,120 --> 00:27:02,880 -She's going to be so happy. -I'm sure she will. 347 00:27:02,960 --> 00:27:05,920 At least I can be a chafer for a while. 348 00:27:06,800 --> 00:27:10,840 I'll get the wings and go as a butterfly. 349 00:27:10,920 --> 00:27:12,280 Wait. 350 00:27:14,360 --> 00:27:16,760 Well, enjoy the carnival. 351 00:27:23,640 --> 00:27:25,200 Help is coming. 352 00:27:33,920 --> 00:27:37,560 Oh, Grandma. You went rolling, didn't you? 353 00:27:38,560 --> 00:27:42,440 Ah, Grandpa. I knew you would come. 354 00:27:42,520 --> 00:27:47,400 I wouldn't have had to if you hadn't gone fooling around. 355 00:27:49,440 --> 00:27:52,720 We need to pull up and push forwards. 356 00:27:56,640 --> 00:28:01,120 Gentle. Careful with my arms and legs. 357 00:28:02,160 --> 00:28:08,080 -Hold on. Here's something for your pain. -Aww, caramel flies! 358 00:28:08,680 --> 00:28:10,640 Somebody's coming. 359 00:28:11,240 --> 00:28:14,280 Grandpa, you're the best grandpa in the world. 360 00:28:14,360 --> 00:28:16,680 Was that Grandma I heard? 361 00:28:17,360 --> 00:28:20,560 Are you kidding me? Grandma is stuck, 362 00:28:20,640 --> 00:28:23,360 and you're strolling around in masks. 363 00:28:25,720 --> 00:28:31,480 -We've brought the fixed eggshell. -All right. Now come and help us. 364 00:28:31,560 --> 00:28:35,160 I should've figured. Send Lili and Grandma to the carnival. 365 00:28:36,320 --> 00:28:39,840 Almost there. I pull, you push. 366 00:28:53,000 --> 00:28:55,280 Grandma, are you all right? 367 00:28:56,520 --> 00:29:01,400 Well, I may've gone a bit heavy on the fun. 368 00:29:01,480 --> 00:29:03,640 Oh, Grandma, Grandma. 369 00:29:03,720 --> 00:29:08,160 I don't have a grandma anymore. But I'd sure like one like you. 370 00:29:08,240 --> 00:29:11,440 That's right. I like this grandma, too. 371 00:29:11,520 --> 00:29:13,840 Oh, come on. 372 00:29:13,920 --> 00:29:18,040 -My grandma's no fun anymore, either. -And mine just sleeps. 373 00:29:18,120 --> 00:29:19,680 You don't say. 374 00:29:19,760 --> 00:29:22,800 You should've seen her when she was young. 375 00:29:24,480 --> 00:29:25,840 Mum? 376 00:29:27,520 --> 00:29:31,920 -Alma? -Mum, what a beautiful mask! 377 00:29:32,520 --> 00:29:36,360 What, is the carnival over already? Looks like I'm late. 378 00:29:36,440 --> 00:29:41,000 Of course it's not over. We were just getting ready to resume the fun! 379 00:29:41,080 --> 00:29:45,480 -Come on, put on your masks! -Hooray! And I'll be a butterfly! 380 00:29:54,160 --> 00:29:56,800 -Hm, hm, hm… -Ta-ta, di-ra ra-paa… 381 00:29:59,720 --> 00:30:02,200 Ta-ta, di-ra ra-paa… 382 00:30:07,160 --> 00:30:08,280 There you go! 383 00:30:08,360 --> 00:30:12,120 Let’s sing some more before the ant is ready. 384 00:30:12,200 --> 00:30:15,480 Let's sing and play! Like that time with Zygoballus… 385 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 Ta-ta, di-ra ra-paa.. 386 00:30:19,480 --> 00:30:22,880 Good news, young man. You're in luck. 387 00:30:22,960 --> 00:30:26,800 You've won a ticket to the concert of the famous Zygoballus. 388 00:30:26,880 --> 00:30:29,040 -Goodbye. -What? 389 00:30:29,800 --> 00:30:35,320 I must've won that music quiz. I didn't know there were prizes. 390 00:30:35,400 --> 00:30:40,640 -Wow! I'm going to Zygoballus's concert! -Hooray! Hugo has won! 391 00:30:40,720 --> 00:30:41,760 That's great! 392 00:30:41,840 --> 00:30:46,960 -Grandpa, why didn't I win anything? -Did you take part in the contest? 393 00:30:47,040 --> 00:30:52,000 I didn't. But I'll make sure to enter next time. 394 00:30:52,080 --> 00:30:55,800 -When is the concert? -Wow, it's tomorrow. 395 00:30:55,880 --> 00:31:00,640 But we have our recital tomorrow. You were supposed to play with us. 396 00:31:00,720 --> 00:31:06,520 Surely, you'll understand if I go to Zygoballus's concert instead. 397 00:31:06,600 --> 00:31:09,600 What am I going to tell my friends? 398 00:31:09,680 --> 00:31:13,840 -Exactly. -I'm sure you'll manage without Hugo. 399 00:31:39,920 --> 00:31:41,560 Hi, Lili. 400 00:31:42,720 --> 00:31:46,080 -Where's Hugo? -He's not coming. 401 00:31:46,640 --> 00:31:50,240 -Why not? -He's not going to play with us. 402 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 Why not? 403 00:31:52,080 --> 00:31:54,600 He's won a ticket to Zygoballus's concert. 