Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,688 --> 00:00:14,982
... lyden af en eksplosion...
2
00:00:15,190 --> 00:00:17,526
... l�ber for livet...
3
00:00:18,694 --> 00:00:23,574
Det er ikke et terrorangreb,men h�jst sandsynligt en ulykke.
4
00:00:25,284 --> 00:00:29,580
En b�lge af uforklarlige mord,der h�rger byen.
5
00:00:34,401 --> 00:00:39,073
Ikke alt er, hvad det ser ud tilat v�re ved f�rste �jekast.
6
00:00:40,699 --> 00:00:44,662
Hvert syvende �r,i en ganske almindelig by, -
7
00:00:44,870 --> 00:00:47,873
- finder en helt utroligbegivenhed sted.
8
00:00:48,082 --> 00:00:50,668
Ingen ved noget.
9
00:00:50,876 --> 00:00:53,420
Ingen ser noget.
10
00:00:54,838 --> 00:00:57,174
SHIRAO, BRASILIEN
11
00:00:58,342 --> 00:01:00,594
Men det sker.
12
00:01:18,679 --> 00:01:20,890
Satans ogs�.
13
00:01:30,191 --> 00:01:32,151
- Er du ude?
- Ja.
14
00:01:32,359 --> 00:01:35,863
Du m� ikke
lade ham vinde, Joshua.
15
00:01:38,157 --> 00:01:40,910
Hr. Harlow?
16
00:01:42,661 --> 00:01:46,791
Hvad er der galt, hr. Harlow?
Er De l�bet t�r for kugler?
17
00:01:46,999 --> 00:01:49,627
Her. Du kan f� nogle af mine.
18
00:01:58,969 --> 00:02:01,555
De kan tro nej, hr. Harlow.
19
00:02:18,165 --> 00:02:20,751
Joshua?
20
00:02:21,877 --> 00:02:27,133
Hvis jeg skal v�re helt �rlig, s� er
du en skamplet p� vores profession.
21
00:02:27,341 --> 00:02:31,095
At sige, at jeg er forn�rmet,
ville fandeme v�re en underdrivelse.
22
00:02:31,303 --> 00:02:33,431
S�...
23
00:02:33,639 --> 00:02:35,808
...kom frit frem.
24
00:02:36,016 --> 00:02:41,897
S� skal jeg vise dig
den eneste vej ud af det her job.
25
00:03:41,451 --> 00:03:43,495
Tillykke, mand.
26
00:03:45,038 --> 00:03:46,373
Tak.
27
00:03:48,166 --> 00:03:51,128
Det gl�der mig, at det blev dig.
28
00:04:04,432 --> 00:04:06,935
Nyd jeres liv sammen.
29
00:04:31,259 --> 00:04:33,970
S� har vi fundet en vinder.
30
00:04:49,903 --> 00:04:52,322
SYV �R SENERE
31
00:04:57,369 --> 00:05:00,038
MIDDLESBROUGH
STORBRITANNIEN
32
00:05:00,247 --> 00:05:01,623
I DAG
33
00:05:40,787 --> 00:05:43,582
IVY HOUSE HOTEL
V�RELSE 107
34
00:08:16,234 --> 00:08:20,572
Kriminaliteten steg, s�rligtbanderelaterede skyderier, -
35
00:08:20,780 --> 00:08:23,742
- og kvarterets beboerelever i frygt.
36
00:08:23,950 --> 00:08:29,080
Der kr�ves nu nye midler til byensunderbemandede politistyrke.
37
00:08:30,457 --> 00:08:33,335
Endnu en typisk dag i 'Brough.
38
00:08:39,591 --> 00:08:42,344
Ja tak, s� er det ud.
39
00:08:42,552 --> 00:08:45,513
- Du har siddet her l�nge nok.
- Lukketid?
40
00:08:45,972 --> 00:08:50,685
�bningstid. Hvor tit har jeg
sagt det? Kom s�, ud med dig.
41
00:08:50,894 --> 00:08:55,023
- Hvad lavede jeg i g�r?
- Sp�rg hellere, hvad du drak.
42
00:08:55,232 --> 00:08:57,817
Du er en sk�ndsel.
43
00:08:59,653 --> 00:09:02,405
Din beskidte satan.
44
00:09:02,614 --> 00:09:05,033
Undskyld.
45
00:09:07,369 --> 00:09:10,205
Her, husk den her.
46
00:09:10,413 --> 00:09:14,125
Og fis s� af, 'fader'
Og bliv v�k.
47
00:09:19,756 --> 00:09:21,925
�kelt.
48
00:09:24,511 --> 00:09:26,471
Rend mig.
49
00:09:31,601 --> 00:09:34,896
- Giv mig en status.
- Billede p� vej. N�sten klar.
50
00:09:35,105 --> 00:09:37,649
S� har jeg
adgang til overv�gningen.
51
00:09:37,857 --> 00:09:42,779
- Vores bagd�r er l�kker og usynlig.
- Tak. Nu skal du se l�jer.
52
00:09:42,988 --> 00:09:47,284
Omdirigerede optagelser fra
overv�gningen er nu online.
53
00:09:47,492 --> 00:09:52,455
- Bekr�ft fuld adgang til kameraer.
- Bekr�fter adgang i alle sektioner.
54
00:09:52,664 --> 00:09:56,543
Vi kan se hele byen.
- Glimrende. Billede p� standby.
55
00:09:56,751 --> 00:10:00,046
Alle bev�gelsessensorer
og skjulte kameraer er aktive.
56
00:10:00,255 --> 00:10:05,010
- Blok�r kommunikationslinjerne.
- Alle n�dopkald ryger i telefonk�en.
57
00:10:05,218 --> 00:10:08,138
Alle n�dfrekvenser er scramblede.
58
00:10:08,346 --> 00:10:12,475
L�s alt. G�r klar til at g� i luften.
S� er vi klar.
59
00:10:12,684 --> 00:10:15,270
Det var p� tide. Hvad er status?
60
00:10:15,478 --> 00:10:18,690
Visse tilrejsendeer st�et lidt sent op.
61
00:10:18,899 --> 00:10:21,359
- Implantaterne?
- Indsat i nat.
62
00:10:21,568 --> 00:10:25,906
Godt. Hold reng�ringsholdene klar.
De f�r en travl dag.
63
00:10:26,114 --> 00:10:31,077
Mine damer og herrer.
Velkommen til Turneringen.
64
00:10:33,705 --> 00:10:38,418
Det er mig en �re at v�re jeres v�rt
ved denne legendariske begivenhed, -
65
00:10:38,627 --> 00:10:41,713
- som for f�rste gang afholdes
her i Storbritannien.
66
00:10:41,922 --> 00:10:46,092
De har verdens bedste overv�gning,
s� vi burde ikke g� glip af noget.
67
00:10:50,472 --> 00:10:54,643
Som I ved, er indsatserne
her i lokalet meget h�je.
68
00:10:54,851 --> 00:10:59,105
Men vores deltagere derude
s�tter alt p� spil.
69
00:10:59,314 --> 00:11:02,859
Netop nu g�r 30 af verdens
bedste lejemordere sig klar til -
70
00:11:03,068 --> 00:11:06,238
- den ultimative sportsbegivenhed.
71
00:11:06,446 --> 00:11:11,660
Internationale mordere af enhver art
k�mper om 10 millioner dollars -
72
00:11:11,868 --> 00:11:16,039
- og �ren ved at blive udn�vnt til
"verdens bedste".
73
00:11:16,998 --> 00:11:22,504
Vores sk�nne piger er klar til
at modtage jeres indsatser.
74
00:11:22,712 --> 00:11:27,926
Her er et par af mine favoritter,
som I m�ske skal holde �je med.
75
00:11:28,134 --> 00:11:30,387
- Billede klar.
- Kamera 7.
76
00:11:30,595 --> 00:11:31,972
Og k�r.
77
00:11:32,180 --> 00:11:35,642
Lai Lai Zhen. Forladt ved f�dslen.
