All language subtitles for The Sleepers S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:07,598 Two days ago you were struck by a black car. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,318 Since that time, your husband has been missing. 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,478 Have you considered that he might have disappeared on purpose? 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,438 PREVIOUSLY 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,798 Look what I found in his things. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,798 It's a permit to an army base. 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,238 The Russian one. 8 00:00:22,240 --> 00:00:25,558 You mean you want to go there? Are you crazy? 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,198 Why have you been making a fool of me all this time? 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,078 Where did you get this? 11 00:00:29,080 --> 00:00:32,360 You've known Skala since his childhood. You've known each other all these years. 12 00:00:37,080 --> 00:00:41,320 And where is he now? Where is Viktor Skala hiding? 13 00:00:47,680 --> 00:00:50,200 Give me that photo, Honza. And get away from this. 14 00:01:01,120 --> 00:01:02,600 I'm sorry, Honza. 15 00:01:14,240 --> 00:01:16,678 How's your wife? 16 00:01:16,680 --> 00:01:20,120 - What did the doctor say? - That it's bad. 17 00:01:23,920 --> 00:01:25,798 What are we going to do with Honza? 18 00:01:25,800 --> 00:01:28,798 Like you said yourself, he's got that fucking photo. 19 00:01:28,800 --> 00:01:33,198 Just because of that there's no need to... 20 00:01:33,200 --> 00:01:35,558 He's a loner without even a girlfriend, he doesn't trust anybody... 21 00:01:35,560 --> 00:01:37,918 Not even you? 22 00:01:37,920 --> 00:01:42,158 What I mean is, I'm 100% certain he hasn't told anyone about it. 23 00:01:42,160 --> 00:01:45,838 And he's sure to have the photo hidden at home somewhere. 24 00:01:45,840 --> 00:01:49,278 If it's in his flat, then all the better. 25 00:01:49,280 --> 00:01:51,758 But I don't think he's that stupid. 26 00:01:51,760 --> 00:01:54,838 - You trained him. - Exactly. 27 00:01:54,840 --> 00:01:58,120 He's a reasonable kid, I just need to have a chat with him. 28 00:02:00,480 --> 00:02:02,920 You've already chatted with him, Vaclav. 29 00:02:12,600 --> 00:02:15,760 HBO EUROPE PRESENTS 30 00:03:15,800 --> 00:03:20,840 THE SLEEPERS 31 00:05:01,880 --> 00:05:03,958 I need something else from you. 32 00:05:03,960 --> 00:05:06,878 - But I... - Vaclav... 33 00:05:06,880 --> 00:05:10,758 After all these years, this is the moment we've been waiting for. 34 00:05:10,760 --> 00:05:15,718 In Poland, it's already started. In Hungary, the GDR... 35 00:05:15,720 --> 00:05:19,718 It's only a question of months here, maybe less. 36 00:05:19,720 --> 00:05:22,238 It will just take a spark, and there it goes. 37 00:05:22,240 --> 00:05:24,558 So you get yourself together. 38 00:05:24,560 --> 00:05:27,718 - At least promise me that Honza... - Stop. 39 00:05:27,720 --> 00:05:32,198 Stop fucking acting like you have nothing to do with this. 40 00:05:32,200 --> 00:05:36,758 What else did he say? Did he learn anything else I should know about? 41 00:05:36,760 --> 00:05:42,440 - No. Nothing but the photo. - Alright. 42 00:05:44,720 --> 00:05:47,918 We need to find out where Skalova's got off to. 43 00:05:47,920 --> 00:05:49,958 You'll interrogate her sister. 44 00:05:49,960 --> 00:05:52,278 - Skalova doesn't know anything. - I'm not taking any chances. 45 00:05:52,280 --> 00:05:56,798 You should never have left her on the loose. 46 00:05:56,800 --> 00:05:59,638 That was a mistake from the beginning. 