404 00:31:54,680 --> 00:31:58,200 What are we going to do? You have to convince him. 405 00:31:59,800 --> 00:32:01,240 I don't think I can. 406 00:32:02,480 --> 00:32:05,880 Let's ask Zygoballus to call off the show. 407 00:32:05,960 --> 00:32:08,280 But he's so famous. 408 00:32:08,360 --> 00:32:13,360 We can try without Hugo. Let's go. One, two, three. 409 00:32:21,560 --> 00:32:23,560 We can't play without Hugo. 410 00:32:24,320 --> 00:32:26,680 Let's go and see Zygoballus. 411 00:32:27,120 --> 00:32:29,000 -Let's go. -Let's go. 412 00:32:34,760 --> 00:32:37,640 -Follow me. -To the third floor. 413 00:32:41,960 --> 00:32:46,320 How do we tell him when he's so famous? 414 00:32:46,400 --> 00:32:48,320 He's only a spider. 415 00:32:48,400 --> 00:32:51,520 Exactly. A spider like us. 416 00:32:57,840 --> 00:33:01,400 Sound's great, guys. Turn up the volume. 417 00:33:06,680 --> 00:33:10,400 Wow. He's not quite like us. 418 00:33:10,480 --> 00:33:13,120 -I'm not going. -Neither am I. 419 00:33:13,200 --> 00:33:17,440 You should go, Lili. Hugo is your brother. 420 00:33:17,520 --> 00:33:20,400 That's true. Lili should go. 421 00:33:20,480 --> 00:33:22,680 -Come on, Lili. Go. -Go. 422 00:33:22,760 --> 00:33:25,640 It'll be easy-peasy for you. 423 00:33:25,720 --> 00:33:29,280 -Go on, Lili. -But he's really very famous. 424 00:33:29,360 --> 00:33:32,760 -You'll just ask him nicely. -Don't be afraid, Lili. Go. 425 00:33:36,080 --> 00:33:38,560 Break's over. Let's lean into it. 426 00:33:38,640 --> 00:33:40,920 Turn on the lights. 427 00:33:44,800 --> 00:33:48,560 Guys, I've got feedback. I'm not playing until it's sorted out. 428 00:33:53,360 --> 00:33:57,120 Clock's ticking. At this rate, we can call off the show. 429 00:34:04,240 --> 00:34:06,520 Did you hear that? What was that? 430 00:34:06,600 --> 00:34:10,840 -It came from behind the wardrobe. -I didn't hear anything. 431 00:34:10,920 --> 00:34:15,480 -That was loud! -Plucky little flute. 432 00:34:21,239 --> 00:34:22,440 Again! 433 00:34:22,520 --> 00:34:25,880 I'm sure I heard feedback. This is no way to rehearse. 434 00:34:27,080 --> 00:34:28,719 It's working. 435 00:34:41,679 --> 00:34:44,679 -Did you hear that? -I did now, boss. 436 00:34:49,639 --> 00:34:54,520 -There must be a cricket in the room. -It sounds more like a flute. 437 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 All right, let's go. We need to rehearse. 438 00:35:08,080 --> 00:35:10,080 I can't play like this. 439 00:35:10,640 --> 00:35:12,960 -There must be someone down there. -Uh-huh. 440 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 Hey, cricket, get out. 441 00:35:19,200 --> 00:35:21,720 Clock's ticking, guys. We need to find him. 442 00:35:23,880 --> 00:35:26,080 There's no one here, boss. 443 00:35:28,400 --> 00:35:31,080 He's not just whistling. He's playing. 444 00:35:35,560 --> 00:35:37,720 Where did that come from? 445 00:35:38,640 --> 00:35:40,520 Over there. 446 00:35:41,160 --> 00:35:42,920 No, up there. 447 00:35:50,840 --> 00:35:52,200 What on earth? 448 00:35:57,760 --> 00:36:02,200 Come here. Down there. Under the stage. 449 00:36:04,560 --> 00:36:07,000 Let's go to the other side. 450 00:36:08,400 --> 00:36:09,640 Turn back. 451 00:36:16,240 --> 00:36:17,360 Gotcha! 452 00:36:18,760 --> 00:36:20,040 Children? 453 00:36:22,080 --> 00:36:23,400 He's got them. 454 00:36:25,840 --> 00:36:28,240 Look, here's another one. 455 00:36:29,000 --> 00:36:31,400 Is this some kind of conspiracy? 456 00:36:31,480 --> 00:36:35,920 -What are you doing here, kids? -If you want an autograph, just ask. 457 00:36:37,360 --> 00:36:40,760 -No. -What was that you were playing? 458 00:36:42,960 --> 00:36:46,400 An ordinary mosquito flute? 459 00:36:47,640 --> 00:36:51,440 I used to play one when I was a little spiderling. 460 00:36:53,920 --> 00:36:56,680 -Wow. -That's awesome, boss. 461 00:37:02,520 --> 00:37:05,360 Music is always magical, no matter your instrument. 462 00:37:05,440 --> 00:37:07,920 But today, it's my guitar's time to shine. 463 00:37:08,000 --> 00:37:13,040 Mr. Zygoballus, could you call off today's concert? 