All language subtitles for Travelers.S01E11.Marcy.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,530 --> 00:00:52,780 Hi. 2 00:00:53,450 --> 00:00:54,990 Oh, hello. 3 00:00:57,370 --> 00:00:59,330 Are you just watching me sleep? 4 00:00:59,410 --> 00:01:00,790 Oh, well, you know, just... 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 patiently waiting for you to wake up. 6 00:01:07,960 --> 00:01:09,460 So, uh... 7 00:01:11,460 --> 00:01:12,760 we could do this? 8 00:02:19,913 --> 00:02:21,663 What's wrong? 9 00:02:21,743 --> 00:02:23,373 I'm fine. It'll pass. 10 00:02:29,793 --> 00:02:31,963 Marcy, you're bleeding. 11 00:03:22,305 --> 00:03:26,605 Oh, hi. It's Grace Day, calling to confirm my appointment for 11:45. 12 00:03:28,815 --> 00:03:30,645 Great. I'll see you then. Thanks. 13 00:03:40,245 --> 00:03:41,955 Trevor! 14 00:03:50,086 --> 00:03:51,586 David... 15 00:03:52,926 --> 00:03:54,426 I'm scared. 16 00:03:54,506 --> 00:03:56,176 It's okay. I've got you. 17 00:03:56,256 --> 00:03:58,636 You're gonna be fine. 18 00:04:04,436 --> 00:04:08,146 No, no. Marce... No. Come on, hon. 19 00:04:08,226 --> 00:04:10,026 Marce! 20 00:05:23,139 --> 00:05:24,429 Coffee? 21 00:05:24,519 --> 00:05:27,269 Well, it's the least I could do. 22 00:05:28,269 --> 00:05:29,899 The least you can do is nothing, 23 00:05:29,979 --> 00:05:32,689 and then leave without telling me, which is what you usually do. 24 00:05:32,779 --> 00:05:34,739 I'm... gonna get better. 25 00:05:35,449 --> 00:05:36,819 Are you? 26 00:05:36,909 --> 00:05:38,779 Mmm-hmm. Here. 27 00:05:42,739 --> 00:05:43,949 Try it. 28 00:05:47,829 --> 00:05:49,130 Is it good? 29 00:05:50,170 --> 00:05:51,300 It's coffee. 30 00:05:52,750 --> 00:05:54,710 Sorry. Just, uh... 31 00:05:54,800 --> 00:05:56,930 - Don't let me stop you. - MacLaren. 32 00:05:59,390 --> 00:06:01,430 David? Yeah, of course I remember you. 33 00:06:02,930 --> 00:06:04,140 What? 34 00:06:05,480 --> 00:06:06,850 Okay, I'll be right there. 35 00:06:08,560 --> 00:06:09,900 I'm sorry. 36 00:06:09,980 --> 00:06:11,820 You have your priorities. 37 00:06:11,900 --> 00:06:13,610 And you are one of them. 38 00:06:47,021 --> 00:06:48,391 No! No! 39 00:06:48,481 --> 00:06:50,402 Stay calm. Ms. Day, I can explain. 40 00:06:50,482 --> 00:06:52,168 - What the hell are you doing? - I'm not gonna hurt you. 41 00:06:52,192 --> 00:06:53,838 I'm trying to help you. Please, just relax. 42 00:06:53,862 --> 00:06:55,232 - Help me! - Stop! 43 00:06:55,322 --> 00:06:57,572 - Please, stop yelling. Stop! - Help! 44 00:06:57,652 --> 00:06:59,282 There's nobody for miles. 45 00:07:00,532 --> 00:07:01,992 This is all happening for a reason. 46 00:07:02,072 --> 00:07:05,122 You drugged and dragged me into the woods? 47 00:07:05,202 --> 00:07:06,952 I sedated you, yes, 48 00:07:07,042 --> 00:07:09,372 but only because I had to get you out here. 49 00:07:09,462 --> 00:07:11,042 Off the grid. Away from all technology. 50 00:07:11,122 --> 00:07:14,382 - This was the only way I could be sure. - Sure of what? 51 00:07:14,462 --> 00:07:16,002 What are you gonna do to me? 52 00:07:16,092 --> 00:07:19,132 In the historical record, Grace Day dies at 11:27 a.m. 53 00:07:19,222 --> 00:07:21,343 on the corner of Westlake and Harmon Avenue. 54 00:07:22,513 --> 00:07:24,353 That's by my dentist. How... how would... 55 00:07:24,433 --> 00:07:27,369 I scouted the location. It was impossible to determine what would kill you, 56 00:07:27,393 --> 00:07:29,143 and if I had intervened... 57 00:07:29,233 --> 00:07:31,793 Well, the traffic cams would've allowed the director to take you. 58 00:07:34,613 --> 00:07:35,773 The director? 59 00:07:36,403 --> 00:07:38,563 Look, I know how it sounds, but I'm not a crazy person. 60 00:07:39,443 --> 00:07:40,863 Well, do you know this director? 61 00:07:40,953 --> 00:07:43,243 - The director sent me here. - To do what? 62 00:07:43,323 --> 00:07:44,573 Perform missions. 63 00:07:44,663 --> 00:07:46,703 Like this? 64 00:07:47,543 --> 00:07:48,623 No. 65 00:07:49,793 --> 00:07:52,044 No, I'm breaking protocol by doing this. 66 00:07:55,714 --> 00:07:57,884 Our mission... 67 00:07:57,964 --> 00:08:00,264 is to save the world, Ms. Day. 68 00:08:03,304 --> 00:08:04,804 I'm from the future. 69 00:08:07,934 --> 00:08:10,734 - Agent MacLaren. Hey. - David. Thanks for calling. 70 00:08:10,814 --> 00:08:12,314 - Yeah. - You mind giving us a moment? 71 00:08:12,894 --> 00:08:15,564 Yeah. No, of course. I'll... I'll just, uh... 72 00:08:17,114 --> 00:08:18,364 Thanks. 73 00:08:20,234 --> 00:08:21,405 What happened? 74 00:08:21,495 --> 00:08:22,825 I'm sorry. 75 00:08:22,905 --> 00:08:24,995 I told him a thousand times not to... 76 00:08:25,825 --> 00:08:28,125 Not to take me to the hospital. 77 00:08:28,205 --> 00:08:30,955 No, that's okay. It's fine. This is exactly where you should be. 78 00:08:31,045 --> 00:08:32,271 Have they told you what's wrong? 79 00:08:32,295 --> 00:08:33,691 I mean, do you... Do you want to check your charts? 80 00:08:33,715 --> 00:08:35,425 I know what's wrong. 81 00:08:35,505 --> 00:08:38,135 There's too much pre-existing damage. 82 00:08:38,215 --> 00:08:39,885 I don't understand. 83 00:08:41,135 --> 00:08:43,515 My host's brain was congenitally underdeveloped. 84 00:08:44,805 --> 00:08:48,185 I came up with a treatment that I thought was working. 85 00:08:49,265 --> 00:08:52,856 I'm sorry that I didn't... It's all right. 86 00:08:52,936 --> 00:08:54,816 We're gonna fix this. 87 00:08:54,896 --> 00:08:56,106 I don't think that it's... 88 00:08:57,196 --> 00:08:58,366 possible. 89 00:08:59,526 --> 00:09:02,696 You just helped to practically bring me back from the dead. 90 00:09:03,906 --> 00:09:05,416 Anything's possible. 