Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,640 --> 00:00:51,279
Miss Keiko,
you're everything to me.
2
00:01:08,560 --> 00:01:09,515
Miss Keiko!
3
00:01:17,040 --> 00:01:18,189
What do you want?
4
00:01:19,200 --> 00:01:22,476
Miss Keiko, I beg you,
please be my girlfriend.
5
00:01:22,680 --> 00:01:25,274
I've always been
in love with you!
6
00:01:25,760 --> 00:01:27,512
What's your name?
7
00:01:27,680 --> 00:01:30,558
Minoru Yamagishi
from Third Year Class C.
8
00:01:39,640 --> 00:01:42,029
Please!
I love you more than life.
9
00:01:42,680 --> 00:01:45,353
Who do you think you are?
10
00:01:45,480 --> 00:01:47,277
I am Keiko Nakadai!
11
00:01:47,720 --> 00:01:51,633
I know. Nobody in
this school can resist...
12
00:01:51,840 --> 00:01:54,991
your beauty,
intelligence and violence,
13
00:01:55,160 --> 00:01:57,435
your overall wonderfulness!
14
00:01:57,600 --> 00:02:00,478
I have no time
for your nonsense.
15
00:02:00,920 --> 00:02:03,912
You're the first woman
I could give my life to.
16
00:02:04,400 --> 00:02:05,992
Do as you like.
17
00:02:06,360 --> 00:02:09,113
I could do anything for you!
18
00:02:10,560 --> 00:02:11,515
All right.
19
00:02:11,640 --> 00:02:13,995
Jump off the building.
20
00:02:17,360 --> 00:02:18,713
Right.
21
00:02:26,400 --> 00:02:27,958
What's the matter?
22
00:02:28,160 --> 00:02:29,639
Can't do it?
23
00:02:30,360 --> 00:02:31,270
Yes!
24
00:02:31,520 --> 00:02:32,555
I'll do it!
25
00:02:41,640 --> 00:02:42,709
Yamagishi!
26
00:02:43,600 --> 00:02:47,878
If you're scared before
you jump, you neverwill!
27
00:02:49,480 --> 00:02:51,118
I'IIjump first.
28
00:02:52,160 --> 00:02:53,229
I'll go with you!
29
00:02:53,840 --> 00:02:56,195
Follow if you can!
30
00:03:02,520 --> 00:03:03,430
Keiko...
31
00:03:16,200 --> 00:03:17,349
Keiko.
32
00:03:37,400 --> 00:03:40,836
What may we
serve you today?
33
00:03:40,960 --> 00:03:43,713
A burger
and an orange juice.
34
00:03:50,040 --> 00:03:52,713
Thank you very much.
It won't be long.
35
00:04:15,480 --> 00:04:19,359
Camera test
for the weather!
36
00:04:19,440 --> 00:04:21,396
In your places!
37
00:04:23,040 --> 00:04:24,678
I'll Stand in.
38
00:04:26,680 --> 00:04:28,671
Good evening, everyone...
39
00:04:43,280 --> 00:04:44,713
Almost news time.
40
00:04:45,080 --> 00:04:47,514
What's happened
to Miss Nakadai?
41
00:04:47,680 --> 00:04:50,319
We've sent someone for her.
42
00:05:29,120 --> 00:05:31,076
Lovely weather, isn't it?
43
00:05:54,200 --> 00:05:56,555
At last, my time has come.
44
00:06:18,040 --> 00:06:20,110
- Set menu M, please.
- Right.
45
00:06:28,280 --> 00:06:30,510
What's the sigh for?
46
00:06:32,800 --> 00:06:33,710
Well...
47
00:06:35,240 --> 00:06:39,358
Will I spend all my life
making hamburgers?
48
00:06:39,560 --> 00:06:41,994
What the hell
are you talking about?
49
00:06:42,200 --> 00:06:45,715
I mean, it's not that
I hate hamburgers.
50
00:06:46,080 --> 00:06:48,355
And it's not thejob, either.
51
00:06:51,800 --> 00:06:54,030
Then Why the complaining?
52
00:06:55,200 --> 00:06:56,155
It's just...
53
00:06:58,040 --> 00:07:01,749
Next, Keiko Nakadai
with the weather.
54
00:07:03,600 --> 00:07:05,352
Hello, viewers.
55
00:07:05,480 --> 00:07:10,554
I'm Keiko Nakadai,
standing in for Michiko Kawai.
56
00:07:13,040 --> 00:07:14,189
Miss Keiko...
57
00:07:14,600 --> 00:07:18,195
The Tokyo area
was overcast today...
58
00:07:18,320 --> 00:07:21,630
but a high moving northeast
of'f Kanto...
59
00:07:21,760 --> 00:07:23,239
will bring
fine weather tomorrow.
60
00:07:24,680 --> 00:07:25,669
She's wonderful.
61
00:07:26,160 --> 00:07:28,958
Another high
will bring a fine day...
62
00:07:29,160 --> 00:07:31,720
throughout southern Japan.
63
00:07:32,120 --> 00:07:35,317
Hokkaido has received
unseasonal heavy snow.
64
00:07:35,480 --> 00:07:38,313
In Sapporo
400m of snow fell.
65
00:07:38,480 --> 00:07:42,234
As my skirt is 100m above
my knees, 400m will be...
66
00:07:44,640 --> 00:07:45,595
this high!
67
00:07:52,120 --> 00:07:53,439
Keiko.
68
00:07:53,600 --> 00:07:55,591
You're everything to me.
69
00:08:04,200 --> 00:08:06,873
Can you comment
on last night?
70
00:08:07,000 --> 00:08:09,116
Is Keiko in there?
71
00:08:09,520 --> 00:08:12,114
Will the public allow this?
72
00:08:12,320 --> 00:08:13,230
As I said,
73
00:08:13,360 --> 00:08:16,397
the weather may be fine
but she's not in yet.
74
00:08:16,600 --> 00:08:18,352
So we can't comment.
75
00:08:25,360 --> 00:08:28,750
She was standing in
for the regular girl.
76
00:08:42,760 --> 00:08:43,670
Come.
77
00:08:45,800 --> 00:08:47,756
Sorry to keep you waiting.
78
00:09:07,560 --> 00:09:10,518
Was there something
you wanted to discuss?
79
00:09:10,720 --> 00:09:13,075
What have you been doing?
80
00:09:15,320 --> 00:09:18,118
Masturbating,
actually.
81
00:09:19,040 --> 00:09:21,110
A part of my morning routine.
82
00:09:21,320 --> 00:09:22,469
Masturbating?
83
00:09:23,520 --> 00:09:26,114
Or onanism, if you prefer.
84
00:09:26,240 --> 00:09:28,435
Don't you do it
from time to time?
85
00:09:30,720 --> 00:09:32,153
Miss Nakadai.
86
00:09:32,880 --> 00:09:37,431
What is the meaning of
your conduct last night?
87
00:09:39,520 --> 00:09:42,671
- What do you think?
-What do I think?
88
00:09:42,840 --> 00:09:44,478
Was it appropriate...
89
00:09:44,600 --> 00:09:47,512
for our evening
"Weather Corner"?
90
00:09:47,720 --> 00:09:49,950
What about the ratings?
91
00:09:51,400 --> 00:09:52,719
That's not your...
92
00:09:58,200 --> 00:10:01,510
Weren't they over
thirty percent?
93
00:10:02,680 --> 00:10:03,635
But you...
94
00:10:03,840 --> 00:10:08,197
You can't do anything you like
just because it rates well!
95
00:10:10,120 --> 00:10:12,588
Don't bother trying
to sound high-minded.
96
00:10:12,720 --> 00:10:16,713
I know you're dying
for good ratings.
97
00:10:18,760 --> 00:10:22,070
In news, drama, variety,
children's programs...
98
00:10:22,840 --> 00:10:25,479
you're behind
the other networks.
99
00:10:26,160 --> 00:10:30,551
Everybody knows
your sales are a disaster.
100
00:10:31,720 --> 00:10:32,948
So...
101
00:10:33,040 --> 00:10:37,079
to avoid ruin, tackle
areas the others ignore.
102
00:10:38,720 --> 00:10:40,199
The weather report!
103
00:10:42,320 --> 00:10:44,754
Well? How about it?
104
00:10:45,800 --> 00:10:48,075
If you disagree, say so.
105
00:10:58,680 --> 00:11:01,956
Wonderful!
You're absolutely right.
106
00:11:02,040 --> 00:11:03,758
I agree with you.
107
00:11:04,800 --> 00:11:08,395
I like it.
Do Whatever you please.
