Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,244 --> 00:00:11,744
Bought something to toast with.
2
00:00:11,828 --> 00:00:14,628
Figured we should celebrate
21st-century style.
3
00:00:14,706 --> 00:00:16,916
The 21st century
doesn't even know we saved them.
4
00:00:17,001 --> 00:00:18,871
Well, there'd be a lot of this
if they did.
5
00:00:18,961 --> 00:00:20,331
You know, a lot of people died.
6
00:00:20,420 --> 00:00:21,549
- We should--
- Because of them,
7
00:00:21,629 --> 00:00:23,259
a hell of a lot more people
are gonna live.
8
00:00:23,923 --> 00:00:27,963
91,462,000 more.
9
00:00:28,636 --> 00:00:30,226
It worked.
10
00:00:30,304 --> 00:00:33,054
In 18 months, Helios is gonna miss.
11
00:00:33,141 --> 00:00:34,761
Isn't that worth taking a moment?
12
00:00:34,851 --> 00:00:36,351
Yeah.
13
00:00:36,435 --> 00:00:38,185
Yeah, sure. I just...
14
00:00:39,647 --> 00:00:42,567
I never thought past the mission,
you know?
15
00:00:43,526 --> 00:00:46,946
I mean, the authorities can call it
a chemical explosion all they want,
16
00:00:47,030 --> 00:00:49,030
but the Russians, the Chinese,
they've got satellites.
17
00:00:49,115 --> 00:00:51,495
They're gonna know
it was an antimatter detonation.
18
00:00:51,575 --> 00:00:54,375
This could end up
in the same arms race
19
00:00:54,453 --> 00:00:55,663
that we came here to prevent in the--
20
00:00:55,746 --> 00:00:58,416
Boss... take the win.
21
00:00:59,625 --> 00:01:01,625
All right.
22
00:01:03,629 --> 00:01:05,429
Is anybody else's arm killing them?
23
00:01:05,506 --> 00:01:09,305
I told you the inoculation
might have some side effects.
24
00:01:09,384 --> 00:01:10,974
How about a toast?
25
00:01:13,388 --> 00:01:16,228
Well, I'm not big on speeches, so, um...
26
00:01:17,517 --> 00:01:19,477
May you all live long lives.
27
00:01:20,270 --> 00:01:21,270
Cheers.
28
00:01:21,354 --> 00:01:26,234
Prost, salute, viva,
bud'mo, skål. Le'Chaim!
29
00:01:29,071 --> 00:01:30,111
Oh, God.
30
00:01:30,197 --> 00:01:31,957
Oh, that's just wrong.
31
00:01:32,032 --> 00:01:35,112
Ugh. I'm sorry, guys.
32
00:01:35,202 --> 00:01:37,832
I only had $20 on me.
33
00:01:37,912 --> 00:01:39,332
I really...
34
00:01:39,414 --> 00:01:43,084
And when you say,
"May you all live long lives,"
35
00:01:43,168 --> 00:01:45,258
that kinda sounds like
there won't be any more missions.
36
00:01:47,214 --> 00:01:50,303
Well, we may have done
what we came here to do...
37
00:01:50,382 --> 00:01:53,302
created a future
where we're no longer needed.
38
00:01:55,471 --> 00:01:58,761
All we have to do is...
live out our lives.
39
00:01:59,808 --> 00:02:01,848
These lives, I mean.
40
00:02:01,936 --> 00:02:03,486
Protocol 5.
41
00:02:04,396 --> 00:02:05,486
Indefinitely.
42
00:04:11,895 --> 00:04:12,975
Afternoon.
43
00:04:13,731 --> 00:04:14,771
Come with me.
44
00:04:17,693 --> 00:04:19,073
What's up?
45
00:04:22,073 --> 00:04:24,833
This has always been solid, right?
Between me and you?
46
00:04:24,908 --> 00:04:27,788
-Are you breaking up with me?
-No, I'm serious, man, I'm in trouble.
47
00:04:27,870 --> 00:04:29,000
What kind of trouble?
48
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
-What you got on this afternoon?
-More of that.
49
00:04:31,124 --> 00:04:32,964
Not anymore. I need your help.
50
00:04:33,041 --> 00:04:34,211
Tell me what's going on.
51
00:04:34,293 --> 00:04:36,253
Look, you've been dropping off the grid
left and right lately,
52
00:04:36,337 --> 00:04:38,707
and I haven't asked one single question.
53
00:04:38,797 --> 00:04:40,917
Now, you're my partner, right?
And I trust you.
54
00:04:41,842 --> 00:04:42,892
Do you trust me?
55
00:04:42,968 --> 00:04:44,718
Of course I do.
56
00:04:44,803 --> 00:04:46,643
All right, let's go.
57
00:07:21,039 --> 00:07:22,749
It's okay.
58
00:07:22,832 --> 00:07:25,792
It's okay.
I know. I know.
59
00:07:25,877 --> 00:07:29,127
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
60
00:07:30,089 --> 00:07:32,509
I'm not gonna stand it.
61
00:07:34,135 --> 00:07:37,225
I really don't know
how you stand this either.
62
00:08:16,677 --> 00:08:18,427
It's okay.
63
00:08:21,974 --> 00:08:24,764
None of this fits.
I think I'm getting fat.
64
00:08:24,852 --> 00:08:26,812
I don't think you understand
the meaning of the word.
65
00:08:26,895 --> 00:08:31,194
Well, either I'm getting fat,
or my boobs got bigger.
66
00:08:32,484 --> 00:08:33,654
Can you come in here a sec?
67
00:08:33,735 --> 00:08:35,195
Actually, no,
I don't think that's a good idea.
68
00:08:35,277 --> 00:08:37,077
-Don't think I'm supposed to--
-Come in here.
69
00:08:37,154 --> 00:08:39,194
-I need your help.
-Rene, the lady's right there,
70
00:08:39,281 --> 00:08:41,611
and she could... Okay.
71
00:08:41,701 --> 00:08:44,581
Look at all this stuff.
I got so much good shit.
72
00:08:44,662 --> 00:08:45,742
Yeah.
73
00:08:45,830 --> 00:08:47,790
-Look at this. Open back.
-Mmm-hmm.
74
00:08:47,874 --> 00:08:49,204
And these pants.
Aren't they perfect?