464 00:37:13,120 --> 00:37:16,840 -Why would I do that? -My brother was meant to play with us, 465 00:37:16,920 --> 00:37:19,240 but then he won a ticket to your show. 466 00:37:19,320 --> 00:37:21,800 We can't play without him. 467 00:37:21,880 --> 00:37:24,920 We're terrible. Just listen. 468 00:37:31,120 --> 00:37:36,240 -Truly terrible. -It sounded better from under the stage. 469 00:37:37,200 --> 00:37:38,960 Yes, exactly. 470 00:37:39,520 --> 00:37:43,800 -Grandma, hurry. It's starting. -Scratchcards! 471 00:37:43,880 --> 00:37:45,920 Win your prize today. 472 00:37:46,000 --> 00:37:49,160 Look, Grandpa. I can finally win something. 473 00:37:49,240 --> 00:37:53,160 -Here you go. -I'll have two. Or wait, give me four. 474 00:37:53,880 --> 00:37:56,840 Or you know wait? I'll have them all. 475 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Good spiderly luck, young lady. 476 00:38:01,360 --> 00:38:03,240 Grandma, Grandma… 477 00:38:11,960 --> 00:38:16,360 -Nothing. -Next time, sign up for a trivia show. 478 00:38:16,440 --> 00:38:19,360 I don't remember any trivia anymore. 479 00:38:20,680 --> 00:38:24,360 -Nothing. -Grandma, hush. It's starting. 480 00:38:32,200 --> 00:38:36,440 The concert's been postponed. There's a problem with the web. 481 00:38:38,720 --> 00:38:41,280 Good evening, dear audience. 482 00:38:41,360 --> 00:38:44,160 Today's show will be a little different. 483 00:38:44,720 --> 00:38:46,160 We'll start with flutes. 484 00:38:47,880 --> 00:38:49,720 Isn't that Zygoballus? 485 00:38:49,800 --> 00:38:51,240 It is. 486 00:39:03,120 --> 00:39:05,680 Which one of you is Hugo? 487 00:39:05,760 --> 00:39:07,280 Me. 488 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 I hear you play the guitar. Come show me what you've got. 489 00:39:12,440 --> 00:39:17,040 -I'm not very good. -We'll see about that. 490 00:39:35,760 --> 00:39:38,480 Grandpa, I've won sweets! 491 00:39:39,800 --> 00:39:42,000 Sweet webbings! 492 00:39:42,080 --> 00:39:45,680 I've finally won something. 493 00:39:48,200 --> 00:39:49,960 Oh, here they are! 494 00:39:50,040 --> 00:39:54,720 Here are my caramels! I almost forgot I won them. 495 00:39:56,240 --> 00:39:59,560 They're so good. I'll throw some in the pot. 496 00:39:59,640 --> 00:40:00,840 Nooo! 497 00:40:00,920 --> 00:40:03,000 Add a pinch of chili instead! 498 00:40:03,080 --> 00:40:04,320 No way! Not chili! 499 00:40:04,400 --> 00:40:08,800 Oh dear! Don't even mention that sneaky plant! 500 00:40:09,320 --> 00:40:11,840 I was so worried about Lili back then! 501 00:40:13,440 --> 00:40:15,600 Ema and I are going abseiling in the shaft. 502 00:40:15,680 --> 00:40:18,280 She's expecting me. Bye! 503 00:40:18,840 --> 00:40:21,040 Okay, but no running down the corridors. 504 00:40:21,120 --> 00:40:25,160 I bet she's not coming back for lunch. She's always goofing about. 505 00:40:25,240 --> 00:40:27,920 I can have her lunch if she doesn't come. 506 00:40:33,800 --> 00:40:38,000 Attention. An itchfluenza pandemic has broken out in the house. 507 00:40:38,080 --> 00:40:41,760 We're looking for volunteers for web disinfection. 508 00:40:41,840 --> 00:40:46,480 All other residents are ordered to shelter in place. 509 00:40:48,800 --> 00:40:50,480 What about Lili? 510 00:40:53,720 --> 00:40:57,920 -I'll volunteer and go look for her. -Me too. 511 00:40:58,000 --> 00:41:01,240 Okay. We'll find her faster if there's two of us. 512 00:41:01,320 --> 00:41:03,760 Plus, there's never enough young volunteers. 513 00:41:03,840 --> 00:41:06,600 -It could be dangerous. -Right. 514 00:41:06,680 --> 00:41:12,480 Last time we had itchfluenza, my four hands couldn't scratch that itch. 515 00:41:12,560 --> 00:41:16,360 -I'll look after him. -And I'll look after him. 516 00:41:16,440 --> 00:41:18,360 I don't know about this. 517 00:41:18,920 --> 00:41:21,280 Quick, to the shaft. 518 00:41:34,760 --> 00:41:39,400 -The corridor's more fun than the shaft. -You bet your silk. 519 00:41:41,520 --> 00:41:46,040 Attention. A pandemic of infectious itchfluenza has broken out in the house. 520 00:41:46,120 --> 00:41:51,160 All residents are ordered to shelter in place. 521 00:41:51,800 --> 00:41:55,520 -'Itchfluenza?' -Must be some illness. 