All language subtitles for Travelers.S01E07.Protocol.5.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,244 --> 00:00:11,744 Bought something to toast with. 2 00:00:11,828 --> 00:00:14,628 Figured we should celebrate 21st-century style. 3 00:00:14,706 --> 00:00:16,916 The 21st century doesn't even know we saved them. 4 00:00:17,001 --> 00:00:18,871 Well, there'd be a lot of this if they did. 5 00:00:18,961 --> 00:00:20,331 You know, a lot of people died. 6 00:00:20,420 --> 00:00:21,549 - We should-- - Because of them, 7 00:00:21,629 --> 00:00:23,259 a hell of a lot more people are gonna live. 8 00:00:23,923 --> 00:00:27,963 91,462,000 more. 9 00:00:28,636 --> 00:00:30,226 It worked. 10 00:00:30,304 --> 00:00:33,054 In 18 months, Helios is gonna miss. 11 00:00:33,141 --> 00:00:34,761 Isn't that worth taking a moment? 12 00:00:34,851 --> 00:00:36,351 Yeah. 13 00:00:36,435 --> 00:00:38,185 Yeah, sure. I just... 14 00:00:39,647 --> 00:00:42,567 I never thought past the mission, you know? 15 00:00:43,526 --> 00:00:46,946 I mean, the authorities can call it a chemical explosion all they want, 16 00:00:47,030 --> 00:00:49,030 but the Russians, the Chinese, they've got satellites. 17 00:00:49,115 --> 00:00:51,495 They're gonna know it was an antimatter detonation. 18 00:00:51,575 --> 00:00:54,375 This could end up in the same arms race 19 00:00:54,453 --> 00:00:55,663 that we came here to prevent in the-- 20 00:00:55,746 --> 00:00:58,416 Boss... take the win. 21 00:00:59,625 --> 00:01:01,625 All right. 22 00:01:03,629 --> 00:01:05,429 Is anybody else's arm killing them? 23 00:01:05,506 --> 00:01:09,305 I told you the inoculation might have some side effects. 24 00:01:09,384 --> 00:01:10,974 How about a toast? 25 00:01:13,388 --> 00:01:16,228 Well, I'm not big on speeches, so, um... 26 00:01:17,517 --> 00:01:19,477 May you all live long lives. 27 00:01:20,270 --> 00:01:21,270 Cheers. 28 00:01:21,354 --> 00:01:26,234 Prost, salute, viva, bud'mo, skål. Le'Chaim! 29 00:01:29,071 --> 00:01:30,111 Oh, God. 30 00:01:30,197 --> 00:01:31,957 Oh, that's just wrong. 31 00:01:32,032 --> 00:01:35,112 Ugh. I'm sorry, guys. 32 00:01:35,202 --> 00:01:37,832 I only had $20 on me. 33 00:01:37,912 --> 00:01:39,332 I really... 34 00:01:39,414 --> 00:01:43,084 And when you say, "May you all live long lives," 35 00:01:43,168 --> 00:01:45,258 that kinda sounds like there won't be any more missions. 36 00:01:47,214 --> 00:01:50,303 Well, we may have done what we came here to do... 37 00:01:50,382 --> 00:01:53,302 created a future where we're no longer needed. 38 00:01:55,471 --> 00:01:58,761 All we have to do is... live out our lives. 39 00:01:59,808 --> 00:02:01,848 These lives, I mean. 40 00:02:01,936 --> 00:02:03,486 Protocol 5. 41 00:02:04,396 --> 00:02:05,486 Indefinitely. 42 00:04:11,895 --> 00:04:12,975 Afternoon. 43 00:04:13,731 --> 00:04:14,771 Come with me. 44 00:04:17,693 --> 00:04:19,073 What's up? 45 00:04:22,073 --> 00:04:24,833 This has always been solid, right? Between me and you? 46 00:04:24,908 --> 00:04:27,788 -Are you breaking up with me? -No, I'm serious, man, I'm in trouble. 47 00:04:27,870 --> 00:04:29,000 What kind of trouble? 48 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 -What you got on this afternoon? -More of that. 49 00:04:31,124 --> 00:04:32,964 Not anymore. I need your help. 50 00:04:33,041 --> 00:04:34,211 Tell me what's going on. 51 00:04:34,293 --> 00:04:36,253 Look, you've been dropping off the grid left and right lately, 52 00:04:36,337 --> 00:04:38,707 and I haven't asked one single question. 53 00:04:38,797 --> 00:04:40,917 Now, you're my partner, right? And I trust you. 54 00:04:41,842 --> 00:04:42,892 Do you trust me? 55 00:04:42,968 --> 00:04:44,718 Of course I do. 56 00:04:44,803 --> 00:04:46,643 All right, let's go. 57 00:07:21,039 --> 00:07:22,749 It's okay. 58 00:07:22,832 --> 00:07:25,792 It's okay. I know. I know. 59 00:07:25,877 --> 00:07:29,127 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 60 00:07:30,089 --> 00:07:32,509 I'm not gonna stand it. 61 00:07:34,135 --> 00:07:37,225 I really don't know how you stand this either. 62 00:08:16,677 --> 00:08:18,427 It's okay. 63 00:08:21,974 --> 00:08:24,764 None of this fits. I think I'm getting fat. 64 00:08:24,852 --> 00:08:26,812 I don't think you understand the meaning of the word. 65 00:08:26,895 --> 00:08:31,194 Well, either I'm getting fat, or my boobs got bigger. 66 00:08:32,484 --> 00:08:33,654 Can you come in here a sec? 67 00:08:33,735 --> 00:08:35,195 Actually, no, I don't think that's a good idea. 68 00:08:35,277 --> 00:08:37,077 -Don't think I'm supposed to-- -Come in here. 69 00:08:37,154 --> 00:08:39,194 -I need your help. -Rene, the lady's right there, 70 00:08:39,281 --> 00:08:41,611 and she could... Okay. 71 00:08:41,701 --> 00:08:44,581 Look at all this stuff. I got so much good shit. 72 00:08:44,662 --> 00:08:45,742 Yeah. 73 00:08:45,830 --> 00:08:47,790 -Look at this. Open back. -Mmm-hmm. 74 00:08:47,874 --> 00:08:49,204 And these pants. Aren't they perfect? 