Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,906
Anteriormente em Arquivo X...
2
00:00:04,307 --> 00:00:07,657
Voc� mandou me chamar.
Estou aqui.
3
00:00:07,658 --> 00:00:09,094
Testemunhamos o que pode ser
4
00:00:09,095 --> 00:00:10,894
o advento
de um cont�gio global.
5
00:00:10,895 --> 00:00:12,595
Matando todos,
menos os escolhidos.
6
00:00:12,596 --> 00:00:14,863
DNA alien�gena
misturado com o nosso.
7
00:00:14,864 --> 00:00:17,032
Ci�ncia dada a eles
por uma ra�a alien�gena.
8
00:00:17,033 --> 00:00:19,235
Nem voc� nem eu pod�amos
salvar a humanidade...
9
00:00:19,236 --> 00:00:20,536
do autoexterm�nio.
10
00:00:23,172 --> 00:00:24,973
Acabei de mudar
a tabela de hor�rios.
11
00:00:25,274 --> 00:00:28,275
V�o para o hospital.
A ajuda est� vindo, prometo.
12
00:00:31,245 --> 00:00:33,513
Seus destinos estavam selados
desde o nascimento.
13
00:00:34,014 --> 00:00:35,782
Eles eram s� fantoches.
14
00:00:36,083 --> 00:00:37,450
O mundo continuar�.
15
00:00:39,252 --> 00:00:41,286
S� que feito � minha imagem
n�o a de Deus.
16
00:00:45,492 --> 00:00:46,892
Quem enviou voc�?
17
00:00:49,361 --> 00:00:52,130
Voc� v� um homem
aparentemente fraco.
18
00:00:52,131 --> 00:00:54,932
Mas sou o homem
mais poderoso do mundo.
19
00:00:58,370 --> 00:01:00,870
Meu nome �
Carl Gerhard Busch.
20
00:01:01,874 --> 00:01:03,473
Mas j� tive v�rios codinomes
21
00:01:03,474 --> 00:01:06,409
durante a minha longa carreira
no Governo dos EUA.
22
00:01:06,410 --> 00:01:08,411
Tem sido um trabalho humilde...
23
00:01:08,412 --> 00:01:10,802
embora eu seja conhecido
por n�o ser um homem humilde.
24
00:01:11,503 --> 00:01:14,504
Eu testemunhei a hist�ria.
A maioria dela, violenta.
25
00:01:14,505 --> 00:01:16,776
A maioria uma abomina��o
dos valores...
26
00:01:16,777 --> 00:01:18,377
que os americanos
tanto prezam.
27
00:01:19,677 --> 00:01:22,378
Eu tive um assento privilegiado
nos centros de poder.
28
00:01:22,379 --> 00:01:24,180
Eu segurei as r�deas
desse poder.
29
00:01:24,181 --> 00:01:26,682
Fazendo sacrif�cios que poucos
seriam capazes de fazer.
30
00:01:26,683 --> 00:01:29,316
E que muito menos ainda
estariam dispostos a fazer.
31
00:01:29,317 --> 00:01:32,317
Se o povo soubesse da verdade
haveria dist�rbios nas ruas.
32
00:01:33,489 --> 00:01:35,790
Muito � feito
pela vontade de se ter poder,
33
00:01:35,791 --> 00:01:38,659
como se pud�ssemos escolher
e tiv�ssemos vontade pr�pria.
34
00:01:38,660 --> 00:01:40,895
Nossos destinos s�o forjados
em nossos ossos,
35
00:01:40,896 --> 00:01:42,698
e viram realidade por...
36
00:01:42,699 --> 00:01:45,198
um impulso furioso
de se autodestruir.
37
00:01:48,702 --> 00:01:51,804
N�o sou um homem mau,
sou mais um pragm�tico.
38
00:01:51,805 --> 00:01:53,940
Eu tomei certos presentes
que foram me dados...
39
00:01:53,941 --> 00:01:55,640
e fiz de bons homens,
�timos homens.
40
00:01:55,641 --> 00:01:57,041
Essa � a minha grandeza.
41
00:01:59,379 --> 00:02:01,013
Eu fui um pai
para dois homens
42
00:02:01,014 --> 00:02:03,781
que descobriram mais no futuro,
do que j� souberam.
43
00:02:03,782 --> 00:02:06,451
Ambos acabariam trabalhando
para o FBI.
44
00:02:06,452 --> 00:02:08,522
Ambos homens complexos,
mas muito dedicados...
45
00:02:08,523 --> 00:02:10,122
que sacrificaram muito.
46
00:02:10,522 --> 00:02:12,390
E durante
suas persegui��es obstinadas
47
00:02:12,391 --> 00:02:14,393
acabaram pagando
um pre�o terr�vel,
48
00:02:15,394 --> 00:02:18,795
Procurando por verdades
que eu espalhei.
49
00:02:18,796 --> 00:02:20,966
Verdades mantidas
apenas pelos poucos...
50
00:02:20,967 --> 00:02:22,866
que conheciam
as alavancas do poder...
51
00:02:22,867 --> 00:02:25,468
e a m�o invis�vel
que as controlavam.
52
00:02:25,969 --> 00:02:28,537
Existe vida l� fora?
Meu Senhor do C�u.
53
00:02:28,538 --> 00:02:31,407
Duvidar disso � um fracasso
maior do que podemos imaginar.
54
00:02:31,408 --> 00:02:33,641
� uma falha
em reconhecer os limites
55
00:02:33,642 --> 00:02:35,510
de nossa pr�pria estupidez.
56
00:02:35,511 --> 00:02:37,313
O nascer de nossa ci�ncia.
57
00:02:37,314 --> 00:02:39,013
O rudimento
de nossas ferramentas.
58
00:02:39,014 --> 00:02:40,682
N�s ouvimos,
n�s pesquisamos.
59
00:02:40,683 --> 00:02:43,081
Esperamos um sinal
como se nossos olhos e ouvidos
60
00:02:43,082 --> 00:02:45,355
n�o fossem bons o bastante.
Nossos c�rebros tamb�m.
61
00:02:45,356 --> 00:02:47,456
Nossos egos
pequenos o bastante.
62
00:02:48,556 --> 00:02:50,556
Sou um homem velho agora.
63
00:02:50,557 --> 00:02:53,092
Vou deixar minha pr�pria marca
na hist�ria,
64
00:02:53,093 --> 00:02:55,995
mais do que presidentes
ou tiranos.
65
00:02:55,996 --> 00:02:58,230
N�o pedi lealdade e confian�a.
66
00:02:58,231 --> 00:03:00,598
Os la�os fugazes dos homens.
67
00:03:00,599 --> 00:03:04,469
S� quero que os anos mostrem
aos meus filhos e filhos deles
68
00:03:04,470 --> 00:03:06,103
que eu estava certo.
69
00:03:06,104 --> 00:03:07,941
O que seu pai fez...
70
00:03:09,242 --> 00:03:10,942
teve que ser feito.
71
00:03:24,687 --> 00:03:27,622
� um pequeno passo
para o homem...
72
00:03:27,623 --> 00:03:31,124
e um salto gigante
para a humanidade.
73
00:03:33,462 --> 00:03:34,962
Corta.
74
00:03:38,962 --> 00:03:43,962
The_Tozz & lhenrique
& Cabrones apresentam...
75
00:03:45,963 --> 00:03:48,761
ARQUIVO X - 11X01
"Minha Luta - Parte 3"
76
00:03:49,462 --> 00:03:52,462
Legendas:
Davros | John | Parlobrito
77
00:03:52,463 --> 00:03:54,463
Legendas:
bielo | Adrih87
78
00:03:54,464 --> 00:03:56,463
Legendas:
Btarth | Leooni
79
00:03:56,964 --> 00:03:59,964
Revis�o:
Tozz
80
00:04:00,965 --> 00:04:03,264
ATIVIDADE PARANORMAL
81
00:04:08,465 --> 00:04:10,965
GOVERNO NEGA CONHECIMENTO
82
00:04:27,963 --> 00:04:29,563
EU QUERO ACREDITAR
83
00:04:29,564 --> 00:04:30,864
EU QUERO MENTIR
84
00:04:46,983 --> 00:04:48,016
Frequ�ncia card�aca?