522 00:41:55,600 --> 00:41:58,960 -And it's infectious. -We're supposed to stay at home. 523 00:41:59,040 --> 00:42:02,960 -But we're not at home. We're out here. -Then let's stay here. 524 00:42:03,040 --> 00:42:06,000 At least we can play some more. 525 00:42:07,080 --> 00:42:10,200 Attention. Itchfluenza pandemic. 526 00:42:11,440 --> 00:42:15,200 -He's coming back. -Everyone, stay in your webs. 527 00:42:15,280 --> 00:42:18,400 We should hide so he doesn't see us. 528 00:42:24,600 --> 00:42:27,320 What beautiful plants. 529 00:42:27,880 --> 00:42:31,520 This must be a balcony garden. 530 00:42:46,880 --> 00:42:48,720 Where could they be? 531 00:42:52,280 --> 00:42:53,960 Lili? 532 00:42:54,040 --> 00:42:55,560 Walter? 533 00:42:56,240 --> 00:42:57,800 Hugo! 534 00:42:57,880 --> 00:42:59,760 Alma! 535 00:43:02,160 --> 00:43:03,840 Your lunch is burnt. 536 00:43:03,920 --> 00:43:07,920 I'm so scatterbrained. What if they've all got itchfluenza? 537 00:43:08,000 --> 00:43:13,600 Come on, Alma. The house is big. They'll take a while to find each other. 538 00:43:13,680 --> 00:43:17,480 No. I can't wait anymore. I'm going to get them. 539 00:43:17,560 --> 00:43:20,600 What about the shelter-in-place order? 540 00:43:20,680 --> 00:43:24,120 I'm going to have to violate it. 541 00:43:24,200 --> 00:43:28,000 Yoo-hoo! We're coming along, aren't we? 542 00:43:28,480 --> 00:43:31,320 Okay, but we need to mask up. 543 00:43:33,640 --> 00:43:35,480 Ema, look. 544 00:43:35,560 --> 00:43:37,920 How beautiful. 545 00:43:38,000 --> 00:43:41,440 I've never seen anything like it before. 546 00:43:45,920 --> 00:43:48,040 We can use it as a slide. 547 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 Ema, come on, slide down. 548 00:43:56,760 --> 00:43:58,720 This is great! 549 00:44:06,400 --> 00:44:08,480 -Ema? -Yeah? 550 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 It's burning a little. 551 00:44:12,200 --> 00:44:15,480 Burning or itching? 552 00:44:15,560 --> 00:44:20,160 Well, I'd say it's more of a burn than an itch. 553 00:44:20,960 --> 00:44:24,400 I'm starting to feel the burn too. 554 00:44:27,760 --> 00:44:30,880 Or is it an itch? 555 00:44:30,960 --> 00:44:34,600 What if we're infected? 556 00:44:34,680 --> 00:44:37,200 Attention, there's a pandemic! 557 00:44:37,280 --> 00:44:41,520 Infectious itchfluenza is spreading in the house! 558 00:44:42,440 --> 00:44:45,560 -This is a great outfit. -Get to it then. 559 00:44:45,640 --> 00:44:47,800 You'll be glad to take it off later. 560 00:44:49,600 --> 00:44:51,600 -Lili! -Lili! 561 00:44:51,680 --> 00:44:53,080 -Lili! -Lili! 562 00:44:53,880 --> 00:44:55,600 Where could she be? 563 00:44:58,360 --> 00:45:00,200 Help! Help! 564 00:45:00,280 --> 00:45:05,000 Help me, I'm so itchy. My whole body is itchy! Help! Help! 565 00:45:06,680 --> 00:45:09,520 I hope Lili's safe. 566 00:45:11,000 --> 00:45:13,280 We should've gone straight home. 567 00:45:14,400 --> 00:45:18,000 We can't go back now. We'd infect everyone. 568 00:45:18,800 --> 00:45:22,400 We need to take care of ourselves. 569 00:45:22,480 --> 00:45:25,400 I'll cool you down 570 00:45:25,480 --> 00:45:27,480 with this drop of water. 571 00:45:27,560 --> 00:45:31,840 -First, I'll do you. -Ow, it burns. 572 00:45:31,920 --> 00:45:34,600 -Then you'll do me. -Ow… 573 00:45:34,680 --> 00:45:36,640 It's not helping. 574 00:45:38,960 --> 00:45:43,000 It's a good thing I held on to this human paste. 575 00:45:43,080 --> 00:45:47,200 Imagine, they use it to polish their shoes. 576 00:45:47,280 --> 00:45:52,760 We'll slather it all over ourselves so that no one in the shaft will see us. 577 00:45:53,680 --> 00:45:55,480 Okay, but hurry. 578 00:46:01,240 --> 00:46:05,440 Attention, this is a pandemic inspection. 579 00:46:09,080 --> 00:46:12,680 -Alma! Can't you see me? -I can't. 580 00:46:15,960 --> 00:46:18,560 Hugo, did you hear that? 581 00:46:21,480 --> 00:46:25,080 What is that? Look over there. There's some black spiders. 582 00:46:25,160 --> 00:46:30,280 -Maybe they're mutated dung beetles. -Whoever it is, they should be at home. 583 00:46:30,360 --> 00:46:34,880 You there! Go home! There's a pandemic! 584 00:46:36,400 --> 00:46:38,920 We've been spotted! Run! 585 00:46:42,280 --> 00:46:44,240 What a chase! 