75 00:08:49,291 --> 00:08:51,541 Yeah, they're really pants. 76 00:08:51,628 --> 00:08:53,638 -'Kay, open your coat. We gotta go. -What? 77 00:08:53,713 --> 00:08:56,003 Open your coat! I can't fit this all in my purse. 78 00:08:56,090 --> 00:08:58,550 You don't actually, uh, want to steal all this stuff? 79 00:08:58,635 --> 00:09:00,425 Well, not all of it. 80 00:09:02,597 --> 00:09:03,597 Rene, don't. 81 00:09:03,681 --> 00:09:06,051 Come on! You love this stuff! 82 00:09:06,142 --> 00:09:07,142 Help me. 83 00:09:07,226 --> 00:09:08,816 Do you have these in a size 13? 84 00:09:08,895 --> 00:09:11,815 It's so hard for me to find good shoes, so... I really like these kicks. 85 00:09:13,106 --> 00:09:15,616 Do you think you could maybe take a look, 86 00:09:15,692 --> 00:09:17,022 like, in the back? 87 00:09:17,110 --> 00:09:19,570 In the back? Sure. 88 00:09:22,741 --> 00:09:25,241 I thought this stuff got you hot. Come on. 89 00:09:25,326 --> 00:09:26,746 -It gets me hot. -Come on, look, Rene, 90 00:09:26,828 --> 00:09:29,238 I'm gonna have to admit a bit of confusion at this point, okay? 91 00:09:29,330 --> 00:09:31,710 - I didn't think that-- - Hey, that's illegal! 92 00:09:31,792 --> 00:09:33,372 So's that. 93 00:09:33,460 --> 00:09:34,830 - Hey! - Hey, wait! 94 00:09:34,920 --> 00:09:36,000 Hey, whoa, whoa, whoa! 95 00:09:36,087 --> 00:09:37,717 The director's gonna make you pay for this. 96 00:09:37,798 --> 00:09:39,668 Excuse me? 97 00:09:39,758 --> 00:09:41,378 You're paying for what they stole. 98 00:09:54,606 --> 00:09:56,736 Oh, shit. 99 00:09:59,694 --> 00:10:01,284 Hey, Phil. Phil? 100 00:10:07,076 --> 00:10:08,416 Hey, Phil. 101 00:10:08,494 --> 00:10:11,044 Come on, man. Don't make me chase you. 102 00:10:11,121 --> 00:10:12,251 What's up? 103 00:10:13,082 --> 00:10:15,372 I thought you were off of that shit. 104 00:10:16,544 --> 00:10:19,254 What am I, getting you the Percs just for show? 105 00:10:20,965 --> 00:10:22,675 What do you want, Ray? 106 00:10:23,676 --> 00:10:24,976 Why don't you let me take you home? 107 00:10:25,052 --> 00:10:27,142 -Come on, man. -I'm going for a walk. 108 00:10:27,221 --> 00:10:29,391 Yeah. I can see that. 109 00:10:29,474 --> 00:10:31,724 -Don't have any bets for you today. -Forget about the bet. 110 00:10:34,103 --> 00:10:36,523 -You're scaring the children. -Boo. 111 00:10:36,606 --> 00:10:38,316 Sorry. Sorry. 112 00:11:17,478 --> 00:11:19,268 Come on, let's go. 113 00:11:19,355 --> 00:11:21,065 Walt, what are we doing? 114 00:11:22,483 --> 00:11:23,943 -What is this? -Just keep it reined in. 115 00:11:24,027 --> 00:11:26,186 These guys don't mess around. 116 00:11:29,281 --> 00:11:31,991 Stop where you are! Eyes front! 117 00:11:32,075 --> 00:11:35,745 Put the bag down! Weapons down! Put 'em on the ground! 118 00:11:35,829 --> 00:11:37,619 - Okay, we're doing it! - Seriously? 119 00:11:37,706 --> 00:11:39,576 It's gonna be all right. 120 00:11:42,169 --> 00:11:44,759 Get your hands in the air. Above your head! 121 00:11:44,838 --> 00:11:46,088 Eyes front! 122 00:11:48,717 --> 00:11:49,717 Sorry about that, Mac. 123 00:11:52,555 --> 00:11:53,755 Let's go. 124 00:12:10,487 --> 00:12:12,237 Surprise! 125 00:12:12,323 --> 00:12:14,833 Easy there, bud. 126 00:12:14,909 --> 00:12:16,539 You son of a bitch. 127 00:12:16,619 --> 00:12:17,959 You've got some new moves, Mac. 128 00:12:18,037 --> 00:12:19,367 Jesus, man, I could've broken something. 129 00:12:19,455 --> 00:12:20,955 Yeah, I'm fine. 130 00:12:21,040 --> 00:12:23,290 You still got no chill, man. 131 00:12:25,461 --> 00:12:27,131 Congratulations, partner. 132 00:12:27,213 --> 00:12:29,013 Oh, and thanks for the assist with the propane. 133 00:12:30,967 --> 00:12:32,047 Come on, man. 134 00:12:34,596 --> 00:12:36,716 Fifteen years and they can still surprise you? 135 00:12:36,806 --> 00:12:39,306 Congratulations. 136 00:12:44,271 --> 00:12:47,861 I swore to myself I would never eat this shit again. 137 00:12:47,942 --> 00:12:50,742 Well, the body needs fuel, man. 138 00:12:50,820 --> 00:12:52,360 When was the last time you had a proper meal? 139 00:12:52,446 --> 00:12:56,155 All I ever see you eat is Coke and Twinkies. 140 00:12:56,241 --> 00:12:58,791 When did you start caring about my health? 141 00:12:58,869 --> 00:13:00,499 You see, that's your problem, right there. 142 00:13:01,705 --> 00:13:04,955 Probably all you ever had is junkies for friends, right? 143 00:13:05,041 --> 00:13:08,631 You never had anyone just lookin' out for you 'cause they care. 144 00:13:08,712 --> 00:13:11,092 You only care because I give you bets. 145 00:13:11,172 --> 00:13:12,762 Yeah, your special abilities, 146 00:13:12,841 --> 00:13:17,641 they play a fundamental part in our relationship, that's for sure. 147 00:13:17,721 --> 00:13:21,311 But I'm buying you lunch 'cause I'm a goddamn humanitarian. 