75
00:08:49,291 --> 00:08:51,541
Yeah, they're really pants.
76
00:08:51,628 --> 00:08:53,638
-'Kay, open your coat. We gotta go.
-What?
77
00:08:53,713 --> 00:08:56,003
Open your coat!
I can't fit this all in my purse.
78
00:08:56,090 --> 00:08:58,550
You don't actually, uh,
want to steal all this stuff?
79
00:08:58,635 --> 00:09:00,425
Well, not all of it.
80
00:09:02,597 --> 00:09:03,597
Rene, don't.
81
00:09:03,681 --> 00:09:06,051
Come on!
You love this stuff!
82
00:09:06,142 --> 00:09:07,142
Help me.
83
00:09:07,226 --> 00:09:08,816
Do you have these in a size 13?
84
00:09:08,895 --> 00:09:11,815
It's so hard for me to find good shoes,
so... I really like these kicks.
85
00:09:13,106 --> 00:09:15,616
Do you think you could
maybe take a look,
86
00:09:15,692 --> 00:09:17,022
like, in the back?
87
00:09:17,110 --> 00:09:19,570
In the back? Sure.
88
00:09:22,741 --> 00:09:25,241
I thought this stuff got you hot.
Come on.
89
00:09:25,326 --> 00:09:26,746
-It gets me hot.
-Come on, look, Rene,
90
00:09:26,828 --> 00:09:29,238
I'm gonna have to admit
a bit of confusion at this point, okay?
91
00:09:29,330 --> 00:09:31,710
- I didn't think that--
- Hey, that's illegal!
92
00:09:31,792 --> 00:09:33,372
So's that.
93
00:09:33,460 --> 00:09:34,830
- Hey!
- Hey, wait!
94
00:09:34,920 --> 00:09:36,000
Hey, whoa, whoa, whoa!
95
00:09:36,087 --> 00:09:37,717
The director's gonna
make you pay for this.
96
00:09:37,798 --> 00:09:39,668
Excuse me?
97
00:09:39,758 --> 00:09:41,378
You're paying for what they stole.
98
00:09:54,606 --> 00:09:56,736
Oh, shit.
99
00:09:59,694 --> 00:10:01,284
Hey, Phil. Phil?
100
00:10:07,076 --> 00:10:08,416
Hey, Phil.
101
00:10:08,494 --> 00:10:11,044
Come on, man.
Don't make me chase you.
102
00:10:11,121 --> 00:10:12,251
What's up?
103
00:10:13,082 --> 00:10:15,372
I thought you were off
of that shit.
104
00:10:16,544 --> 00:10:19,254
What am I, getting you the Percs
just for show?
105
00:10:20,965 --> 00:10:22,675
What do you want, Ray?
106
00:10:23,676 --> 00:10:24,976
Why don't you let me take you home?
107
00:10:25,052 --> 00:10:27,142
-Come on, man.
-I'm going for a walk.
108
00:10:27,221 --> 00:10:29,391
Yeah. I can see that.
109
00:10:29,474 --> 00:10:31,724
-Don't have any bets for you today.
-Forget about the bet.
110
00:10:34,103 --> 00:10:36,523
-You're scaring the children.
-Boo.
111
00:10:36,606 --> 00:10:38,316
Sorry. Sorry.
112
00:11:17,478 --> 00:11:19,268
Come on, let's go.
113
00:11:19,355 --> 00:11:21,065
Walt, what are we doing?
114
00:11:22,483 --> 00:11:23,943
-What is this?
-Just keep it reined in.
115
00:11:24,027 --> 00:11:26,186
These guys don't mess around.
116
00:11:29,281 --> 00:11:31,991
Stop where you are!
Eyes front!
117
00:11:32,075 --> 00:11:35,745
Put the bag down! Weapons down!
Put 'em on the ground!
118
00:11:35,829 --> 00:11:37,619
- Okay, we're doing it!
- Seriously?
119
00:11:37,706 --> 00:11:39,576
It's gonna be all right.
120
00:11:42,169 --> 00:11:44,759
Get your hands in the air.
Above your head!
121
00:11:44,838 --> 00:11:46,088
Eyes front!
122
00:11:48,717 --> 00:11:49,717
Sorry about that, Mac.
123
00:11:52,555 --> 00:11:53,755
Let's go.
124
00:12:10,487 --> 00:12:12,237
Surprise!
125
00:12:12,323 --> 00:12:14,833
Easy there, bud.
126
00:12:14,909 --> 00:12:16,539
You son of a bitch.
127
00:12:16,619 --> 00:12:17,959
You've got some new moves, Mac.
128
00:12:18,037 --> 00:12:19,367
Jesus, man,
I could've broken something.
129
00:12:19,455 --> 00:12:20,955
Yeah, I'm fine.
130
00:12:21,040 --> 00:12:23,290
You still got no chill, man.
131
00:12:25,461 --> 00:12:27,131
Congratulations, partner.
132
00:12:27,213 --> 00:12:29,013
Oh, and thanks for the assist
with the propane.
133
00:12:30,967 --> 00:12:32,047
Come on, man.
134
00:12:34,596 --> 00:12:36,716
Fifteen years
and they can still surprise you?
135
00:12:36,806 --> 00:12:39,306
Congratulations.
136
00:12:44,271 --> 00:12:47,861
I swore to myself
I would never eat this shit again.
137
00:12:47,942 --> 00:12:50,742
Well,
the body needs fuel, man.
138
00:12:50,820 --> 00:12:52,360
When was the last time
you had a proper meal?
139
00:12:52,446 --> 00:12:56,155
All I ever see you eat
is Coke and Twinkies.
140
00:12:56,241 --> 00:12:58,791
When did you start caring
about my health?
141
00:12:58,869 --> 00:13:00,499
You see,
that's your problem, right there.
142
00:13:01,705 --> 00:13:04,955
Probably all you ever had
is junkies for friends, right?
143
00:13:05,041 --> 00:13:08,631
You never had anyone just lookin' out
for you 'cause they care.
144
00:13:08,712 --> 00:13:11,092
You only care because I give you bets.
145
00:13:11,172 --> 00:13:12,762
Yeah, your special abilities,
146
00:13:12,841 --> 00:13:17,641
they play a fundamental part
in our relationship, that's for sure.
147
00:13:17,721 --> 00:13:21,311
But I'm buying you lunch
'cause I'm a goddamn humanitarian.