586 00:46:47,800 --> 00:46:52,240 There they are! Stop, or we'll disinfect you! 587 00:46:56,160 --> 00:46:58,040 After them! 588 00:46:58,960 --> 00:47:00,240 There! 589 00:47:08,160 --> 00:47:10,760 Someone's coming. Let's hide. 590 00:47:17,320 --> 00:47:19,800 Quiet, we're being pursued. 591 00:47:26,840 --> 00:47:29,120 Well, I'll be… Where are they? 592 00:47:35,800 --> 00:47:38,360 Hold still, or you'll give us away. 593 00:47:38,440 --> 00:47:43,240 If only it were that easy. My whole body's itchy. 594 00:47:45,800 --> 00:47:48,840 Something's moving up there. Let's take a closer look. 595 00:47:54,080 --> 00:47:55,880 But that's… 596 00:47:56,600 --> 00:47:59,360 Freeze! Pandemic patrol. 597 00:47:59,440 --> 00:48:01,600 You need to go home! 598 00:48:04,120 --> 00:48:05,440 Walter? 599 00:48:05,520 --> 00:48:06,760 Alma? 600 00:48:06,840 --> 00:48:10,640 Sweet webbings, it's Walter and Hugo! 601 00:48:12,080 --> 00:48:14,520 Have you lost your minds? What are you doing? 602 00:48:14,600 --> 00:48:17,400 Same as you. We're looking for Lili. 603 00:48:17,480 --> 00:48:20,480 I couldn't take it anymore. I was so worried. 604 00:48:20,560 --> 00:48:24,720 -What are you wearing? -Perfect camouflage. 605 00:48:24,800 --> 00:48:27,400 A human shoe paste. 606 00:48:28,200 --> 00:48:30,280 But it doesn't taste good. 607 00:48:31,280 --> 00:48:32,800 It's your family. 608 00:48:32,880 --> 00:48:36,280 You'll catch itchfluenza and bring it back home. 609 00:48:36,960 --> 00:48:40,200 I just hope Lili hasn't caught it already. 610 00:48:40,720 --> 00:48:44,040 Alma, come on. I'm sure she's fine. 611 00:48:48,320 --> 00:48:51,840 What if she's stuck somewhere and can't get out? 612 00:48:53,720 --> 00:48:56,600 Hey. We're up here. 613 00:48:56,680 --> 00:48:58,320 What? 614 00:48:58,400 --> 00:49:00,280 -Lili! -Lili! 615 00:49:00,360 --> 00:49:03,320 -We've looked for you everywhere. -We're here. 616 00:49:03,400 --> 00:49:05,160 But we can't come down. 617 00:49:06,560 --> 00:49:08,880 -Get down here. -We can't. 618 00:49:08,960 --> 00:49:11,360 We've caught itchfluenza. 619 00:49:11,440 --> 00:49:14,280 Our whole bodies are itchy. 620 00:49:14,360 --> 00:49:18,640 Itchfluenza? You're standing on a chili pepper! 621 00:49:18,720 --> 00:49:21,240 The spiciest human plant! 622 00:49:22,400 --> 00:49:28,280 -Chili pepper? -Yeah. That shiny red fruit. 623 00:49:28,360 --> 00:49:32,880 -A spicy slide? -This can only happen to my sister. 624 00:49:32,960 --> 00:49:34,480 -Yoo-hoo! -Yoo-hoo! 625 00:49:34,560 --> 00:49:36,760 It's not itchfluenza. 626 00:49:36,840 --> 00:49:40,760 -Everything has turned out for the best. -This time, it has. 627 00:49:40,840 --> 00:49:43,960 But it's dangerous to violate orders. 628 00:49:44,040 --> 00:49:46,760 -Well… -You're right, Walter. 629 00:49:46,840 --> 00:49:51,440 -Next time, we'll join the volunteers. -Right. As you should. 630 00:49:51,520 --> 00:49:57,080 Thank you, Hugo, for volunteering to rescue us. 631 00:49:57,560 --> 00:50:02,080 As a volunteer in the pandemic patrol, Hugo will gladly walk you home. 632 00:50:02,160 --> 00:50:05,080 To make sure you don't wander off again. 633 00:50:06,280 --> 00:50:09,360 And I'll come with the rest of you. 634 00:50:10,560 --> 00:50:13,800 Goodbye, Websters. 635 00:50:14,360 --> 00:50:17,680 Pandemic! Everyone, stay in your webs! 636 00:50:17,760 --> 00:50:19,640 Don't even remind me! 637 00:50:19,720 --> 00:50:21,880 I had to walk Ema home then! 638 00:50:21,960 --> 00:50:24,800 So what? She's my best friend! 639 00:50:24,880 --> 00:50:27,960 Grandma! When will we eat? 640 00:50:28,040 --> 00:50:30,600 -I'm hungry! -Hungry? 641 00:50:30,680 --> 00:50:35,560 Remember how we had to save up? That was real hunger! 642 00:50:35,640 --> 00:50:37,160 And that wasn't all… 643 00:50:38,680 --> 00:50:42,320 Whoa, the Longfuses went diving in the aquarium. 644 00:50:42,400 --> 00:50:45,400 Emma put up a picture of them on the Web. 645 00:50:45,480 --> 00:50:48,280 They even have diving bubbles. 646 00:50:48,360 --> 00:50:51,520 Hugo, let's post a picture of ourselves on the Web. 647 00:50:51,600 --> 00:50:55,760 Why show off on the Web? Think about how we'll get to go diving. 