91 00:09:16,216 --> 00:09:18,256 - Hello? - Carly, hi. 92 00:09:18,346 --> 00:09:19,926 I wasn't sure I'd be able to reach you. 93 00:09:20,506 --> 00:09:23,557 Oh, I've been off the grid for a day or so. I'm sorry. 94 00:09:23,637 --> 00:09:25,477 Are you in any danger? 95 00:09:25,557 --> 00:09:27,557 It's okay, you can tell me. 96 00:09:27,647 --> 00:09:30,107 Uh, no, I'm fine. Why? What is it? 97 00:09:30,187 --> 00:09:33,687 Well, to be honest, I was... 98 00:09:33,777 --> 00:09:35,897 hoping you might have reasons beyond your control 99 00:09:35,987 --> 00:09:38,487 for why you abandoned your son at his father's. 100 00:09:38,567 --> 00:09:40,657 Abandoned? He's the father. 101 00:09:40,737 --> 00:09:42,987 I'm well aware, but as he tells it, 102 00:09:43,077 --> 00:09:46,117 you asked him to watch Jeffrey for a couple of hours, 103 00:09:46,207 --> 00:09:48,327 and haven't returned since. 104 00:09:48,417 --> 00:09:49,997 That was two days ago. 105 00:09:50,077 --> 00:09:52,168 I'm... I'm heading there right now. 106 00:09:52,248 --> 00:09:54,128 Your actions indicate 107 00:09:54,208 --> 00:09:56,718 that you trust him as a caregiver, 108 00:09:56,798 --> 00:09:59,968 so I have acted accordingly and filed a recommendation 109 00:10:00,048 --> 00:10:03,058 for his father to take custody until the hearing is settled. 110 00:10:03,138 --> 00:10:04,428 Jacqueline, please! 111 00:10:04,518 --> 00:10:06,018 Have a good day, Ms. Shannon. 112 00:10:06,098 --> 00:10:07,388 Wait! 113 00:10:15,738 --> 00:10:17,398 Traveler 3468, 114 00:10:18,028 --> 00:10:21,158 please greet arriving Traveler 0014 today. 115 00:10:23,869 --> 00:10:26,079 Where's my mom? 116 00:10:26,159 --> 00:10:29,539 Uh, excuse me. This... this boy's looking for his mom. 117 00:10:31,329 --> 00:10:33,589 It's a calculation, really. 118 00:10:33,669 --> 00:10:37,169 The director studies the historical record and then assesses which actions to take, 119 00:10:37,259 --> 00:10:38,839 some big, some not so big, 120 00:10:38,929 --> 00:10:41,219 that will best mitigate the conditions we left behind. 121 00:10:41,299 --> 00:10:44,009 - And how's it going? - That's hard to say. 122 00:10:44,849 --> 00:10:46,729 See, a while ago, we deflected an asteroid 123 00:10:46,809 --> 00:10:49,559 that would've caused a huge disaster 18 months from now. 124 00:10:49,639 --> 00:10:53,150 - Yeah, well, that's very big. - That's what we thought! 125 00:10:53,230 --> 00:10:55,900 We expected that it was gonna impact the future so much so 126 00:10:55,980 --> 00:10:58,780 that we might even cease to exist, but nothing's changed! 127 00:10:58,860 --> 00:11:02,120 So if... if something doesn't work out the way you want it to, 128 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 why don't you just go back and try again? 129 00:11:04,280 --> 00:11:06,370 That's an excellent question. 130 00:11:07,000 --> 00:11:08,830 We tried that, of course. 131 00:11:08,910 --> 00:11:12,250 But for some pretty complicated reasons having to do with ripples in space time, 132 00:11:12,330 --> 00:11:13,920 we can only go as far back 133 00:11:14,000 --> 00:11:16,210 as the arrival point of the most recent traveler. 134 00:11:16,300 --> 00:11:18,340 There's no do-overs. 135 00:11:19,880 --> 00:11:22,720 Anyway, now you know why I've missed so much school. 136 00:11:27,561 --> 00:11:29,101 I appreciate your honesty, Trevor. 137 00:11:31,311 --> 00:11:32,811 I know you don't believe me. 138 00:11:34,191 --> 00:11:35,861 That's okay. Neither would I. 139 00:11:36,901 --> 00:11:39,257 I still wanted to tell you I was doing this to preserve your life, 140 00:11:39,281 --> 00:11:41,151 because you're a good person, 141 00:11:41,241 --> 00:11:43,571 and the director will just have to find another candidate. 142 00:11:49,411 --> 00:11:51,291 - Philip? - Over here. 143 00:11:52,291 --> 00:11:55,882 - Anything show up? - No. Nothing yet. 144 00:11:55,962 --> 00:11:58,172 We've only got two potential hosts for today. 145 00:11:58,252 --> 00:12:00,238 First one gets hit by a truck here in about an hour, 146 00:12:00,262 --> 00:12:03,432 and the second one dies streetside just before that. 147 00:12:03,512 --> 00:12:05,642 - These are the locations. - Okay. 148 00:12:05,722 --> 00:12:06,988 You take that one, I'll take the other. 149 00:12:07,012 --> 00:12:08,972 Sorry, but what is our mission exactly? 150 00:12:09,062 --> 00:12:11,432 To greet Traveler 0014. 151 00:12:12,232 --> 00:12:15,402 - 0014? That's a low number. - No kidding. 152 00:12:15,482 --> 00:12:17,732 Why is the director sending back someone so important? 153 00:12:17,822 --> 00:12:19,072 I'm hoping it's to help Marcy! 154 00:12:25,663 --> 00:12:26,743 Hey. 155 00:12:27,583 --> 00:12:28,743 Here you go. 156 00:12:29,543 --> 00:12:31,183 We gotta make sure we keep fluids in you. 157 00:12:33,043 --> 00:12:36,043 Yeah, that apple juice is really gonna make all the difference. 158 00:12:40,553 --> 00:12:42,723 Sorry, I just... I know you're trying to help. 159 00:12:42,803 --> 00:12:45,933 - That's okay. Nobody likes hospitals. - Hey! 160 00:12:46,013 --> 00:12:47,803 That's not a very nice thing to say. 161 00:12:48,813 --> 00:12:49,933 How are you feeling? 162 00:12:50,013 --> 00:12:52,983 Uh, I'm... I'm okay. I'm just tired. 