All language subtitles for The Sleepers S01E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:06,998 This is a record of the measures the StB took against you. 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,678 What they describe in here never happened. 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,638 PREVIOUSLY 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,678 With his background, Viktor is potentially 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,638 the best agent of influence we have in Czechoslovakia. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,598 But we don'thave him, do we? 7 00:00:20,600 --> 00:00:25,080 When he turns up, we're going to put the squeeze on the bastard. 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,518 This is the end. 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,558 But it doesn't matter who runs this place, right? 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,758 As long as everything keeps running as it should. 11 00:00:34,760 --> 00:00:36,880 But what about that crazy woman? 12 00:00:39,600 --> 00:00:42,998 That ex-boyfriend of Marie's is going to have the whole StB under his thumb. 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,798 And you haven't even thought of going to see him? 14 00:00:45,800 --> 00:00:49,960 I need to get into that Russian military base in Ralsko. 15 00:00:51,280 --> 00:00:54,400 What did you expect to find here, anyway? 16 00:00:57,280 --> 00:01:00,678 This is Smith from the British embassy. 17 00:01:00,680 --> 00:01:03,520 I have got some news about Viktor Skála. 18 00:02:55,200 --> 00:02:58,320 HBO EUROPE PRESENTS 19 00:03:58,520 --> 00:04:03,400 THE SLEEPERS 20 00:04:10,160 --> 00:04:14,598 The dead guy you found must be the one 21 00:04:14,600 --> 00:04:16,918 who was supposed to collect me at the gate. 22 00:04:16,920 --> 00:04:21,998 He's a Russian working for the British. Or rather, he was. 23 00:04:22,000 --> 00:04:26,078 - He was supposed to help me get in. - And do what? 24 00:04:26,080 --> 00:04:28,638 I can't tell you. 25 00:04:28,640 --> 00:04:32,718 Please understand. I really shouldn't be telling you anything at all. 26 00:04:32,720 --> 00:04:35,918 In any case the Russians must have found out, 27 00:04:35,920 --> 00:04:38,678 killed the guy, hit us with a car and... 28 00:04:38,680 --> 00:04:41,998 That wasn't Russians or the StB. 29 00:04:42,000 --> 00:04:45,478 - It was two drunks from Tuzex. - How do you know that? 30 00:04:45,480 --> 00:04:49,798 Because I talked to the guy. The one who did it. 31 00:04:49,800 --> 00:04:51,838 It was an accident. 32 00:04:51,840 --> 00:04:56,240 These Russians of yours had nothing to do with it. 33 00:05:04,200 --> 00:05:07,600 And they had nothing to do with your kidnapping either, did they? 34 00:05:12,680 --> 00:05:14,960 I honestly thought you were dead. 35 00:05:16,720 --> 00:05:19,678 That they would kill me too. 36 00:05:19,680 --> 00:05:21,680 Or do something to my sister... 37 00:05:23,080 --> 00:05:26,000 There was always someone following me, I had to hide... 38 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 I ended up in a madhouse. 39 00:05:30,720 --> 00:05:33,958 So I would really like to know the truth. 40 00:05:33,960 --> 00:05:39,598 Where were you that whole time, what were you doing, 41 00:05:39,600 --> 00:05:41,920 and who did this to you? 42 00:05:44,520 --> 00:05:46,200 Gerald. 43 00:05:51,680 --> 00:05:54,598 After the accident, I panicked. 44 00:05:54,600 --> 00:05:58,278 Until just now, I was certain the KGB was after me. 45 00:05:58,280 --> 00:06:02,878 I had to vanish before they tried to finish me off, in hospital if needs be. 46 00:06:02,880 --> 00:06:09,040 And when I saw the ambulance, and that you were going to make it... 47 00:06:10,800 --> 00:06:14,398 Gerald made me believe he was taking me to safety, 48 00:06:14,400 --> 00:06:18,038 but there they locked me in a cellar and beat the hell out of me. 49 00:06:18,040 --> 00:06:19,960 But why? 50 00:06:21,880 --> 00:06:24,640 Because he thinks I'm an StB agent. 51 00:06:31,640 --> 00:06:34,638 Why didn't you tell me straight away? 52 00:06:34,640 --> 00:06:37,038 Why the tall tales about Russians? 53 00:06:37,040 --> 00:06:40,638 The Russians are the official version. 54 00:06:40,640 --> 00:06:43,558 That's how I am to present it at the press conference, too. 55 00:06:43,560 --> 00:06:48,238 Imagine if people found out right now that the West, our great role model, 56 00:06:48,240 --> 00:06:50,358 can act exactly like the Bolsheviks. 57 00:06:50,360 --> 00:06:52,558 People need things laid out clearly. 58 00:06:52,560 --> 00:06:56,478 - Good guys, bad guys. - I'm not "people". 59 00:06:56,480 --> 00:06:58,078 I'm your wife. 60 00:06:58,080 --> 00:07:02,158 - That's why I'm telling you. - Why not tell me from the fucking start? 61 00:07:02,160 --> 00:07:06,920 It was an order. I had to keep it a secret. 62 00:07:13,960 --> 00:07:17,558 And the fact that when we met you were about to get married? 63 00:07:17,560 --> 00:07:21,158 You had to keep that from me as well? 64 00:07:21,160 --> 00:07:25,520 No. I didn't. 65 00:07:27,160 --> 00:07:29,640 I was just ashamed to tell you that. 66 00:07:32,880 --> 00:07:34,840 I'm sorry. 67 00:07:41,040 --> 00:07:43,758 We have to start over again. 68 00:07:43,760 --> 00:07:46,358 Differently. 