Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,990 --> 00:00:15,080
Dad?
2
00:00:15,158 --> 00:00:17,868
Dad! Please, stop!
3
00:00:17,953 --> 00:00:19,373
Daddy! Stop!
4
00:00:19,454 --> 00:00:22,324
Dad! Stop the car!
You're scaring me!
5
00:00:24,001 --> 00:00:25,381
Dad! Stop! Please!
6
00:00:25,460 --> 00:00:26,630
Dad!
7
00:00:28,255 --> 00:00:29,835
Daddy, stop! Stop!
8
00:00:32,968 --> 00:00:34,178
Dad, stop!
9
00:00:34,261 --> 00:00:36,181
Dad, stop!
10
00:00:41,476 --> 00:00:42,936
Dad, stop, please!
11
00:00:54,739 --> 00:00:56,329
Welcome to the 21st.
12
00:00:56,408 --> 00:00:57,488
I'm Traveler 3468.
13
00:00:57,575 --> 00:00:59,655
-3117.
-3890.
14
00:00:59,744 --> 00:01:00,994
3892.
15
00:01:01,997 --> 00:01:03,707
What's happening?
16
00:01:04,791 --> 00:01:05,791
Misfire.
17
00:01:10,213 --> 00:01:11,423
Shit.
18
00:01:11,506 --> 00:01:12,546
Uh...
19
00:01:12,632 --> 00:01:14,302
Hi. I'm Grant.
20
00:01:14,384 --> 00:01:15,674
What's your name?
21
00:01:15,760 --> 00:01:16,800
Charlotte.
22
00:01:17,804 --> 00:01:20,554
Charlotte, it's okay.
I'm a policeman.
23
00:01:20,640 --> 00:01:23,020
No, really. I... I am. See?
24
00:01:23,101 --> 00:01:24,651
It says FBI.
25
00:01:24,727 --> 00:01:27,817
Well, it's like a policeman.
It's better, even!
26
00:01:27,897 --> 00:01:30,318
Look, my friends and I
need to have a talk with your...
27
00:01:30,401 --> 00:01:33,111
your mom and your dad and your brother
about what just happened.
28
00:01:33,196 --> 00:01:34,316
Why was he doing that?
29
00:01:34,405 --> 00:01:36,065
Why did you do that?
30
00:01:36,157 --> 00:01:37,947
Look, I know you're upset.
I would be, too.
31
00:01:38,034 --> 00:01:40,454
Just let us...
Let us talk with your family,
32
00:01:40,536 --> 00:01:42,366
and everything will be all right,
I promise.
33
00:01:43,372 --> 00:01:45,332
Sweetie, do you have
any other family that live around here?
34
00:01:45,416 --> 00:01:46,876
Ten klicks back down the road.
35
00:01:46,960 --> 00:01:49,130
-Grandmother, mother's side.
-Your side.
36
00:01:50,713 --> 00:01:53,883
-How about if I take you there?
-I want to go with my mom.
37
00:01:53,967 --> 00:01:56,007
You go with the nice man,
Charlotte.
38
00:01:56,094 --> 00:01:58,394
We'll be back in a few days,
and we'll be a family again.
39
00:01:59,388 --> 00:02:02,268
Okay, that's my car over there.
The black one.
40
00:02:02,350 --> 00:02:03,850
Can you wait there for me?
41
00:02:08,189 --> 00:02:10,979
Car was going pretty fast.
Maybe she was moving inside of it?
42
00:02:11,067 --> 00:02:12,987
It's a tough T.E.L.L.
for the director to calculate.
43
00:02:13,069 --> 00:02:15,739
No, it doesn't matter. It happened.
I'll deal with her now.
44
00:02:15,821 --> 00:02:17,621
Who is your historian?
45
00:02:17,698 --> 00:02:18,948
She was going to be.
46
00:02:22,536 --> 00:02:24,906
This isn't nearly enough to set you up,
47
00:02:24,998 --> 00:02:27,078
so put it on Non-Event Horizon
in the fourth.
48
00:02:28,584 --> 00:02:31,214
It's a horse race.
Tomorrow. Look it up.
49
00:02:34,215 --> 00:02:36,925
This is the device.
Keep it upright.
50
00:02:37,926 --> 00:02:39,506
What are you gonna do with her?
51
00:02:39,595 --> 00:02:40,965
I guess I'll take her to Grandma's
52
00:02:41,055 --> 00:02:43,555
and explain that Mom and Dad
will be back after the mission.
53
00:02:43,641 --> 00:02:45,731
Obviously without
mentioning the mission,
54
00:02:45,809 --> 00:02:49,559
which is in just over 48 hours,
and you're down a team member.
55
00:02:49,647 --> 00:02:51,477
-Can you make the adjustment?
-We'll be ready.
56
00:02:52,441 --> 00:02:54,651
Go. We can brief them.
57
00:02:54,735 --> 00:02:56,355
Good. Protocol 5 till then.
58
00:03:02,243 --> 00:03:03,583
Okay, boss. It's done.
59
00:03:03,661 --> 00:03:05,831
Tip went out as of this morning.
60
00:03:05,913 --> 00:03:08,293
I wonder how many misfires
there have been since we started this.
61
00:03:08,374 --> 00:03:10,754
The first wave was upwards of 30%.
62
00:03:10,834 --> 00:03:12,344
Wow! Nobody told me that.
63
00:03:12,420 --> 00:03:14,550
Yeah. Me neither.
64
00:03:14,630 --> 00:03:16,380
Would you have still volunteered?
65
00:03:18,134 --> 00:03:19,594
Probably.
66
00:03:20,636 --> 00:03:23,346
I mean, if you think about it,
what other choice did we--
67
00:04:25,159 --> 00:04:26,579
Carly?
68
00:04:29,789 --> 00:04:31,119
Carly?
69
00:04:35,253 --> 00:04:36,593
Trevor...
70
00:04:38,840 --> 00:04:40,260
I'm over here.
71
00:04:42,302 --> 00:04:44,512
You all right?
72
00:04:45,930 --> 00:04:48,850
Oh, God...
My head.
73
00:04:48,933 --> 00:04:49,933
Concussion.
74
00:04:52,104 --> 00:04:55,234
Can you tell if Marcy's breathing?
I can't see her face.
75
00:04:57,484 --> 00:04:58,484
Slow and shallow.
76
00:05:01,613 --> 00:05:02,993
Philip?
77
00:05:04,616 --> 00:05:06,366
Philip!
78
00:05:11,831 --> 00:05:13,171
What do we know?
79
00:05:17,587 --> 00:05:19,587
Not where we are...
80
00:05:19,673 --> 00:05:25,433
not for how long or who abducted us,
but it's been a couple of hours at least.
81
00:05:26,263 --> 00:05:28,013
My mouth is dry.
82
00:05:28,723 --> 00:05:31,313
No eyes or ears on us that I can see...
83
00:05:31,393 --> 00:05:33,143
But we shouldn't count on it.