78
00:11:35,850 --> 00:11:38,979
Som 17-�rig myrdede hun for
den kinesiske mafia.
79
00:11:39,187 --> 00:11:43,483
Hun har v�ret den bedste lejemorder
i �sten de seneste tre �r.
80
00:11:44,943 --> 00:11:47,612
Et godt bud til odds 10:1.
81
00:11:51,783 --> 00:11:56,204
Anton Bogart. En fremragende atlet,
der lever for det sus, jagten giver.
82
00:11:56,413 --> 00:11:58,707
Lydl�s, let p� t� og listig.
83
00:11:58,915 --> 00:12:03,128
En d�dbringende herre
til odds 9:1.
84
00:12:05,130 --> 00:12:09,551
Yuri Petrov fra Spetsnaz.
En utrolig allrounder.
85
00:12:09,759 --> 00:12:13,597
Bev�bnet til t�nderne.
N�ver, f�dder, kugler, bomber.
86
00:12:13,805 --> 00:12:17,934
Fuldst�ndig n�desl�s.
Han har det hele.
87
00:12:20,353 --> 00:12:23,857
Miles Slade.
Den vanvittige kn�gt fra Texas.
88
00:12:24,065 --> 00:12:27,485
Lidt af en satsning,
men han er gal nok til at n� toppen.
89
00:12:27,694 --> 00:12:31,239
Dumdristig, n�desl�s, vild,
men underholdende.
90
00:12:31,448 --> 00:12:35,827
Her er en fyr,
der virkelig elsker sit arbejde.
91
00:12:37,329 --> 00:12:41,499
Og s� har vi f�et en sp�ndende
deltager i sidste �jeblik.
92
00:12:41,708 --> 00:12:47,756
En tidligere vinder, som garanteret
vil give kampen et personligt pr�g.
93
00:12:47,964 --> 00:12:52,636
For syv �r siden tog Joshua Harlow
Turneringen med storm og vandt.
94
00:12:52,844 --> 00:12:56,932
Men i �r er han tilbage
af �n eneste grund.
95
00:12:57,140 --> 00:12:59,017
H�vn.
96
00:12:59,225 --> 00:13:03,313
Joshuas kone blev myrdet i deres hjem
for fire m�neder siden.
97
00:13:03,521 --> 00:13:07,859
Og den person, der myrdede hende,
er en af �rets deltagere.
98
00:13:09,027 --> 00:13:12,656
Joshua Harlow er vores favorit
med odds 2:1.
99
00:13:15,551 --> 00:13:20,305
- Aktiv�r sporingsenhederne.
- Synkroniserer positioner. Vi er p�.
100
00:13:20,514 --> 00:13:23,892
- G�r klar til at t�nde.
- Jeg er s� t�ndt.
101
00:13:24,101 --> 00:13:25,686
K�r.
102
00:13:25,894 --> 00:13:29,940
Som altid har alle f�et
implanteret en sender, -
103
00:13:30,148 --> 00:13:32,651
- s� vi kan se dem,
og de kan se hinanden.
104
00:13:32,860 --> 00:13:36,572
Men i �r har vi tilf�jet
lidt ekstra krydderi.
105
00:13:36,780 --> 00:13:40,576
Hvis ingen vinder inden for 24 timer,
vil deltagerne opdage, -
106
00:13:40,784 --> 00:13:45,289
- at deres sporingsenhed
ikke blot er en sporingsenhed.
107
00:13:45,497 --> 00:13:48,500
Jeg ved jo,
at I er nogle travle herrer.
108
00:13:51,003 --> 00:13:52,838
30 deltagere.
109
00:13:53,964 --> 00:13:55,757
24 timer.
110
00:13:55,966 --> 00:13:59,011
�n regel: Dr�b, eller d�.
111
00:13:59,219 --> 00:14:02,347
Mine damer og herrer,
g�r jeres indsatser.
112
00:14:02,556 --> 00:14:04,683
Turneringen er i gang.
113
00:14:55,000 --> 00:14:59,004
Kors i r�ven, jeg ville sl� ihjel
for en bid af hendes hindb�rsnitte.
114
00:14:59,212 --> 00:15:02,716
Du ville v�re d�d,
f�r du n�ede at slikke dig om munden.
115
00:15:02,924 --> 00:15:07,846
Desuden er der en ovenp�,
der har planer med hende.
116
00:15:08,055 --> 00:15:11,725
De har en fortid sammen.
Hun voksede vist op hos ham.
117
00:15:11,934 --> 00:15:13,435
ALARM
118
00:15:14,853 --> 00:15:16,980
S� er det showtime.
119
00:15:17,189 --> 00:15:21,610
Hold da k�ft, m� han det?
Han har lige dr�bt en uskyldig.
120
00:15:21,818 --> 00:15:24,905
- Hold �je med ham.
- Jeg har ham p� kornet.
121
00:15:25,113 --> 00:15:29,117
Miss Hunter, s� er det showtime.
Det er Tomko mod Zhen.
122
00:15:29,326 --> 00:15:32,704
- England mod Kina.
- Fint. Lad os f� et billede.
123
00:15:32,913 --> 00:15:37,167
S� g�r det l�s.
Steve Tomko mod Lai Lai Zhen.
124
00:15:38,377 --> 00:15:41,046
Hvad fanden har du gang i?
125
00:15:50,681 --> 00:15:54,851
- Hvem er det?
- Room service. Der er morgenmad.
126
00:17:09,434 --> 00:17:12,520
Du skal bare vide,
at n�r jeg har sl�et dig ihjel, -
127
00:17:12,728 --> 00:17:15,231
- s� knepper jeg dig.
128
00:17:29,996 --> 00:17:32,457
Velkommen til Turneringen, Rob.
129
00:17:58,408 --> 00:18:01,203
F�rste drab g�r til Lai Lai Zhen.
130
00:18:04,464 --> 00:18:07,259
Hendes odds stiger til 7:1.
131
00:18:15,695 --> 00:18:20,700
Reng�ringshold Delta tilIvy House Hotel, v�relse 107.
132
00:18:20,908 --> 00:18:25,663
- Det ville jeg nu alts� alligevel.
- Godt, s� rykker vi.
133
00:18:25,871 --> 00:18:32,336
Vores franskmand Anton Bogart er
p� vej ind i en klynge ude p� vejen.
134
00:18:32,545 --> 00:18:37,717
- Aktiverer alle gadekameraer.
- Billede fra et, to, tre kameraer.
135
00:18:39,009 --> 00:18:43,264
Billede fra kameraer?
S� er der budt op til dans.
136
00:19:42,274 --> 00:19:45,527
- Franskmanden er st�et af.
- S� du nogen kamp.
137
00:19:45,736 --> 00:19:50,324
Nej, jeg s� ikke nogen kamp.
Tjek hans varmeemission.
138
00:19:59,023 --> 00:20:02,652
- Han er tilbage.
- Det m� have v�ret en fejl.
139
00:20:02,860 --> 00:20:06,406
Tjek systemet igennem.
Jeg bryder mig ikke om fejl.
140
00:20:13,230 --> 00:20:15,315
- Kaffe?
- Nej.
141
00:20:29,955 --> 00:20:31,665
Ja?
142
00:20:31,873 --> 00:20:34,418
Nu? Okay.
143
00:21:11,747 --> 00:21:14,916
Har du t�nkt dig
at betale for det der?
144
00:21:16,376 --> 00:21:18,086
Ja da.
145
00:21:20,756 --> 00:21:23,008
Kreditkort?
146
00:21:23,216 --> 00:21:25,177
Her, fader.
147
00:21:26,178 --> 00:21:28,972
Jeg giver. Nyd din kaffe.
148
00:21:29,181 --> 00:21:32,100
- Au revoir.
- Tak.
149
00:23:14,895 --> 00:23:16,897
Hej, John.
150
00:23:18,273 --> 00:23:21,902
Undskyld, jeg ikke er kommet forbi.
