All language subtitles for Travelers.S01E05.Room.101.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,990 --> 00:00:15,080 Dad? 2 00:00:15,158 --> 00:00:17,868 Dad! Please, stop! 3 00:00:17,953 --> 00:00:19,373 Daddy! Stop! 4 00:00:19,454 --> 00:00:22,324 Dad! Stop the car! You're scaring me! 5 00:00:24,001 --> 00:00:25,381 Dad! Stop! Please! 6 00:00:25,460 --> 00:00:26,630 Dad! 7 00:00:28,255 --> 00:00:29,835 Daddy, stop! Stop! 8 00:00:32,968 --> 00:00:34,178 Dad, stop! 9 00:00:34,261 --> 00:00:36,181 Dad, stop! 10 00:00:41,476 --> 00:00:42,936 Dad, stop, please! 11 00:00:54,739 --> 00:00:56,329 Welcome to the 21st. 12 00:00:56,408 --> 00:00:57,488 I'm Traveler 3468. 13 00:00:57,575 --> 00:00:59,655 -3117. -3890. 14 00:00:59,744 --> 00:01:00,994 3892. 15 00:01:01,997 --> 00:01:03,707 What's happening? 16 00:01:04,791 --> 00:01:05,791 Misfire. 17 00:01:10,213 --> 00:01:11,423 Shit. 18 00:01:11,506 --> 00:01:12,546 Uh... 19 00:01:12,632 --> 00:01:14,302 Hi. I'm Grant. 20 00:01:14,384 --> 00:01:15,674 What's your name? 21 00:01:15,760 --> 00:01:16,800 Charlotte. 22 00:01:17,804 --> 00:01:20,554 Charlotte, it's okay. I'm a policeman. 23 00:01:20,640 --> 00:01:23,020 No, really. I... I am. See? 24 00:01:23,101 --> 00:01:24,651 It says FBI. 25 00:01:24,727 --> 00:01:27,817 Well, it's like a policeman. It's better, even! 26 00:01:27,897 --> 00:01:30,318 Look, my friends and I need to have a talk with your... 27 00:01:30,401 --> 00:01:33,111 your mom and your dad and your brother about what just happened. 28 00:01:33,196 --> 00:01:34,316 Why was he doing that? 29 00:01:34,405 --> 00:01:36,065 Why did you do that? 30 00:01:36,157 --> 00:01:37,947 Look, I know you're upset. I would be, too. 31 00:01:38,034 --> 00:01:40,454 Just let us... Let us talk with your family, 32 00:01:40,536 --> 00:01:42,366 and everything will be all right, I promise. 33 00:01:43,372 --> 00:01:45,332 Sweetie, do you have any other family that live around here? 34 00:01:45,416 --> 00:01:46,876 Ten klicks back down the road. 35 00:01:46,960 --> 00:01:49,130 -Grandmother, mother's side. -Your side. 36 00:01:50,713 --> 00:01:53,883 -How about if I take you there? -I want to go with my mom. 37 00:01:53,967 --> 00:01:56,007 You go with the nice man, Charlotte. 38 00:01:56,094 --> 00:01:58,394 We'll be back in a few days, and we'll be a family again. 39 00:01:59,388 --> 00:02:02,268 Okay, that's my car over there. The black one. 40 00:02:02,350 --> 00:02:03,850 Can you wait there for me? 41 00:02:08,189 --> 00:02:10,979 Car was going pretty fast. Maybe she was moving inside of it? 42 00:02:11,067 --> 00:02:12,987 It's a tough T.E.L.L. for the director to calculate. 43 00:02:13,069 --> 00:02:15,739 No, it doesn't matter. It happened. I'll deal with her now. 44 00:02:15,821 --> 00:02:17,621 Who is your historian? 45 00:02:17,698 --> 00:02:18,948 She was going to be. 46 00:02:22,536 --> 00:02:24,906 This isn't nearly enough to set you up, 47 00:02:24,998 --> 00:02:27,078 so put it on Non-Event Horizon in the fourth. 48 00:02:28,584 --> 00:02:31,214 It's a horse race. Tomorrow. Look it up. 49 00:02:34,215 --> 00:02:36,925 This is the device. Keep it upright. 50 00:02:37,926 --> 00:02:39,506 What are you gonna do with her? 51 00:02:39,595 --> 00:02:40,965 I guess I'll take her to Grandma's 52 00:02:41,055 --> 00:02:43,555 and explain that Mom and Dad will be back after the mission. 53 00:02:43,641 --> 00:02:45,731 Obviously without mentioning the mission, 54 00:02:45,809 --> 00:02:49,559 which is in just over 48 hours, and you're down a team member. 55 00:02:49,647 --> 00:02:51,477 -Can you make the adjustment? -We'll be ready. 56 00:02:52,441 --> 00:02:54,651 Go. We can brief them. 57 00:02:54,735 --> 00:02:56,355 Good. Protocol 5 till then. 58 00:03:02,243 --> 00:03:03,583 Okay, boss. It's done. 59 00:03:03,661 --> 00:03:05,831 Tip went out as of this morning. 60 00:03:05,913 --> 00:03:08,293 I wonder how many misfires there have been since we started this. 61 00:03:08,374 --> 00:03:10,754 The first wave was upwards of 30%. 62 00:03:10,834 --> 00:03:12,344 Wow! Nobody told me that. 63 00:03:12,420 --> 00:03:14,550 Yeah. Me neither. 64 00:03:14,630 --> 00:03:16,380 Would you have still volunteered? 65 00:03:18,134 --> 00:03:19,594 Probably. 66 00:03:20,636 --> 00:03:23,346 I mean, if you think about it, what other choice did we-- 67 00:04:25,159 --> 00:04:26,579 Carly? 68 00:04:29,789 --> 00:04:31,119 Carly? 69 00:04:35,253 --> 00:04:36,593 Trevor... 70 00:04:38,840 --> 00:04:40,260 I'm over here. 71 00:04:42,302 --> 00:04:44,512 You all right? 72 00:04:45,930 --> 00:04:48,850 Oh, God... My head. 73 00:04:48,933 --> 00:04:49,933 Concussion. 74 00:04:52,104 --> 00:04:55,234 Can you tell if Marcy's breathing? I can't see her face. 75 00:04:57,484 --> 00:04:58,484 Slow and shallow. 76 00:05:01,613 --> 00:05:02,993 Philip? 77 00:05:04,616 --> 00:05:06,366 Philip! 78 00:05:11,831 --> 00:05:13,171 What do we know? 79 00:05:17,587 --> 00:05:19,587 Not where we are... 80 00:05:19,673 --> 00:05:25,433 not for how long or who abducted us, but it's been a couple of hours at least. 81 00:05:26,263 --> 00:05:28,013 My mouth is dry. 82 00:05:28,723 --> 00:05:31,313 No eyes or ears on us that I can see... 83 00:05:31,393 --> 00:05:33,143 But we shouldn't count on it. 84 00:05:33,228 --> 00:05:35,768 They cut out my com. I can feel it! 85 00:05:35,855 --> 00:05:37,065 Yeah, same. 86 00:05:38,733 --> 00:05:41,783 I gotta stop getting whacked in the head. I'm a blank here. 87 00:05:43,488 --> 00:05:44,908 Where's the boss? 88 00:05:44,989 --> 00:05:47,369 MacLaren was on his way to Grandma's house. 