84
00:05:33,228 --> 00:05:35,768
They cut out my com.
I can feel it!
85
00:05:35,855 --> 00:05:37,065
Yeah, same.
86
00:05:38,733 --> 00:05:41,783
I gotta stop getting whacked in the head.
I'm a blank here.
87
00:05:43,488 --> 00:05:44,908
Where's the boss?
88
00:05:44,989 --> 00:05:47,369
MacLaren was on his way
to Grandma's house.
89
00:05:47,451 --> 00:05:51,041
So he wasn't with us when we were taken.
90
00:05:51,120 --> 00:05:53,290
That's good. There's a chance
he'll find us before the mission.
91
00:05:53,373 --> 00:05:55,253
Well, he'd better hurry up.
92
00:05:56,293 --> 00:05:58,713
Wheelchairs?
93
00:05:58,795 --> 00:06:00,715
Whoever they are,
they plan on moving us.
94
00:06:01,673 --> 00:06:03,383
Don't know about that.
95
00:06:03,467 --> 00:06:05,627
They're giving us fluids intravenously.
96
00:06:05,719 --> 00:06:07,929
I think we're gonna be
in these chairs a while.
97
00:06:08,012 --> 00:06:11,432
And it's been a lot of years
since I felt this sensation, but...
98
00:06:12,642 --> 00:06:14,182
it's pretty unmistakable.
99
00:06:16,521 --> 00:06:17,521
Catheter.
100
00:06:18,440 --> 00:06:20,570
Oh, God.
101
00:06:20,650 --> 00:06:23,570
- Is that what that is?
- Yes, ma'am.
102
00:06:23,653 --> 00:06:24,903
And do me a favor.
103
00:06:24,988 --> 00:06:28,238
Don't say anything remotely suggestive.
It could get very painful over here.
104
00:06:28,325 --> 00:06:29,835
Don't make me laugh.
105
00:06:29,909 --> 00:06:31,789
I'm serious!
106
00:06:31,870 --> 00:06:34,160
It's like a 17-year-old male's
default setting.
107
00:06:40,629 --> 00:06:42,799
Look who showed up to work.
108
00:06:43,798 --> 00:06:46,128
Hey.
Thought you were driving to Olympia?
109
00:06:47,051 --> 00:06:48,261
I was delayed.
110
00:06:50,597 --> 00:06:51,637
Where were you this morning?
111
00:06:52,766 --> 00:06:54,176
Oh, Kathryn, uh...
112
00:06:54,268 --> 00:06:56,638
She needed me to pick up
an antique chair for a client
113
00:06:56,728 --> 00:06:58,268
'cause it wouldn't fit in her car.
114
00:06:58,355 --> 00:06:59,365
Why? What did I miss?
115
00:06:59,439 --> 00:07:01,649
You know, the funny thing
about court dates is,
116
00:07:01,733 --> 00:07:03,403
when you miss one,
you don't get another one next week.
117
00:07:03,485 --> 00:07:06,195
-You get it next month, or next year.
-That was this morning...
118
00:07:06,280 --> 00:07:07,950
It's cool, I covered for you again.
119
00:07:08,031 --> 00:07:10,531
-You were the lead on this one, man.
-I'm sorry, man.
120
00:07:10,617 --> 00:07:12,077
Don't apologize to me.
121
00:07:13,245 --> 00:07:15,545
You got one angry prosecutor
on your hands.
122
00:07:43,401 --> 00:07:45,321
Well, hello, sir.
123
00:07:45,403 --> 00:07:47,573
Didn't catch your name on the way in.
124
00:07:49,198 --> 00:07:50,658
I was unconscious.
125
00:07:52,368 --> 00:07:53,738
I'm Trevor.
126
00:07:54,787 --> 00:07:56,497
So here's the thing.
127
00:07:56,581 --> 00:07:59,961
I got this geography test tomorrow
that I really gotta study for.
128
00:08:01,001 --> 00:08:03,631
Capital cities, countries...
129
00:08:03,713 --> 00:08:05,553
Am I gonna be able to do that?
130
00:08:05,631 --> 00:08:08,671
'Cause it's pretty likely that my parents
are gonna ground me again if I fail.
131
00:08:09,677 --> 00:08:11,337
You know what that means?
132
00:08:11,429 --> 00:08:14,889
Having to watch hours of golf
on television with Gary!
133
00:08:14,974 --> 00:08:16,264
Don't do it to me, man.
134
00:08:16,351 --> 00:08:18,481
Where are you taking him?
135
00:08:18,561 --> 00:08:20,561
Hey, asshole!
136
00:08:20,646 --> 00:08:23,566
I said where are you taking him?
137
00:08:23,649 --> 00:08:24,859
Bye.
138
00:08:26,444 --> 00:08:28,444
I know it goes against your instincts...
139
00:08:29,530 --> 00:08:32,160
but don't waste any more energy
trying to get free from the restraints.
140
00:08:32,241 --> 00:08:33,411
It's not gonna happen.
141
00:08:43,961 --> 00:08:45,131
Hello?
142
00:08:49,800 --> 00:08:51,220
Marce?
143
00:09:01,270 --> 00:09:02,270
Hey. It's me.
144
00:09:02,355 --> 00:09:05,315
Um, I thought you said you were
gonna be coming home early for...
145
00:09:05,400 --> 00:09:09,610
for dinner tonight and, uh,
I couldn't decide what we were gonna have,
146
00:09:09,695 --> 00:09:13,915
so I bought the ingredients
for basically two different...
147
00:09:13,991 --> 00:09:14,991
dinners,
148
00:09:15,075 --> 00:09:17,875
and, uh, I was just curious
to see what you'd...
149
00:09:17,953 --> 00:09:19,833
you'd like to have tonight, so...
150
00:09:21,916 --> 00:09:25,636
Yeah, one of them would be
like a roast chicken with vegetables,
151
00:09:25,711 --> 00:09:27,551
and the other one,
152
00:09:27,630 --> 00:09:29,380
it's more of a...
153
00:09:29,465 --> 00:09:33,135
It's like a pasta thing I do, and, um...
154
00:09:33,218 --> 00:09:37,138
well, now I'm talking to you as if
you're actually on the phone.
155
00:09:37,222 --> 00:09:39,602
I don't know why I do that.
That's, uh...
156
00:09:40,893 --> 00:09:43,063
Well, that's weird.
So anyway, uh, give me a call,
157
00:09:43,145 --> 00:09:45,315
or I will see you when you get back here.
158
00:09:45,398 --> 00:09:47,058
Hopefully soon. Okay.
159
00:09:48,108 --> 00:09:51,988
I'm gonna start on the roast chicken...
unless you really want the pasta,
160
00:09:52,071 --> 00:09:54,491
in which case, call me back. It's David.
161
00:09:54,574 --> 00:09:56,284
And I'm doing it again. Bye.
162
00:10:15,260 --> 00:10:17,050
Ow...