108
00:11:08,600 --> 00:11:11,319
I'll give you
an executive suite.
109
00:11:12,160 --> 00:11:14,196
Mr Chairman!
We can't...
110
00:11:14,440 --> 00:11:17,113
Don't you like panties?
111
00:11:17,320 --> 00:11:18,833
Of course, but...
112
00:11:19,200 --> 00:11:20,349
Then it's done.
113
00:11:37,520 --> 00:11:43,390
I am the weather woman
114
00:11:43,480 --> 00:11:48,873
If you want a forecast,
just ask me
115
00:11:49,480 --> 00:11:55,077
Even if the sky is grey
the sun shines in my heart
116
00:11:55,480 --> 00:12:01,430
I am a weather woman
117
00:12:01,600 --> 00:12:07,277
When it comes to the weather
you can count on me
118
00:12:07,440 --> 00:12:12,958
Even in the pouring rain
your heart won't be overcast
119
00:12:13,320 --> 00:12:16,198
I am a weather woman
120
00:12:16,360 --> 00:12:19,796
If I call it wrong
from time to time
121
00:12:19,920 --> 00:12:21,717
Pardon me
122
00:12:22,120 --> 00:12:24,714
Reporting the weather
123
00:12:37,600 --> 00:12:40,194
Is my Whole life
124
00:12:40,400 --> 00:12:43,073
I am a weather woman
125
00:12:43,320 --> 00:12:46,790
Rain, rain go away...
126
00:12:46,920 --> 00:12:51,471
Come again another day!
127
00:13:13,320 --> 00:13:14,036
Careful with this.
128
00:13:15,240 --> 00:13:16,992
Hurry up,
they're waiting.
129
00:13:17,600 --> 00:13:20,637
Is this anything to do
with Miss Nakadai?
130
00:13:20,760 --> 00:13:23,320
It goes
to her executive suite.
131
00:13:23,480 --> 00:13:24,469
Executive suite?
132
00:13:24,600 --> 00:13:26,431
Shut up and move!
133
00:13:27,360 --> 00:13:29,510
Is everything okay,
Miss Nakadai?
134
00:13:29,760 --> 00:13:32,513
Thank you ever so.
135
00:13:32,640 --> 00:13:36,030
The room is simply lovely,
thanks to you.
136
00:13:36,240 --> 00:13:40,552
It's my pleasure. Just
do your best for our network.
137
00:13:40,760 --> 00:13:42,716
Oh, but of course.
138
00:13:42,920 --> 00:13:46,674
Whatever I do,
I neverfail to be number one.
139
00:13:46,880 --> 00:13:50,316
I'm sure
we can rely on you.
140
00:13:50,480 --> 00:13:51,629
Can't we, Gondo?
141
00:13:51,840 --> 00:13:53,592
Sir? Yes...
142
00:13:53,760 --> 00:13:56,479
I'm sure we can.
143
00:13:56,880 --> 00:13:59,110
We're not finished.
Come on.
144
00:14:00,080 --> 00:14:01,593
Leave it to me.
145
00:14:02,440 --> 00:14:05,750
I will be the saviour of JTV.
146
00:14:10,840 --> 00:14:13,070
The high from the continent...
147
00:14:13,240 --> 00:14:17,279
brought a lovely Indian
summer to all of Japan.
148
00:14:17,840 --> 00:14:20,673
The temperature tends
to fluctuate greatly...
149
00:14:20,840 --> 00:14:22,956
at this time of the year,
150
00:14:23,040 --> 00:14:25,759
so please take care.
151
00:14:26,720 --> 00:14:28,756
The synoptic chart shows...
152
00:14:28,880 --> 00:14:33,237
a developing low pressure
system moving northeast.
153
00:14:33,320 --> 00:14:37,199
The fine weather covering
Japan won't last...
154
00:14:37,360 --> 00:14:38,588
I feel great!
155
00:14:38,760 --> 00:14:40,990
...rain in western Japan.
156
00:14:41,120 --> 00:14:43,873
Thunderstorms may develop
in Shikoku.
157
00:14:44,200 --> 00:14:46,350
So get those umbrellas out.
158
00:14:46,880 --> 00:14:48,791
In the west of Kanto
159
00:14:49,000 --> 00:14:52,629
it'll be unsettled and rainy
in most areas.
160
00:14:53,800 --> 00:14:57,759
The Whole of tomorrow
is likely to be unsettled.
161
00:14:57,880 --> 00:15:00,678
But keep blue sky
in your heart.
162
00:15:00,880 --> 00:15:03,599
So once again,
Rain, rain, go away...
163
00:15:03,720 --> 00:15:05,312
Come again another day!
164
00:15:05,920 --> 00:15:07,638
Wishes from me in pink.
165
00:15:09,520 --> 00:15:12,273
That woman...
Keiko Nakadai...
166
00:15:12,520 --> 00:15:14,033
She's not bad.
167
00:15:14,480 --> 00:15:16,357
Masao...
168
00:15:16,720 --> 00:15:18,119
I hate you! I hate you!
169
00:15:18,240 --> 00:15:20,470
What's the matter, Michiko?
170
00:15:21,840 --> 00:15:24,070
You know Why.
171
00:15:24,520 --> 00:15:27,478
You know it was
my weather segment.
172
00:15:27,800 --> 00:15:34,069
I tookjust one day off
and now it's hers.
173
00:15:34,720 --> 00:15:36,472
It's all right!
174
00:15:36,720 --> 00:15:39,154
Everybody will
get sick of her soon.
175
00:15:40,000 --> 00:15:41,752
And besides,
176
00:15:42,320 --> 00:15:45,278
you're far more attractive.
177
00:15:45,720 --> 00:15:49,110
I'II fix this
and get yourjob back.
178
00:15:50,560 --> 00:15:53,472
Can you do something
for me?
179
00:15:53,680 --> 00:15:54,556
Sure.
180
00:15:54,680 --> 00:15:58,309
I work for a top advertising
agency, you know.
181
00:15:58,400 --> 00:16:03,110
So it's a piece of cake
to put pressure on them.
182
00:16:04,680 --> 00:16:07,638
And to divorce your Wife
for me?
183
00:16:09,280 --> 00:16:10,235
Well...
184
00:16:10,640 --> 00:16:13,029
Like I said, it's all right.
185
00:16:13,280 --> 00:16:17,512
I work for an ad agency,
atop one, you know.
186
00:16:17,720 --> 00:16:19,199
So it's...
187
00:16:19,520 --> 00:16:22,717
Now, forget
about the bad things.
188
00:16:23,560 --> 00:16:28,315
Let's have
some jelly noodles.
189
00:16:42,520 --> 00:16:44,829
- Greatjob.
- Well done.
190
00:16:49,280 --> 00:16:51,635
- That was great.
- Listen, you.
191
00:16:51,800 --> 00:16:54,234
- What do you call this?
- Sorry?
192
00:16:54,560 --> 00:16:57,518
I deserve better than
this lousy corridor.
193
00:16:57,640 --> 00:16:59,676
What do you want me to do?
194
00:16:59,760 --> 00:17:03,673
- Who do you think I am?
- You're Keiko Nakadai.
195
00:17:03,840 --> 00:17:06,513
Then give me What I deserve.
196
00:17:06,600 --> 00:17:07,749
Got it.
197
00:17:11,120 --> 00:17:13,156
Great performance,
Miss Keiko!
198
00:17:14,960 --> 00:17:16,791
Is this satisfactory?
199
00:17:18,440 --> 00:17:20,271
It'II do.
200
00:17:29,040 --> 00:17:30,837
Send them to my suite later.
201
00:17:45,440 --> 00:17:47,795
What she does,
she does with style.
202
00:18:19,120 --> 00:18:20,394
Michiko.
203
00:18:21,520 --> 00:18:23,033
You smell nice.
204
00:18:25,760 --> 00:18:27,159
Masao...
205
00:18:27,960 --> 00:18:30,269
Is this the latest trend?
206
00:18:30,400 --> 00:18:31,833
That's right.
207
00:18:31,920 --> 00:18:35,071
I work for
an advertising agency.
208
00:18:35,280 --> 00:18:37,236
A top one, see.
209
00:18:37,400 --> 00:18:41,188
So I'm only interested in
the hottest trends.
210
00:18:41,920 --> 00:18:46,391
Are you saying
we're leading the trend?
211
00:18:46,600 --> 00:18:48,079
That's right.
212
00:18:48,600 --> 00:18:52,593
You and I are creating
a new era right now.
213
00:18:55,720 --> 00:18:57,756
Oh, Masao...
214
00:18:58,440 --> 00:19:00,431
I'm having my period now.