148
00:13:22,517 --> 00:13:24,687
Hey, Marce?
149
00:13:24,770 --> 00:13:25,900
In here.
150
00:13:25,979 --> 00:13:27,979
Hey, I couldn't remember
if you liked the green apples
151
00:13:28,064 --> 00:13:30,894
or the red apples, so I just...
Jesus Christ.
152
00:13:31,777 --> 00:13:32,857
What?
153
00:13:34,655 --> 00:13:36,365
What the hell are you doing?
154
00:13:36,447 --> 00:13:38,696
Uh, just a minor surgery.
155
00:13:39,533 --> 00:13:40,783
Nothing serious.
156
00:13:41,827 --> 00:13:42,917
What have you done to yourself?
157
00:13:43,704 --> 00:13:49,204
I've installed a vagus nerve stimulator...
in order to minimize my seizures.
158
00:13:49,293 --> 00:13:52,333
Normal people don't operate
on themselves, Marcy.
159
00:13:53,297 --> 00:13:56,467
-The Terminator, maybe, but that's it.
-It's just minimally invasive.
160
00:13:56,550 --> 00:13:57,850
Don't worry, I'll clean up the mess.
161
00:13:57,927 --> 00:14:00,097
It's not about the mess.
162
00:14:00,179 --> 00:14:04,059
The fact that you would do
something like this alone is insane.
163
00:14:04,141 --> 00:14:06,481
Well, you would've
made me go to the hospital.
164
00:14:06,560 --> 00:14:10,900
Yes! Surgery? Yes!
I mean, look at this place!
165
00:14:10,981 --> 00:14:14,241
It's just a little bit of blood.
166
00:14:15,277 --> 00:14:16,867
No, it's not.
167
00:14:16,946 --> 00:14:19,656
No, it's not. This...
this is a great deal of blood!
168
00:14:19,740 --> 00:14:21,830
How do you not...
How do you not recognize this?
169
00:14:21,909 --> 00:14:23,708
I mean...
170
00:14:23,785 --> 00:14:27,035
Oh, come on! I can't...
I can't keep doing this.
171
00:14:27,121 --> 00:14:28,741
Doing what?
172
00:14:29,623 --> 00:14:31,203
Pretending that this is normal.
173
00:14:32,418 --> 00:14:35,008
And it's not just this, it's everything.
174
00:14:35,088 --> 00:14:37,258
I mean, it's...
it's the staying out late all night
175
00:14:37,340 --> 00:14:39,180
without telling me where you are,
176
00:14:39,258 --> 00:14:41,928
it's... it's CPR
during phone conversations, it's the...
177
00:14:42,011 --> 00:14:44,301
How about the phone message saying
that you might be relocating?
178
00:14:44,388 --> 00:14:46,728
"Another time, another life."
What...
179
00:14:54,816 --> 00:14:59,276
And please stop kissing me
to just shut me up.
180
00:14:59,362 --> 00:15:00,362
That's not fair.
181
00:15:05,159 --> 00:15:07,078
Do you want me to leave?
182
00:15:08,161 --> 00:15:09,371
No.
183
00:15:10,873 --> 00:15:13,163
No. Do you know what it is?
184
00:15:14,209 --> 00:15:17,219
Stop trying to do everything alone.
185
00:15:18,005 --> 00:15:19,255
Let me in.
186
00:15:20,007 --> 00:15:22,597
Let me help you with the battle.
187
00:15:23,719 --> 00:15:26,309
Because I can't help but think
that whatever it is you're doing,
188
00:15:26,388 --> 00:15:28,188
it's a battle.
189
00:15:29,474 --> 00:15:31,554
Would you have helped me with this?
190
00:15:31,643 --> 00:15:33,023
Oh, God, no. No.
191
00:15:33,103 --> 00:15:38,443
But... I am here for you
for anything and everything non-surgical.
192
00:15:41,403 --> 00:15:44,033
Okay, maybe, like, minor surgery, like...
193
00:15:44,114 --> 00:15:45,744
Band-Aids.
194
00:15:47,534 --> 00:15:49,114
I can do Band-Aids.
195
00:15:52,121 --> 00:15:54,831
A'ight, get him up here.
Come on, let's go.
196
00:15:55,875 --> 00:15:57,165
Yeah, get his jacket.
197
00:15:57,251 --> 00:15:59,501
-No...
-Take your jacket off.
198
00:15:59,586 --> 00:16:00,966
Come on, everyone,
let's hear it for him!
199
00:16:01,047 --> 00:16:02,177
Why?
200
00:16:03,632 --> 00:16:05,802
-Why are you taking my jacket?
-You'll be fine. You'll be fine.
201
00:16:08,470 --> 00:16:10,550
-Special Agent Grant MacLaren.
-Mmm.
202
00:16:10,639 --> 00:16:13,719
In recognition of your many years
of dedication to this bureau,
203
00:16:13,810 --> 00:16:16,600
the men and women of this division
would like to present you with...
204
00:16:17,521 --> 00:16:19,811
this token of our appreciation.
205
00:16:21,317 --> 00:16:23,527
Here's to 15 years, bruh.
206
00:16:23,610 --> 00:16:25,280
Come on, hold it up.
207
00:16:27,949 --> 00:16:30,949
-What are you doing? Come on.
-No, no, no, no.
208
00:16:32,619 --> 00:16:33,869
Here we go.
209
00:16:35,831 --> 00:16:37,201
There you go.
210
00:16:37,290 --> 00:16:39,960
- Kat, take a picture.
- Oh, yeah. Of course.
211
00:16:42,796 --> 00:16:45,056
- I can't get in.
- Just swipe up.
212
00:16:45,131 --> 00:16:46,591
Did you... Did you change it?
213
00:16:51,888 --> 00:16:53,598
All right. Let's do this.
214
00:16:53,681 --> 00:16:55,851
Big smiles!
Come on, man.
215
00:17:02,565 --> 00:17:04,235
Hey, it's okay.
216
00:17:04,317 --> 00:17:07,577
We're just gonna play it
extra safe today, okay? Okay?
217
00:17:20,582 --> 00:17:21,462
Shit.
218
00:17:29,758 --> 00:17:31,508
Hey, Walt.
219
00:17:31,593 --> 00:17:34,013
- Hey, sweetheart, how are you?