85
00:04:48,017 --> 00:04:50,682
Subiu para 186 batimentos
por minuto.
86
00:04:50,683 --> 00:04:52,681
Senhora, est� me ouvindo?
Est� me ouvindo?
87
00:04:52,682 --> 00:04:54,381
Quero os dados
da press�o arterial.
88
00:04:54,382 --> 00:04:55,981
N�o h� dilata��o.
N�o responde.
89
00:04:55,982 --> 00:04:57,515
N�o h� ind�cios de les�es.
90
00:04:57,516 --> 00:04:59,782
- Voc� a encontrou assim?
- Deve ter ca�do
91
00:05:00,415 --> 00:05:01,847
Sou eu, Scully.
Est� me ouvindo?
92
00:05:01,848 --> 00:05:04,180
Mordeu a l�ngua,
n�o tem les�es na cabe�a.
93
00:05:04,181 --> 00:05:06,214
Alguma vez teve convuls�es?
Toma rem�dios...
94
00:05:06,215 --> 00:05:08,761
Ela est� bem.
� m�dica. Teria dito para mim.
95
00:05:08,762 --> 00:05:10,302
Temos uma maca chegando.
96
00:05:12,260 --> 00:05:15,012
- O que foi, Agente Mulder?
- Dizem que foi convuls�o.
97
00:05:15,013 --> 00:05:16,752
Um, dois, tr�s, levanta.
98
00:05:17,757 --> 00:05:19,097
Com calma, com calma.
99
00:05:19,477 --> 00:05:21,689
Diga ao hospital
nossa hora de chegada.
100
00:05:21,690 --> 00:05:22,990
Vamos sair.
101
00:05:24,723 --> 00:05:26,829
- Passando.
- Vou com voc�.
102
00:05:31,536 --> 00:05:34,256
S� quero que algu�m me diga
o que est� havendo aqui.
103
00:05:34,257 --> 00:05:37,208
- Sem not�cia � boa not�cia.
- Isso � bobagem e voc� sabe.
104
00:05:37,209 --> 00:05:39,749
Por que n�o toma um ar?
Aviso quando souber algo.
105
00:05:39,750 --> 00:05:41,088
N�o quero ouvir de voc�.
106
00:05:41,571 --> 00:05:43,871
- Quero falar com a Scully.
- Com licen�a.
107
00:05:45,074 --> 00:05:47,540
- Algum de voc�s � Fox Mulder?
- Ela ficar� bem?
108
00:05:47,541 --> 00:05:49,672
Sou a Dra. Joyet,
a neurologista dela.
109
00:05:49,673 --> 00:05:52,172
- Fizemos v�rios testes.
- Pode me responder?
110
00:05:52,173 --> 00:05:54,154
- N�s n�o sabemos.
- Como n�o sabe?
111
00:05:54,155 --> 00:05:55,927
- O que faziam l�?
- Mulder...
112
00:05:55,928 --> 00:05:57,926
Por que n�o a deixa falar?
113
00:05:57,927 --> 00:06:01,013
- Quero falar com a Scully.
- Ainda est� inconsciente.
114
00:06:01,014 --> 00:06:02,286
O que sei agora...
115
00:06:02,287 --> 00:06:05,246
� que ela tem atividades
cerebrais extremamente anormais.
116
00:06:05,247 --> 00:06:06,546
Qu�o anormal?
117
00:06:07,334 --> 00:06:09,140
Preciso mostr�-lo uma coisa.
118
00:06:09,762 --> 00:06:11,934
Testamos tudo
que temos aqui nela.
119
00:06:11,935 --> 00:06:15,333
Tomografia, resson�ncia,
o protocolo completo.
120
00:06:15,334 --> 00:06:18,886
Quando digo "anormal",
n�o vejo dano nenhum,
121
00:06:18,887 --> 00:06:20,613
apenas anormalidade bruta.
122
00:06:20,614 --> 00:06:22,725
O c�rebro � um �rg�o
muito complexo,
123
00:06:22,726 --> 00:06:24,476
uma s�rie de subgrupos
em cascata...
124
00:06:24,477 --> 00:06:27,723
que come�ou e terminou
no c�rtex pr�-frontal.
125
00:06:27,724 --> 00:06:29,336
A parte que nos faz humanos.
126
00:06:29,337 --> 00:06:32,255
O que est�o vendo
� o c�rtex em tempo real,
127
00:06:32,256 --> 00:06:34,568
e a raz�o
de eu n�o ter respostas...
128
00:06:34,569 --> 00:06:36,581
� porque nunca vi nada
igual a isso.
129
00:06:36,582 --> 00:06:38,580
- O que � isso aqui?
- � o hipot�lamo.
130
00:06:38,581 --> 00:06:41,241
A �rea relacionada
a "lutar ou fugir".
131
00:06:41,641 --> 00:06:44,187
N�o sei o que estou vendo,
mas leio essa parte...
132
00:06:44,188 --> 00:06:47,206
como o sinal. Estou lendo
esse brilho como um c�digo.
133
00:06:47,207 --> 00:06:49,873
- Deve estar enganado.
- Como assim "c�digo"?
134
00:06:49,874 --> 00:06:52,046
Seis pontos, dois tra�os.
135
00:06:52,047 --> 00:06:53,347
"Ele."
136
00:06:53,720 --> 00:06:55,466
"Ache ele."
137
00:06:57,312 --> 00:06:58,985
Isso � loucura.
138
00:07:00,715 --> 00:07:02,015
Quero v�-la.
139
00:07:12,885 --> 00:07:14,237
Ela pode nos ouvir?
140
00:07:14,238 --> 00:07:17,370
O que ela precisa agora
� sil�ncio, descanso.
141
00:07:17,371 --> 00:07:20,609
Neurologicamente falando,
o c�rebro dela est� em chamas.
142
00:07:20,610 --> 00:07:22,569
Tenho certeza
que � o que ela precisa.
143
00:07:22,570 --> 00:07:24,070
Mas vou ficar aqui.
144
00:07:26,364 --> 00:07:28,263
Mulder, um momento l� fora?
145
00:07:35,372 --> 00:07:36,997
Voc� n�o est� se ajudando.
146
00:07:36,998 --> 00:07:39,804
- Voc� est� me ajudando?
- E se fosse uma mensagem?
147
00:07:39,805 --> 00:07:41,637
Achar quem?
� absurdo.
148
00:07:41,638 --> 00:07:44,564
Por quem voc� procuraria?
Seu filho.
149
00:07:47,550 --> 00:07:49,329
Por que procur�-lo agora?
150
00:07:51,247 --> 00:07:54,638
- Ela n�o est� morrendo.
- Talvez n�o esteja,
151
00:07:54,639 --> 00:07:57,646
mas o vi acreditar em coisas
mais absurdas, Agente Mulder.
152
00:07:58,039 --> 00:07:59,739
Menos pessoais.
153
00:08:05,105 --> 00:08:06,555
Tamb�m me importo com ela.
154
00:08:07,065 --> 00:08:09,356
S� estou atr�s de respostas.
155
00:08:09,357 --> 00:08:11,130
Ent�o v� atr�s delas, Skinner.
156
00:08:11,657 --> 00:08:13,457
Onde sou necess�rio
� l� dentro.
157
00:08:22,527 --> 00:08:27,212
O pensamento � imortal,
um medo que aperta a garganta...