69 00:07:46,360 --> 00:07:50,200 I don't ever want to go through anything like that again. 70 00:08:03,240 --> 00:08:07,760 Are you certain no one saw you there? In Ralsko? 71 00:08:10,600 --> 00:08:13,838 Only afterwards, after the revolution, when I went there again. 72 00:08:13,840 --> 00:08:17,038 I was accompanied by some Russian, from the embassy. 73 00:08:17,040 --> 00:08:19,760 Volkogonov he was called, I think. 74 00:08:33,120 --> 00:08:35,080 No, it's okay. 75 00:09:17,080 --> 00:09:20,160 - Did you talk to Vlach? - He hasn't been picking up. 76 00:09:46,360 --> 00:09:49,838 Some of you might say I should have expected it. 77 00:09:49,840 --> 00:09:52,118 Since they even shot at me at the border. 78 00:09:52,120 --> 00:09:55,638 But honestly, after so many years, 79 00:09:55,640 --> 00:09:58,718 I never expected them to go this far, with two KGB agents 80 00:09:58,720 --> 00:10:00,838 abducting me in city center Prague, 81 00:10:00,840 --> 00:10:04,238 taking me to East Germany in the boot of a car, 82 00:10:04,240 --> 00:10:07,958 locking me in a cellar, and interrogating me 83 00:10:07,960 --> 00:10:10,558 with methods straight out of the 1950s. 84 00:10:10,560 --> 00:10:16,718 In any case, I'm not making myself out to be some hero or martyr. 85 00:10:16,720 --> 00:10:21,598 That's my wife, as far as I'm concerned. 86 00:10:21,600 --> 00:10:24,758 And I will never forget what she went through 87 00:10:24,760 --> 00:10:28,520 willingly and unwillingly, because of me. 88 00:10:34,280 --> 00:10:36,320 Hello. 89 00:12:40,280 --> 00:12:41,960 Vlach. 90 00:12:43,680 --> 00:12:47,120 Have you seen it? On TV? 91 00:12:48,600 --> 00:12:51,720 Do you hear me? He's back. 92 00:12:57,880 --> 00:13:01,440 It's going much better than I could have anticipated. 93 00:13:03,160 --> 00:13:05,318 They sacked the interior minister just a few days ago, 94 00:13:05,320 --> 00:13:08,520 and the word around Prague already is that you're the man to replace him. 95 00:13:10,000 --> 00:13:14,278 There's nobody with the right experience who isn't or wasn't with the StB. 96 00:13:14,280 --> 00:13:17,558 All compromised, all politically objectionable. 97 00:13:17,560 --> 00:13:21,318 So when you don't have anyone with active secret service experience, 98 00:13:21,320 --> 00:13:23,518 you go for passive experience. 99 00:13:23,520 --> 00:13:26,638 Someone who suffered. Like you. 100 00:13:26,640 --> 00:13:31,838 Novák's the deputy. They can just promote him. He suffered too. 101 00:13:31,840 --> 00:13:35,238 Yes, he's a contender. But you're the heavyweight. 102 00:13:35,240 --> 00:13:40,718 All Novak ever got was a few slaps from the StB, whereas you... 103 00:13:40,720 --> 00:13:44,238 The KGB, Viktor. That's big. 104 00:13:44,240 --> 00:13:48,518 The press keep asking what they questioned me about. 105 00:13:48,520 --> 00:13:52,478 Say you need to talk to the prime minister before you can answer. 106 00:13:52,480 --> 00:13:57,118 - He hasn't asked to see me. - He will. Keep repeating it and he will. 107 00:13:57,120 --> 00:14:01,598 - And tell him what? - I've got some ideas. 108 00:14:01,600 --> 00:14:05,440 - One or two potential options. - Options... 109 00:14:07,120 --> 00:14:09,320 Options... 110 00:14:11,400 --> 00:14:16,238 People in this country were dreaming about there being no more lies. 111 00:14:16,240 --> 00:14:18,798 People in this country dream about the same thing everyone else does. 112 00:14:18,800 --> 00:14:24,038 More money in their pocket. Everything else is bullshit. 113 00:14:24,040 --> 00:14:25,518 So we carry on lying. 114 00:14:25,520 --> 00:14:29,838 We carry on working to make sure your people have more money. 115 00:14:29,840 --> 00:14:32,960 Have you asked for your citizenship to be reinstated? 116 00:14:34,240 --> 00:14:36,920 I have. 117 00:14:38,240 --> 00:14:41,758 I'm sorry, wasn't this your idea all along? 118 00:14:41,760 --> 00:14:43,398 I don't like having to lie to my wife. 119 00:14:43,400 --> 00:14:45,798 Or you don't like it that your wife found out you're lying. 120 00:14:45,800 --> 00:14:47,918 What would you know about it... 121 00:14:47,920 --> 00:14:51,198 No marriage in the world can survive without a few well-chosen lies. 122 00:14:51,200 --> 00:14:55,798 Everyone lies, Viktor. Only we do it for a living, it's our job. 123 00:14:55,800 --> 00:14:59,158 - You're obviously not married. - Not any more, thank God. 124 00:14:59,160 --> 00:15:03,040 - I don't want a divorce. - Then lie. 125 00:15:27,400 --> 00:15:29,000 Marie? 126 00:17:11,120 --> 00:17:12,760 I'll give you a light. 127 00:17:18,960 --> 00:17:20,518 Thank you. 128 00:17:20,520 --> 00:17:22,400 - Hello. - Hello. 129 00:17:25,680 --> 00:17:27,440 Thanks. 130 00:17:31,160 --> 00:17:34,478 - You work on this floor? - I'm from 2. 131 00:17:34,480 --> 00:17:38,158 I worked under Colonel Vlach, but he resigned. 132 00:17:38,160 --> 00:17:39,918 And I haven't been reassigned yet. 133 00:17:39,920 --> 00:17:42,518 So now I go to the beauty salon during working hours. 134 00:17:42,520 --> 00:17:46,478 Well, that's not good in terms of work ethics. 135 00:17:46,480 --> 00:17:48,678 But you do look lovely. 136 00:17:48,680 --> 00:17:52,400 I try. I'm getting old too, so I have to. 137 00:17:53,640 --> 00:17:55,840 I'm "old guard". 138 00:17:58,000 --> 00:18:01,078 Well there you go. I'm the new guard. 