47 00:05:59,640 --> 00:06:01,558 If she blabs, 48 00:06:01,560 --> 00:06:06,838 the police will start sniffing around, or your comrades from the StB. 49 00:06:06,840 --> 00:06:10,838 Do you realize we have no cover? 50 00:06:10,840 --> 00:06:14,160 That we're always one step away from a fuck up? 51 00:06:17,440 --> 00:06:19,200 Get to work. 52 00:06:49,360 --> 00:06:52,600 - Drive. - Where to? 53 00:06:54,920 --> 00:06:56,640 The hospital. 54 00:07:19,760 --> 00:07:22,958 - Good evening. - What can I do for you? 55 00:07:22,960 --> 00:07:25,958 - I'd like a room. - A room... 56 00:07:25,960 --> 00:07:27,560 ID then, please. 57 00:07:29,200 --> 00:07:32,398 Just now... I don't have it with me. 58 00:07:32,400 --> 00:07:36,400 Doesn't have it with her... Doesn't have her ID... 59 00:07:42,920 --> 00:07:46,560 You must get plenty of business. 60 00:07:49,480 --> 00:07:51,038 Don't worry. 61 00:07:51,040 --> 00:07:56,278 If you bring them in regularly, then we'll arrange a reasonable rate. 62 00:07:56,280 --> 00:08:00,278 It's a risk for me, too. But forget about the guys in the building. 63 00:08:00,280 --> 00:08:04,240 They're a bunch of grunts. You can do better than that, kitten. 64 00:08:23,800 --> 00:08:25,520 What are you staring at? 65 00:09:27,400 --> 00:09:28,880 Get out. 66 00:09:38,720 --> 00:09:41,840 Wait here, okay? Come with me. 67 00:09:47,520 --> 00:09:51,718 We've lost track of your sister. We need to know where she is. 68 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 It's for her own safety. 69 00:09:54,640 --> 00:09:58,360 - So? - I don't know where she is. 70 00:10:02,080 --> 00:10:05,398 I would congratulate you 71 00:10:05,400 --> 00:10:08,358 on the birth of your granddaughter, 72 00:10:08,360 --> 00:10:11,958 but it wouldn't be appropriate in this context. 73 00:10:11,960 --> 00:10:16,038 How old was your little Jana when your sister emigrated anyway? 74 00:10:16,040 --> 00:10:18,080 Five? Six? 75 00:10:19,320 --> 00:10:21,958 You never had it easy. 76 00:10:21,960 --> 00:10:25,758 And then you get sacked from work, house searches, 77 00:10:25,760 --> 00:10:28,518 always have to go somewhere to explain something. 78 00:10:28,520 --> 00:10:30,158 Your marriage falls apart. 79 00:10:30,160 --> 00:10:34,040 You're all on your own with a kid. Your only one. 80 00:10:35,400 --> 00:10:38,438 And here it is again. 81 00:10:38,440 --> 00:10:42,520 Right when you've just had a granddaughter, more problems. 82 00:10:43,960 --> 00:10:48,480 And all because of your sister again. Where is she? Where did she go? 83 00:10:50,560 --> 00:10:52,040 I don't know. 84 00:10:54,880 --> 00:10:56,680 We don't talk much. 85 00:10:58,040 --> 00:10:59,600 Because... 86 00:11:01,240 --> 00:11:03,798 For the reasons you just said. 87 00:11:03,800 --> 00:11:07,518 By the way, have you told your sister you joined the party? 88 00:11:07,520 --> 00:11:09,960 When the opportunity arose? 89 00:11:12,800 --> 00:11:16,358 To wash your hands of the family sin? 90 00:11:16,360 --> 00:11:20,360 And suddenly everything was possible, new opportunities... 91 00:11:23,640 --> 00:11:25,960 Don't be so ashamed. 92 00:11:27,440 --> 00:11:29,200 I'm in the party too. 93 00:11:30,800 --> 00:11:34,318 And I have the same opinion of it as you do. 94 00:11:34,320 --> 00:11:39,078 Your sister was last seen on a train to Usti nad Labem. 95 00:11:39,080 --> 00:11:44,400 - Where did she go? - I don't know anything. Really. 96 00:11:51,160 --> 00:11:55,958 You still have your dad's flat, right? The big one. 97 00:11:55,960 --> 00:11:57,600 Maybe too big. 98 00:11:59,240 --> 00:12:02,920 Perhaps I should arrange something smaller for you. 99 00:12:04,680 --> 00:12:09,638 The youngsters would quickly go looking for a place of their own. 100 00:12:09,640 --> 00:12:14,800 And you'd be all alone. I'm sure they'd call you. 101 00:12:16,360 --> 00:12:20,360 When they need someone to mind the baby, or borrow money. 