- Mmm, good.
220
00:17:34,096 --> 00:17:36,766
Thanks so much
for putting this together for him.
221
00:17:36,849 --> 00:17:38,139
It means a lot.
222
00:17:50,487 --> 00:17:52,107
Yeah,
he's all right.
223
00:17:53,615 --> 00:17:56,625
So, how are things?
You look good. Everything fine now?
224
00:17:56,701 --> 00:17:58,911
Yeah, unless you know something I don't.
225
00:17:58,996 --> 00:18:01,126
Uh, no, it's just that Mac told me
226
00:18:01,206 --> 00:18:03,965
that he took you
to the doctor's the other day.
227
00:18:04,042 --> 00:18:05,752
You know what?
It's none of my business.
228
00:18:05,834 --> 00:18:07,964
-I never should've said anything.
-No, no, no, it's fine.
229
00:18:08,046 --> 00:18:10,206
It wasn't anything serious.
230
00:18:10,298 --> 00:18:11,548
Well, I'm glad to hear it.
231
00:18:11,632 --> 00:18:14,092
Yeah, everything's good.
232
00:18:14,969 --> 00:18:16,179
We're good.
233
00:18:17,513 --> 00:18:19,853
- Should I top you up?
- Uh, yes, please.
234
00:18:28,566 --> 00:18:30,396
There you go.
I'm really sorry.
235
00:18:34,906 --> 00:18:36,606
Hey, what the fuck was that in there?
236
00:18:36,699 --> 00:18:37,949
Well, I don't know, dawg, you tell me,
237
00:18:38,034 --> 00:18:39,244
because you really botched it in there.
238
00:18:39,327 --> 00:18:40,447
-I did?
-Yeah.
239
00:18:40,536 --> 00:18:42,826
-Was I getting you all worked up?
-No! It was a terrible plan.
240
00:18:42,914 --> 00:18:44,874
-No, no! It wasn't a terrible plan!
-Yes, it was!
241
00:18:44,958 --> 00:18:46,748
-It was your plan!
-No, it wasn't my plan!
242
00:18:46,834 --> 00:18:48,503
It's your plan, Trevor!
We've done it 10 times, all right?
243
00:18:48,585 --> 00:18:51,245
You're killing me out here, man.
You are so off your game today.
244
00:18:51,338 --> 00:18:54,298
-What are these?
-It's benzos, your favorite.
245
00:18:54,382 --> 00:18:56,932
-This is my mother's medication.
-Trevor.
246
00:18:57,010 --> 00:18:59,140
-How did you get this?
-Are you kidding? Man, don't even.
247
00:18:59,221 --> 00:19:00,601
Are you stealing from my family?
248
00:19:00,680 --> 00:19:03,560
-You told me to!
-No, I didn't tell you to!
249
00:19:04,809 --> 00:19:07,979
-Look, man... just give me the pills.
-No, I'm not giving--
250
00:19:08,063 --> 00:19:09,653
Just be fair
and give me the pills, all right?
251
00:19:09,731 --> 00:19:10,771
I gave you the last stash!
252
00:19:10,857 --> 00:19:12,027
-We had a deal, bitch!
-Don't touch me!
253
00:19:12,109 --> 00:19:13,109
Come on, chill out, guys.
254
00:19:13,193 --> 00:19:14,613
Come on, Trevor,
your head's still healing.
255
00:19:14,694 --> 00:19:15,824
-I'm not in any danger.
-No, you're right.
256
00:19:15,903 --> 00:19:17,783
Just give me back the pills,
and you won't be.
257
00:19:17,864 --> 00:19:19,954
Walk away.
258
00:19:24,621 --> 00:19:26,121
Trevor.
259
00:19:26,206 --> 00:19:27,326
Don't.
260
00:19:41,262 --> 00:19:42,892
Trevor!
261
00:19:42,972 --> 00:19:45,022
Yeah, fuck you!
262
00:19:45,099 --> 00:19:47,519
- What?
- Are you okay?
263
00:19:56,235 --> 00:19:59,275
Okay, just sit back and close your eyes.
264
00:20:03,284 --> 00:20:04,994
What is this even supposed to do?
265
00:20:05,911 --> 00:20:09,421
This... is connected
to a nerve in your head.
266
00:20:09,498 --> 00:20:11,168
No, it's not.
267
00:20:11,250 --> 00:20:13,250
You know reflexology's not real medicine.
268
00:20:13,335 --> 00:20:14,705
Okay, next you're gonna tell me
269
00:20:14,795 --> 00:20:17,714
that the hip bone's
not connected to the leg bone.
270
00:20:17,797 --> 00:20:19,177
-It isn't.
-All right, you know what?
271
00:20:19,257 --> 00:20:22,387
I'm trying to help you relax,
so just play along?
272
00:20:22,468 --> 00:20:24,508
Okay, close your eyes.
273
00:20:26,972 --> 00:20:28,102
What happened here?
274
00:20:28,183 --> 00:20:31,473
Uh, it's nothing.
It's just a reaction from an injection.
275
00:20:31,561 --> 00:20:33,401
An injection of...
276
00:20:33,479 --> 00:20:35,319
An antitoxin.
277
00:20:35,398 --> 00:20:37,148
An antitoxin for...
278
00:20:39,610 --> 00:20:41,160
Marcy...
279
00:20:42,822 --> 00:20:44,702
You're seeing things.
280
00:20:44,782 --> 00:20:46,412
What do you mean?
281
00:20:46,492 --> 00:20:49,002
The psychotropic effects
of the antitoxins.
282
00:20:49,912 --> 00:20:52,422
You've been experiencing them
all day, kiddo.
283
00:20:52,498 --> 00:20:54,458
An antitoxin for what?
284
00:20:54,542 --> 00:20:56,552
Sorry, I shouldn't have said anything.
I'm just...
285
00:20:56,627 --> 00:20:59,837
I'm just experiencing
some side effects.
286
00:20:59,922 --> 00:21:02,891
Did you have anything to do
with that huge explosion at Van Huizen?
287
00:21:03,800 --> 00:21:05,640
You know about that?
288
00:21:05,719 --> 00:21:08,809
Well, it was the first mushroom cloud
we've had in the area
289
00:21:08,888 --> 00:21:11,058
in what seems like forever.
290
00:21:11,141 --> 00:21:12,651
It was all over the news.