139 00:18:01,080 --> 00:18:04,520 - Anyway, I'm Petr. - Miluska. 140 00:18:26,120 --> 00:18:27,800 Dammit... 141 00:18:53,240 --> 00:18:54,720 Thank you. 142 00:19:08,960 --> 00:19:13,158 They turned the whole thing back on us, the bastards. 143 00:19:13,160 --> 00:19:14,960 The "gentlemen". 144 00:19:16,160 --> 00:19:20,280 Not even our best and brightest in disinformation could do better. 145 00:19:24,240 --> 00:19:29,398 "Who was kidnapped and held captive" 146 00:19:29,400 --> 00:19:32,398 "by two Russian-speaking men," 147 00:19:32,400 --> 00:19:36,878 "likely officers of the KGB?" 148 00:19:36,880 --> 00:19:41,038 Your foreign office has denied it. As has the KGB chairman. 149 00:19:41,040 --> 00:19:44,118 And who is going to believe them? 150 00:19:44,120 --> 00:19:49,680 They might as well keep their mouths shut, they know fuck all anyway. 151 00:19:51,240 --> 00:19:53,320 Would you like one? 152 00:19:57,920 --> 00:20:03,678 Unfortunately, this made-up story sits quite perfectly 153 00:20:03,680 --> 00:20:08,798 with what that madman of yours, Patera, did to him back then. 154 00:20:08,800 --> 00:20:14,878 And since that that can be proven, it lends weight to their nonsense. 155 00:20:14,880 --> 00:20:20,598 Did you not want the biggest bastard in the StB on the case? You did. 156 00:20:20,600 --> 00:20:24,678 "Play rough with Skala. Have him pissing blood," you said. 157 00:20:24,680 --> 00:20:27,638 So you got it. 158 00:20:27,640 --> 00:20:30,480 I'm not blaming you for anything, Vaclav. 159 00:20:31,720 --> 00:20:33,838 You're the only one in the country 160 00:20:33,840 --> 00:20:36,358 who has known what we're doing from the outset. 161 00:20:36,360 --> 00:20:40,000 I would have had them give you a medal ages ago. 162 00:20:41,680 --> 00:20:45,838 But then I would've had to explain to our comrades up top, 163 00:20:45,840 --> 00:20:48,638 what they'd be giving it to you for. 164 00:20:48,640 --> 00:20:51,200 And I don't think they'd like that. 165 00:20:52,400 --> 00:20:56,158 That all these years we have been 166 00:20:56,160 --> 00:21:01,758 expecting their downfall, and all of communism going in the shitter. 167 00:21:01,760 --> 00:21:04,520 I don't give a fuck about your medals. 168 00:21:06,160 --> 00:21:08,880 All I want is for you to leave me in peace. 169 00:21:11,240 --> 00:21:14,560 I'm afraid I can't help you with that. 170 00:21:16,480 --> 00:21:21,318 That former secretary of yours, 171 00:21:21,320 --> 00:21:26,438 I hear is getting on quite well with deputy minister Novak. 172 00:21:26,440 --> 00:21:29,478 Either he will be made minister or Skala will. 173 00:21:29,480 --> 00:21:33,520 - I need... - I don't give a shit, do you understand? 174 00:21:34,800 --> 00:21:36,958 You will leave her alone. 175 00:21:36,960 --> 00:21:41,798 - I would expect... - I've had expectations for 20 years! 176 00:21:41,800 --> 00:21:44,000 And now it's too late. 177 00:21:58,800 --> 00:22:01,480 I should have retired ages ago. 178 00:22:03,280 --> 00:22:07,200 I could have devoted the last few years to Vlasticka. 179 00:22:08,360 --> 00:22:12,240 "At least something, if nothing else." That's what she always said. 180 00:22:15,120 --> 00:22:17,520 You're afraid of being alone, Vaclav. 181 00:22:18,920 --> 00:22:23,600 But realize, you were always alone. 182 00:22:25,600 --> 00:22:29,678 That's how it goes in our line of work. 183 00:22:29,680 --> 00:22:33,920 Our wives in reality know nothing about us. 184 00:22:35,400 --> 00:22:40,080 We're the only ones who really know each other. 185 00:22:45,520 --> 00:22:50,638 So if you think I can just leave you alone, 186 00:22:50,640 --> 00:22:52,958 with everything you know? 187 00:22:52,960 --> 00:22:56,400 - Well, I can't. - Are you threatening me? 188 00:22:58,400 --> 00:22:59,800 No, Vaclav. 189 00:23:01,440 --> 00:23:06,880 You don't threaten friends, you tell friends the truth. 190 00:23:27,480 --> 00:23:29,760 - May I come in? - Of course. 191 00:23:32,520 --> 00:23:36,240 - I see you're really busy. - Yeah. 192 00:23:55,480 --> 00:23:59,960 - Hello. A box of Petras, please. - 16. 193 00:24:07,960 --> 00:24:10,758 Aren't you Mrs Skalova? 194 00:24:10,760 --> 00:24:13,918 Please, tell your husband our whole family admires him very much. 195 00:24:13,920 --> 00:24:16,078 What a guy. 196 00:24:16,080 --> 00:24:19,958 The KGB works on him for month and he says, 'My wife is the hero'. 197 00:24:19,960 --> 00:24:24,158 I really liked that. Your average bloke wouldn't say that. 198 00:24:24,160 --> 00:24:27,918 It nearly got a tear out of me, and I'm really not the kind. 199 00:24:27,920 --> 00:24:30,838 - Send him my regards. - Okay. 200 00:24:30,840 --> 00:24:33,200 - Goodbye. - Goodbye. 201 00:24:47,120 --> 00:24:48,480 Get in. 202 00:24:51,560 --> 00:24:52,880 Move it. 203 00:25:05,200 --> 00:25:08,960 So this is what a traitor looks like. 204 00:25:10,600 --> 00:25:13,198 Why did you go over to the British? 205 00:25:13,200 --> 00:25:15,800 Because we are losing at the moment? 206 00:25:17,880 --> 00:25:21,318 Not "for the moment". Definitively. 207 00:25:21,320 --> 00:25:24,678 And no plan B can help you anymore. 208 00:25:24,680 --> 00:25:30,280 So you wouldn't have even showed up for our date in Ralsko? 