102 00:12:22,880 --> 00:12:24,638 Weekends are the worst. 103 00:12:24,640 --> 00:12:27,520 They don't even call, they're all on the move. 104 00:12:29,640 --> 00:12:31,400 Well? 105 00:12:39,200 --> 00:12:44,718 She went through his things and found some... permit. 106 00:12:44,720 --> 00:12:48,320 - To the military base in Ralsko. - What? 107 00:13:00,560 --> 00:13:02,400 Take her home. 108 00:13:17,080 --> 00:13:18,880 Come along. 109 00:13:51,640 --> 00:13:53,040 Honza? It's me. 110 00:13:54,560 --> 00:13:56,878 I thought... 111 00:13:56,880 --> 00:14:02,478 You took so long, I figured you'd be here in the pub. And you're at home? 112 00:14:02,480 --> 00:14:06,758 Didn't you say you were coming to my place tonight? 113 00:14:06,760 --> 00:14:08,200 Honza? 114 00:14:11,080 --> 00:14:14,280 It's not fucking funny. 115 00:15:11,400 --> 00:15:16,200 - Mr Vlach? It's late. - Okay. 116 00:15:22,080 --> 00:15:23,840 I'm going to have to go. 117 00:15:41,080 --> 00:15:44,158 If your sister gets in touch, let us know. 118 00:15:44,160 --> 00:15:46,960 - Can we wait here a moment? - What for? 119 00:15:48,360 --> 00:15:50,080 Until they're gone. 120 00:16:05,320 --> 00:16:06,960 Jirka? 121 00:16:08,880 --> 00:16:10,480 It's me. 122 00:16:33,960 --> 00:16:36,080 Is something wrong? 123 00:16:40,880 --> 00:16:43,840 - Mummy, do you hear me, mum? - I'll make some food. 124 00:16:50,200 --> 00:16:55,518 There, there, take it easy. There's nothing wrong. 125 00:16:55,520 --> 00:16:57,278 There you go. 126 00:16:57,280 --> 00:17:00,400 It's all going to be fine. Everything will be fine. 127 00:17:01,600 --> 00:17:06,558 - You're with friends here. - What do you want from me? 128 00:17:06,560 --> 00:17:10,398 I'm going to ask you questions, and you're going to answer them. 129 00:17:10,400 --> 00:17:14,160 We're going to have a chat, nice and easy. 130 00:17:15,480 --> 00:17:18,838 Don't worry about not being able to see me. 131 00:17:18,840 --> 00:17:23,040 - There's not much to see. - Friends my arse. 132 00:17:25,520 --> 00:17:28,798 Alright then, colleagues. 133 00:17:28,800 --> 00:17:33,358 We can still do this in a civilized, professional way. 134 00:17:33,360 --> 00:17:35,200 Nice and easy. 135 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 Where is the photograph? 136 00:17:46,960 --> 00:17:52,278 Let's just skip the heroism phase, please. 137 00:17:52,280 --> 00:17:56,918 It's entirely needless. Let's spare ourselves that. 138 00:17:56,920 --> 00:18:01,558 I need some information from you, and you want to be home soon. 139 00:18:01,560 --> 00:18:04,200 Let's not make problems for one another. 140 00:18:05,840 --> 00:18:07,800 Where is the photo? 141 00:18:09,920 --> 00:18:12,080 What photo? 142 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 Get it ready. 143 00:19:24,760 --> 00:19:26,838 I can't believe the commies allowed it. 144 00:19:26,840 --> 00:19:29,238 Let's make sure they regret it. 145 00:19:29,240 --> 00:19:31,718 It'll be the biggest demonstration of the year. 146 00:19:31,720 --> 00:19:34,520 I'm amazed you managed to organize it. 147 00:19:43,280 --> 00:19:44,720 Marie? 148 00:19:46,120 --> 00:19:50,040 - Who are they? - Just... friends. 149 00:19:51,920 --> 00:19:53,638 Bye. 150 00:19:53,640 --> 00:19:56,678 - See you. - See you. 151 00:19:56,680 --> 00:19:59,798 There was an StB bloke here asking after you. 152 00:19:59,800 --> 00:20:03,718 I wanted to tell you the last time you were here, but you ran off. 153 00:20:03,720 --> 00:20:05,760 Are you in some kind of trouble? 