163 00:12:53,893 --> 00:12:55,984 Can I... Can I... 164 00:12:56,064 --> 00:12:59,074 - Can I go yet? - Mmm. Afraid not. 165 00:12:59,154 --> 00:13:01,114 We still have a number of tests we'd like to run, 166 00:13:01,194 --> 00:13:03,824 and unfortunately, your MRI didn't turn out. 167 00:13:03,904 --> 00:13:05,454 What do you mean? 168 00:13:05,534 --> 00:13:07,784 Well, it's just that if the scan was accurate, 169 00:13:07,874 --> 00:13:09,720 you'd barely even be able to communicate with me right now, 170 00:13:09,744 --> 00:13:11,704 but it's no big deal, we just need to do it again, 171 00:13:11,794 --> 00:13:14,464 and I'll put a rush on this one for you. Don't worry. 172 00:13:14,544 --> 00:13:15,834 Everything else appears stable. 173 00:13:15,924 --> 00:13:19,094 So I will let you know as soon as we get you slotted in, okay? 174 00:13:20,714 --> 00:13:21,924 Thank you, Doctor. 175 00:13:22,014 --> 00:13:23,304 All right. 176 00:13:47,995 --> 00:13:49,075 Look out! 177 00:13:52,875 --> 00:13:54,795 Damn it, Morrison, you were on that! 178 00:13:54,875 --> 00:13:57,006 This is the list of potential host candidates? 179 00:13:57,086 --> 00:13:59,176 Not all of them, obviously, but yeah. 180 00:13:59,256 --> 00:14:00,926 Then all these people are gonna die? 181 00:14:01,006 --> 00:14:03,716 Yeah. Why? What's wrong? 182 00:14:03,806 --> 00:14:05,216 I know this person. 183 00:14:05,306 --> 00:14:06,556 Shit. 184 00:14:09,306 --> 00:14:10,596 It wasn't my fault! 185 00:14:10,686 --> 00:14:12,106 Trevor? 186 00:14:13,186 --> 00:14:15,436 Trevor, where are you? 187 00:14:15,526 --> 00:14:18,196 Trevor, what the hell have you done? 188 00:14:21,616 --> 00:14:22,776 There. 189 00:14:23,736 --> 00:14:26,657 That should do it. We passed your time of death. 190 00:14:26,747 --> 00:14:27,867 You feel fine? 191 00:14:27,957 --> 00:14:30,877 Other than the obvious discomfort. 192 00:14:31,917 --> 00:14:33,377 Good. 193 00:14:33,457 --> 00:14:35,497 Then it wasn't anything medical. 194 00:14:36,917 --> 00:14:38,217 Okay... 195 00:14:39,467 --> 00:14:41,217 Uh, what is that? 196 00:14:41,297 --> 00:14:44,057 I'm gonna take you back now. You can claim a sick day and stay home. 197 00:14:44,137 --> 00:14:45,467 That doesn't answer my question. 198 00:14:45,557 --> 00:14:48,177 See, this is gonna erase the last 24 hours from your memory. 199 00:14:48,267 --> 00:14:50,493 To you, it'll be like you overslept and none of this happened. 200 00:14:50,517 --> 00:14:51,897 And if I refuse? 201 00:14:51,977 --> 00:14:54,477 I'm afraid this is part of the deal for saving your life. 202 00:14:54,567 --> 00:14:57,044 Not to mention, I told you a whole lot of things no one can ever know. 203 00:14:57,068 --> 00:14:58,398 Okay, but so what happens next? 204 00:14:58,488 --> 00:15:01,238 You knock me out and you drag me back out through the woods? 205 00:15:01,318 --> 00:15:04,278 You've been favoring your side like it hurts. 206 00:15:07,328 --> 00:15:08,828 Stitches. 207 00:15:10,288 --> 00:15:12,628 I had some surgery the other day. 208 00:15:12,708 --> 00:15:13,708 Organ donor. 209 00:15:14,538 --> 00:15:17,128 Well, ow! 210 00:15:17,208 --> 00:15:18,838 Why don't I just walk back out with you? 211 00:15:18,918 --> 00:15:20,444 You know, you don't want to tear those stitches, 212 00:15:20,468 --> 00:15:23,508 and it couldn't have been easy carrying me all the way out here. 213 00:15:26,309 --> 00:15:28,429 Okay. But I have to keep your hands tied. 214 00:15:28,519 --> 00:15:30,059 I understand. 215 00:15:43,819 --> 00:15:45,159 Boss, you there? 216 00:15:45,239 --> 00:15:47,119 Yeah. Nothing's happened at my T.E.L.L. yet. 217 00:15:47,199 --> 00:15:49,249 - Any luck with yours? - No, nothing. 218 00:15:50,369 --> 00:15:52,169 I guess that's one less candidate. 219 00:15:52,249 --> 00:15:54,169 No, I mean nothing happened. 220 00:15:54,249 --> 00:15:55,919 A crane dropped its load on the sidewalk. 221 00:15:55,999 --> 00:15:58,250 No one died. No traveler arrived. 222 00:15:58,960 --> 00:16:00,420 You sure you had the time right? 223 00:16:00,510 --> 00:16:02,510 It's possible the historical record was off. 224 00:16:02,590 --> 00:16:04,090 Some of my bets didn't turn out, 225 00:16:04,180 --> 00:16:06,720 - a few race results I'd memorized changed. - What? 226 00:16:06,810 --> 00:16:08,260 Why didn't you tell me? 227 00:16:08,350 --> 00:16:10,100 It was just a few races. 228 00:16:12,140 --> 00:16:14,310 Boss, to be honest, I don't think that's it. 229 00:16:15,730 --> 00:16:17,400 I think Trevor might have intervened. 230 00:16:18,230 --> 00:16:20,280 What makes you think that? 231 00:16:20,360 --> 00:16:23,740 Back when I wrote all those T.E.L.Ls on the front door of ops, 232 00:16:23,820 --> 00:16:26,070 he said he knew one of them. 233 00:16:26,910 --> 00:16:28,121 Grace Day. 234 00:16:29,121 --> 00:16:31,871 No. No, Trevor wouldn't break protocol. 235 00:16:33,621 --> 00:16:35,501 Oh, shit. 236 00:16:36,581 --> 00:16:37,711 Okay. 237 00:16:37,791 --> 00:16:40,751 You look for Trevor. I'll work on a backup plan for Marcy. 238 00:16:43,381 --> 00:16:45,341 - We need to talk. - Carly! 239 00:16:45,431 --> 00:16:48,181 - What a... a pleasant surprise. - Don't. 240 00:16:48,261 --> 00:16:50,811 Don't? Don't what? 241 00:16:50,891 --> 00:16:52,561 Don't do what you're doing. 242 00:16:52,641 --> 00:16:54,601 - Playing these games. They won't work. - Okay. 243 00:16:54,691 --> 00:16:56,191 You're not gonna get Jeffrey from me. 244 00:16:56,271 --> 00:16:59,112 I don't have to take him from you when you straight up hand him over. 245 00:16:59,192 --> 00:17:01,322 Look, you are manipulating the wrong person! 246 00:17:01,402 --> 00:17:04,202 Jeffrey is my blood! My son! 247 00:17:04,282 --> 00:17:06,242 And I could not be more serious when I tell you... 248 00:17:06,322 --> 00:17:07,662 You're trash. 249 00:17:08,742 --> 00:17:10,202 What the fuck you just say to me? 250 00:17:10,282 --> 00:17:11,582 I said you're trash. 