215
00:19:03,080 --> 00:19:04,672
Is dry humping okay?
216
00:20:09,920 --> 00:20:11,273
Who is it?
217
00:20:15,480 --> 00:20:18,074
Come out, or else!
218
00:20:27,840 --> 00:20:29,512
Who are you?
219
00:20:30,080 --> 00:20:32,640
Don't you remember me?
220
00:20:32,760 --> 00:20:34,239
Why should I?
221
00:20:34,360 --> 00:20:37,716
I'm Yamagishi.
We went to the same school.
222
00:20:37,880 --> 00:20:39,518
Minoru Yamagishi from SC.
223
00:20:39,880 --> 00:20:43,634
Oh?
You don't come to mind.
224
00:20:44,760 --> 00:20:48,719
I confessed my love for you
on the rooftop.
225
00:20:51,840 --> 00:20:55,389
Too many have done that
for me to remember.
226
00:21:02,040 --> 00:21:04,838
So What are you here for?
227
00:21:06,080 --> 00:21:09,390
I couldn'tjump
from the rooftop like you.
228
00:21:09,600 --> 00:21:11,750
But I never stopped
loving you.
229
00:21:11,920 --> 00:21:14,480
I didn't know Where you were...
230
00:21:14,920 --> 00:21:16,512
until I saw you on TV
231
00:21:16,720 --> 00:21:19,632
flashing your panties
on the weather report...
232
00:21:20,560 --> 00:21:24,155
I spend my days
frying hamburgers.
233
00:21:24,960 --> 00:21:27,872
I have no time
to spare for you.
234
00:21:28,200 --> 00:21:29,633
Go away.
235
00:21:30,040 --> 00:21:31,189
Keiko!
236
00:21:31,400 --> 00:21:32,799
Please be my girlfriend.
237
00:21:32,920 --> 00:21:36,071
I need a goddess
like you in my life.
238
00:21:38,560 --> 00:21:40,516
Who do you think you are?
239
00:21:40,680 --> 00:21:43,797
Please! I love you.
I'm dying for you.
240
00:21:47,080 --> 00:21:48,593
Stop babbling.
241
00:21:49,200 --> 00:21:52,636
I've never come across
a loser like you.
242
00:21:53,120 --> 00:21:55,839
I'll do anything for you!
243
00:21:55,960 --> 00:21:59,794
Why don't you jump
from the rooftop then?
244
00:22:02,200 --> 00:22:05,670
Let me tell you.
You'll never darejump...
245
00:22:05,840 --> 00:22:09,355
till you stop asking
other people to fix you up.
246
00:22:10,880 --> 00:22:14,190
I understand!
Will you come with me?
247
00:22:14,400 --> 00:22:16,197
Can't you see I'm busy?
248
00:22:16,800 --> 00:22:18,791
If you don't come with me...
249
00:22:19,240 --> 00:22:20,673
Get lost!
250
00:22:27,000 --> 00:22:29,275
Next time I'll kill you.
251
00:22:29,480 --> 00:22:30,515
Now get out!
252
00:22:32,360 --> 00:22:33,475
Miss Keiko...
253
00:22:49,480 --> 00:22:54,235
Could you use your position
to help us with this?
254
00:22:54,520 --> 00:22:56,636
- I'd be so grateful.
- Bow deeper.
255
00:22:57,520 --> 00:22:59,317
Okay.
I understand.
256
00:22:59,720 --> 00:23:02,154
What type of girl
will you arrange?
257
00:23:02,360 --> 00:23:06,353
This type, that type,
Whatever type you choose.
258
00:23:06,480 --> 00:23:10,359
Good. I'll go to
the programming department.
259
00:23:10,520 --> 00:23:12,954
Anything I say, they'll do.
260
00:23:13,080 --> 00:23:16,470
- I'll get you on your mobile.
- Thank you.
261
00:23:16,640 --> 00:23:19,074
-You'll fix this?
- Sure we will.
262
00:23:24,560 --> 00:23:26,471
Will it work?
263
00:23:26,600 --> 00:23:29,831
Sure. He's my senior.
We can count on him.
264
00:23:35,040 --> 00:23:37,429
Tell me What this means.
265
00:23:37,600 --> 00:23:40,068
It's What we do all the time.
266
00:23:40,280 --> 00:23:43,716
He's a trendsetter
like us, isn't he?
267
00:23:43,840 --> 00:23:45,273
Anotherjelly noodle.
268
00:23:51,840 --> 00:23:54,229
Sorry I wasn't in yesterday...
269
00:23:54,360 --> 00:23:56,999
- Are you okay?
- Ijust slipped.
270
00:23:57,080 --> 00:23:59,230
You can take over.
271
00:24:07,960 --> 00:24:10,679
Isn't he taking too long?
272
00:24:11,480 --> 00:24:14,074
He's normally a fast mover.
273
00:24:14,600 --> 00:24:17,717
He might put me
in even more trouble.
274
00:24:17,920 --> 00:24:19,478
Don't worry.
275
00:24:22,720 --> 00:24:24,233
That'll be him.
276
00:24:26,120 --> 00:24:27,269
Hello.
277
00:24:27,520 --> 00:24:28,748
Oh, yes...
278
00:24:32,040 --> 00:24:33,837
No, not at all.
279
00:24:34,800 --> 00:24:36,279
Right.
280
00:24:36,680 --> 00:24:39,069
Yes.
We won't be long.
281
00:24:39,280 --> 00:24:40,349
Bye.
282
00:24:40,720 --> 00:24:41,550
Well?
283
00:24:41,680 --> 00:24:44,558
He wants us to come
to Keiko's suite.
284
00:24:45,880 --> 00:24:48,440
Thanks for this.
Let's go.
285
00:24:55,200 --> 00:24:57,236
Mr Hamamoto!
286
00:24:59,800 --> 00:25:01,597
Welcome.
287
00:25:02,080 --> 00:25:04,799
Why are you
doing this to him?
288
00:25:05,160 --> 00:25:08,118
Isn't this
What he came to me for?
289
00:25:08,760 --> 00:25:10,398
That's disgusting.
290
00:25:11,280 --> 00:25:13,430
What are you talking about?
291
00:25:13,800 --> 00:25:16,758
Trying to use an ad agency
to remove me...
292
00:25:17,120 --> 00:25:19,111
You're the disgusting one!
293
00:25:19,920 --> 00:25:21,399
But...
294
00:25:21,800 --> 00:25:23,392
Listen!
295
00:25:24,040 --> 00:25:26,190
I'm building a network,
notjust Within JTV...
296
00:25:26,320 --> 00:25:30,074
but to the ends
of the galaxy!
297
00:25:30,440 --> 00:25:34,479
I can see
your every thought.
298
00:25:35,480 --> 00:25:37,118
I've told him...
299
00:25:38,200 --> 00:25:40,839
to plan an interesting
new program for you.
300
00:25:40,960 --> 00:25:43,110
Good luck!
301
00:25:43,520 --> 00:25:46,353
I can't stand it...
302
00:25:50,920 --> 00:25:52,478
Great!
303
00:25:53,720 --> 00:25:56,234
I am the supreme
weather woman!
304
00:25:56,560 --> 00:25:58,437
I'm Keiko Nakadai!
305
00:26:07,440 --> 00:26:09,476
Good morning, everyone.
306
00:26:09,680 --> 00:26:11,272
In today's show
307
00:26:11,400 --> 00:26:15,029
we have "A Day in the Life
of Keiko Nakadai".
308
00:26:15,760 --> 00:26:18,558
It used to be
that the weather report...
309
00:26:18,720 --> 00:26:20,153
was overshadowed
by the news...
310
00:26:20,280 --> 00:26:24,671
but all that changed
when Keiko took over.
311
00:26:25,160 --> 00:26:28,675
The other day she became
the youngest person ever...
312
00:26:29,320 --> 00:26:32,835
to receive the Meteorological
Society's Special Award.
313
00:26:33,000 --> 00:26:35,116
She's a social phenomenon,
314
00:26:35,240 --> 00:26:37,629
a possible Winner of
the National Medal of Honour
315
00:26:37,800 --> 00:26:41,076
and the Nobel Peace Prize.
316
00:26:41,280 --> 00:26:43,191
We'll ask today's guests,
317
00:26:43,320 --> 00:26:47,233
Issei Sagawa and Kiyomi Ito,
to comment on her.
318
00:26:47,720 --> 00:26:52,669
She's exactly the heroine
this era's been waiting for.
319
00:26:53,120 --> 00:26:54,473
I like her.
320
00:26:56,480 --> 00:26:57,595
I agree.