148 00:13:22,517 --> 00:13:24,687 Hey, Marce? 149 00:13:24,770 --> 00:13:25,900 In here. 150 00:13:25,979 --> 00:13:27,979 Hey, I couldn't remember if you liked the green apples 151 00:13:28,064 --> 00:13:30,894 or the red apples, so I just... Jesus Christ. 152 00:13:31,777 --> 00:13:32,857 What? 153 00:13:34,655 --> 00:13:36,365 What the hell are you doing? 154 00:13:36,447 --> 00:13:38,696 Uh, just a minor surgery. 155 00:13:39,533 --> 00:13:40,783 Nothing serious. 156 00:13:41,827 --> 00:13:42,917 What have you done to yourself? 157 00:13:43,704 --> 00:13:49,204 I've installed a vagus nerve stimulator... in order to minimize my seizures. 158 00:13:49,293 --> 00:13:52,333 Normal people don't operate on themselves, Marcy. 159 00:13:53,297 --> 00:13:56,467 -The Terminator, maybe, but that's it. -It's just minimally invasive. 160 00:13:56,550 --> 00:13:57,850 Don't worry, I'll clean up the mess. 161 00:13:57,927 --> 00:14:00,097 It's not about the mess. 162 00:14:00,179 --> 00:14:04,059 The fact that you would do something like this alone is insane. 163 00:14:04,141 --> 00:14:06,481 Well, you would've made me go to the hospital. 164 00:14:06,560 --> 00:14:10,900 Yes! Surgery? Yes! I mean, look at this place! 165 00:14:10,981 --> 00:14:14,241 It's just a little bit of blood. 166 00:14:15,277 --> 00:14:16,867 No, it's not. 167 00:14:16,946 --> 00:14:19,656 No, it's not. This... this is a great deal of blood! 168 00:14:19,740 --> 00:14:21,830 How do you not... How do you not recognize this? 169 00:14:21,909 --> 00:14:23,708 I mean... 170 00:14:23,785 --> 00:14:27,035 Oh, come on! I can't... I can't keep doing this. 171 00:14:27,121 --> 00:14:28,741 Doing what? 172 00:14:29,623 --> 00:14:31,203 Pretending that this is normal. 173 00:14:32,418 --> 00:14:35,008 And it's not just this, it's everything. 174 00:14:35,088 --> 00:14:37,258 I mean, it's... it's the staying out late all night 175 00:14:37,340 --> 00:14:39,180 without telling me where you are, 176 00:14:39,258 --> 00:14:41,928 it's... it's CPR during phone conversations, it's the... 177 00:14:42,011 --> 00:14:44,301 How about the phone message saying that you might be relocating? 178 00:14:44,388 --> 00:14:46,728 "Another time, another life." What... 179 00:14:54,816 --> 00:14:59,276 And please stop kissing me to just shut me up. 180 00:14:59,362 --> 00:15:00,362 That's not fair. 181 00:15:05,159 --> 00:15:07,078 Do you want me to leave? 182 00:15:08,161 --> 00:15:09,371 No. 183 00:15:10,873 --> 00:15:13,163 No. Do you know what it is? 184 00:15:14,209 --> 00:15:17,219 Stop trying to do everything alone. 185 00:15:18,005 --> 00:15:19,255 Let me in. 186 00:15:20,007 --> 00:15:22,597 Let me help you with the battle. 187 00:15:23,719 --> 00:15:26,309 Because I can't help but think that whatever it is you're doing, 188 00:15:26,388 --> 00:15:28,188 it's a battle. 189 00:15:29,474 --> 00:15:31,554 Would you have helped me with this? 190 00:15:31,643 --> 00:15:33,023 Oh, God, no. No. 191 00:15:33,103 --> 00:15:38,443 But... I am here for you for anything and everything non-surgical. 192 00:15:41,403 --> 00:15:44,033 Okay, maybe, like, minor surgery, like... 193 00:15:44,114 --> 00:15:45,744 Band-Aids. 194 00:15:47,534 --> 00:15:49,114 I can do Band-Aids. 195 00:15:52,121 --> 00:15:54,831 A'ight, get him up here. Come on, let's go. 196 00:15:55,875 --> 00:15:57,165 Yeah, get his jacket. 197 00:15:57,251 --> 00:15:59,501 -No... -Take your jacket off. 198 00:15:59,586 --> 00:16:00,966 Come on, everyone, let's hear it for him! 199 00:16:01,047 --> 00:16:02,177 Why? 200 00:16:03,632 --> 00:16:05,802 -Why are you taking my jacket? -You'll be fine. You'll be fine. 201 00:16:08,470 --> 00:16:10,550 -Special Agent Grant MacLaren. -Mmm. 202 00:16:10,639 --> 00:16:13,719 In recognition of your many years of dedication to this bureau, 203 00:16:13,810 --> 00:16:16,600 the men and women of this division would like to present you with... 204 00:16:17,521 --> 00:16:19,811 this token of our appreciation. 205 00:16:21,317 --> 00:16:23,527 Here's to 15 years, bruh. 206 00:16:23,610 --> 00:16:25,280 Come on, hold it up. 207 00:16:27,949 --> 00:16:30,949 -What are you doing? Come on. -No, no, no, no. 208 00:16:32,619 --> 00:16:33,869 Here we go. 209 00:16:35,831 --> 00:16:37,201 There you go. 210 00:16:37,290 --> 00:16:39,960 - Kat, take a picture. - Oh, yeah. Of course. 211 00:16:42,796 --> 00:16:45,056 - I can't get in. - Just swipe up. 212 00:16:45,131 --> 00:16:46,591 Did you... Did you change it? 213 00:16:51,888 --> 00:16:53,598 All right. Let's do this. 214 00:16:53,681 --> 00:16:55,851 Big smiles! Come on, man. 215 00:17:02,565 --> 00:17:04,235 Hey, it's okay. 216 00:17:04,317 --> 00:17:07,577 We're just gonna play it extra safe today, okay? Okay? 217 00:17:20,582 --> 00:17:21,462 Shit. 218 00:17:29,758 --> 00:17:31,508 Hey, Walt. 219 00:17:31,593 --> 00:17:34,013 - Hey, sweetheart, how are you? - Mmm, good. 220 00:17:34,096 --> 00:17:36,766 Thanks so much for putting this together for him. 221 00:17:36,849 --> 00:17:38,139 It means a lot. 222 00:17:50,487 --> 00:17:52,107 Yeah, he's all right. 