209 00:25:31,880 --> 00:25:35,638 I got hit by a car. What was I supposed to think 210 00:25:35,640 --> 00:25:38,238 other than that you wanted to eliminate me? 211 00:25:38,240 --> 00:25:41,438 What did you tell them about us? 212 00:25:41,440 --> 00:25:44,600 Did you tell them what you really are? 213 00:25:46,560 --> 00:25:48,640 Look me in the eye. 214 00:25:52,480 --> 00:25:56,640 I know when you're lying, I'm the one who taught you. 215 00:25:57,920 --> 00:26:00,398 Why would I tell them? 216 00:26:00,400 --> 00:26:03,838 So they'd lock me up in isolation like they do with all defectors? 217 00:26:03,840 --> 00:26:06,558 So their brutes could interrogate me until I go mad, 218 00:26:06,560 --> 00:26:09,158 and in the end not believe me anyway? 219 00:26:09,160 --> 00:26:12,320 No. I didn't tell them anything. 220 00:26:15,840 --> 00:26:18,398 So... 221 00:26:18,400 --> 00:26:23,198 they really think a dissident as clean as a whistle 222 00:26:23,200 --> 00:26:25,758 just fell into their lap? 223 00:26:25,760 --> 00:26:29,758 Even the StB ended up believing it. 224 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 And they went after you like rabid dogs. 225 00:26:34,120 --> 00:26:39,958 And your getting shot at with blanks on the border? 226 00:26:39,960 --> 00:26:42,360 A powerful life's story. 227 00:26:44,480 --> 00:26:50,720 You think I'll let you hand it all to the British on a silver platter? 228 00:26:53,880 --> 00:26:58,038 If you kill me, then, after that press conference, 229 00:26:58,040 --> 00:27:00,798 it will be obvious to everyone who did it. 230 00:27:00,800 --> 00:27:03,238 And if you give me away, 231 00:27:03,240 --> 00:27:07,280 everyone will think it's disinformation meant to smear me. 232 00:27:10,600 --> 00:27:14,760 Even your wife? Is that what she will think? 233 00:27:17,120 --> 00:27:19,998 You fell in love. 234 00:27:20,000 --> 00:27:24,640 I understand. 12 years is 12 years. 235 00:27:26,400 --> 00:27:32,480 "That habit takes the place of bliss." 236 00:27:34,400 --> 00:27:38,480 In any case, your happiness is going to cost you something. 237 00:27:39,960 --> 00:27:44,518 The Brits want their own government minister in you. 238 00:27:44,520 --> 00:27:49,520 The thing is, we want the same for ourselves. 239 00:27:51,760 --> 00:27:54,478 What if I'm not interested? 240 00:27:54,480 --> 00:27:57,758 What if I just turn my back on all of you? 241 00:27:57,760 --> 00:28:00,638 Neither you nor the British would let the truth out anyway. 242 00:28:00,640 --> 00:28:02,960 You'd only damage yourselves. 243 00:28:05,440 --> 00:28:07,878 Well? 244 00:28:07,880 --> 00:28:11,400 Your Marie just might not come home one day. 245 00:28:12,720 --> 00:28:16,398 Maybe she has a weak heart and gets an attack. 246 00:28:16,400 --> 00:28:17,840 That happens. 247 00:28:21,400 --> 00:28:23,600 Go, and think about it. 248 00:28:25,120 --> 00:28:30,240 In any case, you'll eventually realize you have no choice in the matter. 249 00:29:04,080 --> 00:29:07,198 Considering you hardly ever play? 250 00:29:07,200 --> 00:29:12,518 If we stay here a while, you're sure to find an orchestra. 251 00:29:12,520 --> 00:29:16,918 I don't know if they'll be interested. I'm not 20 anymore. 252 00:29:16,920 --> 00:29:19,518 That shouldn't matter for a violinist. 253 00:29:19,520 --> 00:29:21,600 But it matters for a woman. 254 00:29:22,960 --> 00:29:27,638 But you're Skalova, that means something. 255 00:29:27,640 --> 00:29:30,918 Kralova meant something too. 256 00:29:30,920 --> 00:29:34,398 It was the reason they didn't take me back then. 257 00:29:34,400 --> 00:29:36,280 What is it? 258 00:29:40,160 --> 00:29:41,880 Well, what is it? 259 00:29:43,280 --> 00:29:44,640 Nothing. 260 00:29:46,040 --> 00:29:48,160 - Stop here. - Alright. 261 00:29:52,480 --> 00:29:55,718 - I won't be needing you anymore today. - Where do I pick you up tomorrow? 262 00:29:55,720 --> 00:29:58,560 Nowhere, I'll come on my own. Thanks, goodnight. 263 00:30:30,160 --> 00:30:31,480 It's good. 264 00:30:34,320 --> 00:30:36,320 I prefer game meat. 265 00:30:38,600 --> 00:30:40,798 I'm hoping there will be loads of it 266 00:30:40,800 --> 00:30:45,438 once you build us all that democracy and prosperity. 267 00:30:45,440 --> 00:30:47,120 "You". 268 00:30:50,480 --> 00:30:54,320 Well, you weren't exactly destitute before the revolution, were you? 269 00:30:56,400 --> 00:30:58,920 I don't think anyone was exactly destitute. 270 00:31:00,760 --> 00:31:03,718 Well, if you were always eating game... 271 00:31:03,720 --> 00:31:06,278 Okay, not always. 272 00:31:06,280 --> 00:31:10,798 A guy I knew used to bring me some from time to time. 273 00:31:10,800 --> 00:31:13,600 Who was that? Is he still there? 274 00:31:15,560 --> 00:31:18,038 I hear he legged it to the West. 275 00:31:18,040 --> 00:31:20,358 Right before the revolution. 276 00:31:20,360 --> 00:31:24,320 That can hardly have paid off. What's his name? 277 00:31:26,360 --> 00:31:28,640 Berg. Honza. 278 00:31:32,480 --> 00:31:34,758 Doesn't ring any bells. 279 00:31:34,760 --> 00:31:37,558 And it should, if he's a defector. 280 00:31:37,560 --> 00:31:40,438 - I got a list. - A list? 281 00:31:40,440 --> 00:31:43,358 We can put people like that to good use. 282 00:31:43,360 --> 00:31:45,478 If they worked for the West then they're reliable, 283 00:31:45,480 --> 00:31:47,638 and they have experience. 