648 00:50:55,840 --> 00:50:59,680 You want others to see that we went diving, don't you? 649 00:51:02,760 --> 00:51:06,800 The blue waters of the aquarium. Treat yourself to a holiday. 650 00:51:06,880 --> 00:51:09,360 Don't click on everything. Give it here. 651 00:51:17,360 --> 00:51:22,720 Hugo, if we took a picture at the aquarium, would we post it? 652 00:51:22,800 --> 00:51:28,400 If I made it to the aquarium, I'd go diving, not posing for the camera. 653 00:51:28,480 --> 00:51:31,360 But we'll never get there. 654 00:51:34,200 --> 00:51:36,640 -Hey there, kids! -Who are you? 655 00:51:36,720 --> 00:51:39,560 -He's the guy from the ad. -What are you doing here? 656 00:51:39,640 --> 00:51:43,360 Nothing yet. But I know what you want to do. 657 00:51:44,400 --> 00:51:48,760 -And I can give it to you. -You mean a trip to the aquarium? 658 00:51:48,840 --> 00:51:52,960 That's right. You'll go diving, have new experiences, 659 00:51:53,040 --> 00:51:55,920 and tell all your friends. 660 00:51:56,000 --> 00:51:58,400 Walter, do we have visitors? 661 00:51:59,080 --> 00:52:01,200 Not that I know. 662 00:52:03,120 --> 00:52:06,640 -Who are you? -I'm Mr. Grubby. Pleasure to meet you. 663 00:52:06,720 --> 00:52:09,680 The Web knows about your desires. 664 00:52:09,760 --> 00:52:11,800 What? What desires? 665 00:52:11,880 --> 00:52:16,840 I'll be happy to get you a holiday in the Blue Aquarium. 666 00:52:17,760 --> 00:52:20,200 Look at all those fish. So beautiful. 667 00:52:20,280 --> 00:52:23,360 Observation of marine life is included. 668 00:52:23,440 --> 00:52:26,120 Does that machine make the bubbles? 669 00:52:26,200 --> 00:52:29,320 It's the only such machine in the house. 670 00:52:29,400 --> 00:52:32,360 -Can you use them for diving? -Of course! 671 00:52:32,440 --> 00:52:35,560 I dive so much I'm practically a shark. 672 00:52:35,640 --> 00:52:38,040 It looks nice, but we can't afford it. 673 00:52:38,120 --> 00:52:42,080 The best we can hope for is a trip to the kitchen sink. 674 00:52:42,160 --> 00:52:47,880 You only have to sign up for the Family Savings Program. 675 00:52:47,960 --> 00:52:50,360 Let's give it a shot, darling. No harm in trying. 676 00:52:50,440 --> 00:52:53,560 Of course. The aquarium's within reach. 677 00:52:53,640 --> 00:52:58,400 -We could finally go diving. -And post our pictures on the Web. 678 00:52:59,440 --> 00:53:03,080 Okay then. We can give it a shot. 679 00:53:04,080 --> 00:53:08,720 You can count your savings using your savings calculator. 680 00:53:11,600 --> 00:53:15,440 -Come and have dinner with us, Mr. Grubby. -It'd be my pleasure. 681 00:53:16,400 --> 00:53:19,560 -It's just nettle jelly… -Just? 682 00:53:19,640 --> 00:53:22,320 It's a fantastic, economical meal. 683 00:53:22,400 --> 00:53:25,440 And it's exceptionally healthy. 684 00:53:25,520 --> 00:53:28,480 I sense you'll make a sensational saver, Mrs. Alma. 685 00:53:33,280 --> 00:53:37,520 See? I'm saving already. No need to wash the dishes afterwards. 686 00:53:41,560 --> 00:53:45,400 You have just saved enough for four minutes of your holiday. 687 00:53:48,160 --> 00:53:51,960 -Great. -Let me see that thingy. 688 00:53:52,040 --> 00:53:58,400 -I bet you could use a caramel. -Save something for tomorrow, madam. 689 00:54:05,000 --> 00:54:09,040 Of course, if you don't agree, the caramels are yours. 690 00:54:10,400 --> 00:54:13,920 I don't know if we'll make good savers. 691 00:54:14,000 --> 00:54:17,800 I'll be happy to stay for a few days and make sure you keep on track. 692 00:54:17,880 --> 00:54:22,120 Really? That would be kind. It's just… 693 00:54:22,200 --> 00:54:25,840 -Where would you sleep? -Don't worry about that. 694 00:54:25,920 --> 00:54:27,920 I'll find a place to crash. 695 00:54:33,080 --> 00:54:36,920 Hugo, promise we'll take a picture at the aquarium. 696 00:54:37,000 --> 00:54:41,240 Sure. But only once we've learnt to dive. 697 00:54:41,680 --> 00:54:42,880 Okay. 698 00:54:46,280 --> 00:54:48,600 -Take care. -Goodbye, Mr. Webster. 699 00:54:48,680 --> 00:54:50,200 -Bye, Dad. -What's this? 700 00:54:50,280 --> 00:54:53,800 I thought we had six more fly eggs. 701 00:54:53,880 --> 00:54:54,920 We only have three. 702 00:54:55,000 --> 00:54:58,200 We'll halve them so everyone gets a piece. 