All language subtitles for Sugar - Ivy Wolfe - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,400 --> 00:00:46,740 When you're 18 years old, you always get the same excuse. 2 00:00:48,580 --> 00:00:49,580 Listen, Mom. 3 00:00:49,700 --> 00:00:51,460 These standards were a little looser. 4 00:00:51,700 --> 00:00:52,700 Looser? 5 00:00:53,220 --> 00:00:57,500 Exactly how you like your women. Hey, Sarah was not looser. 6 00:00:57,960 --> 00:00:59,360 She was sweet to me. 7 00:01:00,140 --> 00:01:01,880 And there was nothing wrong with her family. 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,120 Sugar. 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,140 I don't want you to marry into a family like that. 10 00:01:09,920 --> 00:01:12,360 What are you going to do with my fortune when I pass? 11 00:01:13,770 --> 00:01:17,310 Just squandered away on some floofy who can't earn her own? 12 00:01:17,870 --> 00:01:19,030 Money isn't everything. 13 00:01:19,990 --> 00:01:22,390 And we know that better than anyone else, Mother. 14 00:01:22,790 --> 00:01:25,770 I think you forgot what it's like to live in a trailer park. 15 00:01:26,670 --> 00:01:28,190 Do you remember the leaky roof? 16 00:01:29,050 --> 00:01:30,790 The rice and bean dinner? 17 00:01:31,710 --> 00:01:34,070 The freezing cold winter? 18 00:01:36,150 --> 00:01:40,330 Not to mention that you were too ashamed to bring your friends over. 19 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 Do you remember? 20 00:01:43,700 --> 00:01:49,480 You used to tell your bus driver to drop you off two miles away from our home 21 00:01:49,480 --> 00:01:53,200 just so you wouldn't be seen as the trailer park kid. 22 00:01:54,100 --> 00:01:56,780 Boy, are you listening to me? 23 00:01:57,660 --> 00:02:02,460 I worked hard to earn a living for us. 24 00:02:03,100 --> 00:02:05,320 I gave up my productive years. 25 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Look at me. 26 00:02:13,640 --> 00:02:14,680 You're not old, Mother. 27 00:02:15,620 --> 00:02:16,820 You'll never be old. 28 00:02:17,500 --> 00:02:20,660 You'll... Do you think there are single men my age? 29 00:02:21,300 --> 00:02:23,020 Men of the same social standing? 30 00:02:24,380 --> 00:02:25,380 No. 31 00:02:25,620 --> 00:02:30,600 And if they are single, they're looking to upgrade to a younger model. 32 00:02:31,520 --> 00:02:33,060 Trust me when I tell you that. 33 00:02:35,020 --> 00:02:39,800 I appreciate everything... What if you appreciate me? You have an awfully funny 34 00:02:39,800 --> 00:02:40,800 way of showing it. 35 00:02:41,480 --> 00:02:42,540 Where's your woman, son? 36 00:02:45,800 --> 00:02:48,680 Look at you. Look at your age. Where is your woman? You should be married by 37 00:02:48,680 --> 00:02:55,140 now. To a woman who comes from a hard -working family who knows the value of 38 00:02:55,140 --> 00:02:57,260 hard work and not government charity. 39 00:03:00,620 --> 00:03:01,740 I've come to a solution. 40 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 You're not going to like it, I've heard. 41 00:03:05,000 --> 00:03:08,400 Oh, but I promise you, in the end, you'll thank me. 42 00:03:10,100 --> 00:03:13,200 The Wolf family has a pretty little Catholic girl. 43 00:03:13,540 --> 00:03:14,720 She just turned 18. 44 00:03:15,660 --> 00:03:20,900 I talked to her parents and we agreed you two would make a fine match. 45 00:03:21,840 --> 00:03:23,100 What? Sit. 46 00:03:24,780 --> 00:03:26,620 You will marry her. 47 00:03:27,840 --> 00:03:31,760 You will marry her if you love me at all. 48 00:03:33,660 --> 00:03:37,540 She will make a fine wife for you. 49 00:03:37,840 --> 00:03:43,000 And we know your father, God rest his soul, would have approved. 50 00:03:44,940 --> 00:03:46,240 I do love you, Mommy. 51 00:03:47,300 --> 00:03:48,720 I love you so much. 52 00:03:49,140 --> 00:03:53,500 Sometimes it hurts that I love you so much. 53 00:03:54,660 --> 00:03:57,560 But I can't marry somebody that I don't love. 54 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 Sugar. 55 00:04:05,860 --> 00:04:07,200 You will marry her. 56 00:04:07,940 --> 00:04:09,300 And love will come in time. 57 00:04:10,960 --> 00:04:13,240 You will not suffer the lonely life I've led. 58 00:04:15,530 --> 00:04:16,649 You will marry your equal. 