284 00:31:47,640 --> 00:31:49,960 But they'd have to want to come back. 285 00:31:51,520 --> 00:31:54,798 Well then I worked for the West, too. 286 00:31:54,800 --> 00:31:57,920 So you could put me to good use, too. 287 00:31:59,840 --> 00:32:03,158 He was put off duty for a while. 288 00:32:03,160 --> 00:32:07,478 I guess they suspected him. But there was a file he really wanted. 289 00:32:07,480 --> 00:32:09,240 So I... 290 00:32:10,440 --> 00:32:12,158 Nice. 291 00:32:12,160 --> 00:32:14,760 He took it from me here. 292 00:32:15,920 --> 00:32:17,760 Then I never saw it again. 293 00:32:19,360 --> 00:32:22,360 And Honza disappeared as well. 294 00:32:25,080 --> 00:32:26,560 What file was it? 295 00:32:28,960 --> 00:32:33,798 A file on a former employee. Named Patera. 296 00:32:33,800 --> 00:32:37,760 I looked through it out of curiosity. 297 00:32:39,480 --> 00:32:44,560 He'd once been put on that Skala bloke, the one all over the papers. 298 00:32:47,480 --> 00:32:50,758 Would you have a contact for this Patera? 299 00:32:50,760 --> 00:32:54,160 He's missing. It was even on TV. 300 00:32:57,480 --> 00:33:00,440 And this Berg of yours worked on Skala too? 301 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 I think so. 302 00:33:05,320 --> 00:33:08,240 Vlach would know. My former boss. 303 00:33:11,880 --> 00:33:15,320 People have a tendency to go missing around Skala, don't they? 304 00:33:19,360 --> 00:33:22,478 But don't you know each other? 305 00:33:22,480 --> 00:33:24,400 Not really. 306 00:33:25,880 --> 00:33:29,600 - I know his wife a bit. - "A bit"? 307 00:33:30,920 --> 00:33:33,520 We dated a long time ago. 308 00:33:35,280 --> 00:33:37,520 But you're still worried about her. 309 00:33:40,120 --> 00:33:42,318 I don't understand why Skala won't accept a security detail. 310 00:33:42,320 --> 00:33:46,320 After what happened to him. At least for her sake. 311 00:33:48,080 --> 00:33:51,320 Well, didn't you send your own bodyguard home tonight? 312 00:33:52,840 --> 00:33:55,438 Of course you did. 313 00:33:55,440 --> 00:33:58,160 It's none of anyone's business who you meet up with. 314 00:34:57,160 --> 00:34:58,680 Hi. 315 00:35:00,000 --> 00:35:01,520 Hi. 316 00:35:17,120 --> 00:35:19,558 - Good morning. - Oh, hi. 317 00:35:19,560 --> 00:35:23,558 - Can I come in for a moment? - Of course. 318 00:35:23,560 --> 00:35:26,838 - Have you had breakfast? - I haven't, thanks. 319 00:35:26,840 --> 00:35:30,240 - Come in. - Is Viktor home? 320 00:35:34,120 --> 00:35:36,440 - Good morning. - Good morning. 321 00:35:41,720 --> 00:35:46,118 No. I said it once already and I'll say it again. 322 00:35:46,120 --> 00:35:48,558 The bodyguards are all StB men. 323 00:35:48,560 --> 00:35:52,518 Is the StB supposed to protect me from the KGB? 324 00:35:52,520 --> 00:35:56,198 - I've had my fill of both of them. - Me too. 325 00:35:56,200 --> 00:35:59,840 Though I never went through what you did. Few people did. 326 00:36:00,920 --> 00:36:05,878 But this isn't only about you. It's about Marie too. 327 00:36:05,880 --> 00:36:09,000 Do you think I'm not able to protect my own wife? 328 00:36:10,280 --> 00:36:13,398 Do you feel like you can? 329 00:36:13,400 --> 00:36:16,118 It was me who had to get her out of the madhouse. 330 00:36:16,120 --> 00:36:18,878 Petr... 331 00:36:18,880 --> 00:36:20,200 Sorry. 332 00:36:23,480 --> 00:36:26,598 Did you know the officer assigned to you before you emigrated 333 00:36:26,600 --> 00:36:29,198 recently disappeared? 334 00:36:29,200 --> 00:36:31,200 As did his file. 335 00:36:32,480 --> 00:36:37,520 And another who tried to track you down during the revolution also disappeared. 336 00:36:38,520 --> 00:36:42,838 - Isn't it a bit strange? - What are you trying to tell me? 337 00:36:42,840 --> 00:36:47,480 What does it have to do with me? Find them then, that's your job. 338 00:36:49,000 --> 00:36:52,278 You've let the StB get too close. 339 00:36:52,280 --> 00:36:55,318 That's why the interior ministry looks the way it does 340 00:36:55,320 --> 00:36:59,998 and the Russians are still acting as if the whole place still belonged to them. 341 00:37:00,000 --> 00:37:02,360 That has to end. 342 00:37:03,800 --> 00:37:05,400 I agree. 343 00:37:07,800 --> 00:37:10,560 Anyway, I'll have to be going. 344 00:37:11,800 --> 00:37:15,318 By the way, does the name Vlach ring any bells with you? 345 00:37:15,320 --> 00:37:17,520 Colonel Vlach, StB? 346 00:37:21,960 --> 00:37:23,280 No. 347 00:37:29,080 --> 00:37:31,640 - Goodbye, then. - Goodbye. 348 00:37:37,440 --> 00:37:39,278 That's a nice suit. 349 00:37:39,280 --> 00:37:43,518 You know, when the PM summons me I have to dress accordingly. 350 00:37:43,520 --> 00:37:45,638 - Nice to see you. - Nice to see you too. 351 00:37:45,640 --> 00:37:47,680 - Bye. - Bye. 352 00:38:06,360 --> 00:38:09,038 Unfortunately there's nothing we can do about it. 353 00:38:09,040 --> 00:38:11,558 - He's going to be the minister. - But... 354 00:38:11,560 --> 00:38:15,278 As I say, nothing to be done. But don't let it bring you down. 355 00:38:15,280 --> 00:38:19,038 The situation has changed. You're famous now. 356 00:38:19,040 --> 00:38:22,678 I mean really famous. You have plenty of time. 357 00:38:22,680 --> 00:38:25,160 Sorry, I have to go. 358 00:38:59,800 --> 00:39:01,360 Yes? 359 00:39:02,920 --> 00:39:06,480 - I've made my choice. - Fine. 360 00:39:07,920 --> 00:39:09,680 Fine, my boy. 361 00:39:16,960 --> 00:39:19,318 There's something strange about it all. 362 00:39:19,320 --> 00:39:21,000 About his behavior. 