291
00:21:12,726 --> 00:21:14,856
They said it was
a combination of spilt chemicals
292
00:21:14,936 --> 00:21:16,436
that accidentally combined with...
293
00:21:16,521 --> 00:21:18,401
I mean, why am I telling you?
You were there.
294
00:21:18,482 --> 00:21:20,812
They did say it was
just an accident, though.
295
00:21:20,901 --> 00:21:22,821
They evacuated the area in time...
296
00:21:22,903 --> 00:21:24,733
-...and no one was hurt.
-Marcy.
297
00:21:24,821 --> 00:21:26,491
Marcy.
298
00:21:27,407 --> 00:21:28,447
Marce?
299
00:21:28,533 --> 00:21:31,243
Marcy?
300
00:21:31,328 --> 00:21:32,918
Marcy, look at me.
301
00:21:54,975 --> 00:21:56,725
Hey, Mac, MacLaren.
Mac. Mac.
302
00:21:56,810 --> 00:22:00,320
We're talking about the time that
we had to evac out of the south shelter.
303
00:22:01,190 --> 00:22:03,360
Yeah.
The emergency alarm goes off,
304
00:22:03,442 --> 00:22:05,442
reveille bell's ringing bloody murder...
305
00:22:05,528 --> 00:22:07,618
People screaming...
306
00:22:10,908 --> 00:22:12,828
...and who comes walking in,
but 3468.
307
00:22:12,910 --> 00:22:14,210
"Shit!
308
00:22:14,287 --> 00:22:15,957
That warrant was in that other coat!"
309
00:22:22,503 --> 00:22:23,923
There you are, man.
Where's your drink at?
310
00:22:24,004 --> 00:22:25,044
No, no. I've had enough.
311
00:22:25,130 --> 00:22:27,680
Don't quit on me now, Mac.
You'll need courage for your speech.
312
00:22:27,758 --> 00:22:29,138
Nobody wants to hear me talk.
313
00:22:29,218 --> 00:22:31,887
- Who wants to hear Mac's speech?
- No, shh!
314
00:22:31,969 --> 00:22:33,479
I gotta take a piss.
I'll be... I'll be back.
315
00:22:33,555 --> 00:22:34,975
Hold on. Hold on, hold on.
316
00:22:35,056 --> 00:22:36,646
Just have some Scotch.
317
00:22:43,565 --> 00:22:45,025
Isn't this a great party, people?
318
00:22:48,736 --> 00:22:50,236
You know what you need?
319
00:22:51,448 --> 00:22:52,868
Something to love.
320
00:22:53,950 --> 00:22:56,570
It ain't good for a guy
to sit around that garage all day.
321
00:22:56,661 --> 00:23:00,411
You know, no sunshine,
no companionship, no girlfriend.
322
00:23:00,498 --> 00:23:01,628
You got a boyfriend?
323
00:23:01,708 --> 00:23:03,718
It's not a priority either way.
324
00:23:05,127 --> 00:23:07,087
What about a pet?
You need something to talk to
325
00:23:07,171 --> 00:23:09,461
other than your computer
or yourself.
326
00:23:09,549 --> 00:23:12,349
I've heard dog is a man's best friend.
327
00:23:12,427 --> 00:23:14,886
A puppy? Yeah, right.
328
00:23:16,096 --> 00:23:17,766
That's much better!
329
00:23:17,848 --> 00:23:21,358
Puppy's a lot of commitment, Phil.
It takes a whole lot of effort.
330
00:23:22,811 --> 00:23:25,021
You gotta pick up their shit.
They bark all the time.
331
00:23:25,105 --> 00:23:26,815
You can't travel anywhere.
332
00:23:26,898 --> 00:23:28,948
A professional gambler like you,
333
00:23:29,025 --> 00:23:32,075
you gotta be able to pick up
and fly to Vegas at any time, right?
334
00:23:32,153 --> 00:23:33,533
Right?
335
00:23:33,614 --> 00:23:35,494
Thanks, Ray. She's cute.
336
00:23:35,574 --> 00:23:37,914
You're welcome.
Yeah, look at her.
337
00:23:37,993 --> 00:23:40,493
All right, there's one more place
I want to take ya.
338
00:23:42,956 --> 00:23:45,046
You okay?
339
00:23:46,167 --> 00:23:48,047
Yeah, I think so.
340
00:23:48,128 --> 00:23:50,048
Come on, I thought
you were gonna kick that guy's ass.
341
00:23:50,130 --> 00:23:52,250
Yeah, well, look, Rene,
I'm sorry if who I am
342
00:23:52,341 --> 00:23:54,261
doesn't work for you anymore, okay?
343
00:23:54,343 --> 00:23:56,763
No, I like who you are.
344
00:23:56,845 --> 00:23:58,304
To be honest...
345
00:23:58,388 --> 00:24:01,638
I was never really
into that other stuff anyways.
346
00:24:02,808 --> 00:24:04,888
I kinda just played along.
347
00:24:05,811 --> 00:24:07,311
Really?
348
00:24:07,397 --> 00:24:08,907
True story.
349
00:24:08,981 --> 00:24:11,191
Okay, come on.
Let me show you something.
350
00:24:11,276 --> 00:24:13,116
Come with me.
351
00:24:13,193 --> 00:24:15,323
I think you're gonna like this.
352
00:24:15,405 --> 00:24:17,785
I know there's a camera here somewhere.
353
00:24:27,292 --> 00:24:28,462
Don't worry.
354
00:24:28,543 --> 00:24:31,083
I won't let them hurt you. Okay?
355
00:24:39,053 --> 00:24:41,643
No, it was a complete waste of time.
356
00:24:41,722 --> 00:24:43,011
I'm gonna have to cut it all out again.
357
00:24:43,097 --> 00:24:44,307
No, no, no. Come on.
358
00:24:44,391 --> 00:24:45,891
Slow down. Take a breath.
359
00:24:49,813 --> 00:24:52,773
I am so tired.
360
00:24:54,108 --> 00:24:55,608
I know.
361
00:25:00,324 --> 00:25:01,704
You really wanna help me?
362
00:25:03,159 --> 00:25:04,159
Anything.
363
00:25:05,412 --> 00:25:08,502
Not anything.
You said no surgery.
364
00:25:09,458 --> 00:25:12,998
Yeah, well, I'm...