321
00:26:57,760 --> 00:27:00,593
She's turned a sideshow
of the news...
322
00:27:00,720 --> 00:27:02,153
into a major event.
323
00:27:02,360 --> 00:27:03,918
It's a great achievement.
324
00:27:04,040 --> 00:27:06,634
I think it's just wonderful.
325
00:27:08,400 --> 00:27:13,030
We followed Keiko Nakadai
with our camera for 24 hours.
326
00:27:55,880 --> 00:28:00,078
Hello? Give me Mr Gondo,
the managing director.
327
00:28:00,280 --> 00:28:03,477
This is Kaori Shimamori
in Paris.
328
00:28:06,760 --> 00:28:08,637
Are you ready, Michiko?
329
00:28:08,800 --> 00:28:11,155
Yes. Thank you.
330
00:28:13,480 --> 00:28:15,038
Roll the VTR.
331
00:28:17,160 --> 00:28:18,718
Rolling. Five...
332
00:28:18,880 --> 00:28:21,440
four... three... two...
333
00:28:24,000 --> 00:28:26,560
Hello. I'm Michiko Kawai.
334
00:28:26,720 --> 00:28:29,029
Welcome to
Hello, Mr Pervert!
335
00:28:29,240 --> 00:28:30,832
Today we'll visit...
336
00:28:30,960 --> 00:28:33,918
Mr Takarayama,
an enema enthusiast.
337
00:28:34,040 --> 00:28:37,112
Let's meet him now.
338
00:28:49,520 --> 00:28:51,272
Oh, hello...
339
00:28:51,640 --> 00:28:53,358
Hello, I'm Takarayama.
340
00:28:53,880 --> 00:28:55,472
I'm Kawai.
341
00:28:56,360 --> 00:28:58,476
Nice to meet you.
342
00:29:00,600 --> 00:29:02,431
Nice to meet you, too.
343
00:29:14,000 --> 00:29:18,039
So...
Tell us What it feels like.
344
00:29:18,360 --> 00:29:19,270
What?
345
00:29:20,360 --> 00:29:21,759
Oh, yes...
346
00:29:21,920 --> 00:29:24,434
It feels great.
347
00:29:25,040 --> 00:29:29,113
Getting an enema from
a beautiful lady like you.
348
00:29:30,440 --> 00:29:32,590
Ifeel like I'm in heaven.
349
00:29:34,880 --> 00:29:36,438
Are you all right?
350
00:29:37,840 --> 00:29:39,637
This is the best part of it.
351
00:29:39,800 --> 00:29:41,358
This is...
352
00:29:46,240 --> 00:29:47,673
I'm coming.
353
00:29:47,760 --> 00:29:50,149
Excuse me. Get the...
354
00:29:50,680 --> 00:29:52,113
The washbasin...
355
00:29:52,560 --> 00:29:55,836
- Get it for me, please.
- Where do you want it?
356
00:29:55,960 --> 00:29:57,188
Behind...
357
00:29:57,320 --> 00:30:00,596
- Like this?
- No. Further down.
358
00:30:00,800 --> 00:30:03,268
So that you can receive...
359
00:30:04,080 --> 00:30:04,717
Like this?
360
00:30:04,840 --> 00:30:06,193
I'm coming!
361
00:30:06,280 --> 00:30:08,635
It's coming out!
362
00:30:39,760 --> 00:30:42,797
- Miss Kaori, welcome back.
- Thank you.
363
00:30:42,920 --> 00:30:44,717
Let me carry it.
364
00:30:45,800 --> 00:30:48,712
I have a rough idea
of the situation.
365
00:30:48,920 --> 00:30:50,672
It's beyond my control.
366
00:30:50,760 --> 00:30:53,513
I wonder
What Father is up to.
367
00:30:54,040 --> 00:30:57,077
I'm totally ignored.
368
00:30:57,200 --> 00:31:01,318
Unless we stop that slut
JTV has no future.
369
00:31:01,520 --> 00:31:03,590
And Japan will be ruined.
370
00:31:03,760 --> 00:31:05,398
Exactly.
371
00:31:05,640 --> 00:31:08,837
Gondo, you'll help me
in this, won't you?
372
00:31:08,960 --> 00:31:10,678
Of course, Miss.
373
00:31:10,800 --> 00:31:11,949
She looks like the girl...
374
00:31:12,080 --> 00:31:16,437
who spilt milk
on my lunchbox at school.
375
00:31:16,600 --> 00:31:17,874
Unforgivable!
376
00:31:18,000 --> 00:31:19,831
This way, Miss.
377
00:31:31,280 --> 00:31:33,475
Lovely weather, isn't it?
378
00:31:58,160 --> 00:31:59,479
What is it?
379
00:31:59,560 --> 00:32:02,597
Miss Shimamori is here, sir.
380
00:32:02,720 --> 00:32:04,711
- Kaori?
- Yes, sir.
381
00:32:05,800 --> 00:32:07,791
Send her in.
382
00:32:15,760 --> 00:32:18,194
I'm back, Father.
383
00:32:18,680 --> 00:32:20,671
What brought you back?
384
00:32:21,600 --> 00:32:24,433
I worry about your health,
Father.
385
00:32:25,120 --> 00:32:26,633
I'm flourishing.
386
00:32:33,120 --> 00:32:37,716
Is your obsession with that
a sign of age?
387
00:32:37,800 --> 00:32:40,268
What do you want to say?
388
00:32:40,400 --> 00:32:43,631
Do you remember
Why you sent me to Paris?
389
00:32:43,760 --> 00:32:46,320
Of course, I remember.
390
00:32:47,160 --> 00:32:50,709
"Everything has been done
in TV...
391
00:32:50,880 --> 00:32:54,793
"except What's been seen
as a sideline to the news...
392
00:32:54,960 --> 00:32:56,871
"the weather report.
393
00:32:57,080 --> 00:33:01,756
"It exerts a direct influence
on the viewers' daily lives.
394
00:33:02,120 --> 00:33:06,557
"In the near future it will
be the station's drawcard.
395
00:33:06,680 --> 00:33:09,035
"As the Chairman's daughter,
396
00:33:09,160 --> 00:33:11,196
"you'll have to be able
to lead JTV,
397
00:33:11,320 --> 00:33:14,039
nay, the new era."
398
00:33:14,640 --> 00:33:16,631
That's Why you sent me
to study in Paris.
399
00:33:16,760 --> 00:33:18,079
Exactly.
400
00:33:18,800 --> 00:33:20,597
Who's that woman, then?
401
00:33:20,800 --> 00:33:23,439
No, Miss Nakadai is...
402
00:33:23,640 --> 00:33:27,599
- An exhibitionist nympho.
- No, she is not!
403
00:33:28,720 --> 00:33:31,678
Now I'm back,
I'll do my duty.
404
00:33:31,760 --> 00:33:33,478
I'II lead JTV. And the era.
405
00:33:33,680 --> 00:33:38,310
With you and Miss Nakadai,
JTV will be safe and secure.
406
00:33:38,520 --> 00:33:40,397
You must bejoking, Father.
407
00:33:40,520 --> 00:33:43,193
Don't drag me down
to her level.
408
00:33:43,520 --> 00:33:46,910
I'II deal with her my way,
the wayl learned in Paris.
409
00:33:47,160 --> 00:33:49,993
Don't get so upset.
410
00:33:50,120 --> 00:33:52,634
Why don't you two be friends?
411
00:33:53,440 --> 00:33:56,637
That woman also looks
just like the girl...
412
00:33:56,760 --> 00:34:00,150
who put drawing pins
in my gym shoes at school.
413
00:34:00,360 --> 00:34:01,395
Unforgivable!
414
00:34:07,120 --> 00:34:07,916
Kawai !
415
00:34:12,240 --> 00:34:14,674
Oh, Miss Shimamori!
416
00:34:14,840 --> 00:34:16,751
You're back!
417
00:34:18,440 --> 00:34:20,396
What happened?
418
00:34:20,960 --> 00:34:24,077
I'm sorry.
I guess I smell.
419
00:34:24,680 --> 00:34:28,468
- I'll get changed.
- Can I talk to you later?
420
00:34:29,480 --> 00:34:30,549
Yes...
421
00:34:31,800 --> 00:34:35,634
Will you come to the cafe
across the road?
422
00:34:35,720 --> 00:34:38,553
- See you there.
- Fine.
423
00:34:43,600 --> 00:34:46,512
Miss Kawai,
aren't you resentful?
424
00:34:47,040 --> 00:34:49,395
Of course I am.
425
00:34:49,720 --> 00:34:53,235
Don't you want
your weather report back?