363 00:39:23,040 --> 00:39:26,758 He's been back a while now, 364 00:39:26,760 --> 00:39:30,040 and still I can't stop thinking about it. 365 00:39:31,040 --> 00:39:34,598 Just recently you'd have given anything to have him back, 366 00:39:34,600 --> 00:39:37,558 and now he's back and you're whinging. 367 00:39:37,560 --> 00:39:40,000 Be glad your husband's home. 368 00:39:42,120 --> 00:39:44,520 I wish I had your problems. 369 00:39:46,360 --> 00:39:51,800 It's better not to know some things. You might not like them. 370 00:39:53,520 --> 00:39:57,320 - Just get over it. - I know. 371 00:40:00,400 --> 00:40:04,600 More and more, I wonder if I wouldn't be better off without him. 372 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 - If I'd manage on my own. - And would you? 373 00:40:14,800 --> 00:40:18,600 Right... So it's just talk. 374 00:40:23,800 --> 00:40:27,120 - I'm very sorry. - That's okay, no problem. 375 00:41:52,680 --> 00:41:55,278 ...he was a decent, honest and brave man 376 00:41:55,280 --> 00:42:00,038 who repeatedly proved his courage long before the revolution. 377 00:42:00,040 --> 00:42:03,758 And he was driven by the same principles even now that we are free, 378 00:42:03,760 --> 00:42:10,478 wanting to tame the StB as deputy interior minister. 379 00:42:10,480 --> 00:42:14,438 Unfortunately, he didn't get to see that task through to the end. 380 00:42:14,440 --> 00:42:20,198 Certain powers who want to maintain their former influence in this country 381 00:42:20,200 --> 00:42:21,718 may take pleasure from that. 382 00:42:21,720 --> 00:42:26,398 But for the rest of us, his sudden death is truly a great loss. 383 00:42:26,400 --> 00:42:30,838 You were both considered candidates to lead the Interior Ministry. 384 00:42:30,840 --> 00:42:34,798 Would you accept that position, if offered it? 385 00:42:34,800 --> 00:42:39,880 Forgive me, but under the circumstances, I don't think that's an appropriate... 386 00:42:55,960 --> 00:42:58,318 Switchboard. 387 00:42:58,320 --> 00:43:00,158 Skalova, hello. 388 00:43:00,160 --> 00:43:03,400 I need a contact for a Colonel Vlach. 389 00:43:04,800 --> 00:43:07,598 I'm afraid that's not possible, comrade. 390 00:43:07,600 --> 00:43:11,398 This is the Interior Ministry, not a post office. 391 00:43:11,400 --> 00:43:13,838 I don't think you understood me. 392 00:43:13,840 --> 00:43:18,318 My name is Marie Skalova. My husband is Viktor Skala. 393 00:43:18,320 --> 00:43:21,600 Does that ring any bells? "Comrade"? 394 00:43:23,120 --> 00:43:24,838 Just a moment. 395 00:43:24,840 --> 00:43:26,480 That Skalova? 396 00:43:27,680 --> 00:43:30,960 I told her we couldn't give out that kind of information. 397 00:43:33,200 --> 00:43:36,480 - I'll tell her again. - Alright. 398 00:43:40,320 --> 00:43:42,280 Hello, Skalova speaking. 399 00:43:44,960 --> 00:43:46,560 Hello? 400 00:43:48,280 --> 00:43:50,000 Hello?! 401 00:43:52,440 --> 00:43:54,320 33 Rehakova St. 402 00:43:55,720 --> 00:43:58,398 I beg your pardon? 403 00:43:58,400 --> 00:44:01,278 He won't talk to you over the phone. 404 00:44:01,280 --> 00:44:05,198 Vlach, 33 Rehakova St. 405 00:44:05,200 --> 00:44:09,120 Well, thank you. And to whom am I speaking? 406 00:44:10,640 --> 00:44:12,800 To no one. 407 00:44:20,320 --> 00:44:23,040 Now all of you just fuck off. 408 00:46:19,040 --> 00:46:21,960 My wife died recently, so... 409 00:46:23,480 --> 00:46:26,038 You know how it goes. 410 00:46:26,040 --> 00:46:28,878 Have a seat. 411 00:46:28,880 --> 00:46:32,840 - Can I get you something? - No, thank you. 412 00:46:42,240 --> 00:46:43,920 You still look the same. 413 00:46:48,880 --> 00:46:54,160 I knew your father as well, he was assigned to me at one point. 414 00:46:58,320 --> 00:47:00,280 Such were the times. 415 00:47:02,000 --> 00:47:04,318 I'm not here because of my father though. 416 00:47:04,320 --> 00:47:06,120 I realize that. 417 00:47:07,640 --> 00:47:10,640 Your father died ten years ago. 418 00:47:13,360 --> 00:47:15,480 And the dead are... 419 00:47:17,440 --> 00:47:19,120 Dead. 420 00:47:28,680 --> 00:47:33,758 American work. The toxin is undetectable in an autopsy. 421 00:47:33,760 --> 00:47:36,198 Just a heart attack. 422 00:47:36,200 --> 00:47:39,478 They're able to develop something 423 00:47:39,480 --> 00:47:42,438 then they're scared to use it. We are not. 424 00:47:42,440 --> 00:47:45,158 This isn't at all what I wanted. 425 00:47:45,160 --> 00:47:48,918 What did you want then? The guy never would have let you be. 426 00:47:48,920 --> 00:47:51,958 Did you think I was going to go have coffee with him? 427 00:47:51,960 --> 00:47:55,160 It wasn't necessary. You didn't have to... 428 00:47:57,440 --> 00:47:58,960 What? 429 00:48:00,160 --> 00:48:03,718 So you're actually ashamed to even say the words aloud. 430 00:48:03,720 --> 00:48:07,638 It revolts you. You're one of the decent folk. 431 00:48:07,640 --> 00:48:11,918 "A decent, honest and brave man who repeatedly proved his courage" 432 00:48:11,920 --> 00:48:14,360 "long before the revolution." 433 00:48:15,360 --> 00:48:20,678 That's what you spouted on TV. So tell me, 434 00:48:20,680 --> 00:48:23,800 were you talking about Novak, or yourself? 