89 00:05:47,451 --> 00:05:51,041 So he wasn't with us when we were taken. 90 00:05:51,120 --> 00:05:53,290 That's good. There's a chance he'll find us before the mission. 91 00:05:53,373 --> 00:05:55,253 Well, he'd better hurry up. 92 00:05:56,293 --> 00:05:58,713 Wheelchairs? 93 00:05:58,795 --> 00:06:00,715 Whoever they are, they plan on moving us. 94 00:06:01,673 --> 00:06:03,383 Don't know about that. 95 00:06:03,467 --> 00:06:05,627 They're giving us fluids intravenously. 96 00:06:05,719 --> 00:06:07,929 I think we're gonna be in these chairs a while. 97 00:06:08,012 --> 00:06:11,432 And it's been a lot of years since I felt this sensation, but... 98 00:06:12,642 --> 00:06:14,182 it's pretty unmistakable. 99 00:06:16,521 --> 00:06:17,521 Catheter. 100 00:06:18,440 --> 00:06:20,570 Oh, God. 101 00:06:20,650 --> 00:06:23,570 - Is that what that is? - Yes, ma'am. 102 00:06:23,653 --> 00:06:24,903 And do me a favor. 103 00:06:24,988 --> 00:06:28,238 Don't say anything remotely suggestive. It could get very painful over here. 104 00:06:28,325 --> 00:06:29,835 Don't make me laugh. 105 00:06:29,909 --> 00:06:31,789 I'm serious! 106 00:06:31,870 --> 00:06:34,160 It's like a 17-year-old male's default setting. 107 00:06:40,629 --> 00:06:42,799 Look who showed up to work. 108 00:06:43,798 --> 00:06:46,128 Hey. Thought you were driving to Olympia? 109 00:06:47,051 --> 00:06:48,261 I was delayed. 110 00:06:50,597 --> 00:06:51,637 Where were you this morning? 111 00:06:52,766 --> 00:06:54,176 Oh, Kathryn, uh... 112 00:06:54,268 --> 00:06:56,638 She needed me to pick up an antique chair for a client 113 00:06:56,728 --> 00:06:58,268 'cause it wouldn't fit in her car. 114 00:06:58,355 --> 00:06:59,365 Why? What did I miss? 115 00:06:59,439 --> 00:07:01,649 You know, the funny thing about court dates is, 116 00:07:01,733 --> 00:07:03,403 when you miss one, you don't get another one next week. 117 00:07:03,485 --> 00:07:06,195 -You get it next month, or next year. -That was this morning... 118 00:07:06,280 --> 00:07:07,950 It's cool, I covered for you again. 119 00:07:08,031 --> 00:07:10,531 -You were the lead on this one, man. -I'm sorry, man. 120 00:07:10,617 --> 00:07:12,077 Don't apologize to me. 121 00:07:13,245 --> 00:07:15,545 You got one angry prosecutor on your hands. 122 00:07:43,401 --> 00:07:45,321 Well, hello, sir. 123 00:07:45,403 --> 00:07:47,573 Didn't catch your name on the way in. 124 00:07:49,198 --> 00:07:50,658 I was unconscious. 125 00:07:52,368 --> 00:07:53,738 I'm Trevor. 126 00:07:54,787 --> 00:07:56,497 So here's the thing. 127 00:07:56,581 --> 00:07:59,961 I got this geography test tomorrow that I really gotta study for. 128 00:08:01,001 --> 00:08:03,631 Capital cities, countries... 129 00:08:03,713 --> 00:08:05,553 Am I gonna be able to do that? 130 00:08:05,631 --> 00:08:08,671 'Cause it's pretty likely that my parents are gonna ground me again if I fail. 131 00:08:09,677 --> 00:08:11,337 You know what that means? 132 00:08:11,429 --> 00:08:14,889 Having to watch hours of golf on television with Gary! 133 00:08:14,974 --> 00:08:16,264 Don't do it to me, man. 134 00:08:16,351 --> 00:08:18,481 Where are you taking him? 135 00:08:18,561 --> 00:08:20,561 Hey, asshole! 136 00:08:20,646 --> 00:08:23,566 I said where are you taking him? 137 00:08:23,649 --> 00:08:24,859 Bye. 138 00:08:26,444 --> 00:08:28,444 I know it goes against your instincts... 139 00:08:29,530 --> 00:08:32,160 but don't waste any more energy trying to get free from the restraints. 140 00:08:32,241 --> 00:08:33,411 It's not gonna happen. 141 00:08:43,961 --> 00:08:45,131 Hello? 142 00:08:49,800 --> 00:08:51,220 Marce? 143 00:09:01,270 --> 00:09:02,270 Hey. It's me. 144 00:09:02,355 --> 00:09:05,315 Um, I thought you said you were gonna be coming home early for... 145 00:09:05,400 --> 00:09:09,610 for dinner tonight and, uh, I couldn't decide what we were gonna have, 146 00:09:09,695 --> 00:09:13,915 so I bought the ingredients for basically two different... 147 00:09:13,991 --> 00:09:14,991 dinners, 148 00:09:15,075 --> 00:09:17,875 and, uh, I was just curious to see what you'd... 149 00:09:17,953 --> 00:09:19,833 you'd like to have tonight, so... 150 00:09:21,916 --> 00:09:25,636 Yeah, one of them would be like a roast chicken with vegetables, 151 00:09:25,711 --> 00:09:27,551 and the other one, 152 00:09:27,630 --> 00:09:29,380 it's more of a... 153 00:09:29,465 --> 00:09:33,135 It's like a pasta thing I do, and, um... 154 00:09:33,218 --> 00:09:37,138 well, now I'm talking to you as if you're actually on the phone. 155 00:09:37,222 --> 00:09:39,602 I don't know why I do that. That's, uh... 156 00:09:40,893 --> 00:09:43,063 Well, that's weird. So anyway, uh, give me a call, 157 00:09:43,145 --> 00:09:45,315 or I will see you when you get back here. 158 00:09:45,398 --> 00:09:47,058 Hopefully soon. Okay. 159 00:09:48,108 --> 00:09:51,988 I'm gonna start on the roast chicken... unless you really want the pasta, 160 00:09:52,071 --> 00:09:54,491 in which case, call me back. It's David. 161 00:09:54,574 --> 00:09:56,284 And I'm doing it again. Bye. 162 00:10:15,260 --> 00:10:17,050 Ow... 163 00:10:18,055 --> 00:10:19,475 We're here, Marcy. 