Hvordan har din mor det?
151
00:23:22,110 --> 00:23:25,781
- Hun er d�d.
- Det g�r mig ondt.
152
00:23:27,491 --> 00:23:30,369
Hun spurgte efter dig.
153
00:23:30,577 --> 00:23:34,456
- Kan jeg hj�lpe ved begravelsen?
- Vi har styr p� det.
154
00:23:49,638 --> 00:23:52,724
For satan da.
Det m� v�re en fejl mere.
155
00:23:52,933 --> 00:23:55,435
Skytten p� taget forsvandt.
156
00:24:10,951 --> 00:24:15,289
Signalet flytter sig,
men franskmanden er der ikke.
157
00:24:17,207 --> 00:24:19,084
Jeg hader fejl.
158
00:24:57,080 --> 00:25:02,586
Hil dig, Maria, fuld af n�de,
Velsignet er du iblandt kvinder.
159
00:25:02,794 --> 00:25:08,175
Hellige Maria, Guds moder, bed for
os syndere, nu og i vor d�dstime.
160
00:25:18,977 --> 00:25:22,564
Velsignede jomfru,
vil du ikke nok h�re p� mig?
161
00:25:25,150 --> 00:25:28,236
Jeg vil v�re et godt menneske.
162
00:25:29,780 --> 00:25:32,324
Jeg vil v�re st�rk.
163
00:25:34,493 --> 00:25:38,288
Men n�r jeg skuer ind i mit hjerte,
ser jeg intet.
164
00:25:39,915 --> 00:25:42,084
Der er intet.
165
00:25:43,001 --> 00:25:46,129
Vil du ikke nok hente mig hjem?
166
00:25:58,600 --> 00:26:01,061
Jeg ved det godt.
167
00:26:08,819 --> 00:26:10,988
Jeg har ingenting.
168
00:26:11,196 --> 00:26:14,866
- Hvad er der galt med dig?
- Hvad der er galt med mig?
169
00:26:17,119 --> 00:26:20,622
- Hvorfor forsvarer du dig ikke?
- Jeg har ingen penge.
170
00:26:20,831 --> 00:26:24,376
- Hold din k�ft.
- Jeg er bare pr�st.
171
00:27:22,951 --> 00:27:26,413
I Faderens, S�nnens
og Hellig�ndens navn.
172
00:27:27,790 --> 00:27:29,416
Farvel.
173
00:28:12,501 --> 00:28:15,379
Det her bliver en forn�jelse.
174
00:28:28,588 --> 00:28:30,131
Stop!
175
00:28:38,842 --> 00:28:40,511
Stop!
176
00:28:45,182 --> 00:28:47,935
Hold op med at stritte imod.
177
00:28:48,143 --> 00:28:51,230
Det er meget nemmere,
n�r de ikke stritter imod.
178
00:28:51,438 --> 00:28:54,191
Hvad er det, du g�r?
Slip hende!
179
00:28:54,400 --> 00:28:57,236
Jeg er bev�bnet!
180
00:28:57,444 --> 00:28:59,905
Jeg skyder dig.
181
00:29:42,159 --> 00:29:44,578
- St� stille!
- Ellers hvad?
182
00:29:44,787 --> 00:29:47,081
Bliv, hvor du er!
183
00:29:48,207 --> 00:29:49,917
Tilbage!
184
00:29:56,132 --> 00:29:58,926
Der skal v�re en i kammeret.
185
00:30:01,095 --> 00:30:03,431
- Hvem er du?
- Jeg er pr�st!
186
00:30:03,639 --> 00:30:06,976
Hvis du lyver,
br�kker jeg nakken p� dig.
187
00:30:08,269 --> 00:30:11,564
Hvor er dine v�ben?
Hvem modtager du ordrer fra?
188
00:30:11,772 --> 00:30:13,482
Rom.
189
00:30:15,192 --> 00:30:18,446
- Ikke noget ar.
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
190
00:30:23,659 --> 00:30:25,828
Du bipper.
191
00:30:30,124 --> 00:30:34,462
Du har virkelig ingen anelse om,
hvad jeg taler om, vel?
192
00:30:35,504 --> 00:30:37,923
Du er rent faktisk pr�st.
193
00:30:38,132 --> 00:30:40,509
Fader Macavoy.
194
00:30:42,053 --> 00:30:45,431
Det her er... var min kirke.
195
00:30:46,515 --> 00:30:49,101
Fader...
196
00:30:49,310 --> 00:30:52,021
Velkommen til Turneringen.
197
00:30:52,229 --> 00:30:54,648
Tak.
198
00:30:59,000 --> 00:31:03,684
- De har fundet fejlen. Franskmanden.
- Anton Bogart?
199
00:31:03,893 --> 00:31:08,481
Det er lykkedes ham at fjerne
senderen og f� den ind i pr�sten.
200
00:31:08,689 --> 00:31:14,000
S� en af vores favoritter render
alts� rundt og er stort set usynlig?
201
00:31:14,100 --> 00:31:16,900
Jeg beklager. Hvad g�r vi?
202
00:31:16,981 --> 00:31:21,652
Jeg vil foresl�, at I forbedrer
hans odds og holder �je med ham.
203
00:31:22,945 --> 00:31:27,950
Bevar visuel kontakt med Bogart.
Den glatte satan m� ikke forsvinde.
204
00:31:28,159 --> 00:31:31,746
Sporer manuelt.
For fanden, han er hurtig.
205
00:31:31,954 --> 00:31:36,584
- Skift til kamera to. Hurtigt.
- Jeg skal lige omkonfigurere.
206
00:31:40,046 --> 00:31:42,006
Kors i r�ven. Det er ham.
207
00:31:42,215 --> 00:31:46,511
- Er du sikker?
- Det bliver et brag. Miss Hunter?
208
00:31:46,719 --> 00:31:49,597
S� har vi Harlow klar til jer.
209
00:31:50,256 --> 00:31:52,841
M� jeg bede om
jeres opm�rksomhed?
210
00:31:53,050 --> 00:31:56,237
I bad om det mest
spektakul�re show i verden.
211
00:31:56,337 --> 00:32:01,050
Han er ude p� h�vntogt.
Den bedste lejemorder i vor tid.
212
00:32:23,623 --> 00:32:25,667
Drop det pis, Eddy.
213
00:32:25,875 --> 00:32:27,835
Pis.
214
00:32:28,920 --> 00:32:32,131
- Hvad laver du her?
- Jeg s�ger oplysninger.
215
00:32:32,340 --> 00:32:36,094
- Hvad har du h�rt?
- At nogen aflagde dig et bes�g.
216
00:32:39,347 --> 00:32:42,600
Jeg h�rte, at det ikke
var noget k�nt syn.
217
00:32:46,396 --> 00:32:50,149
- Jeg h�rte om din kone.
- Hvad har du h�rt? Fra hvem?
218
00:32:50,358 --> 00:32:54,487
Den sk�re amerikanske kn�gt. Miles.
Det er ham, du skal have fat i.
219
00:32:54,696 --> 00:32:57,574
Miles Slade? Fingerfyren?
220
00:32:59,576 --> 00:33:01,661
- Tak.
- Det var s� lidt.
221
00:33:19,296 --> 00:33:20,964
�d lort!
222
00:33:23,342 --> 00:33:26,929
Det var s� en mere til trof�hylden.
Mange tak.
223
00:33:31,953 --> 00:33:34,038
Spol lidt tilbage.
224
00:33:34,947 --> 00:33:37,407
Afspiller p� nummer et.
225
00:33:38,825 --> 00:33:41,578
Han snupper sgu deres finger.
226
00:33:41,787 --> 00:33:43,330
Nemlig, ja.
227
00:33:45,165 --> 00:33:48,293
Hvad fanden?
Det er n�dlinjen. Hvad g�r jeg?
228
00:33:48,502 --> 00:33:50,837
Tager imod opkaldet.