158
00:08:27,213 --> 00:08:29,372
que a pessoa mais importante
para voc�...
159
00:08:29,373 --> 00:08:31,559
pode ter sido machucada
por voc�.
160
00:08:31,560 --> 00:08:33,359
Pelas suas a��es.
161
00:08:33,360 --> 00:08:35,671
Pelo simples fato
de conhecer voc�.
162
00:08:35,672 --> 00:08:38,180
Enquanto ela fica deitada aqui
t�o indefesa,
163
00:08:38,181 --> 00:08:39,633
esses pensamentos e medos...
164
00:08:39,634 --> 00:08:42,072
enchem minha mente
com perguntas.
165
00:08:42,073 --> 00:08:44,019
Se eu causei isso,
166
00:08:44,020 --> 00:08:46,420
ent�o como posso fazer parar?
167
00:08:55,309 --> 00:08:57,075
Voc� acha que sabe quem eu sou.
168
00:08:57,076 --> 00:08:58,495
Achei que estivesse morto.
169
00:08:58,496 --> 00:09:00,648
Contamina��es em massa.
DNA alien�gena.
170
00:09:00,649 --> 00:09:03,149
- O v�rus espartano.
- Estar� morta em uma semana.
171
00:09:12,639 --> 00:09:13,938
Mulder.
172
00:09:15,164 --> 00:09:16,464
Scully.
173
00:09:18,536 --> 00:09:20,435
Mulder, voc� tem que ir.
174
00:09:20,436 --> 00:09:21,735
N�o vou a lugar algum.
175
00:09:22,828 --> 00:09:24,741
Para encontrar o Canceroso.
176
00:09:26,462 --> 00:09:29,102
- Scully, chamarei um m�dico.
- N�o, ou�a-me.
177
00:09:29,755 --> 00:09:31,177
Eu vi.
178
00:09:31,178 --> 00:09:34,358
- Viu o que, Scully?
- Eu sei como come�a.
179
00:09:35,465 --> 00:09:39,396
H� um v�rus.
O v�rus espartano.
180
00:09:39,397 --> 00:09:42,189
Ele desliga
nossos sistema imunol�gico...
181
00:09:42,190 --> 00:09:44,423
e come�a uma epidemia.
182
00:09:44,424 --> 00:09:45,770
Voc� teve uma convuls�o.
183
00:09:45,771 --> 00:09:48,882
Voc� tem atividades cerebrais
extremamente anormais.
184
00:09:48,883 --> 00:09:51,949
N�o, uma praga � solta,
mas h� uma cura.
185
00:09:51,950 --> 00:09:54,302
Mulder, tenho certeza disso.
186
00:09:54,303 --> 00:09:57,608
Certo, diga-me o que viu.
187
00:09:58,978 --> 00:10:02,448
Voc� est� morrendo, Mulder,
e eu n�o posso salvar voc�.
188
00:10:02,449 --> 00:10:05,016
N�o posso sem as c�lulas-tronco
do nosso filho.
189
00:10:05,017 --> 00:10:08,824
Scully, estou bem, estou aqui.
N�o h� praga alguma.
190
00:10:08,825 --> 00:10:11,922
- N�o precisa me salvar.
- O Homem Fuma�a que fez isso.
191
00:10:11,923 --> 00:10:16,889
- O Homem Fuma�a est� morto.
- N�o, n�o est�, ele est� vivo.
192
00:10:16,890 --> 00:10:20,580
E ele est� em Spartanburg,
Carolina do Sul, Mulder,
193
00:10:20,581 --> 00:10:24,401
de onde ele far�
um inferno na Terra.
194
00:10:24,850 --> 00:10:28,521
Scully, n�o duvido de voc�,
que acredita no que viu.
195
00:10:28,522 --> 00:10:32,074
Mas o m�dico falou
que seu c�rebro est� doente...
196
00:10:32,499 --> 00:10:34,440
Sou eu, Mulder.
197
00:10:35,040 --> 00:10:39,664
N�o sou uma pessoa irracional.
Voc� precisa encontr�-lo.
198
00:10:39,665 --> 00:10:43,702
E precisa par�-lo antes
que ele mate voc�.
199
00:10:46,087 --> 00:10:48,794
Falarei com seu m�dico primeiro,
est� bem?
200
00:10:54,730 --> 00:10:57,262
19h07
201
00:11:45,139 --> 00:11:46,613
Onde est� o menino?
202
00:11:47,013 --> 00:11:49,540
N�s s� queremos o menino!
203
00:12:01,554 --> 00:12:05,305
N�o duvido das vis�es,
mas da etiologia espec�fica.
204
00:12:05,306 --> 00:12:08,926
Chamo-as de vis�es,
mas o que vi foi muito real.
205
00:12:08,927 --> 00:12:11,028
A realidade � subjetiva
ao julgamento.
206
00:12:11,029 --> 00:12:13,646
Se acredita que s�o reais,
ent�o s�o reais para voc�.
207
00:12:13,647 --> 00:12:15,798
A pergunta �
de onde vieram essas vis�es.
208
00:12:15,799 --> 00:12:18,151
- E se a convuls�o as causaram.
- Ou o oposto.
209
00:12:18,152 --> 00:12:19,986
A convuls�o foi causada
pelas vis�es.
210
00:12:19,987 --> 00:12:21,337
N�o sei qual � a diferen�a.
211
00:12:21,338 --> 00:12:24,623
Digamos que divergimos
acerca da neurologia aceita.
212
00:12:24,624 --> 00:12:27,420
Voc� acha que as vis�es dela
tem uma fonte?
213
00:12:28,244 --> 00:12:31,283
Esse � um assunto
muito sens�vel.
214
00:12:33,927 --> 00:12:37,801
N�o preciso falar que vivemos
perto de ag�ncias do governo.
215
00:12:37,802 --> 00:12:40,987
A CIA, DIA, NSA, DARPA,
216
00:12:40,988 --> 00:12:43,923
que fazem experimentos na mente
desde antes da Guerra Fria.
217
00:12:43,924 --> 00:12:46,975
- Temos arquivos disso tudo.
- Tive certos pacientes,
218
00:12:46,976 --> 00:12:49,712
resultados desses experimentos,
mortes.
219
00:12:49,713 --> 00:12:53,148
Tamb�m vi coisas que podem ser
descritas como super humanas.
220
00:12:53,149 --> 00:12:55,349
N�o fa�o parte
de experimento algum.
221
00:12:55,350 --> 00:12:59,098
Mas pode ter sido. Disse que �
um homem que est� fazendo isso.
222
00:13:02,356 --> 00:13:04,374
- Preciso sair daqui.
- Scully.
223
00:13:04,375 --> 00:13:05,959
Preciso investigar isso,
Mulder.
224
00:13:05,960 --> 00:13:07,830
Scully, eu farei isso.
225
00:13:08,832 --> 00:13:10,132
Vou investigar.
226
00:13:20,761 --> 00:13:23,227
LIGA��O PERDIDA
JEFFREY SPENDER
227
00:13:25,422 --> 00:13:27,221
MENSAGEM DE VOZ
JEFFREY SPENDER
228
00:13:36,553 --> 00:13:39,605
- Por que est� ocorrendo agora?
- Disse que Mulder est� vindo.
229
00:13:39,606 --> 00:13:42,292
Isso vai acabar mal.
Mas n�o seremos encontrados.
230
00:13:50,233 --> 00:13:52,182
Mulder,
aqui � Jeffrey Spender.
231
00:13:52,183 --> 00:13:54,551
Algu�m est� atr�s do seu filho,
o William.
232
00:13:54,552 --> 00:13:56,220
Vieram atr�s de mim
na minha casa.
233
00:13:56,221 --> 00:13:58,070
Todos voc�s podem
estar em perigo.
234
00:13:58,590 --> 00:14:00,433
Eles vir�o atr�s de mim.