703 00:54:58,280 --> 00:55:01,320 You'll make up for it on your holiday. 704 00:55:02,320 --> 00:55:06,600 Just half an egg? I'd rather go and take a nap. 705 00:55:06,680 --> 00:55:09,840 This is no time to nap. We have other things to do. 706 00:55:09,920 --> 00:55:14,560 The cocoon openings are too big and the heat loss is even bigger. 707 00:55:14,640 --> 00:55:17,160 Excellent observation, Mr. Webster. 708 00:55:17,240 --> 00:55:21,560 We'll stitch them up and bring the loss down. 709 00:55:24,840 --> 00:55:27,240 An opening like this is entirely sufficient. 710 00:55:27,320 --> 00:55:30,800 You've just saved up for another day of your holiday. 711 00:55:30,880 --> 00:55:33,320 Wow! I'll stitch up my cocoon, too. 712 00:55:34,200 --> 00:55:37,680 -Me too. -Stitch away and keep the cold at bay. 713 00:55:37,760 --> 00:55:39,360 That's right. 714 00:55:40,000 --> 00:55:42,200 You're a clever family. 715 00:55:44,320 --> 00:55:48,440 Hey! Have you lost your minds? You've stitched me in here. 716 00:55:49,080 --> 00:55:51,960 I need at least one caramel. 717 00:55:52,720 --> 00:55:54,600 Where are they? 718 00:55:54,680 --> 00:55:57,040 I had a whole box. 719 00:55:57,120 --> 00:56:00,560 I'll turn on the light. It's so dark that you can't see. 720 00:56:00,640 --> 00:56:02,800 No light. You're saving. 721 00:56:03,520 --> 00:56:06,920 Maybe you should talk to your spiderlings. 722 00:56:07,000 --> 00:56:11,160 -You think Lili and Hugo ate them? -Maybe they were hungry. 723 00:56:12,000 --> 00:56:14,080 I'm hungry too, so what? 724 00:56:14,720 --> 00:56:18,280 I don't know if Grandma can keep saving. 725 00:56:18,360 --> 00:56:23,760 Don't worry. Look at how well we're doing. We can start packing for the aquarium. 726 00:56:24,880 --> 00:56:27,520 -Here's a sunshade… -Fins… 727 00:56:27,600 --> 00:56:29,840 Camera… Wait, where is it? 728 00:56:29,920 --> 00:56:33,680 -You had it last. -But I put it back. 729 00:56:33,760 --> 00:56:38,800 You better look for it. You can't take pictures without a camera. 730 00:56:47,560 --> 00:56:50,680 -Mr. Grubby? -What it is, girl? 731 00:56:50,760 --> 00:56:53,440 I'm looking for my camera. Have you seen it? 732 00:56:53,520 --> 00:56:56,520 -Why do you need a camera? -For the aquarium. 733 00:56:56,600 --> 00:57:02,840 -Have you saved up enough? -No, but you said we'd be done soon. 734 00:57:03,800 --> 00:57:07,760 Soon, but not yet. Go back to your cocoon and keep saving. 735 00:57:10,720 --> 00:57:14,840 -Hello. Is anyone home? -Mr. Webster. 736 00:57:14,920 --> 00:57:19,320 -Welcome home. -Good evening. What's going on? 737 00:57:19,400 --> 00:57:22,360 -What happened to the cocoons? -A savings measure. 738 00:57:22,440 --> 00:57:25,120 We stitched them up. Cool, right? 739 00:57:25,200 --> 00:57:29,040 -Okay, but where is everyone? -They're saving, Mr. Webster. 740 00:57:29,680 --> 00:57:33,400 -They're saving. -Well, isn't that something. 741 00:57:36,040 --> 00:57:38,320 Alma, what're you doing here? 742 00:57:38,400 --> 00:57:44,160 I'm saving the sleeping webs. So that we'll have money for the holiday. 743 00:57:44,240 --> 00:57:46,680 I don't even want to go. 744 00:58:06,600 --> 00:58:09,240 -Hugo. -Have you found the camera? 745 00:58:09,320 --> 00:58:11,320 No, but I found this. 746 00:58:11,400 --> 00:58:14,720 -On the kitchen table. -Someone's been treating themselves. 747 00:58:14,800 --> 00:58:17,240 -Grandma? -Na-uh. 748 00:58:17,720 --> 00:58:19,640 You think… 749 00:58:26,600 --> 00:58:30,920 -Looking for something, boy? -I had an idea for how to save more. 750 00:58:31,000 --> 00:58:36,000 -We'll discuss it tomorrow. -We should really discuss it today. 751 00:58:36,080 --> 00:58:38,280 The morning's wiser than the evening. 752 00:58:38,360 --> 00:58:41,520 -Now go back to your cocoon. -But… 753 00:58:41,600 --> 00:58:46,560 -You need to see it today. -Enough talking. Off to your cocoon. 754 00:58:49,400 --> 00:58:52,800 My precious, bulging suitcase. We need to move on. 755 00:58:52,880 --> 00:58:54,960 It's no longer safe here. 756 00:59:02,240 --> 00:59:04,600 Ow, Grandma! 757 00:59:06,880 --> 00:59:10,480 -I'm so hungry. -Enough of this. 758 00:59:10,560 --> 00:59:12,480 You need to eat something. 