223 00:17:53,615 --> 00:17:56,625 So, how are things? You look good. Everything fine now? 224 00:17:56,701 --> 00:17:58,911 Yeah, unless you know something I don't. 225 00:17:58,996 --> 00:18:01,126 Uh, no, it's just that Mac told me 226 00:18:01,206 --> 00:18:03,965 that he took you to the doctor's the other day. 227 00:18:04,042 --> 00:18:05,752 You know what? It's none of my business. 228 00:18:05,834 --> 00:18:07,964 -I never should've said anything. -No, no, no, it's fine. 229 00:18:08,046 --> 00:18:10,206 It wasn't anything serious. 230 00:18:10,298 --> 00:18:11,548 Well, I'm glad to hear it. 231 00:18:11,632 --> 00:18:14,092 Yeah, everything's good. 232 00:18:14,969 --> 00:18:16,179 We're good. 233 00:18:17,513 --> 00:18:19,853 - Should I top you up? - Uh, yes, please. 234 00:18:28,566 --> 00:18:30,396 There you go. I'm really sorry. 235 00:18:34,906 --> 00:18:36,606 Hey, what the fuck was that in there? 236 00:18:36,699 --> 00:18:37,949 Well, I don't know, dawg, you tell me, 237 00:18:38,034 --> 00:18:39,244 because you really botched it in there. 238 00:18:39,327 --> 00:18:40,447 -I did? -Yeah. 239 00:18:40,536 --> 00:18:42,826 -Was I getting you all worked up? -No! It was a terrible plan. 240 00:18:42,914 --> 00:18:44,874 -No, no! It wasn't a terrible plan! -Yes, it was! 241 00:18:44,958 --> 00:18:46,748 -It was your plan! -No, it wasn't my plan! 242 00:18:46,834 --> 00:18:48,503 It's your plan, Trevor! We've done it 10 times, all right? 243 00:18:48,585 --> 00:18:51,245 You're killing me out here, man. You are so off your game today. 244 00:18:51,338 --> 00:18:54,298 -What are these? -It's benzos, your favorite. 245 00:18:54,382 --> 00:18:56,932 -This is my mother's medication. -Trevor. 246 00:18:57,010 --> 00:18:59,140 -How did you get this? -Are you kidding? Man, don't even. 247 00:18:59,221 --> 00:19:00,601 Are you stealing from my family? 248 00:19:00,680 --> 00:19:03,560 -You told me to! -No, I didn't tell you to! 249 00:19:04,809 --> 00:19:07,979 -Look, man... just give me the pills. -No, I'm not giving-- 250 00:19:08,063 --> 00:19:09,653 Just be fair and give me the pills, all right? 251 00:19:09,731 --> 00:19:10,771 I gave you the last stash! 252 00:19:10,857 --> 00:19:12,027 -We had a deal, bitch! -Don't touch me! 253 00:19:12,109 --> 00:19:13,109 Come on, chill out, guys. 254 00:19:13,193 --> 00:19:14,613 Come on, Trevor, your head's still healing. 255 00:19:14,694 --> 00:19:15,824 -I'm not in any danger. -No, you're right. 256 00:19:15,903 --> 00:19:17,783 Just give me back the pills, and you won't be. 257 00:19:17,864 --> 00:19:19,954 Walk away. 258 00:19:24,621 --> 00:19:26,121 Trevor. 259 00:19:26,206 --> 00:19:27,326 Don't. 260 00:19:41,262 --> 00:19:42,892 Trevor! 261 00:19:42,972 --> 00:19:45,022 Yeah, fuck you! 262 00:19:45,099 --> 00:19:47,519 - What? - Are you okay? 263 00:19:56,235 --> 00:19:59,275 Okay, just sit back and close your eyes. 264 00:20:03,284 --> 00:20:04,994 What is this even supposed to do? 265 00:20:05,911 --> 00:20:09,421 This... is connected to a nerve in your head. 266 00:20:09,498 --> 00:20:11,168 No, it's not. 267 00:20:11,250 --> 00:20:13,250 You know reflexology's not real medicine. 268 00:20:13,335 --> 00:20:14,705 Okay, next you're gonna tell me 269 00:20:14,795 --> 00:20:17,714 that the hip bone's not connected to the leg bone. 270 00:20:17,797 --> 00:20:19,177 -It isn't. -All right, you know what? 271 00:20:19,257 --> 00:20:22,387 I'm trying to help you relax, so just play along? 272 00:20:22,468 --> 00:20:24,508 Okay, close your eyes. 273 00:20:26,972 --> 00:20:28,102 What happened here? 274 00:20:28,183 --> 00:20:31,473 Uh, it's nothing. It's just a reaction from an injection. 275 00:20:31,561 --> 00:20:33,401 An injection of... 276 00:20:33,479 --> 00:20:35,319 An antitoxin. 277 00:20:35,398 --> 00:20:37,148 An antitoxin for... 278 00:20:39,610 --> 00:20:41,160 Marcy... 279 00:20:42,822 --> 00:20:44,702 You're seeing things. 280 00:20:44,782 --> 00:20:46,412 What do you mean? 281 00:20:46,492 --> 00:20:49,002 The psychotropic effects of the antitoxins. 282 00:20:49,912 --> 00:20:52,422 You've been experiencing them all day, kiddo. 283 00:20:52,498 --> 00:20:54,458 An antitoxin for what? 284 00:20:54,542 --> 00:20:56,552 Sorry, I shouldn't have said anything. I'm just... 285 00:20:56,627 --> 00:20:59,837 I'm just experiencing some side effects. 286 00:20:59,922 --> 00:21:02,891 Did you have anything to do with that huge explosion at Van Huizen? 287 00:21:03,800 --> 00:21:05,640 You know about that? 288 00:21:05,719 --> 00:21:08,809 Well, it was the first mushroom cloud we've had in the area 289 00:21:08,888 --> 00:21:11,058 in what seems like forever. 