154 00:20:07,720 --> 00:20:09,920 Then what are you wearing a wig for? 155 00:20:13,640 --> 00:20:15,320 I'm starving. 156 00:20:23,720 --> 00:20:25,720 I was at your dad's funeral. 157 00:20:27,200 --> 00:20:30,478 The StB was there taking pictures like... 158 00:20:30,480 --> 00:20:32,840 They wouldn't let me in back then. 159 00:20:34,280 --> 00:20:35,960 That's funny... 160 00:20:37,360 --> 00:20:40,598 They'd just let me out. 161 00:20:40,600 --> 00:20:42,120 Yeah... 162 00:20:44,600 --> 00:20:47,440 When we broke up I did some drinking for a while... 163 00:20:49,120 --> 00:20:53,560 ...met some people and we made a bit of a mess... 164 00:20:54,960 --> 00:20:59,280 The cops gave us a few thrashings and suddenly, I was a dissident. 165 00:21:02,160 --> 00:21:03,520 Are you OK? 166 00:21:04,920 --> 00:21:06,640 Marie? 167 00:21:09,760 --> 00:21:13,200 You need a drink. Immediately. 168 00:21:14,440 --> 00:21:18,198 Why might an ambulance driver claim 169 00:21:18,200 --> 00:21:23,160 to have found somebody lying in front of this pub if it weren't true? 170 00:21:25,000 --> 00:21:29,478 What? What do I know? Maybe... 171 00:21:29,480 --> 00:21:32,278 There's always somebody lolling around in front of this place. 172 00:21:32,280 --> 00:21:35,960 They drink like mad in here. What else can they do? 173 00:21:37,760 --> 00:21:41,438 Don't you want to finally clue me in on what's going on? 174 00:21:41,440 --> 00:21:43,360 Maybe I could help you. 175 00:22:17,600 --> 00:22:19,798 Fine. 176 00:22:19,800 --> 00:22:22,400 - He'll be right over. - Thanks. 177 00:22:33,200 --> 00:22:35,080 One more floor. 178 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 It's hard to read... 179 00:22:51,880 --> 00:22:53,360 Jarda?! 180 00:22:55,400 --> 00:22:58,998 The lady here wants to dedicate a song to us on the radio. 181 00:22:59,000 --> 00:23:02,558 To express her thanks. Was it you that took her? 182 00:23:02,560 --> 00:23:05,280 - Where from? - From the Sokolovna. 183 00:23:07,160 --> 00:23:09,480 No. 184 00:24:26,480 --> 00:24:29,438 - Robertson. - Ewan, come down to my office, please. 185 00:24:29,440 --> 00:24:31,640 OK, I’ll come right away. 186 00:24:52,600 --> 00:24:54,360 Yes, come in. 187 00:24:59,440 --> 00:25:00,920 Look what I’ve found. 188 00:25:11,560 --> 00:25:14,638 Now, how is this possible? 189 00:25:14,640 --> 00:25:18,000 I've checked this place a hundred times with this thing. 190 00:25:19,000 --> 00:25:23,918 Well, it only records, it doesn't transmit. 191 00:25:23,920 --> 00:25:29,918 So it's not detectable. It's one of ours. Has to be. 192 00:25:29,920 --> 00:25:31,760 Nobody else uses this model. 193 00:25:33,120 --> 00:25:36,758 Get the locks changed. I'll have to report this. 194 00:25:36,760 --> 00:25:38,920 It's a serious violation. 195 00:25:41,520 --> 00:25:45,880 Nothing's to be reported. I know exactly who it was. 196 00:25:49,440 --> 00:25:52,078 I'm expecting an important call. 197 00:25:52,080 --> 00:25:53,918 So get down to the phone closet 198 00:25:53,920 --> 00:25:56,878 and make sure there’s no one been there doing "maintenance". 199 00:25:56,880 --> 00:25:58,440 Right. 200 00:26:08,600 --> 00:26:10,720 - See you. - See you. 201 00:26:22,400 --> 00:26:26,800 It was you in that ambulance, wasn't it? The one that took me to hospital. 202 00:26:29,040 --> 00:26:31,398 Sorry, you've confused me with someone else. 203 00:26:31,400 --> 00:26:36,358 You reported finding me somewhere else and it wasn't true. 204 00:26:36,360 --> 00:26:40,158 And then you tore that page out of the book. 205 00:26:40,160 --> 00:26:42,878 What book? I don't understand you at all. 206 00:26:42,880 --> 00:26:47,878 And if you don't mind... Leave me be, or I'll cause you such trouble that... 207 00:26:47,880 --> 00:26:53,838 - Trouble?! I'll show you trouble. - On what grounds? 