251 00:17:11,662 --> 00:17:13,978 And it's only a matter of time before your son sees it, too. 252 00:17:14,002 --> 00:17:16,332 - You watch your mouth. - Or what? 253 00:17:18,292 --> 00:17:21,132 You know you don't deserve to be a father. You're a mess. 254 00:17:21,212 --> 00:17:24,222 And yet I'm the one taking care of him while you bail for days at a time? 255 00:17:24,302 --> 00:17:26,382 Yeah, well, someone had to make me feel like a woman. 256 00:17:27,472 --> 00:17:28,763 God knows you never could. 257 00:17:33,723 --> 00:17:35,483 You know, when you're close to me like this, 258 00:17:35,563 --> 00:17:38,193 I can really smell what a failure you are. 259 00:17:45,953 --> 00:17:47,533 I see what you're doing. 260 00:17:50,123 --> 00:17:54,203 When will you learn that I am not an idiot? 261 00:17:57,753 --> 00:18:01,294 You come to my work like this again, and I'll file a restraining order. 262 00:18:19,774 --> 00:18:21,024 David? 263 00:18:21,984 --> 00:18:24,234 Can you get me some more juice? 264 00:18:24,324 --> 00:18:25,784 Yeah, no problem. 265 00:18:26,904 --> 00:18:28,204 Thanks. 266 00:18:29,325 --> 00:18:32,035 Just push that if anything happens while I'm gone. 267 00:18:39,715 --> 00:18:43,215 Guys, get me out of here. 268 00:18:43,295 --> 00:18:46,975 They want... to run more tests, 269 00:18:47,055 --> 00:18:49,385 and if my MRI comes back with the same results, 270 00:18:49,475 --> 00:18:51,475 they'll be doing experiments on me till I die. 271 00:18:52,265 --> 00:18:54,435 Philip, hack their database and get my file, okay? 272 00:18:54,515 --> 00:18:56,435 You got it. 273 00:19:00,736 --> 00:19:03,156 Sit tight, Marcy. 274 00:19:03,236 --> 00:19:05,486 Hi. I was called in to speak with an Agent Forbes. 275 00:19:05,576 --> 00:19:07,746 Uh, Forbes is my partner. 276 00:19:07,826 --> 00:19:09,536 I'll take it from here. Thanks, man. 277 00:19:09,616 --> 00:19:12,166 - Uh, come on in, Officer... - Boyd. 278 00:19:12,246 --> 00:19:13,376 Boyd. 279 00:19:15,246 --> 00:19:17,416 You really need to stop making a habit of this. 280 00:19:17,506 --> 00:19:19,126 Protocol 6. This is an emergency. 281 00:19:19,216 --> 00:19:20,756 Our medic's in the hospital, 282 00:19:20,836 --> 00:19:23,636 and her condition might be beyond 21st-century medicine. 283 00:19:23,716 --> 00:19:25,982 The director will send help if the intention is to save her. 284 00:19:26,006 --> 00:19:28,636 Well, help hasn't arrived, and she's getting worse. 285 00:19:28,716 --> 00:19:30,727 And you're coming to me why? 286 00:19:30,807 --> 00:19:32,597 I just want access to your team's medic. 287 00:19:32,687 --> 00:19:34,187 No. 288 00:19:34,267 --> 00:19:36,897 Could you at least ask your medic, let them decide for themselves? 289 00:19:36,977 --> 00:19:39,107 I just did. I'm the medic. 290 00:19:39,187 --> 00:19:40,737 And team leader? 291 00:19:41,607 --> 00:19:42,857 Yeah. 292 00:19:42,947 --> 00:19:45,197 We lost ours along the way. Someone had to step up. 293 00:19:45,277 --> 00:19:47,327 Well, then you, of all people, should understand. 294 00:19:47,407 --> 00:19:49,997 We're just trying to do everything in our power 295 00:19:50,077 --> 00:19:51,617 not to lose one of our own. 296 00:19:53,247 --> 00:19:55,327 Just have a look at her. That's all I ask. 297 00:20:03,798 --> 00:20:06,218 - Hello? - David, I need your help. 298 00:20:06,298 --> 00:20:08,008 We gotta get Marcy out of the hospital. 299 00:20:08,098 --> 00:20:09,808 Is that a good idea? 300 00:20:09,888 --> 00:20:12,558 I wouldn't be asking, okay, if this wasn't serious. 301 00:20:12,638 --> 00:20:16,398 Well, she's... she's got doctors and nurses coming in every five minutes. 302 00:20:16,478 --> 00:20:19,228 - I have a way around that. - Okay, look, I wanna help, 303 00:20:19,318 --> 00:20:22,488 but you said so yourself, this is exactly where she needs to be. 304 00:20:22,568 --> 00:20:24,528 Well, the situation has changed. 305 00:20:24,608 --> 00:20:27,948 If the doctors continue to test Marcy, her cover will be blown. 306 00:20:28,028 --> 00:20:29,988 I don't care about her cover. 307 00:20:30,078 --> 00:20:31,869 This is important work, David. 308 00:20:31,949 --> 00:20:33,749 She told me she was dying. 309 00:20:33,829 --> 00:20:36,709 And I have no intention of letting that happen. 310 00:20:36,789 --> 00:20:39,999 I have a plan. But the only way I can pull it off is with your help. 311 00:20:45,299 --> 00:20:46,839 What do you need me to do? 312 00:20:46,929 --> 00:20:50,139 I need you to be in her room at exactly 1:07 sharp. 313 00:20:50,219 --> 00:20:52,729 - Can you manage that? - Yeah, of course, then what? 314 00:20:52,809 --> 00:20:54,139 Stand by. 315 00:21:04,650 --> 00:21:08,070 So why haven't you gone back and stopped Hitler and Stalin? 316 00:21:08,160 --> 00:21:09,740 I love the way your mind works, 317 00:21:09,830 --> 00:21:13,700 but actually, we're only able to come back to the modern age of computers 318 00:21:13,790 --> 00:21:16,540 because we need the precise time and location of the host's death. 319 00:21:16,620 --> 00:21:17,750 Close doesn't work. 320 00:21:17,830 --> 00:21:21,250 - Then you're not really Trevor? - No. 321 00:21:21,340 --> 00:21:23,300 You remember my concussion? 322 00:21:23,380 --> 00:21:25,340 When my consciousness arrived, it supplanted his 323 00:21:25,420 --> 00:21:27,470 just before the last punch would have killed him. 324 00:21:27,550 --> 00:21:29,680 Instead, I conceded the fight, and here we are. 325 00:21:29,760 --> 00:21:31,101 - Here we are. - Yeah. 326 00:21:32,561 --> 00:21:33,867 Whoa, whoa, whoa. Grace, are you okay? 327 00:21:33,891 --> 00:21:36,141 Grace? 328 00:21:40,771 --> 00:21:42,111 Grace! 