163
00:10:18,055 --> 00:10:19,475
We're here, Marcy.
164
00:10:22,477 --> 00:10:24,058
How bad is it?
165
00:10:24,145 --> 00:10:26,065
My head and my neck.
166
00:10:28,149 --> 00:10:32,489
Probably... just whiplash from the impact.
167
00:10:40,662 --> 00:10:44,202
This is... the worst hospital
in the world, or--
168
00:10:44,290 --> 00:10:45,710
We've been abducted.
169
00:10:47,628 --> 00:10:49,708
I obviously vomited on myself.
170
00:10:51,006 --> 00:10:52,306
Anybody clock when?
171
00:10:53,424 --> 00:10:55,094
Probably before we got here.
172
00:10:55,176 --> 00:10:57,346
The stink's not as bad as it was.
173
00:10:59,264 --> 00:11:00,724
Sorry.
174
00:11:01,725 --> 00:11:04,145
Smells around here aren't
going to improve much.
175
00:11:05,270 --> 00:11:07,020
We've only met one of our captors.
176
00:11:07,105 --> 00:11:09,065
He came and wheeled Philip
out of here a while ago.
177
00:11:09,149 --> 00:11:11,689
Never said a word.
That's all we know.
178
00:11:11,777 --> 00:11:13,867
We know they intend to keep us alive
for a while at least.
179
00:11:13,945 --> 00:11:15,075
They've got us on IVs.
180
00:11:16,907 --> 00:11:18,457
How long have I been out?
181
00:11:18,534 --> 00:11:20,074
A few hours longer than us.
182
00:11:32,297 --> 00:11:34,717
Now, don't be like that,
Mr. Giant!
183
00:11:36,927 --> 00:11:37,977
Pick me.
184
00:11:42,182 --> 00:11:45,932
Take me instead of her!
I'm asking nice here!
185
00:11:48,605 --> 00:11:49,775
Come on!
186
00:13:13,148 --> 00:13:15,148
What?
Am I supposed to answer?
187
00:13:22,198 --> 00:13:24,239
Who have I told what?
188
00:13:26,746 --> 00:13:28,046
I don't understand.
189
00:13:35,421 --> 00:13:37,171
No. I've never seen him before.
190
00:13:39,466 --> 00:13:40,556
No.
191
00:13:42,970 --> 00:13:47,100
He's the father of my child,
and he's a police officer.
192
00:13:47,183 --> 00:13:49,933
So if I were you people, I'd...
193
00:14:00,988 --> 00:14:03,118
I don't understand the question.
194
00:14:08,746 --> 00:14:10,666
I have no idea what you're talking about.
195
00:14:10,748 --> 00:14:12,668
Who am I talking to?
196
00:14:12,750 --> 00:14:14,460
Why don't you show yourself?
197
00:14:15,753 --> 00:14:17,043
Look.
198
00:14:17,129 --> 00:14:19,879
I just take care of my son all day.
199
00:14:20,883 --> 00:14:22,963
My specialty is mac and cheese.
200
00:14:37,441 --> 00:14:39,231
He's with his father today.
201
00:14:41,988 --> 00:14:43,868
Don't you hurt him!
202
00:14:43,948 --> 00:14:46,158
Don't you dare hurt him!
203
00:14:55,835 --> 00:15:01,345
If that child is harmed in any way...
204
00:15:03,050 --> 00:15:05,170
I will hunt you down...
205
00:15:05,261 --> 00:15:08,891
whoever you are, whenever you are...
206
00:15:10,307 --> 00:15:11,767
and I will kill you.
207
00:15:58,605 --> 00:16:00,025
Hey.
208
00:16:00,107 --> 00:16:02,277
Sorry to interrupt. There's someone here
who'd like to see you.
209
00:16:02,359 --> 00:16:03,609
A David Mailer?
210
00:16:03,694 --> 00:16:04,784
Who?
211
00:16:04,862 --> 00:16:06,862
"A mutual friend of Marcy," he said.
212
00:16:06,948 --> 00:16:08,118
Sir, I can send him away.
213
00:16:08,199 --> 00:16:09,859
He gave me the impression
that you knew each other.
214
00:16:09,951 --> 00:16:11,571
No, that's... uh, send him in.
215
00:16:23,506 --> 00:16:24,756
David Mailer, sir.
216
00:16:24,842 --> 00:16:27,052
-Thanks, Beth.
-Hi. David Mailer.
217
00:16:28,261 --> 00:16:30,511
She just... said that.
218
00:16:31,932 --> 00:16:33,512
So, FBI headquarters, huh?
219
00:16:33,600 --> 00:16:36,430
It's a field office. Uh... How did you...
220
00:16:36,519 --> 00:16:39,399
Uh, the address was on the, uh...
221
00:16:39,481 --> 00:16:41,101
the card that you gave me.
222
00:16:41,191 --> 00:16:42,601
I gave you?
223
00:16:42,692 --> 00:16:45,902
Yeah, well, you slipped it under my door
while I was out a while back.
224
00:16:45,988 --> 00:16:49,158
We spoke on the phone later that night.
You don't remember.
225
00:16:49,241 --> 00:16:52,411
No. How do I know this Marcy person?
226
00:16:55,038 --> 00:16:58,458
Well, I kinda know
that she works with you, so--
227
00:16:58,542 --> 00:17:01,412
Well, obviously, I can neither confirm
or deny that.
228
00:17:01,503 --> 00:17:03,083
Which is cool, and I totally get that,
229
00:17:03,171 --> 00:17:04,961
and I know that what you're doing
is very important, and--
230
00:17:05,048 --> 00:17:06,388
She really hasn't mentioned me?
231
00:17:06,466 --> 00:17:08,216
The point of this visit is...
232
00:17:09,219 --> 00:17:11,099
Marcy didn't come home last night.
233
00:17:11,179 --> 00:17:12,899
Not "home" home.
234
00:17:12,973 --> 00:17:14,973
She's just...
She's staying with me platonically,
235
00:17:15,058 --> 00:17:16,518
but I was expecting her for dinner.
236
00:17:16,601 --> 00:17:17,971
When did you last see her?
237
00:17:18,061 --> 00:17:20,601
Uh, yesterday morning, when she left.
238
00:17:20,688 --> 00:17:25,118
I'm sure she's on some sort of
secret FBI medical thing,
239
00:17:25,193 --> 00:17:27,983
but, uh, I was worried
and I just wanted to hear from you--
240
00:17:28,071 --> 00:17:29,901
Okay. Um, I'm gonna look into this.
241
00:17:29,990 --> 00:17:31,690
Uh... why don't you leave
your number with Beth,
242
00:17:31,783 --> 00:17:33,113
and I'll give you a call
if I find anything.
243
00:17:33,201 --> 00:17:34,701
-Wait. You don't know where she is either?
-Beth?
244
00:17:34,786 --> 00:17:38,296
Beth, can you please take Mr. Mailer's
contact information? Thank you.