235
00:14:07,164 --> 00:14:09,476
Mulder vir� atr�s de mim.
236
00:14:12,385 --> 00:14:14,776
Se ele me encontrar,
vai me matar.
237
00:14:20,910 --> 00:14:23,319
Mas n�o seremos encontrados.
238
00:14:31,613 --> 00:14:33,390
Se a Scully
fosse um condu�te,
239
00:14:33,391 --> 00:14:37,891
se a atividade anormal cerebral
for ativada por algo externo,
240
00:14:37,892 --> 00:14:41,177
quem ou o qu�,
a fariam passar pelo trauma?
241
00:14:41,178 --> 00:14:44,811
Qual o prop�sito
e a finalidade dela sofrer?
242
00:14:45,295 --> 00:14:47,997
A hist�ria da Scully
soaria incr�vel.
243
00:14:47,998 --> 00:14:50,552
Um homem morte liberando
uma praga no mundo,
244
00:14:50,553 --> 00:14:55,248
minha iminente morte,
a agonia em achar nosso filho.
245
00:14:55,249 --> 00:14:58,486
� inacredit�vel, se n�o fosse
por eu estar sendo seguido
246
00:14:58,487 --> 00:15:00,279
desde que sai do hospital.
247
00:15:00,878 --> 00:15:02,211
Mas quem ser�?
248
00:15:11,110 --> 00:15:12,676
Isto vai acabar mal.
249
00:15:12,677 --> 00:15:14,375
Voc� deve ter tomado
provid�ncias.
250
00:15:14,376 --> 00:15:15,375
Claro.
251
00:15:15,376 --> 00:15:17,943
H� muito tempo que fa�o isto
para n�o ter alternativas.
252
00:15:43,940 --> 00:15:45,339
Voc� conhece o Mulder.
253
00:15:45,340 --> 00:15:46,738
Ele � determinado.
254
00:15:46,739 --> 00:15:49,272
O que quer conseguir? Parar-me?
255
00:15:49,572 --> 00:15:51,572
Ele n�o pode parar
o que j� come�ou.
256
00:17:21,261 --> 00:17:23,060
William. Nosso filho.
257
00:17:23,061 --> 00:17:24,526
Seu trabalho � parte de voc�.
258
00:17:24,527 --> 00:17:26,293
N�o v�o tirar ele de n�s.
259
00:17:27,593 --> 00:17:29,759
Scully. Agente Scully.
260
00:17:29,760 --> 00:17:31,293
Agente Scully.
261
00:17:32,659 --> 00:17:34,258
O que voc� est� fazendo aqui?
262
00:17:34,259 --> 00:17:35,758
Eu me arrisquei vindo aqui.
263
00:17:35,759 --> 00:17:36,758
O que h�, Spender?
264
00:17:36,759 --> 00:17:37,758
Algu�m me atacou.
265
00:17:37,759 --> 00:17:38,858
Do que est� falando?
266
00:17:38,859 --> 00:17:40,424
Queriam seu filho.
267
00:17:40,425 --> 00:17:41,424
O que voc� disse?
268
00:17:41,425 --> 00:17:42,857
N�o falei nada.
269
00:17:42,858 --> 00:17:44,525
Mas v�o me atacar de novo.
270
00:17:45,025 --> 00:17:46,524
Preciso saber onde ele est�.
271
00:17:46,525 --> 00:17:48,523
Voc� me fez prometer
que ia esconder seu filho.
272
00:17:48,524 --> 00:17:50,956
Que nunca diria nem a voc�
e nem a ningu�m onde est�.
273
00:17:50,957 --> 00:17:52,656
Ningu�m tem
que encontrar seu filho.
274
00:17:52,657 --> 00:17:54,756
Sei. Eu lhe pe�o
que quebre essa promessa.
275
00:17:54,757 --> 00:17:57,056
-Que tal se eles atacam voc�?
-Voc� n�o est� entendendo
276
00:17:57,356 --> 00:17:59,756
A vida do Mulder
poderia depender disso.
277
00:18:04,356 --> 00:18:07,087
S� tenho o sobrenome
dos pais adotivos.
278
00:18:07,088 --> 00:18:08,288
Van de Kamp.
279
00:18:08,788 --> 00:18:11,287
- Ajude-me a encontr�-lo
- J� quebrei uma promessa
280
00:18:11,288 --> 00:18:15,353
N�o, o Canceroso, seu pai.
Ele est� procurando eles.
281
00:18:15,354 --> 00:18:17,686
- Meu pai morreu
- N�o, est� vivo
282
00:18:17,687 --> 00:18:19,986
Dana, precisa se acalmar.
283
00:18:19,987 --> 00:18:21,652
Quero sair daqui.
284
00:18:21,653 --> 00:18:23,785
Enfermeira, me ajuda?
Srta. Scully? Seguran�a?
285
00:18:23,786 --> 00:18:26,286
Cad� minhas coisas?
N�o pode me prender aqui.
286
00:18:26,287 --> 00:18:27,786
Voc� sofreu uma convuls�o.
287
00:18:27,787 --> 00:18:29,686
Diga onde est�o minhas coisas.
Vou embora.
288
00:18:35,553 --> 00:18:37,152
Estou preocupado com Scully.
289
00:18:37,585 --> 00:18:39,819
Se ela temesse
pela seguran�a do filho,
290
00:18:40,119 --> 00:18:42,452
como Mulder,
ela n�o pararia por nada.
291
00:18:42,952 --> 00:18:44,952
O menino est� em perigo.
Voc� falou isso.
292
00:18:45,252 --> 00:18:47,350
Mas n�o sei
quem est� atr�s dele.
293
00:18:47,351 --> 00:18:49,250
Voc� sempre teve inimigos.
294
00:18:49,251 --> 00:18:51,451
Sim, mas
por que o querem agora?
295
00:18:51,751 --> 00:18:53,650
Talvez saibam
que ele � seu fraco.
296
00:18:57,450 --> 00:18:59,149
Eles n�o podem saber isso.
297
00:18:59,150 --> 00:19:02,616
Mas agora se sabe tudo
sobre voc� e seus planos.
298
00:19:03,016 --> 00:19:04,715
Meus planos s�o infal�veis.
299
00:19:04,716 --> 00:19:06,015
Ainda que fossem desvendados,
300
00:19:06,016 --> 00:19:08,481
seriam considerados falsos.
301
00:19:08,482 --> 00:19:10,247
O mundo � assim, Monica.
302
00:19:10,248 --> 00:19:12,080
Todos os dias,
um desastre novo.
303
00:19:12,081 --> 00:19:14,047
E h� uma coisa
que ningu�m espera
304
00:19:14,048 --> 00:19:16,014
que ir� arrasar tudo.
305
00:19:16,015 --> 00:19:18,879
N�s nos recusamos a imaginar
nossa extin��o iminente.
306
00:19:18,880 --> 00:19:20,946
A acelera��o do cataclismo.
307
00:19:20,947 --> 00:19:22,346
Ignoramos a ci�ncia
308
00:19:22,347 --> 00:19:24,879
e preferimos o esc�ndalo
e as opini�es.
309
00:19:24,880 --> 00:19:28,046
E todo tipo
de mentiras rid�culas.
310
00:19:28,746 --> 00:19:30,446
A civiliza��o � uma piada
311
00:19:31,079 --> 00:19:34,079
e meu plano �
apenas a conclus�o.
312
00:19:36,878 --> 00:19:37,977
As vis�es de Scully
313
00:19:37,978 --> 00:19:40,744
foram uma profecia
em tempo real?
314
00:19:40,745 --> 00:19:43,143
Como ela pressagiou,
o motorista que deixei atr�s
315
00:19:43,144 --> 00:19:44,843
me levou durante sete horas
316
00:19:44,844 --> 00:19:46,110
por tr�s estados
317
00:19:46,111 --> 00:19:48,611
e atrav�s da divisa
para Carolina do Sul.