329 00:21:43,691 --> 00:21:45,741 Grace! 330 00:22:01,842 --> 00:22:04,462 Okay. Oh, God. All right. Okay. 331 00:22:07,802 --> 00:22:09,592 Grace! Grace! 332 00:22:09,682 --> 00:22:11,092 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 333 00:22:11,182 --> 00:22:12,892 Grace! Grace! Grace! Hey, hey! Hey, hey! 334 00:22:23,322 --> 00:22:25,072 Stop! Grace! 335 00:22:39,793 --> 00:22:42,753 - Grace! - 0115, are you out of your mind? 336 00:22:42,843 --> 00:22:45,593 You do not get to change history on your own! 337 00:22:45,673 --> 00:22:47,149 But I saved her. How could you possibly... 338 00:22:47,173 --> 00:22:50,263 She made a phone call. GPS, voice recognition. 339 00:22:53,303 --> 00:22:54,513 Oh, great, I'm bleeding. 340 00:22:55,393 --> 00:22:58,313 Been here less than a minute, and already my body's damaged. 341 00:22:59,983 --> 00:23:01,143 Well? 342 00:23:19,004 --> 00:23:22,084 Knock, knock, Marcy. It's time for you to head into your MRI... 343 00:23:24,134 --> 00:23:25,754 I am so sorry. 344 00:23:28,424 --> 00:23:30,924 - You murdered her. - Oh, get over yourself. 345 00:23:31,014 --> 00:23:32,845 Historically, Grace Day died today. 346 00:23:32,935 --> 00:23:35,281 Don't get mad at me because you got caught trying to play God. 347 00:23:35,305 --> 00:23:37,831 Well, candidates shouldn't be taken after their T.E.L.L. has passed. 348 00:23:37,855 --> 00:23:41,025 It happened. It's forever. So get over it. 349 00:23:42,855 --> 00:23:44,615 Are you here to deliver the repercussions? 350 00:23:44,695 --> 00:23:48,235 No, I didn't jump here to spank you. I have a mission to complete. 351 00:23:48,325 --> 00:23:50,035 If I can get this goddamn car started. 352 00:23:51,825 --> 00:23:53,325 Huh. 353 00:23:54,875 --> 00:23:56,075 Now what? 354 00:23:56,165 --> 00:23:59,045 Home lumbar puncture is pretty unorthodox, 355 00:23:59,125 --> 00:24:02,675 but looks like it helped relieve some intracranial pressure. 356 00:24:02,755 --> 00:24:04,386 What the hell did you do with the CSF? 357 00:24:04,466 --> 00:24:07,636 She made a serum to help stabilize the neurotransmitter levels. 358 00:24:07,716 --> 00:24:10,096 Smart. Kept you alive for this long. 359 00:24:10,176 --> 00:24:12,306 But you know it could only buy you so much time. 360 00:24:13,016 --> 00:24:15,266 I know. 361 00:24:16,516 --> 00:24:18,106 Of course you do. 362 00:24:18,186 --> 00:24:20,306 You've known the whole time. It must have been brutal. 363 00:24:23,066 --> 00:24:24,236 Okay, I can give you 364 00:24:24,316 --> 00:24:27,066 a neurotransmitter stimulant I developed for a mission 365 00:24:27,156 --> 00:24:30,786 - that should help you short-term, but... - Thank you for the second opinion. 366 00:24:30,866 --> 00:24:32,406 I wish it was a better one. 367 00:24:34,997 --> 00:24:36,377 What? That's it? 368 00:24:37,497 --> 00:24:39,037 That's all you can do? 369 00:24:39,127 --> 00:24:40,627 What about nanites? 370 00:24:40,707 --> 00:24:43,547 There are a number of medical traveler teams capable of amazing things. 371 00:24:43,627 --> 00:24:47,257 Yeah, we know. But that takes orders from the director. 372 00:24:49,557 --> 00:24:52,017 That should start working right away. You okay? 373 00:24:52,097 --> 00:24:53,307 Thank you. 374 00:25:01,687 --> 00:25:03,737 - How long does she have? - Not long. 375 00:25:03,818 --> 00:25:06,794 The shot I gave her should help her feel more or less normal for a little while, 376 00:25:06,818 --> 00:25:09,738 but... her neurons are still going like fireworks. 377 00:25:11,278 --> 00:25:13,578 But, hey, if the director wants her saved... 378 00:25:13,658 --> 00:25:16,118 - Yeah. Thanks. - You're welcome. 379 00:25:22,338 --> 00:25:24,548 Check in with your team. 380 00:25:24,628 --> 00:25:25,838 Why? 381 00:25:25,918 --> 00:25:30,048 Because I'm also on a mission to locate 0014, 382 00:25:30,138 --> 00:25:31,784 and by now, they should have his coordinates. 383 00:25:31,808 --> 00:25:34,325 They were sent a messenger this morning. So check in and use this 384 00:25:34,349 --> 00:25:36,139 so I can hear both of you. 385 00:25:40,519 --> 00:25:42,149 Trevor, where the hell have you been? 386 00:25:42,229 --> 00:25:44,149 I'm sorry, I felt like I had to do it. 387 00:25:44,229 --> 00:25:45,689 You broke protocol! 388 00:25:46,609 --> 00:25:48,409 But the new traveler showed up anyway. 389 00:25:50,069 --> 00:25:51,949 Yeah, we'll talk about that later. 390 00:25:52,029 --> 00:25:53,539 Is she 0014? 391 00:25:53,619 --> 00:25:55,699 Oh, for God's sake! They haven't located him yet? 392 00:25:55,789 --> 00:25:58,749 If he didn't arrive after the messenger, check the T.E.L.Ls from before. 393 00:25:59,329 --> 00:26:02,065 Why would the director order us to greet someone who had already arrived? 394 00:26:02,089 --> 00:26:03,669 Who am I talking to now? 395 00:26:05,880 --> 00:26:07,470 Call me Grace. 396 00:26:07,550 --> 00:26:10,930 We share the same mission, Agent MacLaren, and it involves Marcy. 397 00:26:12,390 --> 00:26:15,140 There's one potential T.E.L.L. from earlier today. 398 00:26:15,220 --> 00:26:17,140 Uh... 399 00:26:17,230 --> 00:26:19,810 - A farm outside of town. - Is that it? 400 00:26:19,900 --> 00:26:20,940 Obviously. 401 00:26:21,020 --> 00:26:23,500 Send us the coordinates and meet us there with your whole team. 402 00:26:26,190 --> 00:26:28,320 Here. 403 00:26:31,990 --> 00:26:33,370 Philip, follow when you can. 404 00:26:33,450 --> 00:26:34,950 Carly? 405 00:26:35,041 --> 00:26:36,331 You're with me. 406 00:27:05,191 --> 00:27:07,652 Come on, 014. Open the damn door. It's safe! 407 00:27:07,742 --> 00:27:09,402 My name's Ellis! Get off my property! 