245
00:17:38,373 --> 00:17:39,583
Uh...
246
00:17:40,583 --> 00:17:43,293
Marcy, it's MacLaren.
247
00:17:45,838 --> 00:17:46,968
Carly?
248
00:17:49,467 --> 00:17:50,597
Trevor? Philip?
249
00:17:51,929 --> 00:17:53,189
Shit!
250
00:18:01,396 --> 00:18:02,486
Now exhale.
251
00:18:04,524 --> 00:18:06,734
Feel the silence between your breaths.
252
00:18:08,528 --> 00:18:11,698
Your heart beating in your chest.
253
00:18:11,781 --> 00:18:13,781
Constant as the reactor beneath.
254
00:18:15,785 --> 00:18:17,285
Giving light.
255
00:18:18,330 --> 00:18:19,410
Heat.
256
00:18:20,748 --> 00:18:22,378
Time.
257
00:18:35,472 --> 00:18:37,222
Philip!
258
00:18:37,307 --> 00:18:38,437
Oh, thank God!
259
00:18:38,516 --> 00:18:41,356
I thought I was alone.
260
00:18:42,729 --> 00:18:45,989
I'm really gonna take it personally
if you don't pick me next time.
261
00:18:56,284 --> 00:18:58,624
Hey. Did you see Carly?
They just left with her.
262
00:18:58,703 --> 00:19:03,163
I woke up in an empty room...
and they brought me here.
263
00:19:03,250 --> 00:19:05,750
I don't even know
how long I was there. Hours?
264
00:19:05,835 --> 00:19:07,175
Wait, you hurt?
265
00:19:07,254 --> 00:19:09,794
Thanks to John Hetrick, no.
266
00:19:14,594 --> 00:19:18,224
Inventor of airbags, 1952.
267
00:19:19,892 --> 00:19:21,472
But I am hurtin' in other ways.
268
00:19:21,560 --> 00:19:22,980
Withdrawal.
269
00:19:23,062 --> 00:19:25,772
I haven't been able to go
more than 18 hours
270
00:19:25,856 --> 00:19:27,446
between doses since we got here,
271
00:19:27,525 --> 00:19:30,695
and I can pretty much tell you,
without looking at a clock,
272
00:19:30,778 --> 00:19:32,778
we're coming up on that number.
273
00:19:36,575 --> 00:19:41,285
Not the rehab facility
I thought that I'd end up in.
274
00:19:42,248 --> 00:19:44,668
Marcy and I were meditating.
275
00:19:44,750 --> 00:19:46,130
You should, too.
276
00:19:47,753 --> 00:19:49,793
There's no way.
277
00:19:49,880 --> 00:19:53,260
Trust me, Philip. It'll help.
278
00:19:54,843 --> 00:19:56,263
I promise.
279
00:20:02,851 --> 00:20:03,971
Now exhale.
280
00:20:05,979 --> 00:20:07,649
You're the one
who told me to take the red flag
281
00:20:07,731 --> 00:20:09,101
off these same four people.
282
00:20:09,191 --> 00:20:10,731
Well, now there's no sign
of any of them.
283
00:20:10,818 --> 00:20:13,238
One of them might be missing.
Just do it, please.
284
00:20:13,321 --> 00:20:15,781
I'll put in the request, but even
a priority facial recognition search
285
00:20:15,864 --> 00:20:17,494
isn't likely to turn up anything.
286
00:20:17,575 --> 00:20:19,205
Let's try to be a little more positive.
Shall we?
287
00:20:19,285 --> 00:20:21,825
Okay. Sure. I'm positive that
I'm the one they're gonna complain to
288
00:20:21,912 --> 00:20:24,332
for using up NSA mainframe time...
289
00:20:24,415 --> 00:20:26,625
on something
that you called a false alarm.
290
00:20:30,046 --> 00:20:32,046
Jesus, David,
what are you doing out here?
291
00:20:32,131 --> 00:20:34,341
Just waiting to hear
if you got anything yet.
292
00:20:34,425 --> 00:20:37,425
What? In the 11 minutes
since you left my office? No.
293
00:20:37,511 --> 00:20:38,841
I have employed resources.
294
00:20:38,929 --> 00:20:40,099
Like?
295
00:20:40,181 --> 00:20:41,471
If Marcy's face shows up
296
00:20:41,557 --> 00:20:44,307
practically anywhere
there's a closed-circuit TV camera,
297
00:20:44,393 --> 00:20:45,603
we'll know her location.
298
00:20:45,686 --> 00:20:47,316
Great.
Tell me how I can help.
299
00:20:47,396 --> 00:20:48,646
You can go home.
300
00:20:48,731 --> 00:20:50,351
Oh, my God.
You're just like her.
301
00:20:50,441 --> 00:20:51,441
Would you stop?
302
00:20:51,525 --> 00:20:53,735
You know what? I'm gonna help you out
whether you like it or not.
303
00:20:53,819 --> 00:20:54,869
How about that?
304
00:20:54,945 --> 00:20:57,075
What're you gonna do,
follow me on your bike?
305
00:20:57,156 --> 00:20:58,996
A-ha! She did tell you about me.
306
00:21:00,534 --> 00:21:03,534
You just gave it all away.
You know I have a bike.
307
00:21:03,621 --> 00:21:05,491
Your right pant leg is tucked
into your sock.
308
00:21:05,581 --> 00:21:07,701
I was giving you
the benefit of the doubt.
309
00:21:09,793 --> 00:21:13,253
Okay, I get it. I'm not qualified,
but just know this.
310
00:21:13,339 --> 00:21:16,179
Marcy's welfare is very important to me.
311
00:21:16,259 --> 00:21:18,139
When I find her, I'll call you.
312
00:21:18,219 --> 00:21:20,769
Or better still... she'll just come home.
313
00:21:20,846 --> 00:21:23,346
Okay, so if I don't hear from you
by, like, what? Five--
314
00:21:40,241 --> 00:21:42,821
I'm getting the feeling
we're not gonna make our next mission.
315
00:21:43,869 --> 00:21:48,379
That is the least
of my problems right now.
316
00:21:48,457 --> 00:21:50,957
Come on, Philip.
You're stronger than that.
317
00:21:51,043 --> 00:21:52,963
You have no idea what this feels like,
318
00:21:53,045 --> 00:21:54,425
so why don't you--
319
00:22:14,858 --> 00:22:16,738
I can't see.
320
00:22:18,947 --> 00:22:20,407
I can't see!
321
00:22:34,003 --> 00:22:35,213
Really?
322
00:22:36,590 --> 00:22:39,050
You... You're gonna pass over me again?
323
00:22:40,219 --> 00:22:42,349
How many of them are there?
What did they do?
324
00:22:42,429 --> 00:22:44,979
Just the one you've already met.
325
00:22:45,056 --> 00:22:49,146
There was an old-style television
in an open space, like a warehouse.