164 00:10:22,477 --> 00:10:24,058 How bad is it? 165 00:10:24,145 --> 00:10:26,065 My head and my neck. 166 00:10:28,149 --> 00:10:32,489 Probably... just whiplash from the impact. 167 00:10:40,662 --> 00:10:44,202 This is... the worst hospital in the world, or-- 168 00:10:44,290 --> 00:10:45,710 We've been abducted. 169 00:10:47,628 --> 00:10:49,708 I obviously vomited on myself. 170 00:10:51,006 --> 00:10:52,306 Anybody clock when? 171 00:10:53,424 --> 00:10:55,094 Probably before we got here. 172 00:10:55,176 --> 00:10:57,346 The stink's not as bad as it was. 173 00:10:59,264 --> 00:11:00,724 Sorry. 174 00:11:01,725 --> 00:11:04,145 Smells around here aren't going to improve much. 175 00:11:05,270 --> 00:11:07,020 We've only met one of our captors. 176 00:11:07,105 --> 00:11:09,065 He came and wheeled Philip out of here a while ago. 177 00:11:09,149 --> 00:11:11,689 Never said a word. That's all we know. 178 00:11:11,777 --> 00:11:13,867 We know they intend to keep us alive for a while at least. 179 00:11:13,945 --> 00:11:15,075 They've got us on IVs. 180 00:11:16,907 --> 00:11:18,457 How long have I been out? 181 00:11:18,534 --> 00:11:20,074 A few hours longer than us. 182 00:11:32,297 --> 00:11:34,717 Now, don't be like that, Mr. Giant! 183 00:11:36,927 --> 00:11:37,977 Pick me. 184 00:11:42,182 --> 00:11:45,932 Take me instead of her! I'm asking nice here! 185 00:11:48,605 --> 00:11:49,775 Come on! 186 00:13:13,148 --> 00:13:15,148 What? Am I supposed to answer? 187 00:13:22,198 --> 00:13:24,239 Who have I told what? 188 00:13:26,746 --> 00:13:28,046 I don't understand. 189 00:13:35,421 --> 00:13:37,171 No. I've never seen him before. 190 00:13:39,466 --> 00:13:40,556 No. 191 00:13:42,970 --> 00:13:47,100 He's the father of my child, and he's a police officer. 192 00:13:47,183 --> 00:13:49,933 So if I were you people, I'd... 193 00:14:00,988 --> 00:14:03,118 I don't understand the question. 194 00:14:08,746 --> 00:14:10,666 I have no idea what you're talking about. 195 00:14:10,748 --> 00:14:12,668 Who am I talking to? 196 00:14:12,750 --> 00:14:14,460 Why don't you show yourself? 197 00:14:15,753 --> 00:14:17,043 Look. 198 00:14:17,129 --> 00:14:19,879 I just take care of my son all day. 199 00:14:20,883 --> 00:14:22,963 My specialty is mac and cheese. 200 00:14:37,441 --> 00:14:39,231 He's with his father today. 201 00:14:41,988 --> 00:14:43,868 Don't you hurt him! 202 00:14:43,948 --> 00:14:46,158 Don't you dare hurt him! 203 00:14:55,835 --> 00:15:01,345 If that child is harmed in any way... 204 00:15:03,050 --> 00:15:05,170 I will hunt you down... 205 00:15:05,261 --> 00:15:08,891 whoever you are, whenever you are... 206 00:15:10,307 --> 00:15:11,767 and I will kill you. 207 00:15:58,605 --> 00:16:00,025 Hey. 208 00:16:00,107 --> 00:16:02,277 Sorry to interrupt. There's someone here who'd like to see you. 209 00:16:02,359 --> 00:16:03,609 A David Mailer? 210 00:16:03,694 --> 00:16:04,784 Who? 211 00:16:04,862 --> 00:16:06,862 "A mutual friend of Marcy," he said. 212 00:16:06,948 --> 00:16:08,118 Sir, I can send him away. 213 00:16:08,199 --> 00:16:09,859 He gave me the impression that you knew each other. 214 00:16:09,951 --> 00:16:11,571 No, that's... uh, send him in. 215 00:16:23,506 --> 00:16:24,756 David Mailer, sir. 216 00:16:24,842 --> 00:16:27,052 -Thanks, Beth. -Hi. David Mailer. 217 00:16:28,261 --> 00:16:30,511 She just... said that. 218 00:16:31,932 --> 00:16:33,512 So, FBI headquarters, huh? 219 00:16:33,600 --> 00:16:36,430 It's a field office. Uh... How did you... 220 00:16:36,519 --> 00:16:39,399 Uh, the address was on the, uh... 221 00:16:39,481 --> 00:16:41,101 the card that you gave me. 222 00:16:41,191 --> 00:16:42,601 I gave you? 223 00:16:42,692 --> 00:16:45,902 Yeah, well, you slipped it under my door while I was out a while back. 224 00:16:45,988 --> 00:16:49,158 We spoke on the phone later that night. You don't remember. 225 00:16:49,241 --> 00:16:52,411 No. How do I know this Marcy person? 226 00:16:55,038 --> 00:16:58,458 Well, I kinda know that she works with you, so-- 227 00:16:58,542 --> 00:17:01,412 Well, obviously, I can neither confirm or deny that. 228 00:17:01,503 --> 00:17:03,083 Which is cool, and I totally get that, 229 00:17:03,171 --> 00:17:04,961 and I know that what you're doing is very important, and-- 230 00:17:05,048 --> 00:17:06,388 She really hasn't mentioned me? 231 00:17:06,466 --> 00:17:08,216 The point of this visit is... 232 00:17:09,219 --> 00:17:11,099 Marcy didn't come home last night. 233 00:17:11,179 --> 00:17:12,899 Not "home" home. 234 00:17:12,973 --> 00:17:14,973 She's just... She's staying with me platonically, 235 00:17:15,058 --> 00:17:16,518 but I was expecting her for dinner. 236 00:17:16,601 --> 00:17:17,971 When did you last see her? 237 00:17:18,061 --> 00:17:20,601 Uh, yesterday morning, when she left. 238 00:17:20,688 --> 00:17:25,118 I'm sure she's on some sort of secret FBI medical thing, 239 00:17:25,193 --> 00:17:27,983 but, uh, I was worried and I just wanted to hear from you-- 240 00:17:28,071 --> 00:17:29,901 Okay. Um, I'm gonna look into this. 241 00:17:29,990 --> 00:17:31,690 Uh... why don't you leave your number with Beth, 242 00:17:31,783 --> 00:17:33,113 and I'll give you a call if I find anything. 243 00:17:33,201 --> 00:17:34,701 -Wait. You don't know where she is either? -Beth? 244 00:17:34,786 --> 00:17:38,296 Beth, can you please take Mr. Mailer's contact information? Thank you. 245 00:17:38,373 --> 00:17:39,583 Uh... 246 00:17:40,583 --> 00:17:43,293 Marcy, it's MacLaren. 