I'm not gonna operate on you.
365
00:25:13,086 --> 00:25:14,886
I mean, that's where I draw the line.
Sorry.
366
00:25:14,963 --> 00:25:17,513
It's more of a procedure.
367
00:25:17,591 --> 00:25:18,801
A simple one.
368
00:25:19,634 --> 00:25:20,684
Well, see, now, how simple?
369
00:25:20,760 --> 00:25:23,300
-Because you said the last one was minor.
-You can do this.
370
00:25:23,388 --> 00:25:24,888
I know you can.
371
00:25:26,890 --> 00:25:30,940
I wanted to ask you for a while,
but I was afraid that you'd say no.
372
00:25:33,188 --> 00:25:34,358
Okay.
373
00:25:36,692 --> 00:25:38,402
What do you want me to do?
374
00:25:48,286 --> 00:25:50,076
I know that you're staring at me.
375
00:25:50,163 --> 00:25:52,163
How?
376
00:25:52,249 --> 00:25:54,039
'Cause I'm highly trained.
377
00:25:55,293 --> 00:25:58,253
How do you do that?
Clear your mind?
378
00:25:59,214 --> 00:26:01,384
Most of the time, it's easy.
379
00:26:03,677 --> 00:26:05,887
But today I'm finding it a bit difficult.
380
00:26:05,971 --> 00:26:08,101
Am I distracting you?
381
00:26:10,225 --> 00:26:12,144
A lot's changed the last little while.
382
00:26:13,645 --> 00:26:16,225
What? Talk to me.
383
00:26:18,274 --> 00:26:20,444
I thought my life had purpose.
384
00:26:23,530 --> 00:26:29,490
And then, one day, I woke up
almost surprised to be alive, and...
385
00:26:32,414 --> 00:26:34,834
I found out that my purpose was gone.
386
00:26:38,753 --> 00:26:40,923
Everything that I've been doing...
387
00:26:42,381 --> 00:26:44,721
has been focused on this one mission.
388
00:26:48,638 --> 00:26:50,768
And now that there's no mission...
389
00:26:53,225 --> 00:26:55,434
I'm just living a stranger's life.
390
00:26:56,770 --> 00:27:01,480
It must be hard
not to be able to play football...
391
00:27:04,820 --> 00:27:05,860
But...
392
00:27:07,030 --> 00:27:08,700
just so you know...
393
00:27:09,741 --> 00:27:15,001
I was never with you 'cause
you were some superstar quarterback.
394
00:27:16,540 --> 00:27:18,710
-Really?
-No.
395
00:27:21,127 --> 00:27:22,587
It was the size of your dick.
396
00:27:27,926 --> 00:27:29,006
I'm kidding.
397
00:27:29,094 --> 00:27:31,754
- I'm kidding.
- Well...
398
00:27:33,724 --> 00:27:34,884
But honestly...
399
00:27:34,975 --> 00:27:37,765
even if that's not your mission anymore...
400
00:27:40,020 --> 00:27:42,780
you're still gonna be someone great.
401
00:27:48,488 --> 00:27:50,158
There's the 15-year man!
402
00:27:50,239 --> 00:27:51,369
- Oh, come on.
- Hey!
403
00:27:51,448 --> 00:27:53,118
Now, I was pretty reluctant
to do any of this,
404
00:27:53,200 --> 00:27:56,040
because, let's be honest,
he's a pretty lousy partner,
405
00:27:56,120 --> 00:27:57,500
but enough about his squash game.
406
00:28:00,082 --> 00:28:03,302
Let's hear it for our colleague
and our friend...
407
00:28:03,377 --> 00:28:06,377
Special Agent Grant MacLaren.
408
00:28:07,673 --> 00:28:08,963
Thanks a lot.
409
00:28:10,009 --> 00:28:12,099
Uh, thanks, partner.
410
00:28:12,177 --> 00:28:15,677
Um... it's a great afternoon.
411
00:28:15,765 --> 00:28:16,845
Isn't it?
412
00:28:25,690 --> 00:28:28,740
A lot of familiar faces here.
413
00:28:33,447 --> 00:28:35,407
I can't tell you
how strange it is to know that...
414
00:28:37,827 --> 00:28:40,167
I'll never see any of you again.
415
00:28:42,499 --> 00:28:45,089
Uh... until Monday,
uh, I mean.
416
00:28:45,168 --> 00:28:46,918
Monday...
417
00:28:47,003 --> 00:28:50,463
Um, so many stories from our past...
418
00:28:53,217 --> 00:28:55,517
So many I can't talk about.
419
00:28:56,846 --> 00:29:00,096
Teamwork... is everything, right?
420
00:29:00,183 --> 00:29:01,433
Uh...
421
00:29:01,518 --> 00:29:03,518
The people you work with, they're...
422
00:29:04,604 --> 00:29:06,104
they become your family.
423
00:29:07,065 --> 00:29:12,814
A shared history, a shared mission,
that's... that's what you hold onto.
424
00:29:14,905 --> 00:29:17,615
And my actual, uh, family,
425
00:29:17,700 --> 00:29:19,750
my... my wife, Kathryn. Uh...
426
00:29:19,827 --> 00:29:22,077
She... she holds me up.
427
00:29:23,163 --> 00:29:25,413
Probably literally tonight.
428
00:29:25,498 --> 00:29:26,498
Jesus.
429
00:29:26,584 --> 00:29:29,624
-Ah, ah, no, no.
-Come on! Come on! Come on!
430
00:29:32,673 --> 00:29:34,003
All right.
431
00:29:34,091 --> 00:29:35,421
Fifteen more years!
432
00:29:36,844 --> 00:29:38,554
Whoo!
433
00:29:43,266 --> 00:29:44,516
Thanks.
434
00:29:45,853 --> 00:29:47,393
Hey, maybe you should drive home.
435
00:29:47,479 --> 00:29:48,989
Let's go.
436
00:29:57,697 --> 00:29:58,787
Get in here!
437
00:29:58,865 --> 00:30:00,245
Just...
438
00:30:02,534 --> 00:30:04,494
- What's going on?
- Why don't you tell us?
439
00:30:04,579 --> 00:30:05,629
I, uh...
440
00:30:05,705 --> 00:30:07,625
Trevor, why did you steal my medication?