290 00:21:11,141 --> 00:21:12,651 It was all over the news. 291 00:21:12,726 --> 00:21:14,856 They said it was a combination of spilt chemicals 292 00:21:14,936 --> 00:21:16,436 that accidentally combined with... 293 00:21:16,521 --> 00:21:18,401 I mean, why am I telling you? You were there. 294 00:21:18,482 --> 00:21:20,812 They did say it was just an accident, though. 295 00:21:20,901 --> 00:21:22,821 They evacuated the area in time... 296 00:21:22,903 --> 00:21:24,733 -...and no one was hurt. -Marcy. 297 00:21:24,821 --> 00:21:26,491 Marcy. 298 00:21:27,407 --> 00:21:28,447 Marce? 299 00:21:28,533 --> 00:21:31,243 Marcy? 300 00:21:31,328 --> 00:21:32,918 Marcy, look at me. 301 00:21:54,975 --> 00:21:56,725 Hey, Mac, MacLaren. Mac. Mac. 302 00:21:56,810 --> 00:22:00,320 We're talking about the time that we had to evac out of the south shelter. 303 00:22:01,190 --> 00:22:03,360 Yeah. The emergency alarm goes off, 304 00:22:03,442 --> 00:22:05,442 reveille bell's ringing bloody murder... 305 00:22:05,528 --> 00:22:07,618 People screaming... 306 00:22:10,908 --> 00:22:12,828 ...and who comes walking in, but 3468. 307 00:22:12,910 --> 00:22:14,210 "Shit! 308 00:22:14,287 --> 00:22:15,957 That warrant was in that other coat!" 309 00:22:22,503 --> 00:22:23,923 There you are, man. Where's your drink at? 310 00:22:24,004 --> 00:22:25,044 No, no. I've had enough. 311 00:22:25,130 --> 00:22:27,680 Don't quit on me now, Mac. You'll need courage for your speech. 312 00:22:27,758 --> 00:22:29,138 Nobody wants to hear me talk. 313 00:22:29,218 --> 00:22:31,887 - Who wants to hear Mac's speech? - No, shh! 314 00:22:31,969 --> 00:22:33,479 I gotta take a piss. I'll be... I'll be back. 315 00:22:33,555 --> 00:22:34,975 Hold on. Hold on, hold on. 316 00:22:35,056 --> 00:22:36,646 Just have some Scotch. 317 00:22:43,565 --> 00:22:45,025 Isn't this a great party, people? 318 00:22:48,736 --> 00:22:50,236 You know what you need? 319 00:22:51,448 --> 00:22:52,868 Something to love. 320 00:22:53,950 --> 00:22:56,570 It ain't good for a guy to sit around that garage all day. 321 00:22:56,661 --> 00:23:00,411 You know, no sunshine, no companionship, no girlfriend. 322 00:23:00,498 --> 00:23:01,628 You got a boyfriend? 323 00:23:01,708 --> 00:23:03,718 It's not a priority either way. 324 00:23:05,127 --> 00:23:07,087 What about a pet? You need something to talk to 325 00:23:07,171 --> 00:23:09,461 other than your computer or yourself. 326 00:23:09,549 --> 00:23:12,349 I've heard dog is a man's best friend. 327 00:23:12,427 --> 00:23:14,886 A puppy? Yeah, right. 328 00:23:16,096 --> 00:23:17,766 That's much better! 329 00:23:17,848 --> 00:23:21,358 Puppy's a lot of commitment, Phil. It takes a whole lot of effort. 330 00:23:22,811 --> 00:23:25,021 You gotta pick up their shit. They bark all the time. 331 00:23:25,105 --> 00:23:26,815 You can't travel anywhere. 332 00:23:26,898 --> 00:23:28,948 A professional gambler like you, 333 00:23:29,025 --> 00:23:32,075 you gotta be able to pick up and fly to Vegas at any time, right? 334 00:23:32,153 --> 00:23:33,533 Right? 335 00:23:33,614 --> 00:23:35,494 Thanks, Ray. She's cute. 336 00:23:35,574 --> 00:23:37,914 You're welcome. Yeah, look at her. 337 00:23:37,993 --> 00:23:40,493 All right, there's one more place I want to take ya. 338 00:23:42,956 --> 00:23:45,046 You okay? 339 00:23:46,167 --> 00:23:48,047 Yeah, I think so. 340 00:23:48,128 --> 00:23:50,048 Come on, I thought you were gonna kick that guy's ass. 341 00:23:50,130 --> 00:23:52,250 Yeah, well, look, Rene, I'm sorry if who I am 342 00:23:52,341 --> 00:23:54,261 doesn't work for you anymore, okay? 343 00:23:54,343 --> 00:23:56,763 No, I like who you are. 344 00:23:56,845 --> 00:23:58,304 To be honest... 345 00:23:58,388 --> 00:24:01,638 I was never really into that other stuff anyways. 346 00:24:02,808 --> 00:24:04,888 I kinda just played along. 347 00:24:05,811 --> 00:24:07,311 Really? 348 00:24:07,397 --> 00:24:08,907 True story. 349 00:24:08,981 --> 00:24:11,191 Okay, come on. Let me show you something. 350 00:24:11,276 --> 00:24:13,116 Come with me. 351 00:24:13,193 --> 00:24:15,323 I think you're gonna like this. 352 00:24:15,405 --> 00:24:17,785 I know there's a camera here somewhere. 353 00:24:27,292 --> 00:24:28,462 Don't worry. 354 00:24:28,543 --> 00:24:31,083 I won't let them hurt you. Okay? 355 00:24:39,053 --> 00:24:41,643 No, it was a complete waste of time. 356 00:24:41,722 --> 00:24:43,011 I'm gonna have to cut it all out again. 357 00:24:43,097 --> 00:24:44,307 No, no, no. Come on. 358 00:24:44,391 --> 00:24:45,891 Slow down. Take a breath. 359 00:24:49,813 --> 00:24:52,773 I am so tired. 360 00:24:54,108 --> 00:24:55,608 I know. 361 00:25:00,324 --> 00:25:01,704 You really wanna help me? 362 00:25:03,159 --> 00:25:04,159 Anything. 363 00:25:05,412 --> 00:25:08,502 Not anything. You said no surgery. 