408 00:27:09,492 --> 00:27:11,572 - I'm not gonna hurt you. - What about the kid? 409 00:27:11,662 --> 00:27:14,072 He's nobody! Come on. We don't have much time. 410 00:27:19,122 --> 00:27:20,332 Why should I trust you? 411 00:27:20,412 --> 00:27:24,042 'Cause without me, you'd still be writing shitty script prompts in a leaky dome 412 00:27:24,132 --> 00:27:27,922 like the grumpy, no imagination, old bastard you are. 413 00:27:33,262 --> 00:27:35,102 027. 414 00:27:35,182 --> 00:27:37,103 I'd recognize that tone in any century. 415 00:27:37,183 --> 00:27:39,643 - Call me Grace. - You here to hide, too? 416 00:27:39,733 --> 00:27:41,693 Partly. Your defenses are up? 417 00:27:41,773 --> 00:27:43,563 With you? Always. 418 00:27:43,653 --> 00:27:46,773 Got 'em up just after feeding the pigs. 419 00:27:46,863 --> 00:27:50,443 - I got pigs! - Okay. I want your code. 420 00:27:50,533 --> 00:27:52,863 What makes you think I'm gonna give it to ya? 421 00:27:55,953 --> 00:27:57,583 And you are? 422 00:27:57,663 --> 00:27:58,833 Trevor. 423 00:28:00,293 --> 00:28:03,003 You look like somebody shot your puppy, Trevor. 424 00:28:03,833 --> 00:28:04,883 Do I? 425 00:28:04,963 --> 00:28:06,634 She's not a real people person, 426 00:28:06,714 --> 00:28:08,804 but her heart's in the right place. You'll see. 427 00:28:09,884 --> 00:28:10,884 Come on in. 428 00:28:20,184 --> 00:28:22,314 All right. Come on. Get in here. 429 00:28:33,204 --> 00:28:34,954 So, how'd you find me? 430 00:28:35,034 --> 00:28:37,075 My team did. They'll be here soon. 431 00:28:37,165 --> 00:28:38,495 Your reinforcements. 432 00:28:38,585 --> 00:28:40,165 014 needs protection. 433 00:28:40,245 --> 00:28:42,311 He wrote a backdoor hack that a faction in the future 434 00:28:42,335 --> 00:28:44,335 is desperate to get their hands on. 435 00:28:44,415 --> 00:28:45,835 What faction? 436 00:28:45,925 --> 00:28:49,215 A group is trying to topple the director, and they wanna use my code to do it. 437 00:28:49,295 --> 00:28:52,135 - I came here to hide it, so it's useless. - Not useless. 438 00:28:52,885 --> 00:28:54,725 How's it gonna help you in the 21st? 439 00:28:54,805 --> 00:28:56,515 I'm trying to save somebody's life. 440 00:28:56,595 --> 00:28:57,725 Hmm. 441 00:28:57,805 --> 00:28:59,015 Is that so hard to believe? 442 00:28:59,105 --> 00:29:01,065 - Yes. - Definitely! 443 00:29:02,685 --> 00:29:05,775 I made a mistake that needs to be corrected. 444 00:29:05,855 --> 00:29:08,116 Hacker with a heart of gold. 445 00:29:09,196 --> 00:29:10,486 You're programmers. 446 00:29:10,576 --> 00:29:14,156 - This one's the director's favorite. - Only when you're not around. 447 00:29:14,246 --> 00:29:17,666 - So how's my code gonna save a life? - You'll see. 448 00:29:17,746 --> 00:29:21,126 And don't worry. I'll destroy it as soon as I'm done. 449 00:29:21,206 --> 00:29:22,956 Wait. You need it now? 450 00:29:23,916 --> 00:29:26,796 I was just gonna start on supper. 451 00:29:26,876 --> 00:29:29,886 Oh, he can do that. Do you know how to prepare food? 452 00:29:29,966 --> 00:29:31,136 Yeah, sure. 453 00:29:31,216 --> 00:29:33,766 Well, hurry up. I haven't eaten in centuries. 454 00:29:47,737 --> 00:29:49,333 You've reached Special Agent Grant MacLaren. 455 00:29:49,357 --> 00:29:51,067 Please leave a message. 456 00:29:51,157 --> 00:29:54,157 Agent MacLaren, it's, uh, David Mailer. 457 00:29:54,237 --> 00:29:56,787 I really stuck my neck out back at the hospital, 458 00:29:56,867 --> 00:29:59,287 and I'll probably run into some of these people again, 459 00:29:59,367 --> 00:30:01,667 and now I'm just waiting on a Marcy update, 460 00:30:01,747 --> 00:30:03,127 so I'm not gonna lie to you... 461 00:30:04,167 --> 00:30:05,667 Feel a little pissed off. 462 00:30:07,377 --> 00:30:10,548 Which isn't to say that I'm unwilling to help, obviously I am, 463 00:30:10,638 --> 00:30:14,348 but there's a difference between helping someone and being used by someone. 464 00:30:14,428 --> 00:30:17,058 So, call me back. 465 00:30:23,608 --> 00:30:24,858 Trevor? 466 00:30:25,858 --> 00:30:26,988 Trevor? 467 00:30:51,219 --> 00:30:52,969 Who is it? 468 00:30:53,049 --> 00:30:54,389 3468. 469 00:30:54,469 --> 00:30:57,559 I received a message to greet Traveler 0014. 470 00:30:59,139 --> 00:31:01,979 Well, then... greetings! 471 00:31:02,059 --> 00:31:04,899 - Uh... - And you! Greetings! 472 00:31:07,989 --> 00:31:09,320 So what's the mission? 473 00:31:09,400 --> 00:31:10,900 You tell me. 474 00:31:12,320 --> 00:31:15,450 We just told you. Our mission was to greet you. 475 00:31:15,530 --> 00:31:17,450 Then mission accomplished. 476 00:31:17,540 --> 00:31:18,660 You folks hungry? 477 00:31:18,750 --> 00:31:20,790 Your friend's cooking supper, though I think 478 00:31:20,870 --> 00:31:22,880 he was expecting a couple more. 479 00:31:22,960 --> 00:31:25,380 Yeah, they're on the way. 480 00:31:25,460 --> 00:31:27,000 Finally. Where is she? 481 00:31:28,670 --> 00:31:30,090 You must be Grace. 482 00:31:46,521 --> 00:31:47,521 What's going on? 483 00:31:47,611 --> 00:31:49,691 There's a plan you need to be aware of. 484 00:31:49,781 --> 00:31:51,151 These two are programmers. 485 00:31:51,241 --> 00:31:53,741 They want to try an experimental procedure on you. 486 00:31:54,871 --> 00:31:56,161 What sort of procedure? 487 00:31:56,241 --> 00:31:58,701 Well, they say it could correct your condition. 488 00:31:58,791 --> 00:32:01,331 Table isn't gonna set itself, folks. 489 00:32:01,411 --> 00:32:02,961 Grace wants to talk to you. 490 00:32:08,251 --> 00:32:09,842 Over here, Marcy. 