318
00:19:55,343 --> 00:19:56,542
Scully, o que h�?
319
00:19:56,543 --> 00:19:58,642
Nada. Tudo bem.
320
00:19:58,643 --> 00:20:00,141
Ent�o n�o use o telefone.
321
00:20:00,143 --> 00:20:02,321
Est� tudo bem, Mulder.
Estou bem.
322
00:20:02,323 --> 00:20:03,952
N�o, Scully, voc� n�o est�.
323
00:20:03,953 --> 00:20:05,315
Apenas me escute, Mulder.
324
00:20:05,885 --> 00:20:07,575
Jeffrey Spender veio at� mim.
325
00:20:07,837 --> 00:20:09,226
Do que voc� est� falando?
326
00:20:09,227 --> 00:20:11,615
Ele me deu um nome,
como encontrar nosso filho.
327
00:20:11,616 --> 00:20:13,073
- N�o...
- Algo para come�ar.
328
00:20:13,074 --> 00:20:15,637
- N�o pode, Scully.
- Eu preciso, Mulder.
329
00:20:15,638 --> 00:20:17,761
Eu vi como isso acontece
e como acaba.
330
00:20:18,018 --> 00:20:20,487
- Onde est� voc�?
- N�o quero que se preocupe.
331
00:20:20,488 --> 00:20:22,379
Scully, onde voc� est�?
332
00:20:23,750 --> 00:20:25,257
Em p� na sua mesa.
333
00:20:25,258 --> 00:20:27,626
N�o, n�o vale a pena.
334
00:20:27,627 --> 00:20:29,334
Mulder,
sei o que estou fazendo.
335
00:20:29,641 --> 00:20:31,095
Droga, Scully.
336
00:20:31,621 --> 00:20:32,933
Onde voc� est�?
337
00:20:32,934 --> 00:20:34,631
Estou na Carolina do Sul.
338
00:20:34,632 --> 00:20:35,968
Estou seguindo um cara.
339
00:20:37,436 --> 00:20:39,664
Foi o que eu vi, Mulder.
340
00:20:40,571 --> 00:20:41,895
Como isso come�a.
341
00:20:42,289 --> 00:20:44,768
O confronto entre voc�
e o Homem Fumando.
342
00:20:45,241 --> 00:20:48,512
Tudo bem, olhe,
quero que voc� me escute.
343
00:20:48,513 --> 00:20:51,447
N�o. � por isso
que voc� precisa de William.
344
00:20:51,448 --> 00:20:53,172
Por que preciso encontr�-lo.
345
00:20:53,402 --> 00:20:54,711
Vou ligar para o Skinner.
346
00:20:54,712 --> 00:20:56,653
Eu preciso que voc� fique a�,
est� bem?
347
00:20:56,654 --> 00:20:58,720
Tenho que encontrar
nosso filho!
348
00:20:58,721 --> 00:21:00,126
Voc� precisa dele.
349
00:21:00,127 --> 00:21:01,755
E eu preciso de voc�.
350
00:21:04,292 --> 00:21:06,961
Scully? Scully?
351
00:21:07,912 --> 00:21:09,217
Encontre-me o menino.
352
00:21:09,218 --> 00:21:10,797
O que ele quer com meu filho?
353
00:21:10,798 --> 00:21:12,960
Ele � uma crian�a
muito especial.
354
00:21:12,961 --> 00:21:15,629
A amea�a � que nunca mais
veja seu filho novamente.
355
00:21:16,444 --> 00:21:18,953
O que... est� acontecendo?
356
00:21:38,146 --> 00:21:39,711
Acha que Scully
vai te perdoar?
357
00:21:39,712 --> 00:21:41,828
Ela ver� a beleza disso.
358
00:21:41,829 --> 00:21:43,183
A beleza de um planeta
359
00:21:43,184 --> 00:21:45,014
que retornou
ao seu estado selvagem.
360
00:21:45,698 --> 00:21:47,665
Vivendo como est�vamos
destinados.
361
00:21:47,666 --> 00:21:49,328
S�o pessoas
que voc� est� matando.
362
00:21:49,329 --> 00:21:51,621
Estou s� limpando a bagun�a
que eles fizeram.
363
00:21:52,467 --> 00:21:54,071
N�o significa
que n�o o odiamos.
364
00:21:54,072 --> 00:21:56,713
Eu sofri mais �dio
do que voc� jamais saber�.
365
00:21:56,714 --> 00:21:58,375
Meus inimigos s�o uma legi�o.
366
00:22:00,946 --> 00:22:02,911
Qual o pre�o que Scully
est� pagando
367
00:22:02,912 --> 00:22:05,254
por suas vis�es
e suas certezas?
368
00:22:05,799 --> 00:22:08,838
E que pre�o eu pagaria
n�o voltando para ajud�-la?
369
00:22:09,463 --> 00:22:12,241
Tudo o que eu poderia fazer
era ouvir suas advert�ncias.
370
00:22:13,296 --> 00:22:15,028
Scully e o filho
t�m um v�nculo
371
00:22:15,029 --> 00:22:17,307
al�m de voc�, e da ci�ncia.
372
00:22:17,560 --> 00:22:19,723
Ela n�o faz ideia isso.
373
00:22:19,724 --> 00:22:21,557
S�rio?
Como tem tanta certeza?
374
00:22:21,764 --> 00:22:24,225
� um segredo
que s� voc� e eu sabemos.
375
00:22:27,602 --> 00:22:29,358
Eu estava correndo
apenas adrenalina
376
00:22:29,359 --> 00:22:31,003
e as premoni��es de Scully.
377
00:22:31,588 --> 00:22:33,980
Mas era esperan�a
que eu devia estar sentindo
378
00:22:33,981 --> 00:22:35,913
ou temendo que Scully
estava certa,
379
00:22:36,476 --> 00:22:40,980
e um homem que desprezo...
meu pr�prio pai estava vivo?
380
00:22:41,420 --> 00:22:44,447
E se ele estivesse,
ficaria louco com o poder.
381
00:22:44,847 --> 00:22:47,668
Eu devo isso a Scully
descobrir a verdade.
382
00:22:48,955 --> 00:22:51,020
Temo apenas pela Scully
e o menino,
383
00:22:51,322 --> 00:22:53,785
e o mal que meus inimigos
podem trazer para eles.
384
00:22:54,064 --> 00:22:56,086
Eu acho que voc� est�
apaixonado por ela.
385
00:22:59,280 --> 00:23:00,629
Eu me preocupo com ela.
386
00:23:00,963 --> 00:23:02,872
Eu sempre tive Mulder
para proteg�-la.
387
00:23:04,079 --> 00:23:05,801
Mas agora ele vai for�ar
minha m�o.
388
00:23:05,802 --> 00:23:07,857
Voc� n�o derramar�
uma l�grima por Mulder.
389
00:23:07,858 --> 00:23:09,717
Claro que eu vou.
Ele � meu filho.
390
00:23:09,718 --> 00:23:11,727
E se Scully encontrar
o menino primeiro?
391
00:23:17,212 --> 00:23:19,173
Voc� e eu n�o deixaremos
isso acontecer.
392
00:24:45,595 --> 00:24:47,301
Agente federal Estou armado!
393
00:24:49,836 --> 00:24:51,797
Por favor abaixe a arma.
394
00:24:52,255 --> 00:24:53,560
M�os!
395
00:24:53,561 --> 00:24:55,243
M�os ao alto
onde eu possa v�-las!
396
00:24:55,244 --> 00:24:56,851
Pelo amor de Deus,
Sr. Mulder.
397
00:24:57,413 --> 00:24:59,345
Tudo o que tinha
a fazer era bater.