426
00:34:54,040 --> 00:34:55,598
More than anything.
427
00:34:55,920 --> 00:34:58,878
Then Why don't we
drag her down together?
428
00:34:59,560 --> 00:35:02,632
H ow?
429
00:35:03,480 --> 00:35:06,790
It's easy to drag someone
down from the top.
430
00:35:07,120 --> 00:35:12,035
The slightest flaw
can be made into a scandal.
431
00:35:12,720 --> 00:35:17,157
But her life is sealed off
in the executive suite.
432
00:35:17,280 --> 00:35:20,238
I haven't heard
any rumours about men.
433
00:35:20,360 --> 00:35:23,750
She seems to be really
careful to avoid scandal.
434
00:35:24,000 --> 00:35:28,516
She'd need to be.
That's Why I need your help.
435
00:35:28,680 --> 00:35:32,593
I can't think of anything
I could do to help you.
436
00:35:33,280 --> 00:35:35,157
Be Keiko's slave.
437
00:35:36,600 --> 00:35:40,434
From today, you'll work
as a maid in her suite.
438
00:35:41,000 --> 00:35:43,070
Look for any dirt
we can get on her...
439
00:35:43,280 --> 00:35:45,430
While you
clean up the other dirt.
440
00:35:45,640 --> 00:35:46,755
No way!
441
00:35:46,880 --> 00:35:49,917
I'll get them
to axe Hello, Mr Pervert!
442
00:35:50,040 --> 00:35:51,917
That would be nice but...
443
00:35:52,040 --> 00:35:54,838
being that woman's maid
is too much.
444
00:35:55,200 --> 00:35:57,350
Beneath your dignity, is it?
445
00:35:58,560 --> 00:36:01,711
I could just as easily
get them to axe you, too.
446
00:36:02,200 --> 00:36:04,031
That would be awful!
447
00:36:04,560 --> 00:36:08,394
I owe a lot on my
fashionable apartment.
448
00:36:09,080 --> 00:36:11,389
We're agreed, then.
449
00:36:32,160 --> 00:36:33,559
I hate you!
450
00:36:38,760 --> 00:36:42,753
As it moves north
clouds will increase.
451
00:36:42,880 --> 00:36:45,269
The northeast will be cloudy
with sunny periods.
452
00:36:47,040 --> 00:36:51,238
In Hokkaido rain
will become more Widespread.
453
00:36:52,040 --> 00:36:55,112
God!
She's got no knickers on!
454
00:36:55,800 --> 00:36:58,155
That's What I call a woman!
455
00:36:59,200 --> 00:37:01,555
Heavy snowfall is expected...
456
00:37:01,760 --> 00:37:03,557
so please take care.
457
00:37:07,840 --> 00:37:09,353
A great performance.
458
00:37:17,160 --> 00:37:18,798
Hello, Miss Nakadai.
459
00:37:19,520 --> 00:37:21,238
Who are you?
460
00:37:22,760 --> 00:37:28,232
Hello, I'm Kaori Shimamori.
I'm an announcer.
461
00:37:28,360 --> 00:37:31,033
I've been studying in Paris.
I'm the chairman's daughter.
462
00:37:31,160 --> 00:37:33,594
You're famous in Paris, too.
463
00:37:34,160 --> 00:37:35,718
Is that right?
464
00:37:36,600 --> 00:37:40,798
I'd be grateful to receive
your guidance in the future.
465
00:37:41,800 --> 00:37:44,268
That's none of my business.
466
00:37:45,840 --> 00:37:49,071
Bring these to my suite,
later.
467
00:37:49,560 --> 00:37:50,629
Certainly.
468
00:37:57,880 --> 00:37:59,552
A great performance!
469
00:38:08,000 --> 00:38:10,116
Enjoy it...
470
00:38:10,240 --> 00:38:11,514
While you can.
471
00:38:17,840 --> 00:38:18,636
Welcome home.
472
00:38:20,280 --> 00:38:22,236
Who the hell are you?
473
00:38:25,120 --> 00:38:27,190
Because of poor ratings...
474
00:38:27,320 --> 00:38:30,551
they've axed my program
Hello, Mr Pervert!
475
00:38:30,720 --> 00:38:33,837
Management told me
to be your maid.
476
00:38:34,320 --> 00:38:35,435
I'm Michiko Kawai.
477
00:38:35,960 --> 00:38:37,393
Is that so?
478
00:38:37,640 --> 00:38:40,074
Well,
it might be just your role.
479
00:38:44,480 --> 00:38:46,835
Don'tjust squat there.
Tidy up.
480
00:38:47,520 --> 00:38:49,750
I'm taking a shower.
481
00:38:52,080 --> 00:38:53,638
Yes, madam.
482
00:39:50,680 --> 00:39:53,274
Meeting called to order.
483
00:39:58,000 --> 00:40:00,150
We're all
highly capable men,
484
00:40:00,280 --> 00:40:03,511
the driving force
of the future for JTV...
485
00:40:04,120 --> 00:40:06,839
with a healthy hatred
of the sort of Obscenities
486
00:40:06,960 --> 00:40:09,758
represented by
Keiko Nakadai.
487
00:40:09,920 --> 00:40:11,478
How encouraging.
488
00:40:12,920 --> 00:40:16,435
Let's join forces to oust
Keiko Nakadai...
489
00:40:16,600 --> 00:40:18,875
and start building our era.
490
00:40:19,800 --> 00:40:21,313
First, we'll produce...
491
00:40:21,440 --> 00:40:25,638
an epochal weather report
or our Spring Special.
492
00:40:25,800 --> 00:40:30,510
We'll present something
revolutionary and classy.
493
00:40:30,960 --> 00:40:32,393
Something worthy
of the name...
494
00:40:32,520 --> 00:40:35,717
of Paris-educated
Kaori Shimamori!
495
00:41:01,600 --> 00:41:03,272
It's ready, madam.
496
00:41:04,920 --> 00:41:06,148
Is it?
497
00:41:37,600 --> 00:41:40,717
Doing it like that
might damage my skin.
498
00:41:41,960 --> 00:41:42,915
Pardon?
499
00:41:43,600 --> 00:41:46,990
- Use your tongue instead.
- My tongue?
500
00:41:47,120 --> 00:41:48,519
That's right.
501
00:41:48,920 --> 00:41:52,037
Lick every inch of my body.
502
00:41:52,160 --> 00:41:53,798
Do a thorough job.
503
00:41:54,680 --> 00:41:55,635
Yes, madam.
504
00:42:17,160 --> 00:42:18,479
Over there...
505
00:42:18,680 --> 00:42:19,635
give it...
506
00:42:19,840 --> 00:42:21,398
extra attention...
507
00:42:24,720 --> 00:42:26,472
Yes, madam.
508
00:43:04,560 --> 00:43:05,515
Yamagishi!
509
00:43:06,760 --> 00:43:08,830
I'IIjump first!
510
00:43:09,200 --> 00:43:11,589
Follow if you can.
511
00:43:25,280 --> 00:43:26,554
Keiko...
512
00:43:27,960 --> 00:43:31,509
According to
the 29 year-old victim,
513
00:43:31,640 --> 00:43:35,599
he met the woman through
a telephone dating service.
514
00:43:35,720 --> 00:43:36,869
Aflertrying to hang him...
515
00:43:37,000 --> 00:43:40,436
she stole 30,000 yen
from his pocket and fled.
516
00:43:40,720 --> 00:43:43,917
The police are now
looking for her.
517
00:43:44,400 --> 00:43:47,312
Having long been
the victim of crime...
518
00:43:47,480 --> 00:43:49,311
women are now beginning
to reverse roles.
519
00:43:49,440 --> 00:43:53,877
The phone dating incident
reflects this.
520
00:43:54,000 --> 00:43:56,230
Yes, these days
you can't relax...
521
00:43:56,440 --> 00:43:59,159
even after you've
got her in the room.
522
00:44:00,800 --> 00:44:05,271
- You could get robbed...
- And now for the weather!
523
00:44:05,480 --> 00:44:08,119
Hello, viewers!
I'm Keiko...
524
00:44:08,320 --> 00:44:11,596
Sorry,
I'll have to interrupt you...
525
00:44:11,720 --> 00:44:12,789
with some news
just to hand.
526
00:44:13,440 --> 00:44:15,192
Drop the weather now.
527
00:44:15,400 --> 00:44:17,470
We have
two and a half minutes.
528
00:44:18,000 --> 00:44:20,355
Get camera four ready.
529
00:44:20,520 --> 00:44:24,069
Okay...
Cue to camera three...
530
00:44:26,440 --> 00:44:27,668
A short time ago...