435 00:48:24,960 --> 00:48:30,238 Don't overdo it. It's only a role, don't forget that. 436 00:48:30,240 --> 00:48:35,040 I think it's good when a person tells the truth out loud once in a while. 437 00:48:38,200 --> 00:48:40,238 Well sure, why not? 438 00:48:40,240 --> 00:48:44,000 If it makes you feel better, then why not? 439 00:48:51,840 --> 00:48:53,760 That's Plumlov. 440 00:48:55,640 --> 00:48:57,600 Viktor was there as a child. 441 00:48:59,960 --> 00:49:02,520 This is Viktor. This is me. 442 00:49:05,360 --> 00:49:07,960 You know each other? 443 00:49:09,600 --> 00:49:12,000 I knew Viktor Skala, yes. 444 00:49:14,200 --> 00:49:16,998 A smart boy. 445 00:49:17,000 --> 00:49:19,478 Good-natured, just a bit weak physically. 446 00:49:19,480 --> 00:49:22,480 Lots of them were after the war. 447 00:49:23,920 --> 00:49:27,238 His parents had died during the war. 448 00:49:27,240 --> 00:49:31,078 In the end, he got meningitis and he died too. 449 00:49:31,080 --> 00:49:36,318 They all died, everyone on that photo. 450 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 New ones soon arrived, but... 451 00:49:39,560 --> 00:49:42,800 I couldn't do it anymore, care for them. 452 00:49:44,480 --> 00:49:48,918 What's more, I was expecting a family of my own, 453 00:49:48,920 --> 00:49:52,238 we needed money, so I applied for the StB. 454 00:49:52,240 --> 00:49:55,200 I was already in the party, so... 455 00:49:56,920 --> 00:50:00,480 But I never forgot those boys. 456 00:50:02,800 --> 00:50:07,038 And later, when the Russians came needing 457 00:50:07,040 --> 00:50:12,318 authentic paperwork for someone, 458 00:50:12,320 --> 00:50:17,318 papers that already had a history, 459 00:50:17,320 --> 00:50:22,398 institutional connections, birth registry, primary school, 460 00:50:22,400 --> 00:50:26,278 just in case anyone went digging around, and so on... 461 00:50:26,280 --> 00:50:28,800 Something already in existence. 462 00:50:30,280 --> 00:50:32,800 I knew where to get it. 463 00:50:39,080 --> 00:50:41,078 I was supposed to destroy that, but... 464 00:50:41,080 --> 00:50:43,080 MEDICAL REPORT 465 00:50:44,320 --> 00:50:46,638 I just decided to keep it. 466 00:50:46,640 --> 00:50:48,718 DEATH CERTIFICATE 467 00:50:48,720 --> 00:50:55,518 When someone doesn't have parents or anyone else, like those boys there, 468 00:50:55,520 --> 00:50:58,238 then he's all alone. 469 00:50:58,240 --> 00:51:04,318 And he who is alone is forgotten. Perfect. Bulletproof. 470 00:51:04,320 --> 00:51:09,878 And of all the boys there, Viktor looked most like him: 471 00:51:09,880 --> 00:51:14,280 the Ukrainian Czech from the Soviet Union. 472 00:51:15,680 --> 00:51:17,880 Your husband. 473 00:51:20,400 --> 00:51:26,558 From the wiretaps in your father's flat 474 00:51:26,560 --> 00:51:30,398 I knew you liked Prokofiev, so I thought 475 00:51:30,400 --> 00:51:34,238 the young man would make a good impression if he brought you Prokofiev. 476 00:51:34,240 --> 00:51:36,278 And I liked the name of the piece. 477 00:51:36,280 --> 00:51:37,878 BALLAD OF AN UNKNOWN BOY 478 00:51:37,880 --> 00:51:41,280 Not even I know his real name. Your husband's. 479 00:51:42,920 --> 00:51:48,478 I set up the false one for him. And a few other things, too. 480 00:51:48,480 --> 00:51:50,718 It's called a cover story. 481 00:51:50,720 --> 00:51:55,120 So that everything would fit together and his life's story would make sense. 482 00:51:56,400 --> 00:51:58,480 I even picked out a wife for him. 483 00:52:00,480 --> 00:52:03,078 The daughter of a well-known dissident. 484 00:52:03,080 --> 00:52:06,998 That looks good on a resumé. 485 00:52:07,000 --> 00:52:11,878 A person like that looks credible in the West. 486 00:52:11,880 --> 00:52:15,200 Especially now after the revolution. 487 00:52:17,880 --> 00:52:22,238 He still has a great future ahead of him. 488 00:52:22,240 --> 00:52:25,000 The unknown boy. 489 00:52:29,080 --> 00:52:31,720 I don't believe this. 490 00:52:35,160 --> 00:52:38,200 Believe what you want, my dear lady. 491 00:52:39,600 --> 00:52:42,838 You came to me, not the other way around. 492 00:52:42,840 --> 00:52:46,040 I couldn't care less about either of you. 493 00:52:49,400 --> 00:52:52,638 If I'm appointed and I go back to you? 494 00:52:52,640 --> 00:52:56,598 I want a guarantee that nothing will happen to Marie. 495 00:52:56,600 --> 00:53:00,118 That's pretty much up to you. 496 00:53:00,120 --> 00:53:04,918 She ate out of your hand for 12 years, maybe she'll start again. 497 00:53:04,920 --> 00:53:09,118 - "Ate out of my hand"? She trusted me. - Then she'd best keep on trusting you. 498 00:53:09,120 --> 00:53:13,358 Because if she doesn't, then it will be a problem for you. 499 00:53:13,360 --> 00:53:18,640 And your problems are our problems. And we take care of problems. 500 00:53:21,520 --> 00:53:23,320 You can go now. 501 00:53:35,080 --> 00:53:38,918 Forget the wife, I don't even trust him. 502 00:53:38,920 --> 00:53:41,518 In a few days' time he'll be in government. 503 00:53:41,520 --> 00:53:44,478 That's all that's important right now. 504 00:53:44,480 --> 00:53:48,878 And it's important to him, too, even though he pretends it's not. 505 00:53:48,880 --> 00:53:53,918 He's the talk of the town and he wants it to stay that way. 506 00:53:53,920 --> 00:53:56,880 He always did, I know him. 507 00:53:58,840 --> 00:54:03,040 Give me a lift then go do your job. 508 00:55:35,200 --> 00:55:37,478 Why'd you marry him if you thought he's an alcoholic? 