208 00:26:53,840 --> 00:26:58,438 You'll say you got tanked, hit your head and don't remember where? 209 00:26:58,440 --> 00:27:02,278 - We were hit by a car. - I don't know anything about that. 210 00:27:02,280 --> 00:27:06,598 My husband is dead. And the StB is on it. 211 00:27:06,600 --> 00:27:10,438 I have no problem telling them who you are and where you work. 212 00:27:10,440 --> 00:27:13,798 I'll take you down with me, I don't care anymore. 213 00:27:13,800 --> 00:27:15,520 Wait, for Christ's sake... 214 00:27:16,680 --> 00:27:18,998 OK, it was my ambulance. 215 00:27:19,000 --> 00:27:22,158 But you were the only one there when we came. 216 00:27:22,160 --> 00:27:23,958 I don't know anything about any husband. 217 00:27:23,960 --> 00:27:26,518 - Bullshit. - It's true. 218 00:27:26,520 --> 00:27:30,838 We gave you first aid, we took you to hospital... 219 00:27:30,840 --> 00:27:35,798 - We were just doing our job. - Then why did you fake the location? 220 00:27:35,800 --> 00:27:39,838 Is that your job too? To cover for murder? 221 00:27:39,840 --> 00:27:45,998 What murder? For God's sake, I don't know about any murder. 222 00:27:46,000 --> 00:27:48,320 - They called me... - Who? 223 00:27:49,960 --> 00:27:54,798 We found you in front of their building and they didn't want it in the report, 224 00:27:54,800 --> 00:27:58,398 so we wrote that it was at the pub, so... 225 00:27:58,400 --> 00:28:02,320 Who? Who didn't want it reported? 226 00:28:06,840 --> 00:28:09,758 - Lloyd. - Hello, my friend. 227 00:28:09,760 --> 00:28:12,600 How's the cricket? Have we bowled them out yet? 228 00:28:13,840 --> 00:28:19,518 Not yet. Their captain is putting up a hell of a defense. 229 00:28:19,520 --> 00:28:22,438 He's knocking our best bowlers for six. 230 00:28:22,440 --> 00:28:26,800 Well then get some bite on him. Toss a few googlies, for God's sake. 231 00:28:28,160 --> 00:28:32,438 - Excuse me? - I want him caught and bowled. 232 00:28:32,440 --> 00:28:34,960 Express pace. Whatever it takes. Is that clear? 233 00:28:42,480 --> 00:28:46,958 The connection between Skala and Vlach: what exactly do you know about it? 234 00:28:46,960 --> 00:28:51,318 I don't understand... Sorry I don't understand you. 235 00:28:51,320 --> 00:28:55,798 You discovered a connection between Vlach, and Skala. 236 00:28:55,800 --> 00:28:58,798 - Who did you talk to about it? - No, no, no, no, no! 237 00:28:58,800 --> 00:29:02,278 Colonel Vlach... Vlach... 238 00:29:02,280 --> 00:29:06,198 would never betray his country. 239 00:29:06,200 --> 00:29:09,400 Where is the photo? Where did you hide it? 240 00:29:15,840 --> 00:29:17,280 Fuck you. 241 00:29:27,720 --> 00:29:30,720 What's this? What are you doing? 242 00:29:46,000 --> 00:29:48,678 Enough! 243 00:29:48,680 --> 00:29:50,280 Leave him be. 244 00:30:01,120 --> 00:30:03,640 - Hello. - Hello. 245 00:30:27,400 --> 00:30:29,160 Hello. 246 00:30:45,400 --> 00:30:47,080 - Hello. - Hello. 247 00:30:52,800 --> 00:30:54,838 Here you are. 248 00:30:54,840 --> 00:30:57,200 - Here. - What's going on? 249 00:30:58,520 --> 00:31:00,600 Take it up amongst yourselves. 250 00:31:02,520 --> 00:31:07,918 Your son here wants to take the patient, so... 251 00:31:07,920 --> 00:31:11,118 She had a seizure, she needs medical care... 252 00:31:11,120 --> 00:31:15,238 Yes, we will give you some sedative injections for her. 253 00:31:15,240 --> 00:31:17,960 The nurse will show your son how to... 254 00:31:20,120 --> 00:31:26,198 Mr Vlach, I'm terribly sorry but, as we said last time, 255 00:31:26,200 --> 00:31:30,038 your wife's condition offers no hope. 256 00:31:30,040 --> 00:31:31,718 Let her have some peace. 