229
00:33:52,256 --> 00:33:54,174
Hallo?
230
00:33:55,968 --> 00:33:59,179
Ja, h�ng lige p�.
Jeg stiller dig om.
231
00:34:01,723 --> 00:34:04,393
Jeg har lige talt med Lai Lai Zhen.
232
00:34:04,601 --> 00:34:08,605
Sagde du, at du havde lyst til
at smage hendes hindb�rsnitte?
233
00:34:08,814 --> 00:34:12,025
- Undskyld mig, senator.
- Det er Lai Lai.
234
00:34:12,234 --> 00:34:16,989
S�rg for, at den bonder�v betaler,
inden han f�r et nyt hjerteanfald.
235
00:34:18,407 --> 00:34:21,368
- Sig frem.
- Vi har et problem med en civil.
236
00:34:21,577 --> 00:34:25,998
- Er det politiet?
- Jeg ved, du kan se, hvad der sker.
237
00:34:26,206 --> 00:34:29,585
Du kender reglerne.Dr�b, eller bliv dr�bt.
238
00:34:29,793 --> 00:34:33,505
Du er som et barn, der klynker,fordi nogen har taget din bold.
239
00:34:33,714 --> 00:34:36,466
Du st�r p� slagmarken.
240
00:34:36,675 --> 00:34:39,720
Han er en af de fam�se
uskyldige tilskuere.
241
00:34:39,928 --> 00:34:43,765
Lad mig tale med ham.
Mit navn er fader Macavoy.
242
00:34:43,974 --> 00:34:46,560
Det g�r ikke. Han er pr�st.
243
00:34:46,768 --> 00:34:50,022
Personligt finder jeg detganske passende.
244
00:34:50,230 --> 00:34:55,235
Man kastede de kristne for l�verne.Historien gentager sig selv.
245
00:34:55,444 --> 00:34:59,197
Tag ham p� sl�b, eller dr�b ham.Du ringer ikke igen.
246
00:35:01,825 --> 00:35:05,370
Hvad sker der? Kommer politiet?
247
00:35:05,579 --> 00:35:08,040
Det skal du ikke regne med.
248
00:35:09,708 --> 00:35:11,501
V�k!
249
00:35:41,000 --> 00:35:43,210
Vi m� v�k herfra. Nu.
250
00:35:43,419 --> 00:35:46,505
- Afgang.
- �h gud!
251
00:35:49,759 --> 00:35:51,552
Hj�lp mig!
252
00:36:04,148 --> 00:36:06,233
Den sidder fast.
253
00:36:06,442 --> 00:36:09,070
Selen sidder fast.
254
00:36:09,278 --> 00:36:12,782
- Den er g�et i bagl�s.
- Du m� ikke lade mig d�!
255
00:36:17,578 --> 00:36:20,956
En d�rlig dag at lege
den barmhjertige samaritan.
256
00:36:23,959 --> 00:36:27,046
N�r jeg siger afgang,
s� mener jeg det.
257
00:36:27,254 --> 00:36:30,174
- Hvad sker der?
- De tror, du er lejemorder.
258
00:36:30,383 --> 00:36:34,095
Det er en konkurrence.
Sidste overlevende vinder.
259
00:36:34,303 --> 00:36:39,225
- Dr�ber I hinanden?
- Ja. Vi m� have senderen ud.
260
00:36:39,433 --> 00:36:44,897
Hvorfor g�r vi ikke til politiet?
Du handlede i selvforsvar.
261
00:36:45,106 --> 00:36:47,274
H�rer du ikke efter?
262
00:36:47,483 --> 00:36:51,237
De mennesker, der st�r bag det her,
har mere magt end politiet.
263
00:36:51,445 --> 00:36:55,700
- De vil altid kunne finde dig.
- Men folk vil da se ligene.
264
00:36:55,908 --> 00:37:00,121
De f�r en forklaring. Ikke sandheden,
men folk vil tro p� det.
265
00:37:00,329 --> 00:37:03,958
En bev�bnet galning,
terror, en orkan, en bilulykke.
266
00:37:04,166 --> 00:37:07,753
- De holder Turneringen hemmelig.
- Det er sindssygt.
267
00:37:07,962 --> 00:37:11,549
Ser du ikke fjernsyn?
Hele verden er sindssyg.
268
00:37:15,803 --> 00:37:17,805
Se s� at komme af sted.
269
00:37:24,478 --> 00:37:28,858
Kan vi lige f� bekr�ftet,
at pr�sten skal v�re deltager?
270
00:37:29,066 --> 00:37:33,446
- Var der noget at misforst�?
- Nej, sir. Vi er klar.
271
00:37:35,448 --> 00:37:38,075
- Det er for langt ude.
- Klap nu i.
272
00:37:40,661 --> 00:37:43,289
NY SPILLER
FADER MACAVOY - 500:1
273
00:37:44,915 --> 00:37:49,086
Mine damer og herrer. En gejstlig
er kommet ind fra sidelinjen.
274
00:37:49,295 --> 00:37:53,549
Hvis nogen skulle have lyst til
at satse p� kirkeb�ssen, -
275
00:37:53,758 --> 00:37:55,509
- s� v�rsgo.
276
00:38:08,756 --> 00:38:12,426
- Skynd dig lidt.
- Der kommer ikke noget.
277
00:38:12,635 --> 00:38:17,306
- Hvorfor tror du, jeg har slugt den?
- Hvad skulle der ellers v�re sket?
278
00:38:23,104 --> 00:38:24,939
Satans!
279
00:38:25,815 --> 00:38:29,777
Alle tror, jeg er lejemorder!
Alle vil sl� mig ihjel!
280
00:38:29,986 --> 00:38:33,322
Pis! Jeg vil ikke d�.
281
00:38:36,492 --> 00:38:39,120
- Det er okay.
- Hvad skal jeg g�re?
282
00:38:39,328 --> 00:38:41,372
Jeg vil ikke d�.
283
00:38:41,581 --> 00:38:45,585
- Hvordan skal jeg h�ndtere det her?
- Det skal nok g�.
284
00:38:47,253 --> 00:38:49,005
Stol p� mig.
285
00:38:53,676 --> 00:38:55,511
Gudskelov.
286
00:39:00,891 --> 00:39:04,020
Hr. betjent, hvor er jeg
glad for at se dig.
287
00:39:04,228 --> 00:39:07,356
Labert kluns, fader.
288
00:39:08,774 --> 00:39:10,526
Ned!
289
00:39:14,989 --> 00:39:17,199
Kom her!
290
00:39:19,368 --> 00:39:23,080
- Hvad sker der?
- Aner det ikke, men vi m� v�k.
291
00:39:25,374 --> 00:39:28,336
- Betjenten blev skudt.
- Han er deltager.
292
00:39:28,544 --> 00:39:34,383
- Hvorfor deltager man i det vanvid?
- Pengene, h�vn, titlen, sp�ndingen.
293
00:39:34,592 --> 00:39:36,260
Hvad med dig?
294
00:39:57,523 --> 00:40:00,484
Ham har jeg set f�r.
P� en caf� i morges.
295
00:40:00,693 --> 00:40:02,695
Er du sikker?
296
00:40:02,903 --> 00:40:05,781
Han m� have sk�ret den ud.
297
00:40:24,049 --> 00:40:25,926
Hold fast.
298
00:41:41,102 --> 00:41:43,020
S� g�r det l�s.
299
00:41:49,777 --> 00:41:52,196
Hall�j, t�ser.
300
00:42:25,578 --> 00:42:28,205
Skynd dig hjem til mig.
301
00:42:30,833 --> 00:42:33,502
Jeg elsker dig, skat.
302
00:42:33,711 --> 00:42:35,922
Nyd jeres liv sammen.
303
00:42:43,137 --> 00:42:45,056
Hvor var du?
304
00:42:48,726 --> 00:42:51,020
Joshua?
305
00:42:51,228 --> 00:42:54,190
Dit tab g�r mig virkelig ondt, -
306
00:42:54,398 --> 00:42:58,277
- men jeg har oplysninger om den,der er ude efter dig.