247 00:17:45,838 --> 00:17:46,968 Carly? 248 00:17:49,467 --> 00:17:50,597 Trevor? Philip? 249 00:17:51,929 --> 00:17:53,189 Shit! 250 00:18:01,396 --> 00:18:02,486 Now exhale. 251 00:18:04,524 --> 00:18:06,734 Feel the silence between your breaths. 252 00:18:08,528 --> 00:18:11,698 Your heart beating in your chest. 253 00:18:11,781 --> 00:18:13,781 Constant as the reactor beneath. 254 00:18:15,785 --> 00:18:17,285 Giving light. 255 00:18:18,330 --> 00:18:19,410 Heat. 256 00:18:20,748 --> 00:18:22,378 Time. 257 00:18:35,472 --> 00:18:37,222 Philip! 258 00:18:37,307 --> 00:18:38,437 Oh, thank God! 259 00:18:38,516 --> 00:18:41,356 I thought I was alone. 260 00:18:42,729 --> 00:18:45,989 I'm really gonna take it personally if you don't pick me next time. 261 00:18:56,284 --> 00:18:58,624 Hey. Did you see Carly? They just left with her. 262 00:18:58,703 --> 00:19:03,163 I woke up in an empty room... and they brought me here. 263 00:19:03,250 --> 00:19:05,750 I don't even know how long I was there. Hours? 264 00:19:05,835 --> 00:19:07,175 Wait, you hurt? 265 00:19:07,254 --> 00:19:09,794 Thanks to John Hetrick, no. 266 00:19:14,594 --> 00:19:18,224 Inventor of airbags, 1952. 267 00:19:19,892 --> 00:19:21,472 But I am hurtin' in other ways. 268 00:19:21,560 --> 00:19:22,980 Withdrawal. 269 00:19:23,062 --> 00:19:25,772 I haven't been able to go more than 18 hours 270 00:19:25,856 --> 00:19:27,446 between doses since we got here, 271 00:19:27,525 --> 00:19:30,695 and I can pretty much tell you, without looking at a clock, 272 00:19:30,778 --> 00:19:32,778 we're coming up on that number. 273 00:19:36,575 --> 00:19:41,285 Not the rehab facility I thought that I'd end up in. 274 00:19:42,248 --> 00:19:44,668 Marcy and I were meditating. 275 00:19:44,750 --> 00:19:46,130 You should, too. 276 00:19:47,753 --> 00:19:49,793 There's no way. 277 00:19:49,880 --> 00:19:53,260 Trust me, Philip. It'll help. 278 00:19:54,843 --> 00:19:56,263 I promise. 279 00:20:02,851 --> 00:20:03,971 Now exhale. 280 00:20:05,979 --> 00:20:07,649 You're the one who told me to take the red flag 281 00:20:07,731 --> 00:20:09,101 off these same four people. 282 00:20:09,191 --> 00:20:10,731 Well, now there's no sign of any of them. 283 00:20:10,818 --> 00:20:13,238 One of them might be missing. Just do it, please. 284 00:20:13,321 --> 00:20:15,781 I'll put in the request, but even a priority facial recognition search 285 00:20:15,864 --> 00:20:17,494 isn't likely to turn up anything. 286 00:20:17,575 --> 00:20:19,205 Let's try to be a little more positive. Shall we? 287 00:20:19,285 --> 00:20:21,825 Okay. Sure. I'm positive that I'm the one they're gonna complain to 288 00:20:21,912 --> 00:20:24,332 for using up NSA mainframe time... 289 00:20:24,415 --> 00:20:26,625 on something that you called a false alarm. 290 00:20:30,046 --> 00:20:32,046 Jesus, David, what are you doing out here? 291 00:20:32,131 --> 00:20:34,341 Just waiting to hear if you got anything yet. 292 00:20:34,425 --> 00:20:37,425 What? In the 11 minutes since you left my office? No. 293 00:20:37,511 --> 00:20:38,841 I have employed resources. 294 00:20:38,929 --> 00:20:40,099 Like? 295 00:20:40,181 --> 00:20:41,471 If Marcy's face shows up 296 00:20:41,557 --> 00:20:44,307 practically anywhere there's a closed-circuit TV camera, 297 00:20:44,393 --> 00:20:45,603 we'll know her location. 298 00:20:45,686 --> 00:20:47,316 Great. Tell me how I can help. 299 00:20:47,396 --> 00:20:48,646 You can go home. 300 00:20:48,731 --> 00:20:50,351 Oh, my God. You're just like her. 301 00:20:50,441 --> 00:20:51,441 Would you stop? 302 00:20:51,525 --> 00:20:53,735 You know what? I'm gonna help you out whether you like it or not. 303 00:20:53,819 --> 00:20:54,869 How about that? 304 00:20:54,945 --> 00:20:57,075 What're you gonna do, follow me on your bike? 305 00:20:57,156 --> 00:20:58,996 A-ha! She did tell you about me. 306 00:21:00,534 --> 00:21:03,534 You just gave it all away. You know I have a bike. 307 00:21:03,621 --> 00:21:05,491 Your right pant leg is tucked into your sock. 308 00:21:05,581 --> 00:21:07,701 I was giving you the benefit of the doubt. 309 00:21:09,793 --> 00:21:13,253 Okay, I get it. I'm not qualified, but just know this. 310 00:21:13,339 --> 00:21:16,179 Marcy's welfare is very important to me. 311 00:21:16,259 --> 00:21:18,139 When I find her, I'll call you. 312 00:21:18,219 --> 00:21:20,769 Or better still... she'll just come home. 313 00:21:20,846 --> 00:21:23,346 Okay, so if I don't hear from you by, like, what? Five-- 314 00:21:40,241 --> 00:21:42,821 I'm getting the feeling we're not gonna make our next mission. 315 00:21:43,869 --> 00:21:48,379 That is the least of my problems right now. 316 00:21:48,457 --> 00:21:50,957 Come on, Philip. You're stronger than that. 317 00:21:51,043 --> 00:21:52,963 You have no idea what this feels like, 318 00:21:53,045 --> 00:21:54,425 so why don't you-- 319 00:22:14,858 --> 00:22:16,738 I can't see. 320 00:22:18,947 --> 00:22:20,407 I can't see! 321 00:22:34,003 --> 00:22:35,213 Really? 322 00:22:36,590 --> 00:22:39,050 You... You're gonna pass over me again? 323 00:22:40,219 --> 00:22:42,349 How many of them are there? What did they do? 324 00:22:42,429 --> 00:22:44,979 Just the one you've already met. 325 00:22:45,056 --> 00:22:49,146 There was an old-style television in an open space, like a warehouse. 