441
00:30:07,707 --> 00:30:08,707
I didn't steal your medication.
442
00:30:08,791 --> 00:30:10,751
Well, it sure as hell didn't get up
and walk away on its own!
443
00:30:10,835 --> 00:30:13,045
-Okay, okay!
-Look, Nick stole it.
444
00:30:13,129 --> 00:30:14,969
Nick? What the hell was Nick doing
in our bathroom?
445
00:30:15,047 --> 00:30:17,507
He was under the mistaken impression
that I wanted him to take it.
446
00:30:17,592 --> 00:30:18,632
Jesus!
What are you doing?
447
00:30:18,718 --> 00:30:20,888
You're lying, you're stealing,
and now you're doing drugs?
448
00:30:20,970 --> 00:30:22,510
No, I'm not doing drugs.
449
00:30:22,597 --> 00:30:23,767
Well, you look like you're high right now.
450
00:30:23,848 --> 00:30:25,688
- I'm not high. I--
- Take responsibility!
451
00:30:25,767 --> 00:30:27,397
-Be a man, for Christ's sake!
-That's enough.
452
00:30:27,476 --> 00:30:29,816
What? Like you, Gary?
That kinda man?
453
00:30:36,943 --> 00:30:38,823
I told you the truth.
454
00:30:42,073 --> 00:30:43,493
Here's your medication.
455
00:30:44,450 --> 00:30:45,530
Trevor!
456
00:30:50,791 --> 00:30:53,961
L3... L4...
457
00:30:54,044 --> 00:30:55,464
L5. Right there.
458
00:30:55,545 --> 00:30:57,045
Right there,
between L4 and L5.
459
00:30:57,130 --> 00:30:58,130
This is insane.
460
00:30:58,214 --> 00:31:00,214
I can't do this without you.
461
00:31:00,300 --> 00:31:03,470
You've already frozen the site.
It won't hurt as much as you think.
462
00:31:06,139 --> 00:31:08,139
Okay, okay...
463
00:31:19,152 --> 00:31:20,362
Oh, God, I'm sorry.
464
00:31:20,944 --> 00:31:22,994
You're doing good.
You're doing good. Keep going.
465
00:31:32,164 --> 00:31:33,874
Oh, God, I...
I felt a pop.
466
00:31:33,958 --> 00:31:35,158
I'm sorry.
Something popped.
467
00:31:35,250 --> 00:31:37,620
No, it's good.
Keep going. Okay.
468
00:31:45,803 --> 00:31:46,933
Yeah?
469
00:31:47,012 --> 00:31:48,092
Okay.
470
00:31:49,682 --> 00:31:51,682
Really?
How much of this goes in?
471
00:31:51,767 --> 00:31:54,067
That's good.
472
00:31:54,144 --> 00:31:55,484
Okay.
473
00:32:00,860 --> 00:32:02,360
Oh, God, it's starting to leak.
474
00:32:02,444 --> 00:32:03,904
You're doing really good.
Keep going.
475
00:32:03,988 --> 00:32:06,607
Not really.
I'm kinda fainting over here.
476
00:32:13,162 --> 00:32:14,292
-Done?
-Okay.
477
00:32:20,336 --> 00:32:21,886
These used to be your favorite.
478
00:32:29,846 --> 00:32:31,476
-Okay.
-Oh, shit.
479
00:32:31,555 --> 00:32:33,895
Okay... I need to start analyzing the CSF.
480
00:32:33,975 --> 00:32:35,775
Oh, no, no.
Not now. Not now.
481
00:32:35,852 --> 00:32:36,852
Rest.
482
00:32:36,936 --> 00:32:40,316
Just... just rest.
483
00:32:41,357 --> 00:32:44,397
It's, uh...
pretend-doctor's orders.
484
00:32:56,621 --> 00:32:58,871
Looks clean.
485
00:33:24,858 --> 00:33:26,688
What do you want?
486
00:33:26,777 --> 00:33:29,317
Is this the residence of Miss Shannon?
487
00:33:29,404 --> 00:33:31,494
Who wants to know?
488
00:33:31,573 --> 00:33:35,202
I'm Jacqueline Peele
with Child Protective Services.
489
00:33:38,662 --> 00:33:43,002
Miss Shannon, it would be much better
if we had this conversation inside.
490
00:33:44,836 --> 00:33:46,206
Miss Shannon, I just have...
491
00:33:46,295 --> 00:33:48,125
-Why are you here?
-...a few questions for you.
492
00:33:49,465 --> 00:33:52,215
I'm just here responding to some concerns
493
00:33:52,301 --> 00:33:53,931
that were raised
about Jeffrey's situation here.
494
00:33:54,011 --> 00:33:56,181
Where is this coming from?
495
00:33:56,263 --> 00:33:58,223
Your husband.
496
00:33:59,266 --> 00:34:00,846
Jeff is not my husband.
497
00:34:00,935 --> 00:34:04,355
He's the father,
and we're obligated to follow up.
498
00:34:06,398 --> 00:34:08,028
What are you writing?
499
00:34:08,109 --> 00:34:11,149
Just my observations.
500
00:34:12,905 --> 00:34:15,655
Miss Shannon,
are you in some kind of trouble?
501
00:34:18,659 --> 00:34:19,949
Who are you, really?
502
00:34:20,745 --> 00:34:21,745
I beg your pardon?
503
00:34:21,830 --> 00:34:22,960
Who sent you?
504
00:34:24,249 --> 00:34:25,419
Who are they?
505
00:34:25,500 --> 00:34:27,170
What do they want from me?
506
00:34:27,252 --> 00:34:29,342
I've already told you,
I'm with Child Protective Services.
507
00:34:29,420 --> 00:34:31,050
Do you have a warrant to be here?
508
00:34:31,131 --> 00:34:32,511
A court order of some kind?
509
00:34:32,590 --> 00:34:35,800
No, this is an informal meeting,
510
00:34:35,886 --> 00:34:39,216
-but if you want me to leave--
-Yes, I do. Now.
511
00:34:43,018 --> 00:34:44,558
All right.
512
00:34:44,644 --> 00:34:47,514
I will have to make a note
that you refused this initial meeting...
513
00:34:47,605 --> 00:34:49,645
-Get out.
-...Miss Shannon.
514
00:35:23,098 --> 00:35:24,808
Walt seems good.