398
00:25:04,687 --> 00:25:06,072
Agente Scully?
399
00:25:50,531 --> 00:25:52,024
As duas m�os no volante.
400
00:25:52,930 --> 00:25:54,502
Que droga � essa, Monica?
401
00:25:54,503 --> 00:25:56,306
Sou eu com uma arma
na sua cabe�a.
402
00:26:19,916 --> 00:26:21,483
Importa-se de eu fumar?
403
00:26:46,895 --> 00:26:48,322
Meu Deus.
404
00:26:49,151 --> 00:26:52,175
- Senhora, voc� est� bem?
- Chamem uma ambul�ncia!
405
00:26:52,176 --> 00:26:54,668
- Senhora, voc� est� bem?
- Cuidado.
406
00:26:55,665 --> 00:26:58,065
- Senhora, voc� est� bem?
- Para tr�s. Para tr�s.
407
00:26:58,066 --> 00:26:59,567
Cuidado com a cabe�a dela.
408
00:26:59,568 --> 00:27:01,201
Pronto. Te peguei.
409
00:27:05,608 --> 00:27:08,237
- Percorreu um bom caminho.
- Cad� o Canceroso?
410
00:27:08,238 --> 00:27:10,896
- Esper�vamos que nos diria.
- Responda-me!
411
00:27:10,897 --> 00:27:13,931
- N�o sabemos onde ele est�.
- Ent�o quem � voc�?
412
00:27:14,732 --> 00:27:16,245
Meu nome?
413
00:27:16,246 --> 00:27:18,737
N�o acho que importa agora,
voc� acha, Sr. Mulder?
414
00:27:18,738 --> 00:27:22,116
E acho que devo me desculpar
pela imposi��o.
415
00:27:22,117 --> 00:27:23,642
Podemos lhe dizer
o seguinte:
416
00:27:23,643 --> 00:27:26,556
Ele estava aqui,
h� pouco tempo.
417
00:27:26,557 --> 00:27:29,525
Fumamos muito, bebemos muito
no servi�o no exterior.
418
00:27:29,526 --> 00:27:32,678
- Seu antigo pai nos conduziu.
- Responda a minha pergunta.
419
00:27:32,679 --> 00:27:35,998
Faz�amos parte de um sindicato
envolvido na coloniza��o alien.
420
00:27:35,999 --> 00:27:37,756
Claramente sabia
sobre esse neg�cio.
421
00:27:37,757 --> 00:27:41,287
- Voc�s s�o conspiradores.
- De modo algum. Pelo contr�rio.
422
00:27:41,288 --> 00:27:42,749
V�.
423
00:27:42,750 --> 00:27:44,467
Est� tudo bem, Sr. Mulder.
424
00:27:44,468 --> 00:27:47,121
O nosso cara aqui
n�o vai mais lhe incomodar.
425
00:27:47,953 --> 00:27:51,531
- Esta � minha s�cia.
- Entendo.
426
00:27:52,040 --> 00:27:54,597
- Ningu�m tem um nome.
- Temos v�rios nomes.
427
00:27:54,598 --> 00:27:56,063
Quer me ver atirar?
428
00:27:56,064 --> 00:27:58,648
N�o acho que v� atirar,
Sr. Mulder.
429
00:27:58,649 --> 00:28:00,526
N�o ouviu
o que eu tenho a dizer.
430
00:28:00,527 --> 00:28:02,171
Deixe-me ir direto
ao assunto...
431
00:28:02,172 --> 00:28:03,749
O homem
pelo qual procuramos
432
00:28:03,750 --> 00:28:05,647
- est� determinado...
- Est� de fato.
433
00:28:05,648 --> 00:28:07,952
Em exterminar
a humanidade.
434
00:28:08,655 --> 00:28:10,999
Ficar� feliz em saber,
Sr. Skinner,
435
00:28:11,000 --> 00:28:12,600
que vim
para oferecer um acordo.
436
00:28:12,601 --> 00:28:15,628
- N�o fa�o acordos.
- Isto � uma perda de tempo.
437
00:28:15,629 --> 00:28:17,380
Voc� ainda � bem jovem.
438
00:28:17,381 --> 00:28:19,598
Com anos a viver,
pela minha estimativa.
439
00:28:19,599 --> 00:28:21,715
Provoque-me,
seu filho da m�e.
440
00:28:21,716 --> 00:28:23,416
Eu que estou armado.
441
00:28:25,057 --> 00:28:28,526
N�o h� muito tempo, as maiores
amea�as da humanidade
442
00:28:28,527 --> 00:28:30,396
eram guerra, fome e praga.
443
00:28:30,397 --> 00:28:32,914
N�s as vencemos
com a ci�ncia de ponta...
444
00:28:32,915 --> 00:28:36,623
Essa f� em tecnologia,
nossa nova religi�o...
445
00:28:36,624 --> 00:28:38,377
Quando um simples
agente pat�geno
446
00:28:38,378 --> 00:28:42,703
mataria bilh�es e bilh�es.
447
00:28:43,750 --> 00:28:45,876
Seu sistema imunol�gico
ir� primeiro,
448
00:28:45,877 --> 00:28:48,428
mas isto � o que finalmente
matar� voc�.
449
00:28:50,954 --> 00:28:52,954
E voc� faz parte disso?
450
00:28:55,156 --> 00:28:57,104
O plano dele
j� est� em a��o.
451
00:28:57,105 --> 00:28:59,584
Os aliens n�o est�o vindo,
Sr. Mulder,
452
00:28:59,585 --> 00:29:01,265
s� para voc� entender.
453
00:29:01,266 --> 00:29:03,147
Sem interesse
em um planeta quente
454
00:29:03,148 --> 00:29:05,260
com recursos se esgotando.
455
00:29:05,261 --> 00:29:08,880
- � s� para lan�ar uma praga?
- N�o � uma contamina��o comum.
456
00:29:08,881 --> 00:29:10,813
� um agente pat�geno
alien�gena.
457
00:29:10,814 --> 00:29:13,249
O fim da hist�ria,
Sr. Mulder.
458
00:29:13,250 --> 00:29:15,087
E o porqu�
de voc� ter que mat�-lo.
459
00:29:15,088 --> 00:29:18,200
A amea�a � que nunca mais
ver� seu filho.
460
00:29:20,902 --> 00:29:22,564
O que est� me oferecendo?
461
00:29:22,997 --> 00:29:26,296
- Imunidade a isto.
- Em troca de que?
462
00:29:26,297 --> 00:29:28,651
Encontre-me o garoto,
Sr. Skinner.
463
00:29:30,258 --> 00:29:33,090
- Ele precisa do garoto.
- Ele nunca o encontrar�.
464
00:29:33,091 --> 00:29:36,344
Duvida da determina��o dele?
Ele usar� aqueles perto de voc�.
465
00:29:36,345 --> 00:29:39,823
- O que ele quer com meu filho?
- Essa � quest�o, n�o �?
466
00:29:39,824 --> 00:29:43,112
Ele � claramente
uma crian�a muito especial.
467
00:29:47,228 --> 00:29:48,853
Por que se importam?
468
00:29:48,854 --> 00:29:50,962
Queremos salvar
a humanidade.
469
00:29:50,963 --> 00:29:53,074
Ele costumava
querer o mesmo.
470
00:29:54,120 --> 00:29:56,395
Os aliens
vieram nos estudar,
471
00:29:56,988 --> 00:29:59,065
estavam preparados
para trabalhar conosco.
472
00:29:59,066 --> 00:30:01,588
Ele era para ser o homem
que nos conduziria.
473
00:30:01,971 --> 00:30:04,069
Mas se tornou destrutivo.
474
00:30:04,070 --> 00:30:06,270
N�o escutava ningu�m.
475
00:30:07,870 --> 00:30:10,869
Precisa entender que protegi
a humanidade enquanto pude.