326 00:22:49,228 --> 00:22:51,108 - In this building? - Must be. 327 00:22:51,187 --> 00:22:53,527 Then they asked questions. 328 00:22:53,607 --> 00:22:55,817 Just words on the television. 329 00:22:57,193 --> 00:22:58,483 "When are you from?" 330 00:23:00,905 --> 00:23:02,115 Shit. 331 00:23:04,075 --> 00:23:05,245 They know. 332 00:23:05,327 --> 00:23:07,117 No. There's nothing to know. 333 00:23:07,203 --> 00:23:08,823 Well, they obviously know something. 334 00:23:08,913 --> 00:23:09,953 They have Jeffrey. 335 00:23:10,039 --> 00:23:11,959 - What? - My son. 336 00:23:12,041 --> 00:23:15,051 They showed him to me on the television. 337 00:23:15,128 --> 00:23:17,008 They have him. I saw. 338 00:23:27,391 --> 00:23:29,561 Whoa, whoa. Guys? 339 00:23:29,643 --> 00:23:31,103 What's he doing? 340 00:23:32,061 --> 00:23:34,111 He's injecting something into your IV line. 341 00:23:34,188 --> 00:23:36,608 Whoa, whoa, whoa. Uh, what, um... 342 00:23:38,318 --> 00:23:39,658 I... 343 00:23:45,158 --> 00:23:47,078 Oh. Never mind. 344 00:23:48,161 --> 00:23:50,791 No. No, no, no! Stop, stop. That's too much. 345 00:23:50,872 --> 00:23:52,372 No! Stop, he'll overdose! Stop! 346 00:23:54,083 --> 00:23:56,873 That's okay. It's what I needed. 347 00:23:56,961 --> 00:23:58,301 That amount of heroin will slow 348 00:23:58,380 --> 00:24:00,550 your respiration rate and heart rate to dangerous levels. 349 00:24:00,632 --> 00:24:03,042 Philip? You need to stay with us, okay? 350 00:24:03,134 --> 00:24:06,014 - I'm here. - Philip, stay awake. 351 00:24:06,095 --> 00:24:07,765 Philip! Listen to Marcy! 352 00:24:07,847 --> 00:24:10,017 I can hear you. 353 00:24:10,099 --> 00:24:12,189 - I'm... - Philip. 354 00:24:12,268 --> 00:24:14,938 Philip. No. No, no! No, no, no! Philip! 355 00:24:15,021 --> 00:24:16,441 Carly, make sure he stays awake! 356 00:24:16,523 --> 00:24:18,693 Philip, you stay awake, okay? 357 00:24:20,151 --> 00:24:23,661 Let's try this again. Anyone on coms? 358 00:24:25,073 --> 00:24:26,363 Talk to me, gang. 359 00:24:50,098 --> 00:24:51,138 Hello? 360 00:24:59,441 --> 00:25:00,991 My name is Marcy Warton. 361 00:25:02,151 --> 00:25:04,491 I work at a library. 362 00:25:04,571 --> 00:25:07,371 I don't know why you've taken me here. I haven't done anything wrong. 363 00:25:12,286 --> 00:25:15,246 Hello? Marcy! Yes. 364 00:25:15,331 --> 00:25:18,802 Oh, thank God. I was so worried. I've been freaking out. 365 00:25:21,213 --> 00:25:24,253 No. No, I get it. Yeah. Mum's the word. 366 00:25:24,341 --> 00:25:25,801 Yeah, no, of course. You're busy. 367 00:25:25,885 --> 00:25:28,425 Okay. Well then, when you do, I'll be here. 368 00:25:30,765 --> 00:25:32,595 Yeah, all right. We'll have the chicken. 369 00:25:32,683 --> 00:25:36,053 Yeah, chicken sounds good. I can't wait. Okay. 370 00:25:36,145 --> 00:25:37,765 Yeah. Bye-bye. 371 00:25:46,656 --> 00:25:48,406 Philip. 372 00:25:48,491 --> 00:25:51,331 Philip, you do not have permission to sleep! 373 00:25:51,411 --> 00:25:53,501 We asked you a question! 374 00:25:53,579 --> 00:25:54,789 I'm still here. 375 00:25:54,872 --> 00:25:56,462 Good. That's good. 376 00:25:56,541 --> 00:25:57,961 Talk to us. 377 00:25:58,042 --> 00:26:00,802 Tell us about your parents. Where do they live? 378 00:26:00,878 --> 00:26:03,378 Yeah. You never talk about them. 379 00:26:03,464 --> 00:26:04,544 What's your mother's name? 380 00:26:06,258 --> 00:26:08,558 2144. 381 00:26:09,512 --> 00:26:10,772 Stay in the here and now, Philip. 382 00:26:10,846 --> 00:26:12,676 Do you remember the taste of the water? 383 00:26:12,765 --> 00:26:15,685 Recycled so many times it could never be made pure again? 384 00:26:15,768 --> 00:26:17,898 -Shut up! -This can't be heroin. 385 00:26:17,978 --> 00:26:19,768 No, no, no, it is. 386 00:26:19,855 --> 00:26:21,435 Or at least the first one was. 387 00:26:21,524 --> 00:26:26,774 And I am more grateful for it than I care to admit, 388 00:26:26,862 --> 00:26:29,332 but the second one was something else. 389 00:26:29,406 --> 00:26:32,036 Something I think would only work on someone 390 00:26:32,117 --> 00:26:34,577 who's been modified to be an historian. 391 00:26:34,662 --> 00:26:35,792 What is it? 392 00:26:38,248 --> 00:26:39,248 Memory... 393 00:26:40,918 --> 00:26:42,798 pouring in like a flood. 394 00:26:42,878 --> 00:26:45,258 Like the Helios tidal wave. 395 00:26:48,092 --> 00:26:49,722 I can't stop. 396 00:26:51,095 --> 00:26:54,385 -I'm drowning in it! -I want you to breathe deeply 397 00:26:54,474 --> 00:26:57,764 -and listen to my voice-- -You can't compete with this. 398 00:27:02,815 --> 00:27:05,395 Do you remember the taste of metal in the air? 399 00:27:05,485 --> 00:27:09,615 The stink of 20,000 souls 400 00:27:09,697 --> 00:27:13,077 crammed into a shelter designed for half that number? 401 00:27:13,158 --> 00:27:15,498 Don't talk about the past! 402 00:27:15,578 --> 00:27:17,208 You mean the future. 403 00:27:17,287 --> 00:27:18,747 I mean stop talking. 404 00:27:18,831 --> 00:27:21,461 Do you guys remember when the reveille bell rang 405 00:27:21,542 --> 00:27:26,052 at the exact moment the dome in shelter 41 collapsed? 406 00:27:26,130 --> 00:27:29,340 It was exactly at 0600... 407 00:27:29,424 --> 00:27:32,754 almost like cause and effect. 408 00:27:34,263 --> 00:27:39,803 The bell rang and woke everyone up a split second before they died. 409 00:27:44,106 --> 00:27:46,356 As a boy, I remember thinking... 