307
00:42:58,486 --> 00:43:00,905
Jeg ved, hvor morderen er.
308
00:43:40,810 --> 00:43:44,397
Hold k�ft.
S� er der gang i en klynge igen.
309
00:43:44,606 --> 00:43:48,109
Det er sateme ikke en klynge,
det er en krigszone.
310
00:43:48,218 --> 00:43:51,721
Stripklubben Angels?
Der er ni deltagere derinde.
311
00:43:51,930 --> 00:43:55,392
- Hvorfor skyder de ikke?
- De aner ikke, hvem der er hvem.
312
00:43:55,600 --> 00:43:58,061
S� er der gang i gaden.
313
00:43:58,270 --> 00:44:02,023
Vi har ni deltagere p�
�t og samme sted. Jeg gentager:
314
00:44:02,232 --> 00:44:04,609
Ni deltagere p� �t skide sted.
315
00:44:35,651 --> 00:44:37,778
Kom an, k�llinger!
316
00:44:41,991 --> 00:44:43,575
Rend mig!
317
00:44:47,538 --> 00:44:49,415
Tag den, kn�gt!
318
00:44:56,714 --> 00:44:58,924
Du kan tro nej!
319
00:45:04,207 --> 00:45:06,288
Vi ses, kn�gt!
320
00:45:06,388 --> 00:45:11,560
Tindillini og Mitre er f�rdige.
Det g�r tjept. Der kan stadig satses.
321
00:45:17,733 --> 00:45:19,901
Kom an, drenge!
322
00:45:37,377 --> 00:45:39,379
Nak ham!
323
00:45:43,425 --> 00:45:45,177
Din satan.
324
00:45:49,901 --> 00:45:51,653
Det er for vildt.
325
00:45:52,945 --> 00:45:55,281
S� er Van de Ven f�rdig.
326
00:46:01,880 --> 00:46:04,382
Hvor er I, drenge?
327
00:47:25,773 --> 00:47:27,567
Fandeme s�!
328
00:47:30,194 --> 00:47:33,948
- Var det dig, der var ude efter mig?
- St� stille, skat.
329
00:47:34,157 --> 00:47:38,244
- Slog du min kone ihjel?
- Hvad fanden snakker du om?
330
00:47:47,502 --> 00:47:49,629
Godnat, sukkerm�s.
331
00:48:18,057 --> 00:48:21,144
Gud, hvor jeg dog
tr�nger til en sjus.
332
00:48:21,352 --> 00:48:24,063
Du drikker for meget.
333
00:48:24,272 --> 00:48:28,693
Dine �jne afsl�rer dig.
Du �del�gger din lever.
334
00:48:28,902 --> 00:48:33,406
Det er lige, hvad jeg har brug for.
Helser�d fra en lejemorder.
335
00:48:36,117 --> 00:48:41,331
- Hvad skal vi g�re?
- Vente, til den kommer ud af dig.
336
00:48:41,539 --> 00:48:46,336
Jo l�ngere ud af byen vi kommer,
jo mindre n�jagtig er sporingen.
337
00:48:46,544 --> 00:48:50,840
M� jeg stille dig et sp�rgsm�l?
Hvad laver du her?
338
00:48:51,049 --> 00:48:55,220
- Hvorfor deltager du i det her?
- Hvorfor sp�rger du s� meget?
339
00:48:55,428 --> 00:49:01,059
Hvorfor drikker du s� meget?
Hvorfor gr�d du som et barn i morges?
340
00:49:05,063 --> 00:49:08,399
Fordi jeg er fortabt.
341
00:49:08,608 --> 00:49:10,902
Fortabt?
342
00:49:11,110 --> 00:49:14,364
S� skulle du pr�ve at v�re mig.
343
00:49:14,572 --> 00:49:19,202
Ja, det m� v�re sv�rt at g�re sig
til herre over andre menneskers liv.
344
00:49:19,410 --> 00:49:22,455
Hvis jeg ikke g�r det,
bliver det en anden.
345
00:49:23,164 --> 00:49:26,627
Det er bare et arbejde.
346
00:49:26,726 --> 00:49:30,521
Det tror jeg ikke p�.
Hvorfor slog du s� ikke mig ihjel?
347
00:49:33,191 --> 00:49:35,860
Jeg dr�ber ikke uskyldige.
348
00:49:41,115 --> 00:49:43,701
Jeg er s� lykkelig.
349
00:49:43,910 --> 00:49:46,454
Kunne du m�rke det?
350
00:49:49,582 --> 00:49:51,834
Jeg beder dig!
351
00:49:52,627 --> 00:49:54,754
Hvor var du?
352
00:50:03,396 --> 00:50:05,982
Gider du lige holde den?
353
00:50:06,191 --> 00:50:08,193
Hall�jsa.
354
00:50:13,848 --> 00:50:16,309
Der kan man bare se.
355
00:50:16,517 --> 00:50:19,229
Joshua Harlow.
356
00:50:19,437 --> 00:50:23,900
Alle tiders bedste lejemorder.
Men jeg fik dig sgu.
357
00:50:24,258 --> 00:50:26,761
Dine velmagtsdage er forbi.
358
00:50:27,929 --> 00:50:33,184
Se p� det fra den lyse side.
Du tabte trods alt til �rets vinder.
359
00:50:44,386 --> 00:50:47,139
Snup en sjus, hr. legende.
360
00:50:47,348 --> 00:50:49,975
Jeg fors�ger at holde op.
361
00:50:51,435 --> 00:50:57,107
Bare s� vi har det p� det rene,
s� er det her din sidste stund.
362
00:50:57,316 --> 00:51:00,402
Du kan lige s� godt tage
en sjus sammen med mig.
363
00:51:00,611 --> 00:51:02,947
M�ske senere.
364
00:51:05,549 --> 00:51:08,200
Det m� du selv om, supermand.
365
00:51:08,300 --> 00:51:10,712
Lad mig s� h�re.
Hvor mange har du sl�et ihjel?
366
00:51:10,812 --> 00:51:13,064
Hvorfor Mary?
367
00:51:14,132 --> 00:51:16,301
- Mary?
- Ja.
368
00:51:16,510 --> 00:51:19,179
Jeg har dr�bt s� mange Mary'er.
369
00:51:19,388 --> 00:51:24,101
Det ved du udm�rket. Miami for fire
m�neder siden. Jeg var ikke hjemme.
370
00:51:24,309 --> 00:51:28,522
Det var mig, du var ude efter,
s� hvorfor slog du hende ihjel?
371
00:51:36,613 --> 00:51:38,698
To sekunder.
372
00:51:38,907 --> 00:51:41,493
Nu skal jeg hj�lpe dig.
373
00:51:56,633 --> 00:51:58,969
Det var sgu ul�kkert.
374
00:52:01,096 --> 00:52:04,349
- Hvor kom vi til?
- Min kone.
375
00:52:04,558 --> 00:52:09,438
N� ja. Hvorfor var du ikke hjemme?
Du efterlod hende helt alene.
376
00:52:09,646 --> 00:52:11,940
Hvis jeg var dig, -
377
00:52:15,235 --> 00:52:18,530
- ville jeg bebrejde mig selv.
378
00:52:21,116 --> 00:52:25,495
Jeg har en d�rlig nyhed,
og den vil du fandeme ikke synes om.
379
00:52:31,877 --> 00:52:35,130
Det var ikke mig.
380
00:52:35,338 --> 00:52:38,216
Du skal ikke lyve for mig, kn�gt.
381
00:52:39,342 --> 00:52:42,387
Jeg er ikke...
382
00:52:44,890 --> 00:52:47,059
...nogen kn�gt!
383
00:52:53,356 --> 00:52:55,817
Et styk gylden aftr�kkerfinger!
384
00:52:56,026 --> 00:53:00,322
Det er det t�tteste, du kommer
p� succes, din forpulede amat�r.