476
00:30:10,870 --> 00:30:12,801
Entendi.
Ent�o voc� � o her�i?
477
00:30:12,802 --> 00:30:14,268
N�o me escutavam.
478
00:30:14,269 --> 00:30:16,569
Os alien�genas
n�o trouxeram s� tecnologia,
479
00:30:19,768 --> 00:30:22,101
trouxeram as sementes
da nossa destrui��o.
480
00:30:22,468 --> 00:30:24,568
Nosso governo
nunca entendeu isso.
481
00:30:24,868 --> 00:30:26,900
Enquanto eles
sa�am para a aventura
482
00:30:26,901 --> 00:30:29,866
em Cuba, Vietn�,
e Am�rica Central,
483
00:30:29,867 --> 00:30:32,066
eu estava ocupado
no deserto de Nevada
484
00:30:32,067 --> 00:30:34,266
dissecando,
fazendo engenharia inversa,
485
00:30:34,267 --> 00:30:36,198
brincando de Deus
com formas de vida.
486
00:30:36,199 --> 00:30:38,366
Parecido com
a fic��o cient�fica.
487
00:30:38,966 --> 00:30:41,767
Tinha tempo, dinheiro
e liberdade
488
00:30:42,067 --> 00:30:44,466
para planejar um dia
que eu sabia que chegaria.
489
00:30:46,866 --> 00:30:49,065
Voc� n�o sabe a necessidade
que esse homem tem
490
00:30:49,066 --> 00:30:50,865
de controlar o nosso destino.
491
00:30:50,866 --> 00:30:54,365
O quanto seus planos e ambi��es
s�o efetivos e arriscados.
492
00:30:55,198 --> 00:30:57,698
Meu Deus!
Conseguimos!
493
00:30:58,698 --> 00:30:59,797
Essa � a lua?
494
00:30:59,798 --> 00:31:01,963
Sim, � a lua, Jeffrey.
495
00:31:01,964 --> 00:31:03,596
Assim � que se faz um her�i.
496
00:31:03,597 --> 00:31:04,796
Entendido. Que tal se v�?
497
00:31:04,797 --> 00:31:05,863
A �guia alunou.
498
00:31:05,864 --> 00:31:07,463
Entendido.
499
00:31:07,464 --> 00:31:09,695
� a quarta volta, Sr. Skinner.
500
00:31:09,696 --> 00:31:12,162
A civiliza��o
nas suas finais.
501
00:31:12,163 --> 00:31:13,595
As alian�as
est�o desabando.
502
00:31:13,596 --> 00:31:15,830
A verdade � fluida e alter�vel.
503
00:31:16,163 --> 00:31:18,361
A �nica verdade que resta
� sobreviver a elas.
504
00:31:18,362 --> 00:31:20,694
E quem decide? Voc�?
505
00:31:20,695 --> 00:31:22,694
H� pessoas com imunidade.
506
00:31:22,695 --> 00:31:24,161
A agente Scully � uma.
507
00:31:24,162 --> 00:31:25,460
E o filho dela.
508
00:31:25,461 --> 00:31:27,460
V�o sobreviver
com uma turma escolhida.
509
00:31:27,461 --> 00:31:28,894
E o agente Mulder?
510
00:31:30,794 --> 00:31:33,660
Mate-o. Antes de que ele
mate a todos n�s.
511
00:31:33,960 --> 00:31:36,259
Voc� � o filho, Sr. Mulder.
512
00:31:36,260 --> 00:31:37,893
N�o vai esperar isso.
513
00:31:38,160 --> 00:31:41,659
Sabe o que acho?
Essa � metade do relato.
514
00:31:42,592 --> 00:31:44,458
Ele quer exterminar
a humanidade.
515
00:31:44,459 --> 00:31:45,825
Qual � seu projeto incipiente?
516
00:31:45,826 --> 00:31:47,492
A coloniza��o do espa�o.
517
00:31:48,059 --> 00:31:49,590
Estamos mais perto
do que acredita.
518
00:31:49,591 --> 00:31:50,957
Construir esferas de Dyson
519
00:31:50,958 --> 00:31:53,458
e magn�ficas
estruturas para habita��o.
520
00:31:56,491 --> 00:31:57,890
Esse � o plano?
521
00:31:59,057 --> 00:32:01,024
Um plano espacial secreto?
522
00:32:01,457 --> 00:32:02,657
Acho que n�o.
523
00:32:05,157 --> 00:32:07,155
Acho que isto � pelo poder.
524
00:32:07,156 --> 00:32:08,155
Quer que o mate
525
00:32:08,156 --> 00:32:09,955
para poder implementar
seu plano.
526
00:32:09,956 --> 00:32:11,788
Quer ver sangue nas ruas.
527
00:32:11,789 --> 00:32:13,788
A coloniza��o do espa�o?
528
00:32:13,789 --> 00:32:15,254
Como vai conseguir?
529
00:32:15,255 --> 00:32:17,454
Transportando a humanidade
para fora do planeta?
530
00:32:17,455 --> 00:32:19,354
Sete bilh�es de pessoas?
Isso � imposs�vel.
531
00:32:19,355 --> 00:32:20,854
S� algumas.
532
00:32:20,855 --> 00:32:22,753
E voc� diz que ele � malvado?
533
00:32:22,754 --> 00:32:24,253
Poderia vir conosco,
Sr. Mulder.
534
00:32:24,254 --> 00:32:25,653
Voc� e seu filho.
535
00:32:25,654 --> 00:32:27,054
Voc� � um mentiroso.
536
00:32:27,554 --> 00:32:28,953
Todos s�o mentirosos.
537
00:32:28,954 --> 00:32:31,252
Ent�o, ningu�m pode nos salvar.
538
00:32:31,253 --> 00:32:33,020
Eu sei quem pode nos salvar.
539
00:32:33,286 --> 00:32:35,086
E voc� tamb�m a conhece.
540
00:32:36,886 --> 00:32:38,885
Agora saiam do meu caminho.
541
00:32:41,552 --> 00:32:43,052
Acho que j� terminamos.
542
00:32:45,852 --> 00:32:48,484
Volte para o carro.
Eu n�o terminei.
543
00:32:57,950 --> 00:33:00,917
INTERESTADUAL 95 NORTE
544
00:33:07,749 --> 00:33:09,882
CHAMADA
MULDER
545
00:33:15,348 --> 00:33:16,848
Vamos, atenda.
546
00:33:21,247 --> 00:33:22,647
Por que quer o menino?
547
00:33:24,347 --> 00:33:25,846
Ele � muito importante para mim.
548
00:33:25,847 --> 00:33:28,945
Est� pedindo para eu trair
pessoas que eu gosto.
549
00:33:28,946 --> 00:33:30,879
N�o, n�o, n�o.
550
00:33:31,379 --> 00:33:34,579
Eu lhe pe�o que vire as costas
para a humanidade.
551
00:33:36,578 --> 00:33:37,578
Vamos!
552
00:33:48,244 --> 00:33:49,744
S�o os agentes do FBI?
553
00:33:50,744 --> 00:33:52,409
Vim o mais r�pido poss�vel.
554
00:33:52,410 --> 00:33:54,943
Acho que o agente Einstein
salvou a vida dela.
555
00:33:55,276 --> 00:33:56,175
Como a encontraram?
556
00:33:56,176 --> 00:33:58,609
Est�vamos a caminho do FBI
quando vimos o acidente.
557
00:33:58,610 --> 00:34:00,274
E sabiam que tinham
que traz�-la aqui?
558
00:34:00,275 --> 00:34:01,574
Pela pulseira do hospital.
559
00:34:01,575 --> 00:34:04,075
Ela teve sorte
que voc�s a encontraram.
560
00:34:16,141 --> 00:34:17,039
Al�?