257 00:31:31,720 --> 00:31:34,878 Mum agrees, so there's nothing more to say. 258 00:31:34,880 --> 00:31:36,838 - We're taking her home. - "Home..."? 259 00:31:36,840 --> 00:31:38,958 To our home, of course. 260 00:31:38,960 --> 00:31:41,520 Which you shouldn't take as an invitation to you. 261 00:31:44,920 --> 00:31:48,878 - Give me that paper. - Please, talk to your son... 262 00:31:48,880 --> 00:31:51,998 I'm talking to you, do you understand? 263 00:31:52,000 --> 00:31:54,280 Give me that paper! 264 00:31:56,960 --> 00:32:02,038 She's staying here. And you'll take care of her until... 265 00:32:02,040 --> 00:32:04,520 Until she's well again. Do you understand? 266 00:32:38,640 --> 00:32:44,118 You can't let that pretty girl of yours see you like this. 267 00:32:44,120 --> 00:32:45,878 She called your home. 268 00:32:45,880 --> 00:32:48,958 She's worried sick about your disappearing. 269 00:32:48,960 --> 00:32:51,198 She might think you're off having a good time somewhere. 270 00:32:51,200 --> 00:32:55,518 You'd better go to her before it's too late. 271 00:32:55,520 --> 00:32:56,998 Give me a drink. 272 00:32:57,000 --> 00:32:59,680 As soon as you tell me where the photograph is. 273 00:33:02,680 --> 00:33:06,158 Where did you hide it? It's not at your place, 274 00:33:06,160 --> 00:33:08,520 so where is it, at hers? 275 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 Is it at her place? 276 00:33:13,600 --> 00:33:16,160 What's your pretty girl's name? 277 00:33:18,440 --> 00:33:21,360 You're going to tell me everything in the end anyway. 278 00:33:22,520 --> 00:33:28,040 Who knows, maybe you even know where Skala is. 279 00:33:35,640 --> 00:33:40,160 LONDON, MI6 HQ 280 00:33:44,520 --> 00:33:46,678 We've both made mistakes. 281 00:33:46,680 --> 00:33:49,200 The whole department is going to pay for it. 282 00:33:50,920 --> 00:33:52,960 And Skála probably already has. 283 00:33:55,040 --> 00:33:56,838 If they've killed him, why would they kidnap me 284 00:33:56,840 --> 00:33:58,800 and try to get me to tell them where he is? 285 00:34:03,000 --> 00:34:05,838 Not long after the war, 286 00:34:05,840 --> 00:34:11,918 when I was at Berlin station, the Russians snatched one of our chaps. 287 00:34:11,920 --> 00:34:15,960 They kept him for a few days, interrogated him pretty brutally. 288 00:34:17,640 --> 00:34:20,478 They wanted to know where a particular agent was hiding 289 00:34:20,480 --> 00:34:23,038 and tried to beat it out of him. 290 00:34:23,040 --> 00:34:26,798 Well he told them nothing, he couldn't, he didn't know. 291 00:34:26,800 --> 00:34:30,120 Because we had lost track of the agent ourselves. 292 00:34:32,440 --> 00:34:33,958 It turned out 293 00:34:33,960 --> 00:34:37,558 the Russians had the poor bastard locked up in the Lubyanka all along. 294 00:34:37,560 --> 00:34:40,200 The interrogation was a red herring. 295 00:34:41,400 --> 00:34:47,198 We spent the next six months thinking he’d gone to ground somewhere, 296 00:34:47,200 --> 00:34:50,958 and put a lot of resources into finding him. 297 00:34:50,960 --> 00:34:53,360 It knocked all our operations for six. 298 00:34:54,840 --> 00:35:00,438 StB or KGB, leopards don't change their spots. 299 00:35:00,440 --> 00:35:04,080 They've long since put Skála under lock and key. 300 00:35:05,320 --> 00:35:07,880 Or he's in a hole in the ground somewhere. 301 00:35:09,760 --> 00:35:11,440 The worst thing is... 302 00:35:12,840 --> 00:35:15,720 I can't actually remember what I told them. 303 00:35:20,360 --> 00:35:22,718 ...don’t know what to do. He’s still in play. 304 00:35:22,720 --> 00:35:25,958 What do you mean "he's still in play"? What were they doing? 305 00:35:25,960 --> 00:35:29,558 Anything we chuck at him he blocks. He's tough. 