491 00:32:14,302 --> 00:32:16,852 Uh, my team said you think you can help me? 492 00:32:16,932 --> 00:32:18,932 Well, Marcy, nice to meet you. 493 00:32:19,012 --> 00:32:22,062 Just give me one second here. I'm almost done. 494 00:32:23,232 --> 00:32:25,402 There we go. 495 00:32:25,482 --> 00:32:26,482 Sit. 496 00:32:32,072 --> 00:32:36,952 How conversant are you with the theory of quantum entanglement? 497 00:32:37,952 --> 00:32:41,123 Um, I know it's the basis of how we transfer consciousness. 498 00:32:41,203 --> 00:32:45,213 And in order for that to happen, an alignment has to occur. 499 00:32:45,293 --> 00:32:47,753 Unforgiving precision. 500 00:32:47,843 --> 00:32:51,633 A misfire will kill the incoming consciousness. 501 00:32:51,713 --> 00:32:55,223 We need to be 100% locked in. 502 00:33:16,784 --> 00:33:19,534 That's great, Marcy. Thanks. 503 00:33:19,624 --> 00:33:20,664 What was that? 504 00:33:20,744 --> 00:33:23,414 Oh, just a calibration test of sorts. 505 00:33:23,504 --> 00:33:24,874 Now, let's eat! 506 00:33:36,344 --> 00:33:39,054 Not only was I part of the programming group, 507 00:33:39,144 --> 00:33:41,855 I was the team lead on the social media research. 508 00:33:42,855 --> 00:33:44,395 You found the host candidates? 509 00:33:44,475 --> 00:33:45,525 Yes. 510 00:33:45,605 --> 00:33:48,445 The early successes made us overconfident in our analysis, 511 00:33:48,525 --> 00:33:50,865 so when we came to Marcy's host... 512 00:33:52,155 --> 00:33:53,325 What's this one again? 513 00:33:53,405 --> 00:33:54,655 Carrot. 514 00:33:54,735 --> 00:33:57,205 - Carrot. - Mmm-hmm. 515 00:33:57,285 --> 00:33:59,415 This is spaghetti squash. 516 00:34:00,415 --> 00:34:03,955 My host has a refrigerator full of something called bacon. 517 00:34:04,705 --> 00:34:07,835 When I realized what it was, I cried for a good five minutes. 518 00:34:07,925 --> 00:34:09,335 You would. 519 00:34:09,425 --> 00:34:11,136 Where was I? 520 00:34:11,216 --> 00:34:13,216 You were saying how you got Marcy's life wrong. 521 00:34:13,306 --> 00:34:16,516 Oh, right. Well, I can't tell you how much I regret that, Marcy. 522 00:34:17,516 --> 00:34:19,896 Uh, people make mistakes. I understand. 523 00:34:19,976 --> 00:34:22,766 But you don't understand how I intend to fix it. 524 00:34:22,856 --> 00:34:24,436 No. I don't. 525 00:34:25,726 --> 00:34:28,526 By repackaging your original upload 526 00:34:28,606 --> 00:34:32,196 in order to bypass the damaged areas in your host brain. 527 00:34:32,276 --> 00:34:33,946 It really is brilliant. 528 00:34:34,026 --> 00:34:36,156 How does this process not lose information? 529 00:34:36,236 --> 00:34:38,826 Oh, it does. Of course it does. 530 00:34:38,906 --> 00:34:40,286 I had to prioritize. 531 00:34:40,366 --> 00:34:43,207 A few memories, some life experiences will be lost, 532 00:34:43,287 --> 00:34:45,207 but the human mind is full of useless things. 533 00:34:45,297 --> 00:34:47,257 You won't even be able to tell the difference. 534 00:34:47,337 --> 00:34:49,587 What about all my memories of the 21st? 535 00:34:49,667 --> 00:34:52,427 Well, obviously none of that. 536 00:34:52,507 --> 00:34:54,597 I didn't have access to it, did I? 537 00:34:56,467 --> 00:35:00,307 Just think about this as a reboot of the original. 538 00:35:00,387 --> 00:35:03,147 A reboot? What will happen to her current consciousness? 539 00:35:03,227 --> 00:35:05,727 - Same thing that always happens. - It'll get overwritten. 540 00:35:06,567 --> 00:35:09,187 - You mean she'll die. - It will be her. 541 00:35:09,277 --> 00:35:12,028 By any reasonable definition, she will be Marcy. 542 00:35:12,108 --> 00:35:14,318 Just not... this one. 543 00:35:52,319 --> 00:35:55,029 I should have told you. 544 00:35:55,119 --> 00:35:58,869 Would it have made a difference? 545 00:35:58,949 --> 00:36:00,619 No. 546 00:36:00,699 --> 00:36:02,999 Was it ever a threat to the mission? 547 00:36:03,079 --> 00:36:04,619 I don't think so. 548 00:36:07,129 --> 00:36:09,629 Privacy might not exist where we come from, 549 00:36:09,709 --> 00:36:11,959 but it does in the 21st, so... 550 00:36:13,800 --> 00:36:15,970 Thank you. 551 00:36:16,050 --> 00:36:17,696 And really, what kind of an asshole would I be 552 00:36:17,720 --> 00:36:19,350 if I started yelling at you now? 553 00:36:24,440 --> 00:36:27,270 We'll brief you after the transition, in detail. 554 00:36:27,360 --> 00:36:29,020 Philip will remember everything. 555 00:36:30,280 --> 00:36:32,360 No. Not everything. 556 00:36:33,990 --> 00:36:36,950 I'm not the same person today as when I arrived. 557 00:36:37,030 --> 00:36:39,450 Doesn't matter how long ago it was. 558 00:36:39,530 --> 00:36:41,540 It might as well have been centuries. 559 00:36:42,540 --> 00:36:44,081 In a way, it was. 560 00:36:46,121 --> 00:36:49,591 You can tell her events and missions, 561 00:36:49,671 --> 00:36:53,631 and everything you can think of in the most minute detail, but... 562 00:36:56,131 --> 00:36:58,551 you can't tell her... 563 00:37:00,811 --> 00:37:01,891 What? 564 00:37:04,431 --> 00:37:06,521 - Doesn't matter. - Why do you say "her"? 565 00:37:06,601 --> 00:37:09,441 Because she won't be me. 566 00:37:09,521 --> 00:37:11,731 She won't remember... 567 00:37:11,821 --> 00:37:14,112 the most important part of who I am now. 568 00:37:18,162 --> 00:37:22,582 I'm not gonna sit here and pretend to know what makes us who we are. 569 00:37:24,332 --> 00:37:27,752 But I gotta figure it's more than just the sum of what we remember. 570 00:37:29,632 --> 00:37:31,132 Yeah, you're right. 571 00:37:33,172 --> 00:37:34,962 And I won't lie to you. 572 00:37:35,052 --> 00:37:38,052 You're important to us, and I don't wanna lose you. 573 00:37:38,142 --> 00:37:42,602 I'm really just... one person on one team. 574 00:37:42,682 --> 00:37:45,063 That happens to be here to save the world. 