326
00:22:49,228 --> 00:22:51,108
- In this building?
- Must be.
327
00:22:51,187 --> 00:22:53,527
Then they asked questions.
328
00:22:53,607 --> 00:22:55,817
Just words on the television.
329
00:22:57,193 --> 00:22:58,483
"When are you from?"
330
00:23:00,905 --> 00:23:02,115
Shit.
331
00:23:04,075 --> 00:23:05,245
They know.
332
00:23:05,327 --> 00:23:07,117
No. There's nothing to know.
333
00:23:07,203 --> 00:23:08,823
Well, they obviously know something.
334
00:23:08,913 --> 00:23:09,953
They have Jeffrey.
335
00:23:10,039 --> 00:23:11,959
- What?
- My son.
336
00:23:12,041 --> 00:23:15,051
They showed him to me on the television.
337
00:23:15,128 --> 00:23:17,008
They have him. I saw.
338
00:23:27,391 --> 00:23:29,561
Whoa, whoa. Guys?
339
00:23:29,643 --> 00:23:31,103
What's he doing?
340
00:23:32,061 --> 00:23:34,111
He's injecting something
into your IV line.
341
00:23:34,188 --> 00:23:36,608
Whoa, whoa, whoa.
Uh, what, um...
342
00:23:38,318 --> 00:23:39,658
I...
343
00:23:45,158 --> 00:23:47,078
Oh. Never mind.
344
00:23:48,161 --> 00:23:50,791
No. No, no, no!
Stop, stop. That's too much.
345
00:23:50,872 --> 00:23:52,372
No! Stop, he'll overdose! Stop!
346
00:23:54,083 --> 00:23:56,873
That's okay.
It's what I needed.
347
00:23:56,961 --> 00:23:58,301
That amount of heroin will slow
348
00:23:58,380 --> 00:24:00,550
your respiration rate and heart rate
to dangerous levels.
349
00:24:00,632 --> 00:24:03,042
Philip? You need to stay with us, okay?
350
00:24:03,134 --> 00:24:06,014
- I'm here.
- Philip, stay awake.
351
00:24:06,095 --> 00:24:07,765
Philip!
Listen to Marcy!
352
00:24:07,847 --> 00:24:10,017
I can hear you.
353
00:24:10,099 --> 00:24:12,189
- I'm...
- Philip.
354
00:24:12,268 --> 00:24:14,938
Philip. No. No, no!
No, no, no! Philip!
355
00:24:15,021 --> 00:24:16,441
Carly, make sure he stays awake!
356
00:24:16,523 --> 00:24:18,693
Philip, you stay awake, okay?
357
00:24:20,151 --> 00:24:23,661
Let's try this again.
Anyone on coms?
358
00:24:25,073 --> 00:24:26,363
Talk to me, gang.
359
00:24:50,098 --> 00:24:51,138
Hello?
360
00:24:59,441 --> 00:25:00,991
My name is Marcy Warton.
361
00:25:02,151 --> 00:25:04,491
I work at a library.
362
00:25:04,571 --> 00:25:07,371
I don't know why you've taken me here.
I haven't done anything wrong.
363
00:25:12,286 --> 00:25:15,246
Hello? Marcy! Yes.
364
00:25:15,331 --> 00:25:18,802
Oh, thank God. I was so worried.
I've been freaking out.
365
00:25:21,213 --> 00:25:24,253
No. No, I get it.
Yeah. Mum's the word.
366
00:25:24,341 --> 00:25:25,801
Yeah, no, of course. You're busy.
367
00:25:25,885 --> 00:25:28,425
Okay. Well then, when you do,
I'll be here.
368
00:25:30,765 --> 00:25:32,595
Yeah, all right.
We'll have the chicken.
369
00:25:32,683 --> 00:25:36,053
Yeah, chicken sounds good.
I can't wait. Okay.
370
00:25:36,145 --> 00:25:37,765
Yeah. Bye-bye.
371
00:25:46,656 --> 00:25:48,406
Philip.
372
00:25:48,491 --> 00:25:51,331
Philip, you do not have permission
to sleep!
373
00:25:51,411 --> 00:25:53,501
We asked you a question!
374
00:25:53,579 --> 00:25:54,789
I'm still here.
375
00:25:54,872 --> 00:25:56,462
Good. That's good.
376
00:25:56,541 --> 00:25:57,961
Talk to us.
377
00:25:58,042 --> 00:26:00,802
Tell us about your parents.
Where do they live?
378
00:26:00,878 --> 00:26:03,378
Yeah. You never talk about them.
379
00:26:03,464 --> 00:26:04,544
What's your mother's name?
380
00:26:06,258 --> 00:26:08,558
2144.
381
00:26:09,512 --> 00:26:10,772
Stay in the here and now, Philip.
382
00:26:10,846 --> 00:26:12,676
Do you remember
the taste of the water?
383
00:26:12,765 --> 00:26:15,685
Recycled so many times
it could never be made pure again?
384
00:26:15,768 --> 00:26:17,898
-Shut up!
-This can't be heroin.
385
00:26:17,978 --> 00:26:19,768
No, no, no, it is.
386
00:26:19,855 --> 00:26:21,435
Or at least the first one was.
387
00:26:21,524 --> 00:26:26,774
And I am more grateful for it
than I care to admit,
388
00:26:26,862 --> 00:26:29,332
but the second one was something else.
389
00:26:29,406 --> 00:26:32,036
Something I think
would only work on someone
390
00:26:32,117 --> 00:26:34,577
who's been modified to be an historian.
391
00:26:34,662 --> 00:26:35,792
What is it?
392
00:26:38,248 --> 00:26:39,248
Memory...
393
00:26:40,918 --> 00:26:42,798
pouring in like a flood.
394
00:26:42,878 --> 00:26:45,258
Like the Helios tidal wave.
395
00:26:48,092 --> 00:26:49,722
I can't stop.
396
00:26:51,095 --> 00:26:54,385
-I'm drowning in it!
-I want you to breathe deeply
397
00:26:54,474 --> 00:26:57,764
-and listen to my voice--
-You can't compete with this.
398
00:27:02,815 --> 00:27:05,395
Do you remember the taste
of metal in the air?
399
00:27:05,485 --> 00:27:09,615
The stink of 20,000 souls
400
00:27:09,697 --> 00:27:13,077
crammed into a shelter
designed for half that number?
401
00:27:13,158 --> 00:27:15,498
Don't talk about the past!
402
00:27:15,578 --> 00:27:17,208
You mean the future.
403
00:27:17,287 --> 00:27:18,747
I mean stop talking.
404
00:27:18,831 --> 00:27:21,461
Do you guys remember
when the reveille bell rang
405
00:27:21,542 --> 00:27:26,052
at the exact moment
the dome in shelter 41 collapsed?
406
00:27:26,130 --> 00:27:29,340
It was exactly at 0600...
407
00:27:29,424 --> 00:27:32,754
almost like cause and effect.