306 00:35:29,560 --> 00:35:32,878 We're keeping the pressure on, but we'll need another innings. 307 00:35:32,880 --> 00:35:35,758 Our boys are doing some pretty fast bowling but... 308 00:35:35,760 --> 00:35:38,678 - You’re not fast enough! - I mean really fast. 309 00:35:38,680 --> 00:35:42,438 For God's sake. I'm coming over. 310 00:35:42,440 --> 00:35:44,680 I'll show you how to follow through. 311 00:36:20,760 --> 00:36:23,718 Colonel Vlach's office, Koutna speaking. 312 00:36:23,720 --> 00:36:25,798 Archive, Blaha. 313 00:36:25,800 --> 00:36:30,958 - I'd like to speak to comrade colonel. - He's not here right now. 314 00:36:30,960 --> 00:36:34,398 And may I ask when he will be back? 315 00:36:34,400 --> 00:36:37,638 He had to take a sudden leave. For serious family reasons. 316 00:36:37,640 --> 00:36:40,240 Oh, I understand. 317 00:36:41,600 --> 00:36:46,078 The thing is, they've called an audit. 318 00:36:46,080 --> 00:36:48,758 All the file records. 319 00:36:48,760 --> 00:36:52,478 Comrade colonel has several of them. 320 00:36:52,480 --> 00:36:54,440 I'm going to need to see them. 321 00:36:55,600 --> 00:36:58,758 You don't really expect me to go through his things in his absence? 322 00:36:58,760 --> 00:37:02,240 - Of course not... - Well, goodbye then. 323 00:38:03,760 --> 00:38:05,918 Well? 324 00:38:05,920 --> 00:38:07,878 Out with it already. 325 00:38:07,880 --> 00:38:12,520 The name of your secret lover. Address. What is it? 326 00:39:23,120 --> 00:39:27,720 Comrade colonel, I need to talk to you, if you have a moment. 327 00:39:30,680 --> 00:39:32,160 I don't. 328 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 Right, I understand. 329 00:40:36,360 --> 00:40:38,078 What's wrong? 330 00:40:38,080 --> 00:40:41,520 Jesus, you're here already. I didn't even hear you. 331 00:40:42,920 --> 00:40:45,038 It's nothing, it's fine, you know, just... 332 00:40:45,040 --> 00:40:47,880 Normal lady stuff. 333 00:40:53,560 --> 00:40:57,600 - If there's some guy bothering you... - I wish. 334 00:41:07,560 --> 00:41:09,080 Well? 335 00:41:11,800 --> 00:41:16,680 LONDON, MI6 HQ 336 00:41:19,400 --> 00:41:20,960 Mrs Clayton? 337 00:41:22,360 --> 00:41:23,960 What you asked for. 338 00:42:47,400 --> 00:42:49,438 Excuse me, could I make a telephone call? 339 00:42:49,440 --> 00:42:50,760 Sure thing. 340 00:43:00,600 --> 00:43:02,160 Yes? 341 00:43:07,160 --> 00:43:08,560 Hello? 342 00:43:23,040 --> 00:43:24,480 Who was that? 343 00:43:25,600 --> 00:43:26,960 Wrong number. 344 00:44:02,920 --> 00:44:05,598 I'm very sorry, but no one told me you were coming. 345 00:44:05,600 --> 00:44:08,678 I'm waiting at the airport and no one picks me up. 346 00:44:08,680 --> 00:44:11,598 I hope it's not a typical way to do things here. 347 00:44:11,600 --> 00:44:14,080 There must have been some misunderstanding. 348 00:44:15,400 --> 00:44:16,960 Right. 349 00:44:22,960 --> 00:44:24,840 Please, take a seat. 350 00:44:52,880 --> 00:44:57,318 - Karel Sekyra, nice to meet you. - Hana König, BYTD Export. 351 00:44:57,320 --> 00:44:58,840 Please, come in. 352 00:45:01,040 --> 00:45:04,960 You can run along, Ivanka, I'll see to the lady, thanks. 353 00:45:28,200 --> 00:45:31,438 But I really don't know of him hiding anything here. 354 00:45:31,440 --> 00:45:33,960 You, my child, know absolutely nothing. 355 00:45:55,080 --> 00:45:56,560 What is that? 356 00:46:00,360 --> 00:46:03,200 If you utter one word about this... 357 00:46:08,200 --> 00:46:11,840 But what about Honza? Please. What happened to him? 358 00:46:19,400 --> 00:46:22,278 What can I offer you? 359 00:46:22,280 --> 00:46:25,200 We have everything I think. 360 00:46:26,880 --> 00:46:29,038 Whiskey, perhaps? 