385
00:53:02,282 --> 00:53:05,035
Nu skal jeg hj�lpe dig.
386
00:53:06,000 --> 00:53:10,874
Jeg ville �nske, det var mig.
Det ville jeg virkelig.
387
00:53:10,974 --> 00:53:15,854
Men jeg vil ikke tage �ren
for andre folks arbejde.
388
00:53:17,231 --> 00:53:21,402
Du kan lige vove p�
at besvime, hr. legende.
389
00:53:21,610 --> 00:53:25,614
Nu skal jeg sige dig,
hvem der slog din kone ihjel.
390
00:53:25,823 --> 00:53:28,993
Det er mig en stor forn�jelse -
391
00:53:29,201 --> 00:53:32,413
- at vide, at du ved,
hvem der gjorde det.
392
00:53:32,621 --> 00:53:35,791
Og at du ikke kan
g�re en skid ved det.
393
00:53:37,793 --> 00:53:41,463
Det var Lai Lai Zhen,
der var ude efter dig.
394
00:53:42,256 --> 00:53:46,552
Lai Lai Zhen. Det var hende,
der slog din kone ihjel.
395
00:53:48,470 --> 00:53:50,723
Du er en l�gnhals.
396
00:53:50,931 --> 00:53:52,933
Er jeg det?
397
00:53:54,101 --> 00:53:57,771
- Lad mig bare f� den sjus nu.
- S�dan skal det lyde.
398
00:53:59,773 --> 00:54:02,735
En sk�l for den nye mester.
399
00:54:09,908 --> 00:54:12,369
S� er vi vist f�rdige her.
400
00:55:13,249 --> 00:55:15,835
TILBAGEV�RENDE TID
401
00:55:16,044 --> 00:55:17,837
DELTAGERE
402
00:57:03,793 --> 00:57:05,962
Er du okay?
403
00:57:08,131 --> 00:57:11,259
Jeg troede lige,
at det bare var et mareridt.
404
00:57:11,468 --> 00:57:13,845
Du skal nok klare den.
405
00:57:35,784 --> 00:57:37,994
AFF�RINGSMIDDEL
406
00:57:53,677 --> 00:57:56,096
Jeg beder dig...
407
00:57:56,304 --> 00:58:00,225
Jeg beder dig, Gud.
Hj�lp mig igennem det her.
408
00:58:00,433 --> 00:58:02,811
Giv mig styrke, for...
409
00:58:05,480 --> 00:58:08,191
For jeg har brug for en sjus.
410
00:58:23,582 --> 00:58:26,459
Beklager, jeg skulle...
411
00:58:27,794 --> 00:58:31,131
Velsign mig, fader,
for jeg har syndet.
412
00:58:39,431 --> 00:58:43,310
Indsatserne er h�je.
Nu vil en af favoritterne ryge ud.
413
00:59:01,800 --> 00:59:06,680
Godt, jeg fik fat p� dig f�r Joshua.
Han er sur over det med sin kone.
414
00:59:21,862 --> 00:59:24,239
Vent. Jeg beder dig.
415
00:59:24,448 --> 00:59:27,367
V�r s�d at holde op.
416
00:59:29,328 --> 00:59:33,791
- G�r det af med det r�vhul.
- Hvad laver hun?
417
00:59:35,083 --> 00:59:39,254
Du m� ikke g�re det!
Jeg beder dig. Undskyld.
418
00:59:41,006 --> 00:59:43,342
Lad v�re.
419
01:00:13,889 --> 01:00:15,474
Tryk dog af!
420
01:00:21,522 --> 01:00:23,315
Hvabehar?
421
01:00:25,193 --> 01:00:28,362
Du g�r det rette.
422
01:00:31,282 --> 01:00:33,367
Hvad er det?
423
01:00:33,576 --> 01:00:35,745
Hvad er det?
424
01:00:38,206 --> 01:00:40,750
Hvad er det, der sker?
425
01:01:07,296 --> 01:01:09,882
Det er Mills tankstation.
426
01:01:12,176 --> 01:01:14,261
Det er...
427
01:01:14,469 --> 01:01:16,471
Det er til dig.
428
01:01:22,436 --> 01:01:26,023
- Hallo?
- Fader Macavoy.
429
01:01:26,231 --> 01:01:30,110
Vi har ikke m�dtes, men jeg f�ler,
at jeg kender dig personligt.
430
01:01:30,319 --> 01:01:33,530
N�, s� du er den syge stodder,der st�r bag det her?
431
01:01:33,739 --> 01:01:36,617
Sikke grimme ord fra en gejstlig.
432
01:01:37,910 --> 01:01:41,497
Jeg vil foresl�,
at du h�rer rigtig godt efter.
433
01:01:42,915 --> 01:01:47,461
N�r du nu var n�dt til at afbryde
et potentielt fabelagtigt drab, -
434
01:01:47,669 --> 01:01:51,590
- f�ler jeg, at jeg er n�dt tilat g�re reglerne klart for dig.
435
01:01:51,798 --> 01:01:55,385
Der er en tidsbegr�nsning,som du b�r kende til.
436
01:01:55,594 --> 01:01:58,680
- Hvad snakker du om?
- Det er ganske enkelt.
437
01:01:58,889 --> 01:02:03,143
- Du m� dr�be for at overleve.
- Jeg sl�r ikke nogen ihjel.
438
01:02:03,352 --> 01:02:05,145
Vi f�r se.
439
01:02:05,354 --> 01:02:09,691
Det bliver en kamp mellem
din tro og din vilje til at leve.
440
01:02:09,900 --> 01:02:13,987
Den anordning, du har i dig,
er ikke blot en sender.
441
01:02:14,196 --> 01:02:17,241
Spillet varer kunfire timer endnu.
442
01:02:17,349 --> 01:02:20,936
Hvis mere end �n deltagerer i live derefter, -
443
01:02:21,145 --> 01:02:25,441
- vil alle lide samme sk�bnesom din amerikanske ven.
444
01:02:25,649 --> 01:02:28,610
S� lad os se, om du har nosser.
445
01:02:29,903 --> 01:02:31,822
Dr�b eller d�.
446
01:02:32,030 --> 01:02:34,992
Fire timer, og uret...
447
01:02:35,200 --> 01:02:37,035
...tikker.
448
01:02:44,168 --> 01:02:46,128
Tak.
449
01:02:49,965 --> 01:02:52,468
Det var da herligt.
450
01:02:53,844 --> 01:02:56,388
Afspil det p� etteren.
451
01:02:56,597 --> 01:03:00,225
J�sses. Skal vi g�re det mod alle,
hvis tiden rinder ud?
452
01:03:00,434 --> 01:03:04,563
- Nej, det sker helt automatisk.
- Hvad laver pr�sten?
453
01:03:04,772 --> 01:03:07,649
Hvis satellitten ikke tager fejl, -
454
01:03:07,858 --> 01:03:10,903
- s� pr�ver han
at f� styr p� sit lort.
455
01:03:12,196 --> 01:03:15,866
- Kommer der noget?
- Nej, jeg er for ansp�ndt.
456
01:03:16,075 --> 01:03:19,703
Den m� ud af den ene ende
eller den anden.
457
01:03:19,912 --> 01:03:25,125
- Gider du vente udenfor?
- Jeg bliver her. Koncentr�r dig nu.
458
01:03:25,334 --> 01:03:31,215
Du distraherer mig.
Kan du ikke fl�jte eller s�dan noget?
459
01:03:36,595 --> 01:03:40,641
- Godt, hvem er Joshuas kone?
- Det er ligegyldigt.
460
01:03:43,936 --> 01:03:48,065
- Men s�dan som du reagerede...
- Drop det nu bare.
461
01:03:54,696 --> 01:03:57,658
Det er n�sten som en skriftestol.
462
01:04:00,619 --> 01:04:03,956
Det kan v�re
utrolig sv�rt at skrifte.