408
00:27:34,263 --> 00:27:39,803
The bell rang and woke everyone up
a split second before they died.
409
00:27:44,106 --> 00:27:46,356
As a boy, I remember thinking...
410
00:27:47,484 --> 00:27:49,944
"That's so unfair."
411
00:27:53,115 --> 00:27:54,865
Philip, keep your mouth shut.
412
00:27:54,950 --> 00:27:57,160
I'm not sure that I can.
413
00:27:57,244 --> 00:27:59,454
Philip...
414
00:27:59,539 --> 00:28:01,879
-Philip! Philip, you can.
-I'll try.
415
00:28:01,957 --> 00:28:03,127
Philip?
416
00:28:03,208 --> 00:28:05,458
I'll try. I'll try. I'll try. I'll try.
417
00:28:05,545 --> 00:28:08,045
-Philip!
-I'll try. I'll try...
418
00:28:09,256 --> 00:28:10,466
Philip?
419
00:28:11,676 --> 00:28:13,256
- Philip!
420
00:28:19,225 --> 00:28:20,475
Philip?
421
00:28:25,398 --> 00:28:27,028
Philip!
422
00:28:50,632 --> 00:28:52,802
Where are you guys?
423
00:28:57,764 --> 00:29:00,094
"No battle plan survives contact.
424
00:29:00,183 --> 00:29:02,983
Plans are useless.
You are planning to fail.
425
00:29:03,061 --> 00:29:05,821
Planning is indispensable."
Franklin. Franklin.
426
00:29:05,897 --> 00:29:09,777
"If you fail to plan,
you're planning to fail."
427
00:29:09,860 --> 00:29:12,400
Benjamin Franklin.
428
00:29:15,741 --> 00:29:17,161
"No battle plan...
429
00:29:17,242 --> 00:29:18,452
Battle plan...
430
00:29:18,534 --> 00:29:20,364
...survives contact with the enemy."
431
00:29:20,453 --> 00:29:23,173
Helmuth von Moltke.
432
00:29:25,584 --> 00:29:27,994
"My mission... in life
433
00:29:28,086 --> 00:29:31,756
is not merely to survive,
but to thrive. To thrive.
434
00:29:31,840 --> 00:29:34,180
And to do so with some passion...
435
00:29:34,259 --> 00:29:36,389
Passion, some compassion...
compassion,
436
00:29:36,469 --> 00:29:38,179
some humor, and some style!"
437
00:29:38,263 --> 00:29:40,523
Maya Angelou!
438
00:29:40,599 --> 00:29:42,269
"This is the way the world ends.
439
00:29:42,350 --> 00:29:46,060
This is the way the world ends.
This is the way the world ends.
440
00:29:46,146 --> 00:29:50,476
This is the way the world ends.
441
00:29:50,566 --> 00:29:52,986
This is the way the world ends.
442
00:29:53,069 --> 00:29:54,659
This is the way the world ends.
443
00:29:55,822 --> 00:29:57,282
Not with a bang...
444
00:29:58,950 --> 00:30:00,160
but a whimper."
445
00:30:00,243 --> 00:30:02,623
T... S...
446
00:30:02,704 --> 00:30:04,244
Eliot!
447
00:30:14,883 --> 00:30:16,803
I just sent you the address of the yard.
448
00:30:16,885 --> 00:30:18,255
Well, it's a start.
449
00:30:18,344 --> 00:30:20,504
What about 911 records?
EMT calls?
450
00:30:20,596 --> 00:30:23,016
Nothing. I've also tried
virtually every emergency room
451
00:30:23,099 --> 00:30:24,639
in the Pacific Northwest.
452
00:30:24,726 --> 00:30:26,346
Are you sure you don't want me
to call Agent Forbes?
453
00:30:26,436 --> 00:30:28,146
No, he's got enough on his plate.
454
00:30:28,229 --> 00:30:30,609
Okay. It's just that he's asked me
to keep him updated on everything--
455
00:30:30,691 --> 00:30:31,691
I said I was sure, Beth.
456
00:30:31,775 --> 00:30:33,355
How many fucking times
do you need me to say it?
457
00:30:35,445 --> 00:30:37,735
I'm sorry. I'm having a bad day.
458
00:30:37,823 --> 00:30:40,033
Well, now we all are.
459
00:30:40,116 --> 00:30:42,826
Just let me know if you find anything.
460
00:30:42,911 --> 00:30:44,871
Okay.
461
00:30:54,172 --> 00:30:56,302
Oh, ho, ho! Come on!
462
00:30:56,382 --> 00:30:59,722
Come on! Yeah! Finally!
463
00:30:59,803 --> 00:31:02,103
I've really been looking forward
to this, Mr. Giant.
464
00:31:02,180 --> 00:31:04,140
Thank you so much.
465
00:31:07,268 --> 00:31:10,768
I just hate being the last guy picked,
you know?
466
00:31:10,856 --> 00:31:12,316
Drives me crazy.
467
00:31:12,398 --> 00:31:13,819
I'm sure a guy like you understands.
468
00:31:13,901 --> 00:31:15,321
Back soon!
469
00:31:21,325 --> 00:31:24,245
All right, all right!
470
00:31:24,328 --> 00:31:26,288
Hey!
471
00:31:26,372 --> 00:31:28,292
Freight elevator.
472
00:31:28,374 --> 00:31:29,384
Sweet ride.
473
00:31:33,045 --> 00:31:34,835
Hey, are we going up or down?
474
00:31:34,922 --> 00:31:36,172
I'm gonna guess down.
475
00:31:37,591 --> 00:31:40,051
Up? You son of a bitch! You got me!
476
00:31:49,603 --> 00:31:51,523
Can I help you?
477
00:31:51,605 --> 00:31:53,515
Special Agent Grant MacLaren.
I'm with the FBI.
478
00:31:53,607 --> 00:31:54,817
I'm looking for a silver van.
479
00:31:54,901 --> 00:31:57,441
It was brought here yesterday
about 3:30 in the afternoon.
480
00:31:57,528 --> 00:31:59,818
Oh, the one that got T-boned
by the Peterbilt?
481
00:31:59,906 --> 00:32:01,776
T-boned by the...
482
00:32:01,866 --> 00:32:03,406
Yeah. Sure. Show me.
483
00:32:03,492 --> 00:32:04,742
Uh...
484
00:32:04,827 --> 00:32:07,617
- Hey, FBI doing traffic accidents now?
- No.
485
00:32:07,704 --> 00:32:08,794
Well, what's this about?
486
00:32:08,873 --> 00:32:11,583
It's about you showing me the van
and not asking anymore goddamn questions.
487
00:32:11,667 --> 00:32:13,667
Oh... 'Kay.
488
00:32:13,753 --> 00:32:15,803
There she is. Total write-off.
489
00:32:22,804 --> 00:32:25,394
Do you know if any of the occupants
were badly hurt?
490
00:32:25,472 --> 00:32:26,972
Oh, we don't get reports on the incident.