410 00:27:47,484 --> 00:27:49,944 "That's so unfair." 411 00:27:53,115 --> 00:27:54,865 Philip, keep your mouth shut. 412 00:27:54,950 --> 00:27:57,160 I'm not sure that I can. 413 00:27:57,244 --> 00:27:59,454 Philip... 414 00:27:59,539 --> 00:28:01,879 -Philip! Philip, you can. -I'll try. 415 00:28:01,957 --> 00:28:03,127 Philip? 416 00:28:03,208 --> 00:28:05,458 I'll try. I'll try. I'll try. I'll try. 417 00:28:05,545 --> 00:28:08,045 -Philip! -I'll try. I'll try... 418 00:28:09,256 --> 00:28:10,466 Philip? 419 00:28:11,676 --> 00:28:13,256 - Philip! 420 00:28:19,225 --> 00:28:20,475 Philip? 421 00:28:25,398 --> 00:28:27,028 Philip! 422 00:28:50,632 --> 00:28:52,802 Where are you guys? 423 00:28:57,764 --> 00:29:00,094 "No battle plan survives contact. 424 00:29:00,183 --> 00:29:02,983 Plans are useless. You are planning to fail. 425 00:29:03,061 --> 00:29:05,821 Planning is indispensable." Franklin. Franklin. 426 00:29:05,897 --> 00:29:09,777 "If you fail to plan, you're planning to fail." 427 00:29:09,860 --> 00:29:12,400 Benjamin Franklin. 428 00:29:15,741 --> 00:29:17,161 "No battle plan... 429 00:29:17,242 --> 00:29:18,452 Battle plan... 430 00:29:18,534 --> 00:29:20,364 ...survives contact with the enemy." 431 00:29:20,453 --> 00:29:23,173 Helmuth von Moltke. 432 00:29:25,584 --> 00:29:27,994 "My mission... in life 433 00:29:28,086 --> 00:29:31,756 is not merely to survive, but to thrive. To thrive. 434 00:29:31,840 --> 00:29:34,180 And to do so with some passion... 435 00:29:34,259 --> 00:29:36,389 Passion, some compassion... compassion, 436 00:29:36,469 --> 00:29:38,179 some humor, and some style!" 437 00:29:38,263 --> 00:29:40,523 Maya Angelou! 438 00:29:40,599 --> 00:29:42,269 "This is the way the world ends. 439 00:29:42,350 --> 00:29:46,060 This is the way the world ends. This is the way the world ends. 440 00:29:46,146 --> 00:29:50,476 This is the way the world ends. 441 00:29:50,566 --> 00:29:52,986 This is the way the world ends. 442 00:29:53,069 --> 00:29:54,659 This is the way the world ends. 443 00:29:55,822 --> 00:29:57,282 Not with a bang... 444 00:29:58,950 --> 00:30:00,160 but a whimper." 445 00:30:00,243 --> 00:30:02,623 T... S... 446 00:30:02,704 --> 00:30:04,244 Eliot! 447 00:30:14,883 --> 00:30:16,803 I just sent you the address of the yard. 448 00:30:16,885 --> 00:30:18,255 Well, it's a start. 449 00:30:18,344 --> 00:30:20,504 What about 911 records? EMT calls? 450 00:30:20,596 --> 00:30:23,016 Nothing. I've also tried virtually every emergency room 451 00:30:23,099 --> 00:30:24,639 in the Pacific Northwest. 452 00:30:24,726 --> 00:30:26,346 Are you sure you don't want me to call Agent Forbes? 453 00:30:26,436 --> 00:30:28,146 No, he's got enough on his plate. 454 00:30:28,229 --> 00:30:30,609 Okay. It's just that he's asked me to keep him updated on everything-- 455 00:30:30,691 --> 00:30:31,691 I said I was sure, Beth. 456 00:30:31,775 --> 00:30:33,355 How many fucking times do you need me to say it? 457 00:30:35,445 --> 00:30:37,735 I'm sorry. I'm having a bad day. 458 00:30:37,823 --> 00:30:40,033 Well, now we all are. 459 00:30:40,116 --> 00:30:42,826 Just let me know if you find anything. 460 00:30:42,911 --> 00:30:44,871 Okay. 461 00:30:54,172 --> 00:30:56,302 Oh, ho, ho! Come on! 462 00:30:56,382 --> 00:30:59,722 Come on! Yeah! Finally! 463 00:30:59,803 --> 00:31:02,103 I've really been looking forward to this, Mr. Giant. 464 00:31:02,180 --> 00:31:04,140 Thank you so much. 465 00:31:07,268 --> 00:31:10,768 I just hate being the last guy picked, you know? 466 00:31:10,856 --> 00:31:12,316 Drives me crazy. 467 00:31:12,398 --> 00:31:13,819 I'm sure a guy like you understands. 468 00:31:13,901 --> 00:31:15,321 Back soon! 469 00:31:21,325 --> 00:31:24,245 All right, all right! 470 00:31:24,328 --> 00:31:26,288 Hey! 471 00:31:26,372 --> 00:31:28,292 Freight elevator. 472 00:31:28,374 --> 00:31:29,384 Sweet ride. 473 00:31:33,045 --> 00:31:34,835 Hey, are we going up or down? 474 00:31:34,922 --> 00:31:36,172 I'm gonna guess down. 475 00:31:37,591 --> 00:31:40,051 Up? You son of a bitch! You got me! 476 00:31:49,603 --> 00:31:51,523 Can I help you? 477 00:31:51,605 --> 00:31:53,515 Special Agent Grant MacLaren. I'm with the FBI. 478 00:31:53,607 --> 00:31:54,817 I'm looking for a silver van. 479 00:31:54,901 --> 00:31:57,441 It was brought here yesterday about 3:30 in the afternoon. 480 00:31:57,528 --> 00:31:59,818 Oh, the one that got T-boned by the Peterbilt? 481 00:31:59,906 --> 00:32:01,776 T-boned by the... 482 00:32:01,866 --> 00:32:03,406 Yeah. Sure. Show me. 483 00:32:03,492 --> 00:32:04,742 Uh... 484 00:32:04,827 --> 00:32:07,617 - Hey, FBI doing traffic accidents now? - No. 485 00:32:07,704 --> 00:32:08,794 Well, what's this about? 486 00:32:08,873 --> 00:32:11,583 It's about you showing me the van and not asking anymore goddamn questions. 487 00:32:11,667 --> 00:32:13,667 Oh... 'Kay. 488 00:32:13,753 --> 00:32:15,803 There she is. Total write-off. 489 00:32:22,804 --> 00:32:25,394 Do you know if any of the occupants were badly hurt? 490 00:32:25,472 --> 00:32:26,972 Oh, we don't get reports on the incident. 491 00:32:27,058 --> 00:32:29,808 Uh, the airbags went off, I can tell you that. 492 00:32:33,981 --> 00:32:35,071 Okay. Thanks for your time. 493 00:32:35,149 --> 00:32:38,069 Uh, you wanna dust it for prints or hit it with a blue light or nothin'? 