463
01:04:04,748 --> 01:04:06,750
Det er smertefuldt -
464
01:04:06,959 --> 01:04:12,256
- at vedkende sig sine synder
og l�gge sit liv i Guds h�nder.
465
01:04:14,800 --> 01:04:17,010
Men det hj�lper.
466
01:04:19,930 --> 01:04:22,307
Det hj�lper.
467
01:04:22,516 --> 01:04:24,977
Nogle gange.
468
01:04:27,146 --> 01:04:30,899
Hvorfor fort�ller du mig ikke,
hvorfor du er her?
469
01:04:32,484 --> 01:04:36,029
Hvad har det med
Joshuas kone at g�re?
470
01:04:44,913 --> 01:04:48,834
Det sidste,
man ser i sit offers �jne, -
471
01:04:49,043 --> 01:04:51,503
- er forst�else.
472
01:04:53,380 --> 01:04:58,427
Et eller andet sted inderst inde
har de ventet det.
473
01:05:02,806 --> 01:05:06,477
Det s� jeg ikke i Mary Harlows blik.
474
01:05:06,685 --> 01:05:09,563
Hun stirrede bare p� mig.
475
01:05:09,772 --> 01:05:13,067
Ligesom du gjorde i morges.
476
01:05:14,610 --> 01:05:16,653
Forstenet.
477
01:05:16,862 --> 01:05:19,114
Bange.
478
01:05:19,323 --> 01:05:21,492
Forvirret.
479
01:05:26,080 --> 01:05:30,667
Jeg kunne se i hendes �jne,
at der var noget galt.
480
01:05:33,879 --> 01:05:36,090
Jeg beder dig!
481
01:05:36,298 --> 01:05:39,885
Mit instinkt sagde,
at jeg skulle lade v�re.
482
01:05:41,261 --> 01:05:43,389
Men jeg sk�d alligevel.
483
01:05:50,729 --> 01:05:54,858
Jeg vidste det ikke f�r bagefter, -
484
01:05:55,067 --> 01:05:57,319
- men hun var gravid.
485
01:06:00,489 --> 01:06:03,700
Det har plaget mig lige siden.
486
01:06:05,452 --> 01:06:09,373
Det er derfor,
jeg er n�dt til at vinde Turneringen.
487
01:06:10,207 --> 01:06:14,086
S� jeg kan skaffe penge nok
til at forsvinde.
488
01:06:15,254 --> 01:06:18,841
Og hvis jeg ikke vinder...
489
01:06:19,049 --> 01:06:22,720
...s� f�r jeg l�n som forskyldt.
490
01:06:34,523 --> 01:06:37,151
De sidste m�des p� motorvejen.
491
01:06:37,359 --> 01:06:43,866
Harlow er p� vej, vi kan se Bogart,
og outsideren Topuzov n�rmer sig.
492
01:06:44,074 --> 01:06:47,327
Lai Lai Zhen og pr�sten
er p� skideren.
493
01:06:59,923 --> 01:07:02,301
Vi m� v�k herfra.
494
01:07:02,509 --> 01:07:04,053
Nu!
495
01:07:10,934 --> 01:07:12,853
Pis.
496
01:07:22,446 --> 01:07:25,407
Hurtigt. Over til bilen.
497
01:07:39,671 --> 01:07:41,340
Satans ogs�.
498
01:08:07,851 --> 01:08:09,519
Kom s�!
499
01:08:11,855 --> 01:08:14,358
Hvad sker der?
500
01:08:19,129 --> 01:08:22,007
Jeg snupper din bus.
501
01:08:23,008 --> 01:08:24,926
K�r.
502
01:08:25,135 --> 01:08:29,055
- Jeg kan ikke k�re bus.
- S� skynd dig at f� det l�rt.
503
01:08:33,059 --> 01:08:35,854
Hvad med passagererne?
504
01:08:54,180 --> 01:08:56,266
Ned p� gulvet!
505
01:09:40,051 --> 01:09:41,636
Lai Lai!
506
01:10:20,425 --> 01:10:23,929
De n�rmer sig franskmanden.
Hvad har han t�nkt sig?
507
01:10:30,836 --> 01:10:34,589
- Lai Lai, kom lige og se!
- Jeg er optaget. Du m� ordne det.
508
01:10:38,552 --> 01:10:42,097
Det er lidt mere
ovre i din boldgade.
509
01:11:14,800 --> 01:11:17,000
De k�rer alt for hurtigt.
510
01:11:53,713 --> 01:11:55,965
Han fik en fartb�de.
511
01:12:03,338 --> 01:12:06,133
- M�ske ikke.
- Lai Lai f�r kl�.
512
01:12:42,762 --> 01:12:45,056
Luk d�ren op!
513
01:13:00,238 --> 01:13:03,500
Lai Lai! Hvad skal vi g�re?
514
01:13:04,325 --> 01:13:06,244
K�r!
515
01:14:14,729 --> 01:14:17,190
Hvad har jeg gjort?
516
01:14:22,112 --> 01:14:25,156
Du reddede mit liv.
517
01:14:25,365 --> 01:14:27,867
Jeg skal kaste op.
518
01:14:40,004 --> 01:14:42,006
Satans!
519
01:14:47,400 --> 01:14:51,165
Det er hermed bekr�ftet.
Bogart er f�rdig.
520
01:14:51,266 --> 01:14:54,978
- Og pr�sten er ude.
- Hvad med Joshua?
521
01:15:39,731 --> 01:15:41,775
Fader...
522
01:15:45,236 --> 01:15:47,947
Hvorfor er du her endnu?
523
01:15:49,491 --> 01:15:53,745
Jeg kan ikke beskytte dig l�ngere.
V�r s�d at g�.
524
01:15:56,289 --> 01:16:00,085
- Det vil jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
525
01:16:02,420 --> 01:16:07,092
Du efterlod ikke mig,
s� jeg efterlader heller ikke dig.
526
01:16:19,312 --> 01:16:22,107
Vi m� hellere komme videre.
527
01:16:34,452 --> 01:16:38,039
S� er der fem minutter tilbage,
mine damer og herrer.
528
01:16:38,148 --> 01:16:40,859
Hvis vi ikke har
en vinder inden da, -
529
01:16:41,067 --> 01:16:44,696
- g�r alt til favoritten
Joshua Harlow.
530
01:16:57,542 --> 01:17:00,462
Ingen kameraer.
531
01:17:00,670 --> 01:17:03,340
De kan ikke se os herinde.
532
01:17:04,248 --> 01:17:07,577
- Hvad sagde du?
- Der er ingen kameraer derinde.
533
01:17:07,677 --> 01:17:10,430
- Satellitd�kning?
- De er indenfor.
534
01:17:10,538 --> 01:17:14,083
Vi har 30 g�ster,
der har satset op til 10 millioner.
535
01:17:14,292 --> 01:17:18,630
- Peg alt i retning af den kirke!
- Tak, du er virkelig en stor hj�lp.
536
01:17:23,134 --> 01:17:27,722
Hvis vi ikke kan vise "hvad",
kan vi i det mindste vise "hvor".
537
01:17:29,808 --> 01:17:31,893
De skal nok f� noget at kigge p�.
538
01:17:37,565 --> 01:17:40,485
Du m� p� hospitalet.
539
01:17:44,197 --> 01:17:47,659
Jeg vil gerne have,
at du beder sammen med mig.
540
01:17:48,535 --> 01:17:50,411
Naturligvis.
541
01:18:18,898 --> 01:18:22,777
Har du bedt din sidste b�n?
Jeg h�ber, du fik sagt farvel.
542
01:18:22,986 --> 01:18:26,739
Det er Guds hus.
Du m� ikke sl� ihjel i Guds hus.
543
01:18:26,948 --> 01:18:28,825
Gud?
544
01:18:29,033 --> 01:18:31,077
Hvorfor, Lai Lai?
545
01:18:31,286 --> 01:18:35,707
Var der nogen, der sendte dig,
eller var det personligt?