361 00:46:29,040 --> 00:46:31,040 - Ice? - Yes, please. 362 00:46:39,840 --> 00:46:43,640 What can I do for BYTD Export? 363 00:46:45,440 --> 00:46:49,960 My secretary insist me we've met... 364 00:46:51,520 --> 00:46:54,240 ...but I cannot remember. 365 00:46:56,560 --> 00:46:59,878 You can bet I'd remember a pretty little thing like you. 366 00:46:59,880 --> 00:47:01,400 Cheers. 367 00:47:10,800 --> 00:47:15,000 I probably didn't look so pretty when you hit us with your car. 368 00:47:17,760 --> 00:47:19,440 Excuse me? 369 00:47:22,120 --> 00:47:23,760 I get it. 370 00:47:26,520 --> 00:47:29,798 I am so sorry about what happened. 371 00:47:29,800 --> 00:47:32,320 I'm so glad you're alright now. 372 00:47:33,880 --> 00:47:35,680 Just a moment. 373 00:47:38,960 --> 00:47:40,840 Don't you move. 374 00:47:41,920 --> 00:47:44,478 - You want to buy me off? - Excuse me? 375 00:47:44,480 --> 00:47:49,398 You killed my husband and you want to buy me off? 376 00:47:49,400 --> 00:47:53,240 You had him buried in Russian territory... 377 00:47:55,400 --> 00:47:57,120 - Hey. - Hi. 378 00:48:07,680 --> 00:48:09,158 I swear to you. 379 00:48:09,160 --> 00:48:14,718 I swear on the lives of my little girls, I know nothing about your husband. 380 00:48:14,720 --> 00:48:16,520 It was an accident! 381 00:48:18,640 --> 00:48:20,880 - What are you doing?! - Tonda! 382 00:48:25,080 --> 00:48:27,560 She's insane! 383 00:48:29,360 --> 00:48:32,918 I've got it. You can let him... Leave him be and bring him back. 384 00:48:32,920 --> 00:48:35,958 First, tell me where it was. 385 00:48:35,960 --> 00:48:37,558 At his girl's place? 386 00:48:37,560 --> 00:48:39,558 Who is she? 387 00:48:39,560 --> 00:48:43,878 She must have seen it, or he told her something. I need to see her. 388 00:48:43,880 --> 00:48:46,758 She doesn't know anything. It was at his place, just like I told you. 389 00:48:46,760 --> 00:48:49,678 I don't know how you could have missed it. 390 00:48:49,680 --> 00:48:52,598 - In any case, leave him be already. - Fine, but... 391 00:48:52,600 --> 00:48:56,318 I'll come for him myself if needs be. I'll just sort one thing out first... 392 00:48:56,320 --> 00:49:00,080 Don't you go anywhere. We'll handle it. 393 00:49:56,480 --> 00:49:57,800 Good evening. 394 00:50:00,160 --> 00:50:04,038 - I told you clearly not to move my wife! - Mr Vlach... 395 00:50:04,040 --> 00:50:06,958 I said I wanted her here, and that I would hold you responsible... 396 00:50:06,960 --> 00:50:10,358 - Mr Vlach, we tried to contact you... - Our bastard son has no say in this! 397 00:50:10,360 --> 00:50:13,358 He hasn't cared about us for years, so I don't know why he should decide... 398 00:50:13,360 --> 00:50:17,078 - Mr Vlach, wait! - Well? 399 00:50:17,080 --> 00:50:22,120 We didn't move your wife anywhere. I'm terribly sorry, but... 400 00:50:25,000 --> 00:50:27,560 We have been trying to get in touch with you. 401 00:50:40,200 --> 00:50:41,520 Where is she? 402 00:51:44,760 --> 00:51:47,438 The test showed that hair samples from the boot of the car 403 00:51:47,440 --> 00:51:51,078 correspond with those we took from agent Skála when he was recruited. 404 00:51:51,080 --> 00:51:55,398 His blood-type, AB, also sits with the blood samples found in the car. 405 00:51:55,400 --> 00:51:59,000 And the embassy assigned that car to Gerald. 406 00:52:01,680 --> 00:52:05,840 SCHWANDORF, WEST GERMANY 407 00:53:06,120 --> 00:53:09,878 - How was your trip? What has he said? - Well... 408 00:53:09,880 --> 00:53:12,118 Don't bother, just give me the transcripts. 409 00:53:12,120 --> 00:53:13,920 Please. 410 00:53:44,680 --> 00:53:47,680 Translation and subtitles: Christian Falvey 30130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.