531
00:44:28,320 --> 00:44:30,276
in Setagaya, Tokyo...
532
00:44:30,480 --> 00:44:34,155
a young man robbed
a sweet little schoolgirl...
533
00:44:34,280 --> 00:44:36,510
of her icecream
before fleeing...
534
00:44:37,320 --> 00:44:40,869
He was apprehended
shortly after the incident...
535
00:44:41,000 --> 00:44:42,558
by an officer on patrol.
536
00:44:42,760 --> 00:44:44,478
Isn't that good?
537
00:44:44,680 --> 00:44:47,513
The man is obsessed
by Keiko Nakadai...
538
00:44:47,680 --> 00:44:49,113
Obsessed?
539
00:44:49,280 --> 00:44:53,034
The self-confessed
Keiko freak said he did it...
540
00:44:53,160 --> 00:44:55,754
after being over-stimulated
by Keiko's photo.
541
00:44:56,040 --> 00:44:58,395
The criminal
is a 16 year-old student.
542
00:44:58,520 --> 00:45:02,399
Police are investigating
his motives.
543
00:45:03,640 --> 00:45:05,710
Thank you.
544
00:45:11,920 --> 00:45:15,037
Let me start with
Why we're here.
545
00:45:16,240 --> 00:45:18,231
Allow me to be blunt.
546
00:45:23,360 --> 00:45:25,078
Like it says here,
547
00:45:25,360 --> 00:45:27,794
Miss Nakadai does
various things,
548
00:45:28,600 --> 00:45:30,909
you might call them
performances,
549
00:45:31,040 --> 00:45:33,349
during the weather report.
550
00:45:36,360 --> 00:45:37,509
Am I right?
551
00:45:39,880 --> 00:45:40,995
In short,
552
00:45:41,080 --> 00:45:43,355
from a general point of view,
553
00:45:43,880 --> 00:45:47,668
she exposes herself
in such a manner...
554
00:45:48,200 --> 00:45:50,634
as to promote
public disorder.
555
00:45:51,200 --> 00:45:52,792
For the time being...
556
00:45:54,760 --> 00:45:58,833
could we ask for
a bit of self-restraint?
557
00:46:00,200 --> 00:46:01,315
I see.
558
00:46:02,280 --> 00:46:04,430
Like on the news
the other day,
559
00:46:04,640 --> 00:46:09,031
incidents with young people
affected by Miss Nakadai...
560
00:46:09,160 --> 00:46:10,718
are on the rise.
561
00:46:11,480 --> 00:46:15,393
We in the Force are receiving
complaints from citizens.
562
00:46:16,240 --> 00:46:19,198
All we want is
your co-operation.
563
00:46:21,920 --> 00:46:23,399
I understand.
564
00:46:24,400 --> 00:46:29,599
As a TV station we have
a responsiblity to the public.
565
00:46:30,240 --> 00:46:32,674
I totally understand
your request.
566
00:46:33,200 --> 00:46:34,952
Ms Nakadai and I
will discuss...
567
00:46:35,080 --> 00:46:37,799
how we can
co-operate with you.
568
00:46:39,920 --> 00:46:43,549
Thank you very much
for your co-operation.
569
00:46:43,680 --> 00:46:47,355
Thank you very much
for coming to see us.
570
00:46:48,400 --> 00:46:49,753
Good bye.
571
00:46:55,800 --> 00:46:59,554
Next, the weather report.
Take it away, Keiko.
572
00:47:00,680 --> 00:47:03,240
Good evening,
I'm Keiko Nakadai...
573
00:47:04,160 --> 00:47:06,515
presenting
the weather report.
574
00:47:07,680 --> 00:47:11,514
A low moving to Japan
from the continent...
575
00:47:11,640 --> 00:47:14,393
brought cloudy, unsettled
weather today.
576
00:48:13,880 --> 00:48:15,108
Michiko...
577
00:48:16,560 --> 00:48:19,393
who told you to be my maid?
578
00:48:21,400 --> 00:48:24,631
It was...
a person with power.
579
00:48:29,520 --> 00:48:32,273
Who was it,
this person with power?
580
00:48:32,960 --> 00:48:35,713
A very powerful person.
581
00:48:37,600 --> 00:48:41,718
- More than the chairman?
- No, I can't say.
582
00:48:57,720 --> 00:48:59,392
I see.
583
00:49:00,400 --> 00:49:02,994
Someone
more powerful than him.
584
00:49:35,160 --> 00:49:38,232
Good evening,
I'm Keiko Nakadai.
585
00:49:38,520 --> 00:49:40,636
Here's the weather report.
586
00:49:41,440 --> 00:49:43,192
It's been fine in...
587
00:49:43,360 --> 00:49:45,476
- Time?
- 30 seconds behind.
588
00:49:45,640 --> 00:49:48,108
All right.
Camera two, next.
589
00:49:48,440 --> 00:49:49,634
Okay? Now!
590
00:49:49,800 --> 00:49:52,633
There's a low
moving east-northeast...
591
00:49:52,800 --> 00:49:54,756
off the Kii Peninsula.
592
00:49:54,920 --> 00:49:57,639
This will affect
the Kanto Region.
593
00:49:57,880 --> 00:50:00,030
Rain is expected tomorrow.
594
00:50:00,160 --> 00:50:02,720
The synoptic chart shows...
595
00:50:53,360 --> 00:50:57,114
We understand your concern.
We're investigating...
596
00:51:02,840 --> 00:51:06,594
- What's going on?
- Any comment from Keiko?
597
00:51:06,680 --> 00:51:10,150
Easier to predict the weather
than know Where she is.
598
00:51:10,280 --> 00:51:13,033
JTV has no comment.
599
00:51:16,880 --> 00:51:20,429
What's your comment
on Keiko's disappearance?
600
00:51:21,240 --> 00:51:23,071
It's pathetic, isn't it?
601
00:51:23,160 --> 00:51:27,756
The champion weather woman
turned out to be just a woman.
602
00:51:27,960 --> 00:51:29,439
I'm disappointed.
603
00:51:32,200 --> 00:51:33,349
So am I.
604
00:51:33,480 --> 00:51:37,553
She may have been called
a heroine of our time...
605
00:51:37,640 --> 00:51:39,756
but now we know
it was an illusion.
606
00:51:47,600 --> 00:51:48,919
Is it Kaori?
607
00:51:49,080 --> 00:51:52,197
- Yes, she's here, sir.
- Send her in.
608
00:52:02,480 --> 00:52:03,674
Good morning.
609
00:52:06,760 --> 00:52:10,309
- What did you want?
- Haven't you gone too far?
610
00:52:10,520 --> 00:52:12,750
What are you talking about?
611
00:52:13,000 --> 00:52:14,752
What are you going to do?
612
00:52:15,760 --> 00:52:19,275
I'll show you
What I've learned in Paris.
613
00:52:19,800 --> 00:52:21,313
You may be my daughter,
614
00:52:21,440 --> 00:52:25,194
but if you don't rate,
you're out. Understand?
615
00:52:25,320 --> 00:52:27,595
Yes, I know that, Father.
616
00:52:29,320 --> 00:52:33,233
Where is Miss Nakadai now?
617
00:52:33,360 --> 00:52:36,113
I really don't know.
618
00:52:38,160 --> 00:52:40,071
You may go now.
619
00:52:40,840 --> 00:52:42,159
Yes, Father.
620
00:52:51,400 --> 00:52:52,992
This old man...
621
00:52:53,120 --> 00:52:57,318
really loved seeing you
flash your panties!
622
00:53:10,760 --> 00:53:12,318
Good work.
623
00:53:12,920 --> 00:53:15,354
Your task is over now.
624
00:53:16,000 --> 00:53:19,072
You're horrible,
Miss Shimamori.
625
00:53:20,320 --> 00:53:24,359
Putting to air that video
with me...
626
00:53:25,800 --> 00:53:29,839
You intended to do this
from the start, didn't you?
627
00:53:31,240 --> 00:53:32,753
Stop Whining.
628
00:53:33,720 --> 00:53:36,359
From today,
this suite is mine.
629
00:53:36,640 --> 00:53:38,437
So serve me well.
630
00:53:38,560 --> 00:53:40,755
From now on
I'm in power.
631
00:53:41,400 --> 00:53:44,153
I hate this...
632
00:53:51,640 --> 00:53:56,873
I am a weather woman
633
00:53:57,240 --> 00:54:02,234
A weather woman
634
00:54:03,560 --> 00:54:09,271
Come from the West
635
00:54:09,520 --> 00:54:14,355
From Paris
636
00:54:15,520 --> 00:54:21,550
I am a weather...