364 00:25:09,458 --> 00:25:12,998 Yeah, well, I'm... I'm not gonna operate on you. 365 00:25:13,086 --> 00:25:14,886 I mean, that's where I draw the line. Sorry. 366 00:25:14,963 --> 00:25:17,513 It's more of a procedure. 367 00:25:17,591 --> 00:25:18,801 A simple one. 368 00:25:19,634 --> 00:25:20,684 Well, see, now, how simple? 369 00:25:20,760 --> 00:25:23,300 -Because you said the last one was minor. -You can do this. 370 00:25:23,388 --> 00:25:24,888 I know you can. 371 00:25:26,890 --> 00:25:30,940 I wanted to ask you for a while, but I was afraid that you'd say no. 372 00:25:33,188 --> 00:25:34,358 Okay. 373 00:25:36,692 --> 00:25:38,402 What do you want me to do? 374 00:25:48,286 --> 00:25:50,076 I know that you're staring at me. 375 00:25:50,163 --> 00:25:52,163 How? 376 00:25:52,249 --> 00:25:54,039 'Cause I'm highly trained. 377 00:25:55,293 --> 00:25:58,253 How do you do that? Clear your mind? 378 00:25:59,214 --> 00:26:01,384 Most of the time, it's easy. 379 00:26:03,677 --> 00:26:05,887 But today I'm finding it a bit difficult. 380 00:26:05,971 --> 00:26:08,101 Am I distracting you? 381 00:26:10,225 --> 00:26:12,144 A lot's changed the last little while. 382 00:26:13,645 --> 00:26:16,225 What? Talk to me. 383 00:26:18,274 --> 00:26:20,444 I thought my life had purpose. 384 00:26:23,530 --> 00:26:29,490 And then, one day, I woke up almost surprised to be alive, and... 385 00:26:32,414 --> 00:26:34,834 I found out that my purpose was gone. 386 00:26:38,753 --> 00:26:40,923 Everything that I've been doing... 387 00:26:42,381 --> 00:26:44,721 has been focused on this one mission. 388 00:26:48,638 --> 00:26:50,768 And now that there's no mission... 389 00:26:53,225 --> 00:26:55,434 I'm just living a stranger's life. 390 00:26:56,770 --> 00:27:01,480 It must be hard not to be able to play football... 391 00:27:04,820 --> 00:27:05,860 But... 392 00:27:07,030 --> 00:27:08,700 just so you know... 393 00:27:09,741 --> 00:27:15,001 I was never with you 'cause you were some superstar quarterback. 394 00:27:16,540 --> 00:27:18,710 -Really? -No. 395 00:27:21,127 --> 00:27:22,587 It was the size of your dick. 396 00:27:27,926 --> 00:27:29,006 I'm kidding. 397 00:27:29,094 --> 00:27:31,754 - I'm kidding. - Well... 398 00:27:33,724 --> 00:27:34,884 But honestly... 399 00:27:34,975 --> 00:27:37,765 even if that's not your mission anymore... 400 00:27:40,020 --> 00:27:42,780 you're still gonna be someone great. 401 00:27:48,488 --> 00:27:50,158 There's the 15-year man! 402 00:27:50,239 --> 00:27:51,369 - Oh, come on. - Hey! 403 00:27:51,448 --> 00:27:53,118 Now, I was pretty reluctant to do any of this, 404 00:27:53,200 --> 00:27:56,040 because, let's be honest, he's a pretty lousy partner, 405 00:27:56,120 --> 00:27:57,500 but enough about his squash game. 406 00:28:00,082 --> 00:28:03,302 Let's hear it for our colleague and our friend... 407 00:28:03,377 --> 00:28:06,377 Special Agent Grant MacLaren. 408 00:28:07,673 --> 00:28:08,963 Thanks a lot. 409 00:28:10,009 --> 00:28:12,099 Uh, thanks, partner. 410 00:28:12,177 --> 00:28:15,677 Um... it's a great afternoon. 411 00:28:15,765 --> 00:28:16,845 Isn't it? 412 00:28:25,690 --> 00:28:28,740 A lot of familiar faces here. 413 00:28:33,447 --> 00:28:35,407 I can't tell you how strange it is to know that... 414 00:28:37,827 --> 00:28:40,167 I'll never see any of you again. 415 00:28:42,499 --> 00:28:45,089 Uh... until Monday, uh, I mean. 416 00:28:45,168 --> 00:28:46,918 Monday... 417 00:28:47,003 --> 00:28:50,463 Um, so many stories from our past... 418 00:28:53,217 --> 00:28:55,517 So many I can't talk about. 419 00:28:56,846 --> 00:29:00,096 Teamwork... is everything, right? 420 00:29:00,183 --> 00:29:01,433 Uh... 421 00:29:01,518 --> 00:29:03,518 The people you work with, they're... 422 00:29:04,604 --> 00:29:06,104 they become your family. 423 00:29:07,065 --> 00:29:12,814 A shared history, a shared mission, that's... that's what you hold onto. 424 00:29:14,905 --> 00:29:17,615 And my actual, uh, family, 425 00:29:17,700 --> 00:29:19,750 my... my wife, Kathryn. Uh... 426 00:29:19,827 --> 00:29:22,077 She... she holds me up. 427 00:29:23,163 --> 00:29:25,413 Probably literally tonight. 428 00:29:25,498 --> 00:29:26,498 Jesus. 429 00:29:26,584 --> 00:29:29,624 -Ah, ah, no, no. -Come on! Come on! Come on! 430 00:29:32,673 --> 00:29:34,003 All right. 431 00:29:34,091 --> 00:29:35,421 Fifteen more years! 432 00:29:36,844 --> 00:29:38,554 Whoo! 433 00:29:43,266 --> 00:29:44,516 Thanks. 434 00:29:45,853 --> 00:29:47,393 Hey, maybe you should drive home. 435 00:29:47,479 --> 00:29:48,989 Let's go. 436 00:29:57,697 --> 00:29:58,787 Get in here! 437 00:29:58,865 --> 00:30:00,245 Just... 438 00:30:02,534 --> 00:30:04,494 - What's going on? - Why don't you tell us? 439 00:30:04,579 --> 00:30:05,629 I, uh... 440 00:30:05,705 --> 00:30:07,625 Trevor, why did you steal my medication? 