759 00:59:12,560 --> 00:59:16,840 Crazy family. I need to get out of here, quick. 760 00:59:19,840 --> 00:59:22,640 -Where are you off to? -What's happened? 761 00:59:22,720 --> 00:59:24,120 Did you hear that scream? 762 00:59:24,200 --> 00:59:27,680 -Grandma bit me. -I was hungry. 763 00:59:27,760 --> 00:59:30,960 You mustn't give up. You'll eat soon. 764 00:59:31,040 --> 00:59:34,000 You've just saved up for the holiday of your dreams. 765 00:59:34,080 --> 00:59:37,400 We haven't saved up. We're just hungry and tired. 766 00:59:37,480 --> 00:59:40,600 Mr. Webster, where's all this anger coming from? 767 00:59:40,680 --> 00:59:43,880 Anger?! I nearly ate Grandpa. 768 00:59:46,440 --> 00:59:48,440 -Lili! -Lili! 769 00:59:48,520 --> 00:59:52,800 Get him! He's a thief! Look at all the things he's stolen. 770 00:59:52,880 --> 00:59:54,840 Stop him! 771 00:59:57,320 --> 01:00:01,080 -You're going to jail, Mr. Grubby! -This is a misunderstanding. 772 01:00:01,160 --> 01:00:04,160 The Blue Aquarium is waiting for you. 773 01:00:04,240 --> 01:00:07,960 Oh, dear. How could we be such fools? 774 01:00:17,400 --> 01:00:21,680 Seven, eight, nine, ten… 775 01:00:22,440 --> 01:00:25,600 -How long? -Ten seconds. Now come and take a picture. 776 01:00:25,680 --> 01:00:29,160 Forget about pictures. Come and dive with me. 777 01:00:29,240 --> 01:00:33,440 -What about the picture for the Web? -Not everything needs to be there. 778 01:00:33,520 --> 01:00:38,120 -I see. -We'll enjoy ourselves and make memories. 779 01:00:38,200 --> 01:00:39,800 Okay then. 780 01:00:40,880 --> 01:00:44,240 And those who can't make memories anymore 781 01:00:44,320 --> 01:00:46,520 will just enjoy themselves. 782 01:00:52,720 --> 01:00:56,200 Oh, the kitchen sink full of dirty dishes! 783 01:00:56,280 --> 01:00:58,000 That was a lovely trip! 784 01:00:58,080 --> 01:01:00,480 I learned to dive there! 785 01:01:00,560 --> 01:01:02,000 That was really awesome! 786 01:01:02,080 --> 01:01:06,320 And the water! How nicely it dripped there! 787 01:01:06,400 --> 01:01:08,200 Attention, please! 788 01:01:08,280 --> 01:01:10,400 This will be not only the best, 789 01:01:10,480 --> 01:01:14,320 but also the most beautiful ant you've ever tasted. 790 01:01:15,400 --> 01:01:17,480 Hats off, grandma! 791 01:01:17,560 --> 01:01:20,160 From now on, you'll be the ant cooking expert. 792 01:01:31,240 --> 01:01:33,680 What a feast! 793 01:01:36,200 --> 01:01:40,640 How about we went and watched others decorate? 794 01:01:41,520 --> 01:01:43,840 If I'm not decorating, I'm not going. 795 01:01:43,920 --> 01:01:47,040 Okay, but the rest of us can go. 796 01:01:47,120 --> 01:01:51,320 I don't think I can handle the autumn breeze yet. I'll stay with Lili. 797 01:01:55,080 --> 01:01:57,680 -See you later. -Bye. 798 01:01:57,760 --> 01:02:00,600 Walter, make sure to get some rest. 799 01:02:05,680 --> 01:02:09,320 Lili, you're probably upset with me because you couldn't go fly. 800 01:02:10,160 --> 01:02:13,720 But I've had a very nice Indian summer. 801 01:02:13,800 --> 01:02:17,640 You've taken care of everything, and you did a great job of it. 802 01:02:20,400 --> 01:02:23,880 We also brought a real human thread. 803 01:02:23,960 --> 01:02:26,520 And Grandma made roast ant all by herself! 804 01:02:26,600 --> 01:02:28,800 And she lost all her shoes. 805 01:02:29,760 --> 01:02:33,960 And Hugo volunteered to watch other spiders decorate the tree. 806 01:02:37,480 --> 01:02:42,440 Dad, what do you say we go and watch them, too? 807 01:02:44,320 --> 01:02:46,320 But you'll have to walk with me. 808 01:02:47,800 --> 01:02:49,160 You got it. 809 01:02:56,880 --> 01:03:02,320 I don't envy those little silkless spiders. Always having to walk… 810 01:03:02,400 --> 01:03:04,960 Sometimes, we can jump. 811 01:03:05,880 --> 01:03:08,040 Sounds like a good idea. 812 01:03:08,920 --> 01:03:10,400 A little higher now. 813 01:03:12,160 --> 01:03:13,480 Higher. 814 01:03:17,560 --> 01:03:21,000 Dad, your silk is back! 815 01:03:22,400 --> 01:03:23,600 I'm flying! 816 01:03:25,320 --> 01:03:28,280 It's back! 817 01:03:51,040 --> 01:03:55,240 {\an8}DEDICATED TO OUR FAMILIES AND LOVED ONES FOR THEIR INSPIRATION AND SUPPORT. 58554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.