637
00:54:21,720 --> 00:54:26,396
A weather woman
638
00:54:27,480 --> 00:54:32,952
Anything you Wish to know
of the heavens
639
00:54:33,520 --> 00:54:37,752
Just ask me
640
00:54:38,200 --> 00:54:40,475
The weather woman
641
00:54:40,960 --> 00:54:46,080
On your behalf
642
00:54:46,960 --> 00:54:51,511
I'II pray to the heavens
643
00:54:51,800 --> 00:54:54,314
A weather woman...
644
00:54:57,640 --> 00:55:05,035
I am a weather...
645
00:55:06,520 --> 00:55:12,390
A weather...
646
00:55:12,520 --> 00:55:16,832
A weather woman.
647
00:55:18,520 --> 00:55:22,559
Rain, rain, go away
648
00:55:22,760 --> 00:55:26,673
Come again another day.
649
00:55:39,040 --> 00:55:40,439
Yamagishi!
650
00:55:42,360 --> 00:55:43,315
Keiko...
651
00:55:43,720 --> 00:55:46,518
Why are you
still loitering about?
652
00:55:46,960 --> 00:55:49,235
Are you all right?
653
00:55:49,960 --> 00:55:52,758
It didn't affect me at all.
654
00:55:52,880 --> 00:55:55,189
What have you been doing?
655
00:55:55,760 --> 00:55:58,399
Taking a summer break,
I suppose.
656
00:55:58,520 --> 00:56:00,829
Things were getting hectic.
657
00:56:03,280 --> 00:56:04,872
Sure.
658
00:56:05,000 --> 00:56:08,356
You're not one to be fazed
by these things.
659
00:56:15,560 --> 00:56:18,279
Itell you, Yamagishi...
660
00:56:20,720 --> 00:56:23,075
I don't want
to lose to anyone.
661
00:56:24,520 --> 00:56:27,592
I want to go as far as I can
in my life.
662
00:56:28,640 --> 00:56:32,394
I want to do everything
I can do before I die.
663
00:56:45,320 --> 00:56:46,469
Yamagishi.
664
00:56:47,880 --> 00:56:49,632
No one's ever been
dumb enough...
665
00:56:49,760 --> 00:56:52,672
to ask me to go with him
but you!
666
00:56:53,120 --> 00:56:54,109
Sorry?
667
00:56:54,920 --> 00:56:57,275
Will you do anything for me?
668
00:56:57,760 --> 00:56:59,159
Of course!
669
00:57:00,160 --> 00:57:02,196
Can you follow me?
670
00:57:03,400 --> 00:57:06,119
I'll follow you
Wherever you go.
671
00:57:06,920 --> 00:57:08,399
Why...
672
00:57:08,520 --> 00:57:10,431
That's What my life is for.
673
00:57:16,360 --> 00:57:17,952
Now you're qualified...
674
00:57:18,280 --> 00:57:21,272
to make weather forecasts
of your own.
675
00:57:21,400 --> 00:57:23,834
What will they be like?
676
00:57:24,120 --> 00:57:26,270
In the forthcoming season,
677
00:57:26,480 --> 00:57:31,156
I'II present a new weather
program, for a new era,
678
00:57:31,280 --> 00:57:34,113
one that's sophisticated,
Parisian... me
679
00:57:34,320 --> 00:57:35,673
You'll love it.
680
00:57:35,960 --> 00:57:40,112
Are you aware that on the list
of successful examinees...
681
00:57:40,280 --> 00:57:41,349
is Keiko Nakadai?
682
00:57:41,560 --> 00:57:42,595
What?
683
00:57:43,240 --> 00:57:44,389
How could she...
684
00:57:44,520 --> 00:57:46,954
Someone else
with the same name?
685
00:57:47,240 --> 00:57:51,074
No. It must be
that Keiko Nakadai.
686
00:57:51,200 --> 00:57:52,758
She's capable of doing that.
687
00:57:53,120 --> 00:57:55,680
I guess she's planning
a comeback.
688
00:57:57,040 --> 00:57:59,554
I very much doubt that.
689
00:57:59,680 --> 00:58:01,159
If it's up to me...
690
00:58:01,320 --> 00:58:05,154
she'll never read the weather
in this town again.
691
00:58:28,840 --> 00:58:30,717
What is this?
692
00:58:39,360 --> 00:58:42,397
Long, long ago,
this Whip was used...
693
00:58:42,560 --> 00:58:46,553
by the mountain villagers
to connect with the heavens.
694
00:58:46,760 --> 00:58:48,557
It is the Heavenly Whip.
695
00:58:48,840 --> 00:58:50,592
The Heavenly Whip?
696
00:58:50,960 --> 00:58:53,428
Yes. To lessen
the damage caused...
697
00:58:53,640 --> 00:58:55,756
by treacherous
mountain weather
698
00:58:56,120 --> 00:58:58,395
they underwent
ascetic training...
699
00:58:58,560 --> 00:59:01,996
to master the mysteries
and contact the heavens.
700
00:59:02,680 --> 00:59:06,593
You've been searching for
the mysteries to beat Kaori?
701
00:59:08,280 --> 00:59:10,669
To get this, I used
an intelligence network...
702
00:59:10,800 --> 00:59:12,836
at the national level.
703
00:59:13,000 --> 00:59:14,718
You're great, Keiko.
704
00:59:15,080 --> 00:59:17,719
I still need
to undergo the training.
705
00:59:17,880 --> 00:59:20,952
It Will test me
intellectually,
706
00:59:21,080 --> 00:59:23,071
physically and spiritually.
707
00:59:26,040 --> 00:59:27,917
Will you help me?
708
00:59:28,640 --> 00:59:29,993
Of course!
709
00:59:31,840 --> 00:59:33,558
And now, viewers,
710
00:59:33,680 --> 00:59:36,240
join me in
asking the heavens...
711
00:59:36,440 --> 00:59:38,590
for a fine day tomorrow.
712
00:59:38,920 --> 00:59:40,319
Let us pray.
713
00:59:42,720 --> 00:59:47,999
Rain, rain, go away...
714
01:00:20,320 --> 01:00:24,074
The new era needs more
than a weather report.
715
01:00:24,200 --> 01:00:25,474
It needs a show!
716
01:00:25,960 --> 01:00:28,599
To draw viewers
and lead the era...
717
01:00:28,720 --> 01:00:30,711
we need
the biggest production ever.
718
01:00:50,160 --> 01:00:51,513
No.
719
01:00:53,360 --> 01:00:54,873
Not that one either.
720
01:00:58,000 --> 01:00:59,115
No!
721
01:00:59,200 --> 01:01:02,397
I want Paris! Give me
one that's more Paris!
722
01:01:34,560 --> 01:01:37,632
More elegance!
More splendour!
723
01:02:03,520 --> 01:02:04,669
I feel it!
724
01:02:05,440 --> 01:02:07,158
They're coming...
725
01:02:07,280 --> 01:02:09,555
The heavens
will come soon!
726
01:02:11,520 --> 01:02:12,669
Yamagishi!
727
01:02:13,480 --> 01:02:16,472
Beat me!
Beat me more!
728
01:02:30,680 --> 01:02:32,033
They're coming...
729
01:02:32,560 --> 01:02:33,913
They'll come soon!
730
01:03:10,600 --> 01:03:12,113
I want you,
the weathergirls...
731
01:03:12,240 --> 01:03:15,630
to swear
an oath of loyalty to me.
732
01:03:16,400 --> 01:03:20,188
I am the the new age's
ultimate weather woman...
733
01:03:20,400 --> 01:03:23,358
and you will serve me
as my slaves.
734
01:03:42,080 --> 01:03:45,231
Iam...
735
01:03:45,400 --> 01:03:48,517
A weather...
736
01:03:49,560 --> 01:03:54,111
A weather woman.
737
01:04:03,640 --> 01:04:05,631
Twenty minutes to go.
738
01:04:05,840 --> 01:04:09,196
This is the special
and I want no mistakes.
739
01:04:11,440 --> 01:04:12,998
How's it going?
740
01:04:16,600 --> 01:04:19,273
Mr. Chairman, Mr. Director,
have a seat.
741
01:04:20,520 --> 01:04:22,988
- Everything shaping up?
- Yes, sir.
742
01:04:23,240 --> 01:04:25,390
Miss Kaori has made
a huge effort...
743
01:04:25,600 --> 01:04:27,591
to ensure its success.
744
01:04:28,000 --> 01:04:30,309
The Whole country
will be watching.
745
01:04:30,680 --> 01:04:33,990
It'II go beyond anything
this country's seen before.