59 00:04:17,269 --> 00:04:18,269 Or else. 60 00:04:21,050 --> 00:04:22,050 Or else? 61 00:04:22,450 --> 00:04:24,070 Or else I don't want to see you again. 62 00:04:25,030 --> 00:04:27,250 You can marry whatever floozy you choose. 63 00:04:28,410 --> 00:04:29,450 But you won't see me. 64 00:04:30,710 --> 00:04:33,250 And you won't have a dime of your inheritance. 65 00:04:35,090 --> 00:04:38,370 And your future children won't have a dime. 66 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 That's what I need to hear. 67 00:04:48,380 --> 00:04:49,380 I love you. 68 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 And? 69 00:04:59,340 --> 00:05:01,420 And I'll do what you told me to do. 70 00:05:23,790 --> 00:05:24,649 Do I look okay? 71 00:05:24,650 --> 00:05:26,230 Yes, but you're missing something. 72 00:05:44,390 --> 00:05:48,390 Mom, is that Dad's that's ancient? 73 00:05:49,770 --> 00:05:51,270 It smells handsome. 74 00:05:54,600 --> 00:05:55,740 I'll get it. You sit down. 75 00:06:08,640 --> 00:06:11,900 Hi. Hi, ma 'am. I'm here to see Zach. 76 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 My son. 77 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Come on in. 78 00:06:17,880 --> 00:06:23,540 I told your mother to put you in your Sunday's best. 79 00:06:34,480 --> 00:06:35,480 Say hello, sweetheart. 80 00:06:39,980 --> 00:06:40,980 Hi. 81 00:06:41,220 --> 00:06:42,540 This is a little awkward. 82 00:06:46,080 --> 00:06:49,560 Yeah, I told my mother and father that I thought this was a bit archaic. 83 00:06:52,300 --> 00:06:53,300 Sugar. 84 00:07:04,110 --> 00:07:06,270 Um, no thank you. Water? 85 00:07:06,530 --> 00:07:07,730 Do you have water? 86 00:07:08,770 --> 00:07:09,770 Water, dear. 87 00:07:09,970 --> 00:07:10,970 He wants water. 88 00:07:17,390 --> 00:07:20,130 It's nice that you and my Zachary have something in common. 89 00:07:20,730 --> 00:07:27,670 You know, you may mock this meeting, but know that young people, they 90 00:07:27,670 --> 00:07:29,030 don't know much about anything. 91 00:07:30,230 --> 00:07:32,810 You two came up from a privileged family. 92 00:07:33,610 --> 00:07:34,610 Privileged children. 93 00:07:35,690 --> 00:07:37,990 Zach knows a little bit about suffering. 94 00:07:39,210 --> 00:07:41,750 His father left us when he was just a toddler. 95 00:07:44,490 --> 00:07:47,150 Yes, and we weren't married. 96 00:07:48,690 --> 00:07:50,930 His family took everything we had. 97 00:07:52,330 --> 00:07:54,170 But we made you, didn't we, Beverly? 98 00:07:55,110 --> 00:07:58,130 Um, I'm tired here. 99 00:07:58,930 --> 00:08:01,870 All right, your parents and I, we know. 100 00:08:04,910 --> 00:08:06,090 Is your family in good health? 101 00:08:07,030 --> 00:08:08,830 Yeah, they're great. 102 00:08:09,170 --> 00:08:11,650 My dad actually just finished a triathlon. 103 00:08:11,930 --> 00:08:15,050 He's 56 years old and finished third. 104 00:08:15,410 --> 00:08:16,890 You have good genetics. 105 00:08:20,010 --> 00:08:22,990 Thank you. 106 00:08:24,450 --> 00:08:26,250 Does my factory look well? 107 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 Yes. 108 00:08:34,640 --> 00:08:36,480 Just like his father, identical. 109 00:08:40,679 --> 00:08:44,440 Oh, oh, no, no. No tea for you, son. It's afternoon. 110 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 Zach, 111 00:09:01,860 --> 00:09:03,000 I heard you like movies? 112 00:09:03,500 --> 00:09:04,580 Yeah. Sugar. 113 00:09:15,160 --> 00:09:20,840 Yeah, I just got a job at Forward Marketing. We make commercials for local 114 00:09:20,840 --> 00:09:22,140 services and shops. 115 00:09:22,700 --> 00:09:25,500 But I've always dreamt of writing my own film. 116 00:09:27,000 --> 00:09:28,080 That's really cool. 117 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 What kind? 118 00:09:30,280 --> 00:09:32,240 I wrote three full movie scripts. 119 00:09:32,620 --> 00:09:35,920 But my favorite is the science fiction story about a criminal alien who was 120 00:09:35,920 --> 00:09:37,360 sentenced to Earth to live with humans. 