575 00:37:46,483 --> 00:37:48,023 So there's that. 576 00:37:57,363 --> 00:37:59,703 I'm not gonna tell you what to do. 577 00:38:23,474 --> 00:38:25,894 Oh, there she is. 578 00:38:27,184 --> 00:38:29,814 - What if I don't go through with it? - What? 579 00:38:30,904 --> 00:38:33,194 What if I refuse the procedure? 580 00:38:33,984 --> 00:38:36,904 Why wouldn't you go through with it? You'll die horribly. 581 00:38:37,994 --> 00:38:39,994 Don't I have the right to die on my own terms? 582 00:38:40,074 --> 00:38:41,164 No. 583 00:38:41,244 --> 00:38:43,784 Do you have any idea the trouble I've gone through? 584 00:38:43,874 --> 00:38:46,681 And I'm grateful for that, I'm humbled by it, but I'm asking the question, 585 00:38:46,705 --> 00:38:48,215 - is it an option? - No. 586 00:38:48,295 --> 00:38:49,875 I think it is. 587 00:38:53,795 --> 00:38:56,345 You have a responsibility to the grand plan. 588 00:38:56,425 --> 00:38:58,055 You've taken an oath. 589 00:39:01,885 --> 00:39:03,935 Can I just... 590 00:39:04,015 --> 00:39:07,395 have the time to go home and think about it? 591 00:39:08,185 --> 00:39:09,315 Home. 592 00:39:11,395 --> 00:39:14,315 It's important to me that I see someone before I make this decision. 593 00:39:18,616 --> 00:39:20,076 Fine. 594 00:39:21,786 --> 00:39:23,536 Thank you. 595 00:39:23,626 --> 00:39:25,416 Come on. We'll take you. 596 00:39:45,687 --> 00:39:48,357 Well, that didn't go as planned. 597 00:39:49,477 --> 00:39:51,487 Are you sure we're safe here? 598 00:39:51,567 --> 00:39:54,447 - Uh, I've taken measures. - Well, will they be enough? 599 00:39:54,527 --> 00:39:56,317 I also got a shotgun. 600 00:40:28,108 --> 00:40:30,228 Thanks for coming in. 601 00:40:30,318 --> 00:40:32,164 I just didn't really want to be alone right now. 602 00:40:32,188 --> 00:40:33,528 Of course. 603 00:40:35,858 --> 00:40:37,408 David will be home soon, 604 00:40:37,488 --> 00:40:40,078 so I'll just go make some tea while we wait. 605 00:40:41,908 --> 00:40:43,328 I'll give you a hand. 606 00:40:50,169 --> 00:40:51,839 I'm gonna give her a hand, too. 607 00:41:02,219 --> 00:41:04,155 What the hell did she say to you to make you consider 608 00:41:04,179 --> 00:41:06,389 not having a medic on our team? 609 00:41:06,479 --> 00:41:09,059 She didn't have to. I know what she's going through. 610 00:41:09,149 --> 00:41:10,939 Do you? 611 00:41:11,019 --> 00:41:13,489 What happened to "the mission comes first"? 612 00:41:13,569 --> 00:41:16,490 She just needs a little time. I'm sure she'll make the right decision. 613 00:41:16,570 --> 00:41:18,820 You shouldn't have given her the choice. 614 00:41:18,910 --> 00:41:20,870 It's a little more complicated than that, Carly. 615 00:41:20,950 --> 00:41:22,280 Look around. 616 00:41:22,370 --> 00:41:24,540 She has a life in the 21st. 617 00:41:27,160 --> 00:41:28,540 We all do. 618 00:41:31,500 --> 00:41:33,710 Some of us have made sacrifices 619 00:41:33,800 --> 00:41:37,930 in order to do what we came here to do. 620 00:41:38,010 --> 00:41:40,430 This isn't about any one person's happiness. 621 00:41:40,510 --> 00:41:41,600 Tell me. 622 00:41:42,600 --> 00:41:44,020 What is it about? 623 00:41:55,901 --> 00:41:57,991 I have a unique perspective on this. 624 00:41:58,071 --> 00:42:00,371 In the early days of testing the technology, 625 00:42:00,451 --> 00:42:04,081 my much younger consciousness was transferred out of my body and back again. 626 00:42:04,791 --> 00:42:06,911 That's not really the same thing. 627 00:42:07,001 --> 00:42:08,711 You still had your memories. 628 00:42:08,791 --> 00:42:10,631 It was ages ago. Who can remember? 629 00:42:10,711 --> 00:42:13,461 My point is, I was still me when I returned. 630 00:42:13,551 --> 00:42:15,171 I didn't feel any different. 631 00:42:16,801 --> 00:42:18,302 Neither will she. 632 00:42:19,882 --> 00:42:21,182 "She"? 633 00:42:21,262 --> 00:42:22,932 You'll be the same person, Marcy. 634 00:42:25,642 --> 00:42:28,102 So everyone keeps saying. 635 00:42:28,182 --> 00:42:30,602 My perspective is entirely selfish. 636 00:42:31,312 --> 00:42:33,152 I just don't want to lose you. 637 00:42:34,152 --> 00:42:35,612 All I know is... 638 00:42:36,982 --> 00:42:38,992 I just need to talk to David first. 639 00:42:39,072 --> 00:42:41,588 I didn't realize you had someone that important to you in your life. 640 00:42:41,612 --> 00:42:43,032 Neither did I. 641 00:42:45,992 --> 00:42:49,503 I mean, obviously I can't tell him what I have to choose, but I think... 642 00:42:49,583 --> 00:42:53,503 just... sitting down and... 643 00:42:57,093 --> 00:42:58,763 Marcy? 644 00:43:06,223 --> 00:43:07,933 Marcy! 645 00:43:27,834 --> 00:43:29,044 No! 646 00:43:34,834 --> 00:43:37,424 - Marcy! Stand down. - We're your team. 647 00:43:37,504 --> 00:43:39,764 This isn't where I'm supposed to be. 648 00:43:39,844 --> 00:43:41,424 We know. You're safe. 649 00:43:41,514 --> 00:43:42,804 What's going on? 650 00:43:42,884 --> 00:43:45,224 This isn't your original T.E.L.L. 651 00:43:46,804 --> 00:43:48,685 Traveler 3569. 652 00:43:51,105 --> 00:43:53,105 Welcome to the 21st. 653 00:44:09,495 --> 00:44:11,125 Marcy? 654 00:44:14,835 --> 00:44:17,085 - Agent MacLaren? - Hey, David. 655 00:44:19,136 --> 00:44:20,386 What's happening? 656 00:44:24,806 --> 00:44:25,806 Thank God. 657 00:44:25,896 --> 00:44:28,266 I thought something terrible had happened to you. 658 00:44:30,476 --> 00:44:32,066 You must be David. 659 00:44:33,526 --> 00:44:35,106 I'm told we're close. 48943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.