746
01:04:34,080 --> 01:04:37,231
A sophisticated,
just-back-from-Paris,
747
01:04:37,360 --> 01:04:39,874
Miss Kaori-type
of weather program.
748
01:04:40,000 --> 01:04:42,468
- That's promising!
- Yes, sir.
749
01:08:31,400 --> 01:08:36,679
I am a weather...
750
01:08:37,040 --> 01:08:42,194
A weather woman
751
01:08:43,440 --> 01:08:48,992
Come from the West
752
01:08:49,200 --> 01:08:53,990
From Paris
753
01:08:55,440 --> 01:09:01,117
I am a weather...
754
01:09:01,360 --> 01:09:06,150
A weather woman
755
01:09:07,240 --> 01:09:13,076
Anything you Wish to know
of the heavens
756
01:09:13,240 --> 01:09:17,677
Just ask me...
757
01:09:18,440 --> 01:09:23,833
I am the weather...
758
01:09:23,960 --> 01:09:29,353
The weather woman
759
01:09:30,400 --> 01:09:36,270
I have come back
760
01:09:36,480 --> 01:09:41,110
from the depths of Hell.
761
01:09:41,800 --> 01:09:46,635
I am the weather...
762
01:09:47,280 --> 01:09:52,991
The weather woman.
763
01:09:55,640 --> 01:09:56,959
Yamagishi, SC.
764
01:09:57,400 --> 01:09:58,549
Go, Keiko!
765
01:09:59,320 --> 01:10:01,436
Victory will be yours.
766
01:10:01,800 --> 01:10:04,997
So, you've turned up,
Keiko Nakadai!
767
01:10:06,080 --> 01:10:09,436
Sorry to keep you waiting,
Kaori Shimamori!
768
01:10:09,800 --> 01:10:13,031
But you no longer
have your program.
769
01:10:13,200 --> 01:10:15,077
This is my program.
770
01:10:15,560 --> 01:10:18,028
I already know that.
771
01:10:18,240 --> 01:10:20,549
Then be a good girl
and leave.
772
01:10:21,200 --> 01:10:25,273
Let's decide who
is the real weather woman.
773
01:10:25,440 --> 01:10:26,793
You or me!
774
01:10:27,160 --> 01:10:28,718
That's been decided.
775
01:10:29,160 --> 01:10:31,355
I don't think so.
776
01:10:38,840 --> 01:10:40,432
Viewers,
777
01:10:41,000 --> 01:10:43,036
look out of your Window.
778
01:10:43,920 --> 01:10:46,639
Very soon
it will start raining.
779
01:10:53,040 --> 01:10:54,359
Excuse me.
780
01:10:54,560 --> 01:10:58,473
It's a nice evening.
Can I take you out to dinner?
781
01:11:09,440 --> 01:11:10,998
It's started raining.
782
01:11:12,560 --> 01:11:15,358
A cheap trick.
How childish.
783
01:11:16,400 --> 01:11:19,790
Cheap or not,
Why don't you challenge me?
784
01:11:21,920 --> 01:11:23,114
Very well.
785
01:11:23,480 --> 01:11:26,790
I'll show you
What I've learned in Paris.
786
01:11:28,080 --> 01:11:29,274
Fine.
787
01:11:33,160 --> 01:11:34,070
Good evening.
788
01:11:34,200 --> 01:11:38,591
Kaori's new program has been
buffeted by the hurricane...
789
01:11:38,760 --> 01:11:42,036
caused by Keiko,
blow-in and former big Wind.
790
01:11:42,240 --> 01:11:45,118
We'll be cancelling
all regular programs...
791
01:11:45,280 --> 01:11:48,397
and presenting their battle
Iive.
792
01:11:48,560 --> 01:11:50,516
Our guest is the director...
793
01:11:50,720 --> 01:11:53,518
of the Meteorological
Council of Japan.
794
01:11:53,720 --> 01:11:55,950
Good evening, viewers.
795
01:11:56,080 --> 01:11:59,117
What an extraordinary
development!
796
01:11:59,240 --> 01:12:03,313
Yes, one that will go down
in the annals...
797
01:12:03,440 --> 01:12:04,634
of Japanese
weather history.
798
01:12:04,760 --> 01:12:07,149
It's notjust
Whose forecast is right.
799
01:12:07,320 --> 01:12:11,154
It's virtually a confrontation
between two goddesses.
800
01:12:11,320 --> 01:12:14,517
And it seems like
it's about to begin!
801
01:12:26,320 --> 01:12:29,039
I don't know
how powerful you are.
802
01:12:29,200 --> 01:12:31,555
But I know
you're no rival of mine!
803
01:12:33,760 --> 01:12:36,115
Believe that
While you can!
804
01:12:36,720 --> 01:12:40,508
You're wrong if you think
I'm just a weathergirl.
805
01:12:41,200 --> 01:12:44,112
The same applies to you.
806
01:12:44,320 --> 01:12:47,437
The verbal attack has begun.
807
01:13:05,840 --> 01:13:09,071
The rain's stopped.
Can you explain that?
808
01:13:09,240 --> 01:13:12,596
It's something that will
go down in the annals...
809
01:13:12,800 --> 01:13:15,030
of Japanese
weather history.
810
01:13:35,320 --> 01:13:38,551
Now the Wind's come up!
811
01:13:39,200 --> 01:13:40,792
Go, panty-flasher!
812
01:13:55,640 --> 01:14:00,395
The Wind's stopped! Neither
side looks like giving in.
813
01:14:16,560 --> 01:14:20,030
What about Shimamori's
powerful counter-attack!
814
01:14:41,160 --> 01:14:43,958
Nakadai pays back
magnificently.
815
01:14:51,600 --> 01:14:54,114
They're staring at each other.
816
01:14:54,320 --> 01:14:56,117
What's next, Mr Shiranui?
817
01:14:56,280 --> 01:14:57,952
It's a staring
that will go down...
818
01:14:58,080 --> 01:15:01,277
in the annals
of Japan's weather history.
819
01:15:43,720 --> 01:15:45,358
Come on, Keiko!
820
01:15:50,680 --> 01:15:51,829
The Heavenly Whip!
821
01:15:53,240 --> 01:15:54,195
The Heavenly Sword!
822
01:16:21,120 --> 01:16:22,997
- Yamagishi!
- Yes!
823
01:16:23,120 --> 01:16:25,270
Yourwhipping is pathetic.
824
01:16:25,480 --> 01:16:27,630
I'll never earn penance
that way!
825
01:16:27,960 --> 01:16:30,599
- Sorry.
- Give me that.
826
01:16:34,240 --> 01:16:36,754
How was that?
Did it hurt?
827
01:16:37,040 --> 01:16:38,268
No, Miss Keiko.
828
01:16:40,840 --> 01:16:42,398
What about that?
829
01:16:42,840 --> 01:16:44,159
It didn't hurt.
830
01:16:46,320 --> 01:16:48,470
Could you feel me in that?
831
01:17:08,520 --> 01:17:11,432
Now I do!
I really feel you a lot.
832
01:17:13,080 --> 01:17:16,277
Then hit me so that
I can feel you in it.
833
01:18:24,640 --> 01:18:28,235
You have won,
Keiko Nakadai.
834
01:18:45,240 --> 01:18:47,196
Well done, Keiko Nakadai.
835
01:18:47,320 --> 01:18:50,312
Keiko's come back
as the weather woman.
836
01:18:50,520 --> 01:18:52,750
That was truly
an epic battle.
837
01:18:53,080 --> 01:18:54,513
What's your comment?
838
01:18:54,720 --> 01:18:56,597
It will go down
in the annals...
839
01:18:56,720 --> 01:19:00,395
of Japanese
weather history.
840
01:19:00,480 --> 01:19:02,596
I was deeply impressed.
841
01:19:02,680 --> 01:19:06,958
But if Keiko gives me
the panties she was wearing...
842
01:19:07,720 --> 01:19:09,472
I'll be even happier.
843
01:19:11,120 --> 01:19:14,237
You're dogs!
Behave like dogs!
844
01:19:23,160 --> 01:19:24,639
That's my Keiko.
845
01:19:36,320 --> 01:19:38,038
Yamagishi!
846
01:19:40,720 --> 01:19:42,597
I'm going further.
847
01:19:43,920 --> 01:19:45,114
I'll go too.
848
01:19:45,240 --> 01:19:47,595
- Can you follow me?
- Yes.
849
01:19:48,800 --> 01:19:49,869
Ready?
850
01:19:50,280 --> 01:19:51,235
Yes.
851
01:20:49,880 --> 01:20:53,190
Keiko,
you're everything to me!
57452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.