491
00:32:27,058 --> 00:32:29,808
Uh, the airbags went off,
I can tell you that.
492
00:32:33,981 --> 00:32:35,071
Okay. Thanks for your time.
493
00:32:35,149 --> 00:32:38,069
Uh, you wanna dust it for prints
or hit it with a blue light or nothin'?
494
00:32:38,152 --> 00:32:39,572
Knock yourself out.
495
00:32:41,823 --> 00:32:44,913
Wow! This is great up here.
496
00:32:44,992 --> 00:32:47,792
Nice big space, daylight.
497
00:32:51,290 --> 00:32:53,460
That's a big old CRT.
498
00:32:53,542 --> 00:32:55,252
I'm guessing...
499
00:32:55,336 --> 00:32:56,456
late '90s.
500
00:33:02,343 --> 00:33:04,223
Those flat-screen
sons of guns are heavy, huh?
501
00:33:04,303 --> 00:33:05,473
Probably not so much for you.
502
00:33:05,554 --> 00:33:07,854
I bet you didn't even need help
from your friends.
503
00:33:07,932 --> 00:33:09,812
You do have friends, right?
504
00:33:12,436 --> 00:33:15,436
Are they government,
or is this a private contractor gig?
505
00:33:19,151 --> 00:33:22,701
Whoa, a question on the TV!
I love it.
506
00:33:22,779 --> 00:33:25,069
It's like that show my mom watches
after supper.
507
00:33:25,157 --> 00:33:27,867
You know, most people would ask,
"Where are you from?"
508
00:33:27,952 --> 00:33:30,752
But, hey, I don't want to offend anybody,
if English is a second language.
509
00:33:30,830 --> 00:33:32,660
Maybe it's a typo, huh?
510
00:33:37,294 --> 00:33:39,134
What a coincidence!
I was gonna ask the same thing,
511
00:33:39,213 --> 00:33:41,973
since you're the ones
who brought me here, but, hey,
512
00:33:42,049 --> 00:33:44,089
like my humanities teacher,
Mr. Warchowski, says,
513
00:33:44,176 --> 00:33:46,006
"Why are we all here?" Right?
514
00:33:50,516 --> 00:33:51,806
Guess.
515
00:33:54,811 --> 00:33:57,521
'Kay, technically,
I'll be 18 in October,
516
00:33:57,606 --> 00:33:59,396
but I'm kind of an old soul.
517
00:33:59,483 --> 00:34:01,653
What about you, Mr. Giant?
When's your birthday?
518
00:34:06,782 --> 00:34:08,122
Back when I was starting quarterback,
519
00:34:08,200 --> 00:34:10,410
our mission was to win the division,
obviously.
520
00:34:11,287 --> 00:34:13,458
You look like you played some
ball in your day, Mr. Giant.
521
00:34:14,582 --> 00:34:16,132
But then again...
522
00:34:18,086 --> 00:34:20,456
a deaf-mute like yourself
523
00:34:20,547 --> 00:34:23,167
wouldn't be able to hear
the quarterback call plays,
524
00:34:23,258 --> 00:34:24,338
would he?
525
00:34:26,678 --> 00:34:27,678
Oh!
526
00:34:31,266 --> 00:34:33,226
I'll catch you later, man!
527
00:34:38,273 --> 00:34:39,693
What did you say to them?
528
00:34:39,774 --> 00:34:42,074
I got 'em right where I want 'em.
529
00:34:42,152 --> 00:34:43,322
Excuse me.
530
00:34:50,243 --> 00:34:52,373
Officer Boyd? Got a second?
531
00:34:52,454 --> 00:34:54,374
Sure. Excuse me.
532
00:35:00,795 --> 00:35:02,425
-What about the--
-CCTV is down.
533
00:35:02,505 --> 00:35:04,055
What the hell are you doing here?
534
00:35:04,132 --> 00:35:06,722
I thought I made it very clear last time
that you were not to communicate--
535
00:35:06,801 --> 00:35:09,141
Yeah, well, fuck Protocol 6.
My team is missing.
536
00:35:10,555 --> 00:35:12,015
-For how long?
-Since yesterday morning.
537
00:35:12,099 --> 00:35:13,929
Apparently.
I just found out about it a while ago.
538
00:35:14,017 --> 00:35:16,347
All of them!
Their coms and locators are offline.
539
00:35:16,436 --> 00:35:17,726
They don't show up on GPS.
540
00:35:17,812 --> 00:35:20,522
-What about the Deep Web backchannel?
-It's the first place I looked!
541
00:35:20,607 --> 00:35:22,397
There's no sign of them.
It's like they've disappeared.
542
00:35:22,484 --> 00:35:24,534
The FBI has far more resources than I do.
543
00:35:24,611 --> 00:35:26,901
I'm running a facial recognition
search through the NSA.
544
00:35:26,989 --> 00:35:28,489
Which could take forever,
if it works at all.
545
00:35:28,573 --> 00:35:30,123
I know! But what else can I do?
546
00:35:30,200 --> 00:35:33,790
They've all been previously red-flagged...
by the previous me.
547
00:35:33,870 --> 00:35:36,000
I found their vehicle in a salvage yard.
548
00:35:36,081 --> 00:35:39,171
It had been T-boned
by a Vanderbilt or some damn thing.
549
00:35:39,251 --> 00:35:40,921
Trail ends there, I'm guessing?
550
00:35:42,879 --> 00:35:44,709
Okay, you need to consider
the possibility
551
00:35:44,797 --> 00:35:46,837
that they've been taken
out of the equation.
552
00:35:46,924 --> 00:35:47,974
What equation?
553
00:35:48,926 --> 00:35:50,046
The director's.
554
00:35:51,304 --> 00:35:53,474
I've seen entire teams
I was supposed to work on a mission with
555
00:35:53,556 --> 00:35:55,466
just disappear into thin air.
556
00:35:55,558 --> 00:35:58,978
Probably taken out
by another traveler team under orders.
557
00:35:59,062 --> 00:36:01,772
You know as well as I do,
the future has the ultimate power over us.
558
00:36:01,856 --> 00:36:03,686
If the director doesn't like
the way we perform,
559
00:36:03,775 --> 00:36:05,325
- a decision will be made.
- Why them?
560
00:36:05,402 --> 00:36:07,032
I'm responsible for my team's actions.
561
00:36:07,112 --> 00:36:09,532
Well, how badly have you fucked up lately?
Maybe you're next.
562
00:36:10,365 --> 00:36:11,535
I don't buy that.
563
00:36:12,993 --> 00:36:14,083
What do you want from me?
564
00:36:14,161 --> 00:36:15,951
My team has been tasked to participate
in a mission
565
00:36:16,038 --> 00:36:18,748
that requires six people,
minimum, to pull it off.
566
00:36:18,831 --> 00:36:19,961
-When?
-Tonight.
567
00:36:20,042 --> 00:36:21,882
That's what you're here about?