441 00:30:07,707 --> 00:30:08,707 I didn't steal your medication. 442 00:30:08,791 --> 00:30:10,751 Well, it sure as hell didn't get up and walk away on its own! 443 00:30:10,835 --> 00:30:13,045 -Okay, okay! -Look, Nick stole it. 444 00:30:13,129 --> 00:30:14,969 Nick? What the hell was Nick doing in our bathroom? 445 00:30:15,047 --> 00:30:17,507 He was under the mistaken impression that I wanted him to take it. 446 00:30:17,592 --> 00:30:18,632 Jesus! What are you doing? 447 00:30:18,718 --> 00:30:20,888 You're lying, you're stealing, and now you're doing drugs? 448 00:30:20,970 --> 00:30:22,510 No, I'm not doing drugs. 449 00:30:22,597 --> 00:30:23,767 Well, you look like you're high right now. 450 00:30:23,848 --> 00:30:25,688 - I'm not high. I-- - Take responsibility! 451 00:30:25,767 --> 00:30:27,397 -Be a man, for Christ's sake! -That's enough. 452 00:30:27,476 --> 00:30:29,816 What? Like you, Gary? That kinda man? 453 00:30:36,943 --> 00:30:38,823 I told you the truth. 454 00:30:42,073 --> 00:30:43,493 Here's your medication. 455 00:30:44,450 --> 00:30:45,530 Trevor! 456 00:30:50,791 --> 00:30:53,961 L3... L4... 457 00:30:54,044 --> 00:30:55,464 L5. Right there. 458 00:30:55,545 --> 00:30:57,045 Right there, between L4 and L5. 459 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 This is insane. 460 00:30:58,214 --> 00:31:00,214 I can't do this without you. 461 00:31:00,300 --> 00:31:03,470 You've already frozen the site. It won't hurt as much as you think. 462 00:31:06,139 --> 00:31:08,139 Okay, okay... 463 00:31:19,152 --> 00:31:20,362 Oh, God, I'm sorry. 464 00:31:20,944 --> 00:31:22,994 You're doing good. You're doing good. Keep going. 465 00:31:32,164 --> 00:31:33,874 Oh, God, I... I felt a pop. 466 00:31:33,958 --> 00:31:35,158 I'm sorry. Something popped. 467 00:31:35,250 --> 00:31:37,620 No, it's good. Keep going. Okay. 468 00:31:45,803 --> 00:31:46,933 Yeah? 469 00:31:47,012 --> 00:31:48,092 Okay. 470 00:31:49,682 --> 00:31:51,682 Really? How much of this goes in? 471 00:31:51,767 --> 00:31:54,067 That's good. 472 00:31:54,144 --> 00:31:55,484 Okay. 473 00:32:00,860 --> 00:32:02,360 Oh, God, it's starting to leak. 474 00:32:02,444 --> 00:32:03,904 You're doing really good. Keep going. 475 00:32:03,988 --> 00:32:06,607 Not really. I'm kinda fainting over here. 476 00:32:13,162 --> 00:32:14,292 -Done? -Okay. 477 00:32:20,336 --> 00:32:21,886 These used to be your favorite. 478 00:32:29,846 --> 00:32:31,476 -Okay. -Oh, shit. 479 00:32:31,555 --> 00:32:33,895 Okay... I need to start analyzing the CSF. 480 00:32:33,975 --> 00:32:35,775 Oh, no, no. Not now. Not now. 481 00:32:35,852 --> 00:32:36,852 Rest. 482 00:32:36,936 --> 00:32:40,316 Just... just rest. 483 00:32:41,357 --> 00:32:44,397 It's, uh... pretend-doctor's orders. 484 00:32:56,621 --> 00:32:58,871 Looks clean. 485 00:33:24,858 --> 00:33:26,688 What do you want? 486 00:33:26,777 --> 00:33:29,317 Is this the residence of Miss Shannon? 487 00:33:29,404 --> 00:33:31,494 Who wants to know? 488 00:33:31,573 --> 00:33:35,202 I'm Jacqueline Peele with Child Protective Services. 489 00:33:38,662 --> 00:33:43,002 Miss Shannon, it would be much better if we had this conversation inside. 490 00:33:44,836 --> 00:33:46,206 Miss Shannon, I just have... 491 00:33:46,295 --> 00:33:48,125 -Why are you here? -...a few questions for you. 492 00:33:49,465 --> 00:33:52,215 I'm just here responding to some concerns 493 00:33:52,301 --> 00:33:53,931 that were raised about Jeffrey's situation here. 494 00:33:54,011 --> 00:33:56,181 Where is this coming from? 495 00:33:56,263 --> 00:33:58,223 Your husband. 496 00:33:59,266 --> 00:34:00,846 Jeff is not my husband. 497 00:34:00,935 --> 00:34:04,355 He's the father, and we're obligated to follow up. 498 00:34:06,398 --> 00:34:08,028 What are you writing? 499 00:34:08,109 --> 00:34:11,149 Just my observations. 500 00:34:12,905 --> 00:34:15,655 Miss Shannon, are you in some kind of trouble? 501 00:34:18,659 --> 00:34:19,949 Who are you, really? 502 00:34:20,745 --> 00:34:21,745 I beg your pardon? 503 00:34:21,830 --> 00:34:22,960 Who sent you? 504 00:34:24,249 --> 00:34:25,419 Who are they? 505 00:34:25,500 --> 00:34:27,170 What do they want from me? 506 00:34:27,252 --> 00:34:29,342 I've already told you, I'm with Child Protective Services. 507 00:34:29,420 --> 00:34:31,050 Do you have a warrant to be here? 508 00:34:31,131 --> 00:34:32,511 A court order of some kind? 509 00:34:32,590 --> 00:34:35,800 No, this is an informal meeting, 510 00:34:35,886 --> 00:34:39,216 -but if you want me to leave-- -Yes, I do. Now. 511 00:34:43,018 --> 00:34:44,558 All right. 512 00:34:44,644 --> 00:34:47,514 I will have to make a note that you refused this initial meeting... 513 00:34:47,605 --> 00:34:49,645 -Get out. -...Miss Shannon. 514 00:35:23,098 --> 00:35:24,808 Walt seems good. 515 00:35:24,892 --> 00:35:27,272 Well, he's a machine. 