546
01:18:35,915 --> 01:18:39,502
Sl� mig nu bare ihjel.
F� det overst�et.
547
01:18:42,964 --> 01:18:46,142
Hvorfor var du ude efter mig?
548
01:18:47,927 --> 01:18:50,597
Hvorfor var du ude efter mig?
549
01:18:50,805 --> 01:18:54,934
- Jeg var ikke ude efter dig.
- Hvad?
550
01:18:55,143 --> 01:18:58,605
Det var ikke dig.
Det var hende, jeg var ude efter.
551
01:19:00,190 --> 01:19:02,984
Kontrakten l�d p� din kones liv.
552
01:19:10,575 --> 01:19:12,285
Hvorfor?
553
01:19:14,078 --> 01:19:17,081
Hvorfor skulle
nogen �nske Mary d�d?
554
01:19:17,290 --> 01:19:21,127
Det ved jeg ikke.
Det f�r vi aldrig at vide.
555
01:19:21,336 --> 01:19:25,924
Jeg beder dig, Joshua.
Du kan ikke bebrejde hende.
556
01:19:26,132 --> 01:19:28,802
Du kan ikke
bebrejde hende for det her.
557
01:19:29,010 --> 01:19:33,640
Hun er et redskab.
Hun �nskede ikke at dr�be din kone.
558
01:19:33,848 --> 01:19:36,309
Hold k�ft!
559
01:19:36,518 --> 01:19:39,896
Mary var mit liv.
560
01:19:40,104 --> 01:19:42,941
Mary var mit liv!
Hvem hyrede dig?
561
01:19:43,149 --> 01:19:48,655
Hun var dit liv. Du m� ikke
van�re hende ved at sl� ihjel.
562
01:19:48,863 --> 01:19:52,325
- Hvem var det, der hyrede dig!
- Du m� ikke van�re hende.
563
01:19:52,534 --> 01:19:57,372
- Hvem var det, der hyrede dig?
- Du ved godt, hvem der hyrede mig.
564
01:19:59,833 --> 01:20:02,085
Joshua...
565
01:20:02,293 --> 01:20:05,547
Hvad ville Mary have gjort?
566
01:20:05,755 --> 01:20:09,050
Hvad ville Mary �nske,
at du gjorde?
567
01:20:47,063 --> 01:20:49,816
Vi har fundet en vinder!
568
01:21:35,737 --> 01:21:37,947
Mine damer og herrer.
569
01:21:38,156 --> 01:21:43,411
Tillad mig at pr�sentere
den dobbelte vinder af Turneringen.
570
01:21:43,620 --> 01:21:49,125
V�r venlige at rejse jer for
vor tids absolut bedste lejemorder.
571
01:22:12,983 --> 01:22:14,859
Joshua...
572
01:22:15,068 --> 01:22:17,862
Jeg ved det hele.
573
01:22:22,742 --> 01:22:24,244
Hvorfor?
574
01:22:26,621 --> 01:22:30,750
- Hvorfor hvad?
- Jeg gav jer da et godt show, ikke?
575
01:22:31,751 --> 01:22:34,337
Du kan beholde
hele min gevinst, -
576
01:22:34,546 --> 01:22:37,674
- hvis du siger,
hvorfor du dr�bte min kone.
577
01:22:39,884 --> 01:22:44,639
- Du taler i vildelse.
- Jeg er ved at d�, men du sveder.
578
01:22:44,848 --> 01:22:47,475
Hvordan kan det v�re?
579
01:22:47,684 --> 01:22:51,646
Hvad er der galt?
T�r du ikke indr�mme det?
580
01:22:51,855 --> 01:22:55,817
Kom nu.
Vi er jo alle sammen mordere.
581
01:22:56,026 --> 01:23:00,030
Du har brug for l�gehj�lp.
Du er forrykt.
582
01:23:00,238 --> 01:23:01,656
Hvorfor?
583
01:23:01,865 --> 01:23:05,285
Hvorfor slog du min kone ihjel?
584
01:23:05,493 --> 01:23:09,205
Eller har du ikke
nosser til at indr�mme det?
585
01:23:12,667 --> 01:23:15,045
Hvorfor?
586
01:23:16,129 --> 01:23:18,923
Fordi det var n�dvendigt.
587
01:23:19,775 --> 01:23:24,488
Du ville ikke stille op igen.
Det kunne jeg ikke acceptere.
588
01:23:26,214 --> 01:23:28,550
Du er den regerende mester.
589
01:23:28,758 --> 01:23:31,469
Se p� dig selv, Joshua.
590
01:23:31,678 --> 01:23:34,723
Du er en kriger. En gladiator.
591
01:23:36,182 --> 01:23:40,979
M�nd som dig d�r ikke p� sygelejet.
De falder i kamp.
592
01:23:43,898 --> 01:23:48,194
De giver tilskuerne
en glorv�rdig d�d.
593
01:23:50,030 --> 01:23:52,490
Hvorfor?
594
01:23:53,491 --> 01:23:55,493
Hvorfor?
595
01:24:00,582 --> 01:24:03,585
Fordi hvis jeg bare
havde spurgt, -
596
01:24:05,378 --> 01:24:08,048
- ville du have sagt nej.
597
01:24:08,256 --> 01:24:11,301
Du havde brug for lidt motivation.
598
01:24:13,511 --> 01:24:15,513
Lidt pres...
599
01:24:17,098 --> 01:24:20,060
...p� den lille svaghed
i din rustning.
600
01:24:22,228 --> 01:24:27,233
Luk �jnene. Du og din kone
vil snart v�re sammen igen.
601
01:24:28,777 --> 01:24:30,987
Jeg elsker dig, skat.
602
01:24:36,034 --> 01:24:38,453
Joshua, vent!
603
01:24:43,041 --> 01:24:46,127
Vi f�r hende at se sammen.
604
01:24:54,119 --> 01:24:57,414
Han tog hendes sender ud.
605
01:25:04,754 --> 01:25:07,257
Den ryger i luften.
606
01:25:47,651 --> 01:25:51,113
N�, men... jeg smutter hjem nu.
607
01:25:51,905 --> 01:25:53,782
Ja, ogs� mig.
608
01:26:04,043 --> 01:26:06,378
Terroren eskalerede i dag.
609
01:26:06,587 --> 01:26:10,925
Der menes at v�re sprunget bomberi en kirke og p� en stripklub.
610
01:26:11,133 --> 01:26:14,219
Vores lille samfund
er blevet sat p� en pr�ve.
611
01:26:14,428 --> 01:26:18,349
V�ret vidner til h�ndelser,
vi ikke er i stand til at forst�.
612
01:26:18,557 --> 01:26:20,476
Belejret af m�rke.
613
01:26:25,230 --> 01:26:27,942
Og alligevel sidder vi her igen -
614
01:26:28,150 --> 01:26:30,819
- med fornyet h�b.
615
01:26:33,238 --> 01:26:35,824
Genf�dte.
616
01:26:36,033 --> 01:26:40,621
... efterforskningen hindret afmanglende overv�gningsfilm.
617
01:26:40,829 --> 01:26:44,208
... udvidelse af systemetfor at �ge overv�gningen.
618
01:26:44,416 --> 01:26:48,545
Det minder mig om den amerikanske
forfatter Robert Nathans ord, -
619
01:26:48,754 --> 01:26:54,510
- da han sagde: "Vi skal v�re
taknemmelige over den sorg, -
620
01:26:54,718 --> 01:26:57,763
- der g�r os i stand til
at vise medf�lelse."
621
01:26:57,972 --> 01:27:01,892
"Over den smerte, der g�r os
i stand til at udvise mod."
622
01:27:02,101 --> 01:27:06,313
"Og over det mysterium,
der fortsat er et mysterium."
623
01:27:12,486 --> 01:27:14,655
Lad os alle bede.
624
01:27:19,625 --> 01:27:22,154
Overs�ttelse: Martin Mathiasen
Scandinavian Text Service 2009
48664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.