509 00:55:37,480 --> 00:55:38,958 And isn't he? 510 00:55:38,960 --> 00:55:41,118 Well now he's the man you have a baby with. 511 00:55:41,120 --> 00:55:44,638 Of course, I have a baby, so my life is over. 512 00:55:44,640 --> 00:55:47,398 It's never too late to start over, mum. 513 00:55:47,400 --> 00:55:50,038 Jesus Christ, do you hear this nonsense? 514 00:55:50,040 --> 00:55:53,720 - Go ahead and get divorced then. - At last we agree. 515 00:55:55,240 --> 00:55:57,560 Please, say something to her. 516 00:56:25,240 --> 00:56:27,040 Hana... 517 00:56:32,040 --> 00:56:33,560 Sorry. 518 00:56:49,400 --> 00:56:51,480 This was supposed to be for baking. 519 00:56:53,160 --> 00:56:54,960 But it doesn't matter now. 520 00:57:00,120 --> 00:57:02,238 You know, I've never seen you cry before. 521 00:57:02,240 --> 00:57:04,558 Really? 522 00:57:04,560 --> 00:57:09,600 I've cried a million times. But in the shower where it can't be heard. 523 00:57:11,840 --> 00:57:14,080 I can't even cry anymore. 524 00:57:15,400 --> 00:57:17,040 What's wrong now? 525 00:57:20,680 --> 00:57:23,200 I'll tell you some other time, okay? 526 00:57:32,600 --> 00:57:33,960 Sit. 527 00:57:35,400 --> 00:57:37,080 That will be for me. 528 00:57:39,320 --> 00:57:42,080 I was supposed to be at that concert by now. 529 00:57:58,880 --> 00:58:02,080 It started ages ago, where have you been? 530 00:58:03,600 --> 00:58:07,558 I only came to make sure it's true. 531 00:58:07,560 --> 00:58:11,398 - Before I go to the press with it. - What do you mean? 532 00:58:11,400 --> 00:58:13,280 I went to see Colonel Vlach. 533 00:58:15,840 --> 00:58:20,160 - What? - I know everything, Viktor. 534 00:58:21,480 --> 00:58:23,760 Or whatever your real name is. 535 00:58:30,800 --> 00:58:34,520 You know, I kind of hoped you would at least defend yourself. 536 00:58:36,280 --> 00:58:40,200 Maybe that you'd say the old StB man made the whole thing up. 537 00:58:47,560 --> 00:58:52,318 - I was only a feature on your resumé. - That's not true. 538 00:58:52,320 --> 00:58:56,120 Yes, it started as an assignment, but that's only how it started. 539 00:58:57,800 --> 00:59:01,320 You really think I was just pretending for all those years? 540 00:59:02,920 --> 00:59:07,960 You have to know it's true. We've been together for 12 years. 541 00:59:09,120 --> 00:59:12,398 I don't know anything anymore. 542 00:59:12,400 --> 00:59:16,360 I only know I will not be with a man who has lied to me his whole life. 543 00:59:25,520 --> 00:59:30,160 Marie, wait. I can't just let you go like that. 544 00:59:32,920 --> 00:59:36,318 If it were only about me paying the price, then fine, but... 545 00:59:36,320 --> 00:59:39,478 If you go public with this, 546 00:59:39,480 --> 00:59:43,678 even if you were to keep quiet and just leave me, 547 00:59:43,680 --> 00:59:46,598 they will still see you as a risk. 548 00:59:46,600 --> 00:59:49,118 They have people like me all over the Eastern Bloc, 549 00:59:49,120 --> 00:59:52,400 they won't let you jeopardize it all. You know too much. 550 00:59:54,160 --> 00:59:57,040 They'll kill you, do you understand that? 551 00:59:58,480 --> 01:00:00,520 Like they killed Petr? 552 01:00:02,320 --> 01:00:03,720 What? 553 01:00:04,960 --> 01:00:07,678 You had something to do with that too. 554 01:00:07,680 --> 01:00:09,120 No. 555 01:00:10,760 --> 01:00:16,160 I swear to you. Believe me that if nothing else. 556 01:00:20,240 --> 01:00:21,960 Marie? 557 01:00:25,240 --> 01:00:29,040 We can try to fix this. 558 01:00:30,400 --> 01:00:35,600 To think something up. I'll have opportunities now, influence. 559 01:00:37,120 --> 01:00:41,560 We can try to outplay them together. 560 01:00:45,400 --> 01:00:48,760 I don't even know your name. 561 01:01:16,680 --> 01:01:22,920 PRAGUE, SPRING 1990 562 01:01:29,040 --> 01:01:31,358 ...democracy will only have a firm foundation 563 01:01:31,360 --> 01:01:34,318 once we have had our first free election. 564 01:01:34,320 --> 01:01:37,998 We can only trust that our citizens will confirm 565 01:01:38,000 --> 01:01:42,318 that the course we set in November 1989 is the right one, 566 01:01:42,320 --> 01:01:46,238 and the one that I, too, will gradually put in action 567 01:01:46,240 --> 01:01:50,558 so that our country is free again and, most importantly, independent. 568 01:01:50,560 --> 01:01:53,678 - Will you open the StB archives? - Do you hope to remain Interior Minister 569 01:01:53,680 --> 01:01:57,160 - ...even after elections? - I'm sorry, I have to be going. 570 01:02:19,640 --> 01:02:21,480 Tomorrow at 8 a.m. 571 01:02:57,880 --> 01:02:59,600 Thank you. 572 01:03:10,280 --> 01:03:13,880 - It's very good. - It might need more salt. 573 01:03:17,760 --> 01:03:19,320 Just a little. 574 01:03:24,400 --> 01:03:27,760 - You're not going to eat, again? - I'm not hungry. 575 01:03:29,680 --> 01:03:33,600 - Or do you not feel like eating? - Both. 576 01:03:37,200 --> 01:03:40,960 Will you go with me to Paris for the conference? 577 01:03:42,200 --> 01:03:43,720 What would I do there? 578 01:03:45,960 --> 01:03:49,720 You'd be there with me. As my wife. 579 01:03:53,880 --> 01:03:56,240 You can do some shopping. 580 01:03:59,240 --> 01:04:01,160 I already have everything. 43434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.