561
00:34:17,040 --> 00:34:19,840
Queria dizer que est� aqui,
caso estivesse preocupado.
562
00:34:22,540 --> 00:34:23,339
Onde?
563
00:34:23,340 --> 00:34:24,738
No hospital.
564
00:34:24,739 --> 00:34:27,239
Ela teve um acidente
e a estamos monitorando.
565
00:36:24,597 --> 00:36:25,960
O pavor que senti,
566
00:36:25,961 --> 00:36:28,188
o frio na barriga de ver
a Scully lutando
567
00:36:28,189 --> 00:36:29,877
contra uma
tempestade na cabe�a,
568
00:36:29,878 --> 00:36:31,689
� dobrado agora.
569
00:36:31,690 --> 00:36:34,117
Completei um circulo
para achar a verdade,
570
00:36:34,118 --> 00:36:36,728
ou s� para descobrir
grandes mentiras?
571
00:36:36,729 --> 00:36:39,215
N�o era s� uma conspira��o,
mas sim duas.
572
00:36:39,216 --> 00:36:40,993
n�o amea�aram
somente a Scully,
573
00:36:40,994 --> 00:36:42,539
mas tamb�m nosso filho.
574
00:36:42,540 --> 00:36:44,975
Meu cora��o bate forte.
575
00:36:59,001 --> 00:37:02,643
Esse homem
que saiu na maca,
576
00:37:02,644 --> 00:37:04,005
eu conhe�o ele.
577
00:37:04,006 --> 00:37:06,413
O Canceroso
n�o o mandou.
578
00:37:07,514 --> 00:37:08,877
Como sabe?
579
00:37:08,878 --> 00:37:11,971
Porque o Canceroso
n�o me far� mal.
580
00:37:12,934 --> 00:37:15,250
Teve minha vida
em suas m�os.
581
00:37:15,251 --> 00:37:17,906
Isso...
582
00:37:17,907 --> 00:37:19,353
e outras coisas.
583
00:37:21,424 --> 00:37:23,965
Suas vis�es, Scully.
584
00:37:24,670 --> 00:37:26,194
N�o estavam erradas.
585
00:37:26,195 --> 00:37:28,512
Minha vis�es...
586
00:37:29,148 --> 00:37:30,831
s�o do William.
587
00:37:31,761 --> 00:37:33,635
Eu n�o sei como,
588
00:37:33,636 --> 00:37:36,620
mas sei que est�o me guiando.
589
00:37:36,621 --> 00:37:37,938
E voc� tamb�m.
590
00:37:40,438 --> 00:37:41,876
Est�o a procura dele.
591
00:37:41,877 --> 00:37:44,980
O Canceroso n�o pode agir
sem o William.
592
00:37:44,981 --> 00:37:46,830
Eu sei disso.
593
00:37:47,250 --> 00:37:49,418
E o William sabe disso
594
00:37:50,820 --> 00:37:52,821
Eles n�o v�o ach�-lo.
595
00:37:52,822 --> 00:37:54,488
Mas ele ir� nos achar.
596
00:37:57,619 --> 00:37:59,793
E n�s...
597
00:37:59,794 --> 00:38:01,697
S� vamos esperar?
598
00:38:01,698 --> 00:38:03,845
Sem fazer nada?
599
00:38:05,751 --> 00:38:07,501
Faremos nosso trabalho.
600
00:38:09,672 --> 00:38:13,102
A verdade ainda est�
nos Arquivos X, Mulder.
601
00:38:20,300 --> 00:38:22,537
Disseram que foi atacada.
602
00:38:22,538 --> 00:38:24,051
Estava te ligando.
603
00:38:24,483 --> 00:38:26,141
N�o recebi sua liga��o.
604
00:38:26,142 --> 00:38:27,922
Onde estava, Skinner?
605
00:38:28,491 --> 00:38:31,254
- Onde estava?
- Esque�a isso, Mulder.
606
00:38:31,643 --> 00:38:33,958
- Pedi que procurasse ela.
- E a procurei.
607
00:38:33,959 --> 00:38:35,486
Onde procurou?
608
00:38:36,098 --> 00:38:37,790
Disse para esquecer isso.
609
00:38:38,689 --> 00:38:40,638
Est� cheirado fuma�a.
610
00:38:41,671 --> 00:38:43,037
Mulder.
611
00:38:49,312 --> 00:38:51,294
Parem, parem!
612
00:38:53,466 --> 00:38:55,456
De que lado est�?
613
00:38:55,816 --> 00:38:58,299
Disse para esquecer, Mulder.
614
00:39:00,538 --> 00:39:02,308
O que est� escondendo?
615
00:39:05,061 --> 00:39:06,791
O que te faria pensar
616
00:39:06,792 --> 00:39:08,797
que aceitaria seu trato?
617
00:39:08,798 --> 00:39:10,125
N�o est� traindo a Scully.
618
00:39:10,126 --> 00:39:11,712
Ela estar� conosco.
Ela � imune.
619
00:39:11,713 --> 00:39:14,221
Voc� realmente se sobressai,
n�o �?
620
00:39:14,639 --> 00:39:17,572
- Em fabricar destinos?
- Para que matar o Mulder?
621
00:39:17,573 --> 00:39:19,006
Mulder me mataria.
622
00:39:19,007 --> 00:39:21,049
Scully nunca aceitaria
sua oferta.
623
00:39:22,954 --> 00:39:25,168
- Claro que aceitaria.
- N�o sem o Mulder.
624
00:39:25,169 --> 00:39:27,816
Te apresento
uma simples escolha.
625
00:39:27,817 --> 00:39:30,220
Mulder ou seu filho �nico.
626
00:39:30,221 --> 00:39:32,180
Ent�o isso
� s� uma vingan�a?
627
00:39:32,678 --> 00:39:34,355
� bem mais que isso.
628
00:39:35,858 --> 00:39:38,326
Dana e eu temos uma hist�ria.
629
00:39:38,327 --> 00:39:40,511
Uma hist�ria
muito importante,
630
00:39:40,512 --> 00:39:42,696
de 17 anos atr�s.
631
00:39:47,500 --> 00:39:48,800
VISITANTE
632
00:39:48,801 --> 00:39:50,571
Que bom que veio.
633
00:39:51,216 --> 00:39:52,639
Temos que fazer
uma viagem.
634
00:39:53,608 --> 00:39:55,210
Estou aqui.
635
00:39:55,211 --> 00:39:56,610
Isso requer alguns dias.
636
00:40:13,863 --> 00:40:15,168
Voc� me drogou.
637
00:40:15,169 --> 00:40:17,273
N�o fiz nada disso.
638
00:40:17,274 --> 00:40:19,840
Como ent�o que tirei
minha roupa e fui para cama?
639
00:40:19,841 --> 00:40:22,575
Te carregamos,
eu e minha empregada.
640
00:40:22,576 --> 00:40:25,199
Estava sem dormir por 30 horas.
Est� delirando.
641
00:40:25,200 --> 00:40:26,975
Pode perguntar a ela.
642
00:40:26,976 --> 00:40:28,702
N�o sei o que est� fazendo.
643
00:40:29,645 --> 00:40:31,795
Voc� engravidou ela?
644
00:40:32,628 --> 00:40:35,250
Com a ci�ncia, Sr. Skinner.
645
00:40:35,251 --> 00:40:37,087
Ci�ncia alien�gena.
646
00:40:37,752 --> 00:40:40,558
Para criar a primeira crian�a
super-humana.
647
00:40:40,559 --> 00:40:42,586
Mulder n�o � o pai?
648
00:40:45,361 --> 00:40:46,787
Estou perguntando.
649
00:40:47,897 --> 00:40:49,823
Quem � o pai?
650
00:40:51,134 --> 00:40:53,019
Eu sou.
651
00:40:53,020 --> 00:40:54,985
William � meu filho.
49868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.