494 00:32:38,152 --> 00:32:39,572 Knock yourself out. 495 00:32:41,823 --> 00:32:44,913 Wow! This is great up here. 496 00:32:44,992 --> 00:32:47,792 Nice big space, daylight. 497 00:32:51,290 --> 00:32:53,460 That's a big old CRT. 498 00:32:53,542 --> 00:32:55,252 I'm guessing... 499 00:32:55,336 --> 00:32:56,456 late '90s. 500 00:33:02,343 --> 00:33:04,223 Those flat-screen sons of guns are heavy, huh? 501 00:33:04,303 --> 00:33:05,473 Probably not so much for you. 502 00:33:05,554 --> 00:33:07,854 I bet you didn't even need help from your friends. 503 00:33:07,932 --> 00:33:09,812 You do have friends, right? 504 00:33:12,436 --> 00:33:15,436 Are they government, or is this a private contractor gig? 505 00:33:19,151 --> 00:33:22,701 Whoa, a question on the TV! I love it. 506 00:33:22,779 --> 00:33:25,069 It's like that show my mom watches after supper. 507 00:33:25,157 --> 00:33:27,867 You know, most people would ask, "Where are you from?" 508 00:33:27,952 --> 00:33:30,752 But, hey, I don't want to offend anybody, if English is a second language. 509 00:33:30,830 --> 00:33:32,660 Maybe it's a typo, huh? 510 00:33:37,294 --> 00:33:39,134 What a coincidence! I was gonna ask the same thing, 511 00:33:39,213 --> 00:33:41,973 since you're the ones who brought me here, but, hey, 512 00:33:42,049 --> 00:33:44,089 like my humanities teacher, Mr. Warchowski, says, 513 00:33:44,176 --> 00:33:46,006 "Why are we all here?" Right? 514 00:33:50,516 --> 00:33:51,806 Guess. 515 00:33:54,811 --> 00:33:57,521 'Kay, technically, I'll be 18 in October, 516 00:33:57,606 --> 00:33:59,396 but I'm kind of an old soul. 517 00:33:59,483 --> 00:34:01,653 What about you, Mr. Giant? When's your birthday? 518 00:34:06,782 --> 00:34:08,122 Back when I was starting quarterback, 519 00:34:08,200 --> 00:34:10,410 our mission was to win the division, obviously. 520 00:34:11,287 --> 00:34:13,458 You look like you played some ball in your day, Mr. Giant. 521 00:34:14,582 --> 00:34:16,132 But then again... 522 00:34:18,086 --> 00:34:20,456 a deaf-mute like yourself 523 00:34:20,547 --> 00:34:23,167 wouldn't be able to hear the quarterback call plays, 524 00:34:23,258 --> 00:34:24,338 would he? 525 00:34:26,678 --> 00:34:27,678 Oh! 526 00:34:31,266 --> 00:34:33,226 I'll catch you later, man! 527 00:34:38,273 --> 00:34:39,693 What did you say to them? 528 00:34:39,774 --> 00:34:42,074 I got 'em right where I want 'em. 529 00:34:42,152 --> 00:34:43,322 Excuse me. 530 00:34:50,243 --> 00:34:52,373 Officer Boyd? Got a second? 531 00:34:52,454 --> 00:34:54,374 Sure. Excuse me. 532 00:35:00,795 --> 00:35:02,425 -What about the-- -CCTV is down. 533 00:35:02,505 --> 00:35:04,055 What the hell are you doing here? 534 00:35:04,132 --> 00:35:06,722 I thought I made it very clear last time that you were not to communicate-- 535 00:35:06,801 --> 00:35:09,141 Yeah, well, fuck Protocol 6. My team is missing. 536 00:35:10,555 --> 00:35:12,015 -For how long? -Since yesterday morning. 537 00:35:12,099 --> 00:35:13,929 Apparently. I just found out about it a while ago. 538 00:35:14,017 --> 00:35:16,347 All of them! Their coms and locators are offline. 539 00:35:16,436 --> 00:35:17,726 They don't show up on GPS. 540 00:35:17,812 --> 00:35:20,522 -What about the Deep Web backchannel? -It's the first place I looked! 541 00:35:20,607 --> 00:35:22,397 There's no sign of them. It's like they've disappeared. 542 00:35:22,484 --> 00:35:24,534 The FBI has far more resources than I do. 543 00:35:24,611 --> 00:35:26,901 I'm running a facial recognition search through the NSA. 544 00:35:26,989 --> 00:35:28,489 Which could take forever, if it works at all. 545 00:35:28,573 --> 00:35:30,123 I know! But what else can I do? 546 00:35:30,200 --> 00:35:33,790 They've all been previously red-flagged... by the previous me. 547 00:35:33,870 --> 00:35:36,000 I found their vehicle in a salvage yard. 548 00:35:36,081 --> 00:35:39,171 It had been T-boned by a Vanderbilt or some damn thing. 549 00:35:39,251 --> 00:35:40,921 Trail ends there, I'm guessing? 550 00:35:42,879 --> 00:35:44,709 Okay, you need to consider the possibility 551 00:35:44,797 --> 00:35:46,837 that they've been taken out of the equation. 552 00:35:46,924 --> 00:35:47,974 What equation? 553 00:35:48,926 --> 00:35:50,046 The director's. 554 00:35:51,304 --> 00:35:53,474 I've seen entire teams I was supposed to work on a mission with 555 00:35:53,556 --> 00:35:55,466 just disappear into thin air. 556 00:35:55,558 --> 00:35:58,978 Probably taken out by another traveler team under orders. 557 00:35:59,062 --> 00:36:01,772 You know as well as I do, the future has the ultimate power over us. 558 00:36:01,856 --> 00:36:03,686 If the director doesn't like the way we perform, 559 00:36:03,775 --> 00:36:05,325 - a decision will be made. - Why them? 560 00:36:05,402 --> 00:36:07,032 I'm responsible for my team's actions. 561 00:36:07,112 --> 00:36:09,532 Well, how badly have you fucked up lately? Maybe you're next. 562 00:36:10,365 --> 00:36:11,535 I don't buy that. 563 00:36:12,993 --> 00:36:14,083 What do you want from me? 564 00:36:14,161 --> 00:36:15,951 My team has been tasked to participate in a mission 565 00:36:16,038 --> 00:36:18,748 that requires six people, minimum, to pull it off. 566 00:36:18,831 --> 00:36:19,961 -When? -Tonight. 567 00:36:20,042 --> 00:36:21,882 That's what you're here about? You want my team's help? 568 00:36:21,959 --> 00:36:24,299 -The mission comes first. -The mission's canceled, MacLaren! 