You want my team's help?
568
00:36:21,959 --> 00:36:24,299
-The mission comes first.
-The mission's canceled, MacLaren!
569
00:36:24,379 --> 00:36:25,549
You just don't get it yet.
570
00:36:26,798 --> 00:36:28,878
- Thanks for your help.
- Hold on.
571
00:36:30,968 --> 00:36:32,218
If you get a real lead...
572
00:36:33,180 --> 00:36:35,220
I will help you go after them, okay?
I'll help you.
573
00:36:35,307 --> 00:36:36,887
But if I'm right,
and it's the director, then--
574
00:36:36,974 --> 00:36:38,274
I know.
575
00:36:38,351 --> 00:36:39,481
I hope I'm wrong.
576
00:36:45,733 --> 00:36:48,323
Torture doesn't work, people.
577
00:36:48,403 --> 00:36:49,613
It's been proven!
578
00:36:49,696 --> 00:36:51,526
You know, whoever you are,
579
00:36:51,614 --> 00:36:53,704
whatever information
you think you're getting...
580
00:36:53,783 --> 00:36:56,493
is of almost no value.
581
00:37:08,590 --> 00:37:10,761
Philip.
582
00:37:10,843 --> 00:37:12,223
His name is Philip.
583
00:37:13,262 --> 00:37:14,932
He was in the van with me when we were...
584
00:37:20,686 --> 00:37:22,566
I don't understand the question.
585
00:37:22,646 --> 00:37:24,566
I mean, if you're asking how old--
586
00:37:25,733 --> 00:37:27,233
No! No!
587
00:38:16,867 --> 00:38:18,407
Where's the rest of your team?
588
00:38:18,494 --> 00:38:20,454
MIA!
We have to cancel the mission.
589
00:38:20,538 --> 00:38:21,618
What about all those people?
590
00:38:21,705 --> 00:38:25,125
I was hoping the director would send you
a replacement team, but...
591
00:38:25,209 --> 00:38:26,419
Maybe there's still a way.
592
00:38:26,502 --> 00:38:28,342
No, no. Forget it, the mission's canceled.
593
00:38:28,421 --> 00:38:30,751
The director will have an alternative.
We have to trust that.
594
00:38:32,258 --> 00:38:33,468
I'm sorry about your team.
595
00:38:33,551 --> 00:38:35,631
I haven't given up just yet.
596
00:38:55,781 --> 00:38:58,821
There's no way they can do the mission
with so few personnel.
597
00:39:01,204 --> 00:39:02,834
All those people are gonna die.
598
00:39:03,914 --> 00:39:05,214
They already did.
599
00:39:06,292 --> 00:39:08,542
We just weren't there
to prevent it from happening.
600
00:39:10,338 --> 00:39:12,208
Just hope the boss
isn't in the same situation
601
00:39:12,298 --> 00:39:13,838
as we are somewhere.
602
00:39:14,466 --> 00:39:16,596
I have an idea
that could end this,
603
00:39:16,677 --> 00:39:19,047
if the opportunity presents itself again.
604
00:39:20,848 --> 00:39:22,508
But I want everyone to decide.
605
00:39:22,600 --> 00:39:24,270
We may not be better off.
606
00:39:26,103 --> 00:39:27,353
I say go for it.
607
00:39:27,438 --> 00:39:28,728
How?
608
00:39:28,814 --> 00:39:31,324
-You're gonna try to talk me out of it.
-Why?
609
00:39:31,400 --> 00:39:32,770
It's insane.
610
00:39:39,157 --> 00:39:40,407
Marcy!
611
00:39:40,493 --> 00:39:42,583
Philip? You're alive?
612
00:39:45,498 --> 00:39:47,998
I saw... I saw you die. They showed me.
613
00:39:48,083 --> 00:39:50,423
-No, I'm right here.
-No, on the television. They...
614
00:39:50,503 --> 00:39:51,923
they shot you in the chest.
615
00:39:52,004 --> 00:39:54,134
No, no, no, Marcy, Marcy,
he's right in front of you.
616
00:39:54,215 --> 00:39:56,265
Marcy, look at me.
617
00:39:56,342 --> 00:39:58,722
You were in those clothes,
you were slumped over...
618
00:39:58,802 --> 00:40:01,142
- Oh, this is good.
- What? How?
619
00:40:01,222 --> 00:40:02,262
Think about it!
620
00:40:02,348 --> 00:40:04,218
They probably don't even have Carly's kid!
621
00:40:04,308 --> 00:40:07,308
They're just pushing buttons
and seeing what happens.
622
00:40:07,395 --> 00:40:10,446
I don't know who, but this still gives us
power that we don't have much of.
623
00:40:10,524 --> 00:40:11,614
We don't have any power.
624
00:40:13,568 --> 00:40:14,728
Please?
625
00:40:15,862 --> 00:40:16,862
Please...
626
00:40:17,697 --> 00:40:19,827
Before you take him away, would you...
627
00:40:34,714 --> 00:40:35,844
Hang on!
628
00:42:43,802 --> 00:42:45,722
Jesus Christ!
629
00:42:54,479 --> 00:42:56,559
- He's alive.
- He's cold. Dead for hours.
630
00:42:56,648 --> 00:42:57,688
Gotta get 'em out of here.
631
00:43:00,444 --> 00:43:02,154
Look for a key!
Check his pockets!
632
00:43:04,781 --> 00:43:06,281
- I got it! I got it!
- Got it?
633
00:43:17,628 --> 00:43:18,798
Carly!
634
00:43:19,714 --> 00:43:20,884
Carly.
635
00:43:20,965 --> 00:43:22,925
She's unconscious.
Good strong pulse, though.
636
00:43:23,008 --> 00:43:25,558
It's me. I'm here.
637
00:43:25,636 --> 00:43:26,976
You're late.
638
00:43:27,805 --> 00:43:28,975
Won't happen again.
639
00:43:29,056 --> 00:43:30,896
Gonna get you outta here, okay?
640
00:43:31,767 --> 00:43:32,857
How many days?
641
00:43:32,935 --> 00:43:34,395
Three.
642
00:43:34,479 --> 00:43:36,519
I had to end it.
643
00:43:36,606 --> 00:43:38,656
What was this about?
Why did he do it?
644
00:43:38,733 --> 00:43:40,813
Wasn't him. He was a hired gun.
645
00:43:40,901 --> 00:43:42,361
Never found out who it was.
646
00:43:42,445 --> 00:43:44,325
I'm gonna get you out of this.
647
00:43:44,404 --> 00:43:45,864
Wait. What about the mission?
648
00:43:45,948 --> 00:43:47,868
No, it's canceled.
I couldn't do it without you.
649
00:43:47,950 --> 00:43:49,450
There was... no way.
650
00:43:51,036 --> 00:43:52,456
What? What is it?
651
00:43:55,332 --> 00:43:58,082
What if that's what this was about?
46938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.