516 00:35:27,352 --> 00:35:30,942 He said that you've been paying more attention to me lately. 517 00:35:31,023 --> 00:35:33,103 Well, that's not so bad, is it? 518 00:35:33,192 --> 00:35:35,322 It's not true. 519 00:35:35,402 --> 00:35:36,742 What's not true? 520 00:35:37,779 --> 00:35:42,119 He said you left work early to take me to an appointment? 521 00:35:42,201 --> 00:35:43,451 I did? 522 00:35:43,535 --> 00:35:45,285 No, Grant, you didn't. 523 00:35:46,412 --> 00:35:47,952 So what were you really doing? 524 00:35:48,039 --> 00:35:50,039 When? 525 00:35:50,833 --> 00:35:52,293 What were you really doing 526 00:35:52,376 --> 00:35:54,626 when you were supposed to be taking me to the doctor? 527 00:35:54,712 --> 00:35:57,622 I'm not an idiot, Grant. I've noticed the changes. 528 00:35:59,050 --> 00:36:02,510 The diet, locking me out of your cell phone. 529 00:36:02,595 --> 00:36:04,095 Something's going on. 530 00:36:05,431 --> 00:36:08,311 Tell me. Tell me. 531 00:36:11,312 --> 00:36:13,022 I'm not who you think... 532 00:36:13,106 --> 00:36:14,106 What? 533 00:36:16,108 --> 00:36:17,858 You're not what? Tell me! 534 00:36:30,456 --> 00:36:32,375 I'm in love with you. 535 00:36:39,547 --> 00:36:41,257 I always have been. 536 00:37:55,664 --> 00:37:56,744 No, stay. 537 00:38:33,618 --> 00:38:35,998 I'm Colin, and I'm an addict. 538 00:38:36,079 --> 00:38:37,869 Hi, Colin. 539 00:38:37,955 --> 00:38:40,375 We'd like to welcome a newcomer. 540 00:38:40,458 --> 00:38:42,668 Would you please introduce yourself? 541 00:38:49,216 --> 00:38:50,676 The kid's shy. 542 00:38:50,759 --> 00:38:52,419 That's okay. 543 00:38:52,511 --> 00:38:53,881 Then why don't you start? 544 00:38:56,806 --> 00:39:01,106 I admitted I was powerless over my addiction. 545 00:39:01,186 --> 00:39:03,606 I give over my will and my life to the director. 546 00:39:04,773 --> 00:39:08,693 And I pray for the knowledge of the director's will for me... 547 00:39:09,611 --> 00:39:11,821 and the power to carry it out. 548 00:39:15,200 --> 00:39:17,120 The director doesn't know. 549 00:39:17,202 --> 00:39:20,122 Thank you, Traveler 7294. 550 00:39:29,713 --> 00:39:32,093 I'm Traveler 3326. 551 00:39:32,175 --> 00:39:34,385 I've been in the 21st century for five weeks now, 552 00:39:34,468 --> 00:39:36,388 and I am so fucking tired, 553 00:39:36,470 --> 00:39:38,390 I just wanna lie down and get high. 554 00:39:41,058 --> 00:39:43,058 The other day, we saved the world. 555 00:39:43,144 --> 00:39:44,644 Now what do I do? 556 00:39:46,730 --> 00:39:50,360 I was selected and trained to remember everything. 557 00:39:50,443 --> 00:39:52,193 Everything. 558 00:39:52,278 --> 00:39:53,568 Dates, coordinates, 559 00:39:53,654 --> 00:39:55,244 candidates, people. 560 00:39:56,490 --> 00:39:58,410 Every death. Every single one. 561 00:40:01,204 --> 00:40:04,124 But I can't even remember my own face. 562 00:40:05,624 --> 00:40:09,134 The face I was born with hundreds of years from now. 563 00:40:13,923 --> 00:40:15,423 But I guess that's okay. 564 00:40:17,552 --> 00:40:20,052 Because that's who I am now... 565 00:40:20,137 --> 00:40:22,257 and I'd better get used to it, right? 566 00:40:25,810 --> 00:40:28,980 I'm Philip, and I'm from the future. 567 00:40:33,067 --> 00:40:35,937 Go ahead and say it loud, kid. That's all you got to do. 568 00:40:38,948 --> 00:40:40,488 Makes a difference. 569 00:40:48,833 --> 00:40:51,753 My name is Philip, and I'm a heroin addict. 570 00:40:51,836 --> 00:40:54,046 - Hi, Philip. - Hi, Philip. 571 00:42:17,002 --> 00:42:18,632 You do some redecorating? 572 00:42:20,756 --> 00:42:23,796 What happened to Protocol 5 indefinitely? 573 00:42:24,759 --> 00:42:26,809 Can't Trevor and Philip be friends? 574 00:42:28,930 --> 00:42:30,980 You're at least 100 years older than me. 575 00:42:31,057 --> 00:42:32,597 Well, I'm young at heart. 576 00:42:32,684 --> 00:42:34,684 Not so much. 577 00:42:34,769 --> 00:42:36,439 Okay, I need a couch to crash on. 578 00:42:36,521 --> 00:42:38,111 That I believe. 579 00:42:39,566 --> 00:42:42,276 Mi casa es su casa. 580 00:42:42,361 --> 00:42:43,531 Thank you. 581 00:42:45,113 --> 00:42:46,403 It's been a weird day. 582 00:42:47,324 --> 00:42:50,154 You have any side effects from the antitoxin? 583 00:42:50,243 --> 00:42:51,993 -Hallucinations? Voices? -Yeah. 584 00:42:53,830 --> 00:42:56,000 Happens to me all the time, actually. 585 00:42:56,082 --> 00:42:57,132 Really? 586 00:42:57,959 --> 00:42:58,959 Yeah. 587 00:43:00,712 --> 00:43:02,722 That's some shit you deal with. 588 00:43:04,799 --> 00:43:07,099 I think it's starting to wear off. 589 00:43:07,176 --> 00:43:10,055 Yeah. Me, too. 590 00:43:15,058 --> 00:43:16,188 What is it? 591 00:43:17,227 --> 00:43:19,227 We just received a new mission. 592 00:43:22,858 --> 00:43:24,528 We're back on. 42355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.