569 00:36:24,379 --> 00:36:25,549 You just don't get it yet. 570 00:36:26,798 --> 00:36:28,878 - Thanks for your help. - Hold on. 571 00:36:30,968 --> 00:36:32,218 If you get a real lead... 572 00:36:33,180 --> 00:36:35,220 I will help you go after them, okay? I'll help you. 573 00:36:35,307 --> 00:36:36,887 But if I'm right, and it's the director, then-- 574 00:36:36,974 --> 00:36:38,274 I know. 575 00:36:38,351 --> 00:36:39,481 I hope I'm wrong. 576 00:36:45,733 --> 00:36:48,323 Torture doesn't work, people. 577 00:36:48,403 --> 00:36:49,613 It's been proven! 578 00:36:49,696 --> 00:36:51,526 You know, whoever you are, 579 00:36:51,614 --> 00:36:53,704 whatever information you think you're getting... 580 00:36:53,783 --> 00:36:56,493 is of almost no value. 581 00:37:08,590 --> 00:37:10,761 Philip. 582 00:37:10,843 --> 00:37:12,223 His name is Philip. 583 00:37:13,262 --> 00:37:14,932 He was in the van with me when we were... 584 00:37:20,686 --> 00:37:22,566 I don't understand the question. 585 00:37:22,646 --> 00:37:24,566 I mean, if you're asking how old-- 586 00:37:25,733 --> 00:37:27,233 No! No! 587 00:38:16,867 --> 00:38:18,407 Where's the rest of your team? 588 00:38:18,494 --> 00:38:20,454 MIA! We have to cancel the mission. 589 00:38:20,538 --> 00:38:21,618 What about all those people? 590 00:38:21,705 --> 00:38:25,125 I was hoping the director would send you a replacement team, but... 591 00:38:25,209 --> 00:38:26,419 Maybe there's still a way. 592 00:38:26,502 --> 00:38:28,342 No, no. Forget it, the mission's canceled. 593 00:38:28,421 --> 00:38:30,751 The director will have an alternative. We have to trust that. 594 00:38:32,258 --> 00:38:33,468 I'm sorry about your team. 595 00:38:33,551 --> 00:38:35,631 I haven't given up just yet. 596 00:38:55,781 --> 00:38:58,821 There's no way they can do the mission with so few personnel. 597 00:39:01,204 --> 00:39:02,834 All those people are gonna die. 598 00:39:03,914 --> 00:39:05,214 They already did. 599 00:39:06,292 --> 00:39:08,542 We just weren't there to prevent it from happening. 600 00:39:10,338 --> 00:39:12,208 Just hope the boss isn't in the same situation 601 00:39:12,298 --> 00:39:13,838 as we are somewhere. 602 00:39:14,466 --> 00:39:16,596 I have an idea that could end this, 603 00:39:16,677 --> 00:39:19,047 if the opportunity presents itself again. 604 00:39:20,848 --> 00:39:22,508 But I want everyone to decide. 605 00:39:22,600 --> 00:39:24,270 We may not be better off. 606 00:39:26,103 --> 00:39:27,353 I say go for it. 607 00:39:27,438 --> 00:39:28,728 How? 608 00:39:28,814 --> 00:39:31,324 -You're gonna try to talk me out of it. -Why? 609 00:39:31,400 --> 00:39:32,770 It's insane. 610 00:39:39,157 --> 00:39:40,407 Marcy! 611 00:39:40,493 --> 00:39:42,583 Philip? You're alive? 612 00:39:45,498 --> 00:39:47,998 I saw... I saw you die. They showed me. 613 00:39:48,083 --> 00:39:50,423 -No, I'm right here. -No, on the television. They... 614 00:39:50,503 --> 00:39:51,923 they shot you in the chest. 615 00:39:52,004 --> 00:39:54,134 No, no, no, Marcy, Marcy, he's right in front of you. 616 00:39:54,215 --> 00:39:56,265 Marcy, look at me. 617 00:39:56,342 --> 00:39:58,722 You were in those clothes, you were slumped over... 618 00:39:58,802 --> 00:40:01,142 - Oh, this is good. - What? How? 619 00:40:01,222 --> 00:40:02,262 Think about it! 620 00:40:02,348 --> 00:40:04,218 They probably don't even have Carly's kid! 621 00:40:04,308 --> 00:40:07,308 They're just pushing buttons and seeing what happens. 622 00:40:07,395 --> 00:40:10,446 I don't know who, but this still gives us power that we don't have much of. 623 00:40:10,524 --> 00:40:11,614 We don't have any power. 624 00:40:13,568 --> 00:40:14,728 Please? 625 00:40:15,862 --> 00:40:16,862 Please... 626 00:40:17,697 --> 00:40:19,827 Before you take him away, would you... 627 00:40:34,714 --> 00:40:35,844 Hang on! 628 00:42:43,802 --> 00:42:45,722 Jesus Christ! 629 00:42:54,479 --> 00:42:56,559 - He's alive. - He's cold. Dead for hours. 630 00:42:56,648 --> 00:42:57,688 Gotta get 'em out of here. 631 00:43:00,444 --> 00:43:02,154 Look for a key! Check his pockets! 632 00:43:04,781 --> 00:43:06,281 - I got it! I got it! - Got it? 633 00:43:17,628 --> 00:43:18,798 Carly! 634 00:43:19,714 --> 00:43:20,884 Carly. 635 00:43:20,965 --> 00:43:22,925 She's unconscious. Good strong pulse, though. 636 00:43:23,008 --> 00:43:25,558 It's me. I'm here. 637 00:43:25,636 --> 00:43:26,976 You're late. 638 00:43:27,805 --> 00:43:28,975 Won't happen again. 639 00:43:29,056 --> 00:43:30,896 Gonna get you outta here, okay? 640 00:43:31,767 --> 00:43:32,857 How many days? 641 00:43:32,935 --> 00:43:34,395 Three. 642 00:43:34,479 --> 00:43:36,519 I had to end it. 643 00:43:36,606 --> 00:43:38,656 What was this about? Why did he do it? 644 00:43:38,733 --> 00:43:40,813 Wasn't him. He was a hired gun. 645 00:43:40,901 --> 00:43:42,361 Never found out who it was. 646 00:43:42,445 --> 00:43:44,325 I'm gonna get you out of this. 647 00:43:44,404 --> 00:43:45,864 Wait. What about the mission? 648 00:43:45,948 --> 00:43:47,868 No, it's canceled. I couldn't do it without you. 649 00:43:47,950 --> 00:43:49,450 There was... no way. 650 00:43:51,036 --> 00:43:52,456 What? What is it? 651 00:43:55,332 --> 00:43:58,082 What if that's what this was about? 46938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.