515
00:35:24,892 --> 00:35:27,272
Well, he's a machine.
516
00:35:27,352 --> 00:35:30,942
He said that you've been paying
more attention to me lately.
517
00:35:31,023 --> 00:35:33,103
Well, that's not so bad, is it?
518
00:35:33,192 --> 00:35:35,322
It's not true.
519
00:35:35,402 --> 00:35:36,742
What's not true?
520
00:35:37,779 --> 00:35:42,119
He said you left work early
to take me to an appointment?
521
00:35:42,201 --> 00:35:43,451
I did?
522
00:35:43,535 --> 00:35:45,285
No, Grant, you didn't.
523
00:35:46,412 --> 00:35:47,952
So what were you really doing?
524
00:35:48,039 --> 00:35:50,039
When?
525
00:35:50,833 --> 00:35:52,293
What were you really doing
526
00:35:52,376 --> 00:35:54,626
when you were supposed to be taking me
to the doctor?
527
00:35:54,712 --> 00:35:57,622
I'm not an idiot, Grant.
I've noticed the changes.
528
00:35:59,050 --> 00:36:02,510
The diet,
locking me out of your cell phone.
529
00:36:02,595 --> 00:36:04,095
Something's going on.
530
00:36:05,431 --> 00:36:08,311
Tell me. Tell me.
531
00:36:11,312 --> 00:36:13,022
I'm not who you think...
532
00:36:13,106 --> 00:36:14,106
What?
533
00:36:16,108 --> 00:36:17,858
You're not what? Tell me!
534
00:36:30,456 --> 00:36:32,375
I'm in love with you.
535
00:36:39,547 --> 00:36:41,257
I always have been.
536
00:37:55,664 --> 00:37:56,744
No, stay.
537
00:38:33,618 --> 00:38:35,998
I'm Colin, and I'm an addict.
538
00:38:36,079 --> 00:38:37,869
Hi, Colin.
539
00:38:37,955 --> 00:38:40,375
We'd like to welcome a newcomer.
540
00:38:40,458 --> 00:38:42,668
Would you please introduce yourself?
541
00:38:49,216 --> 00:38:50,676
The kid's shy.
542
00:38:50,759 --> 00:38:52,419
That's okay.
543
00:38:52,511 --> 00:38:53,881
Then why don't you start?
544
00:38:56,806 --> 00:39:01,106
I admitted I was powerless
over my addiction.
545
00:39:01,186 --> 00:39:03,606
I give over my will
and my life to the director.
546
00:39:04,773 --> 00:39:08,693
And I pray for the knowledge
of the director's will for me...
547
00:39:09,611 --> 00:39:11,821
and the power to carry it out.
548
00:39:15,200 --> 00:39:17,120
The director doesn't know.
549
00:39:17,202 --> 00:39:20,122
Thank you, Traveler 7294.
550
00:39:29,713 --> 00:39:32,093
I'm Traveler 3326.
551
00:39:32,175 --> 00:39:34,385
I've been in the 21st century
for five weeks now,
552
00:39:34,468 --> 00:39:36,388
and I am so fucking tired,
553
00:39:36,470 --> 00:39:38,390
I just wanna lie down and get high.
554
00:39:41,058 --> 00:39:43,058
The other day, we saved the world.
555
00:39:43,144 --> 00:39:44,644
Now what do I do?
556
00:39:46,730 --> 00:39:50,360
I was selected and trained
to remember everything.
557
00:39:50,443 --> 00:39:52,193
Everything.
558
00:39:52,278 --> 00:39:53,568
Dates, coordinates,
559
00:39:53,654 --> 00:39:55,244
candidates, people.
560
00:39:56,490 --> 00:39:58,410
Every death. Every single one.
561
00:40:01,204 --> 00:40:04,124
But I can't even remember my own face.
562
00:40:05,624 --> 00:40:09,134
The face I was born with
hundreds of years from now.
563
00:40:13,923 --> 00:40:15,423
But I guess that's okay.
564
00:40:17,552 --> 00:40:20,052
Because that's who I am now...
565
00:40:20,137 --> 00:40:22,257
and I'd better get used to it, right?
566
00:40:25,810 --> 00:40:28,980
I'm Philip, and I'm from the future.
567
00:40:33,067 --> 00:40:35,937
Go ahead and say it loud, kid.
That's all you got to do.
568
00:40:38,948 --> 00:40:40,488
Makes a difference.
569
00:40:48,833 --> 00:40:51,753
My name is Philip,
and I'm a heroin addict.
570
00:40:51,836 --> 00:40:54,046
- Hi, Philip.
- Hi, Philip.
571
00:42:17,002 --> 00:42:18,632
You do some redecorating?
572
00:42:20,756 --> 00:42:23,796
What happened to Protocol 5 indefinitely?
573
00:42:24,759 --> 00:42:26,809
Can't Trevor and Philip be friends?
574
00:42:28,930 --> 00:42:30,980
You're at least 100 years older than me.
575
00:42:31,057 --> 00:42:32,597
Well, I'm young at heart.
576
00:42:32,684 --> 00:42:34,684
Not so much.
577
00:42:34,769 --> 00:42:36,439
Okay, I need a couch to crash on.
578
00:42:36,521 --> 00:42:38,111
That I believe.
579
00:42:39,566 --> 00:42:42,276
Mi casa es su casa.
580
00:42:42,361 --> 00:42:43,531
Thank you.
581
00:42:45,113 --> 00:42:46,403
It's been a weird day.
582
00:42:47,324 --> 00:42:50,154
You have any side effects
from the antitoxin?
583
00:42:50,243 --> 00:42:51,993
-Hallucinations? Voices?
-Yeah.
584
00:42:53,830 --> 00:42:56,000
Happens to me all the time, actually.
585
00:42:56,082 --> 00:42:57,132
Really?
586
00:42:57,959 --> 00:42:58,959
Yeah.
587
00:43:00,712 --> 00:43:02,722
That's some shit you deal with.
588
00:43:04,799 --> 00:43:07,099
I think it's starting to wear off.
589
00:43:07,176 --> 00:43:10,055
Yeah. Me, too.
590
00:43:15,058 --> 00:43:16,188
What is it?
591
00:43:17,227 --> 00:43:19,227
We just received a new mission.
592
00:43:22,858 --> 00:43:24,528
We're back on.
42355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.