121 00:09:39,480 --> 00:09:44,340 He doesn't know how to dress, talk, or integrate, so he meets a girl who 122 00:09:44,340 --> 00:09:46,280 basically just takes him in. 123 00:09:47,100 --> 00:09:52,340 In the end, the aliens come back to get him after serving his sentence, but he 124 00:09:52,340 --> 00:09:54,780 doesn't want to leave because he fell in love. 125 00:09:57,180 --> 00:10:01,020 And there's another one that I'm working on about an old grumpy man with PTSD. 126 00:10:01,900 --> 00:10:05,980 from the war and everybody thinks... You know, Zach doesn't bite, honey. 127 00:10:08,080 --> 00:10:10,280 Why don't you come sit over here with us? 128 00:10:29,900 --> 00:10:32,480 My third cousin lives in Los Angeles. 129 00:10:33,560 --> 00:10:36,320 He's studying lighting designs and things like that. 130 00:10:36,920 --> 00:10:40,380 He said that I can come to Los Angeles and visit him and see how everything's 131 00:10:40,380 --> 00:10:43,760 done. Wow, that's cool. You have an interest in lighting? 132 00:10:45,420 --> 00:10:46,420 Lighting, sure. 133 00:10:47,400 --> 00:10:54,040 But my real passion is definitely acting. I recently played Esalt in the 134 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 play. 135 00:10:56,580 --> 00:10:58,360 Don't fish it, dear. Set it straight. 136 00:11:06,980 --> 00:11:11,540 Isolt? Isolt was a star -crossed lover, like Juliet in Romeo and Juliet. 137 00:11:12,640 --> 00:11:16,480 It was a pathetic story, but I'm sure you did what you could with it. 138 00:11:17,820 --> 00:11:24,600 I like acting so much, but I've actually decided to pursue it full -time. 139 00:11:26,800 --> 00:11:32,600 I like stepping into someone else's body and feeling what she feels, thinking 140 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 what she thinks. 141 00:11:37,930 --> 00:11:42,890 You could come to my cousin's set in Los Angeles if you wanted. 142 00:11:44,370 --> 00:11:47,970 He says that lots of people do it all the time. They bring their family and 143 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 friends. 144 00:11:49,270 --> 00:11:52,490 Nobody minds as long as you don't disturb the crew and production. 145 00:11:53,730 --> 00:11:58,850 Hell yes. That would be so cool. Someday I would love to live in Los Angeles. 146 00:11:59,590 --> 00:12:04,950 But I just got my first real job and it seems... You're responsible. 147 00:12:06,190 --> 00:12:12,440 Well... I do encourage my Zachary to follow his dreams, but only after I 148 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 this earth. 149 00:12:13,720 --> 00:12:16,840 Then he'll have the means and the freedom to do whatever he chooses. 150 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 Sugar. 151 00:12:45,930 --> 00:12:46,930 Let me see your hands. 152 00:12:51,430 --> 00:12:52,650 Subtle fingers. 153 00:12:53,690 --> 00:12:55,370 Pink nail beds. 154 00:12:56,270 --> 00:12:57,510 Clear nails. 155 00:12:58,210 --> 00:12:59,310 You're healthy. 156 00:12:59,990 --> 00:13:01,230 That's good news. 157 00:13:04,170 --> 00:13:05,530 I'm very pleased. 158 00:13:10,890 --> 00:13:13,950 Mom thinks that she can predict... 159 00:13:15,340 --> 00:13:18,800 present or future illnesses just by looking at someone's hands. 160 00:13:19,280 --> 00:13:20,740 It's not a fallacy, son. 161 00:13:21,260 --> 00:13:22,300 It's been proven. 162 00:13:22,960 --> 00:13:24,500 Written in peer -reviewed articles. 163 00:13:26,520 --> 00:13:28,680 You two seem to be hitting it off well. 164 00:13:29,960 --> 00:13:34,700 Wouldn't it be a shame if it was a short love affair like Esalt and her Tristan? 165 00:13:37,780 --> 00:13:40,740 Are you having your menses every 28th day? 166 00:13:46,120 --> 00:13:48,260 Your mother tells me you're on day 14 today. 167 00:13:50,160 --> 00:13:53,400 My mother told you about my... Yes, of course. 168 00:13:53,980 --> 00:13:57,000 We share the same dreams for our children. 169 00:13:58,100 --> 00:13:59,700 We can be great friends now. 170 00:14:00,480 --> 00:14:03,280 Mom, we don't have to talk about her menses. 171 00:14:04,320 --> 00:14:06,060 Come on, we're embarrassing her. 172 00:14:08,700 --> 00:14:11,600 I think I should go. 173 00:14:12,160 --> 00:14:17,240 But, um, but Zach, I would... I'd love to catch a movie with you sometime. 174 00:14:18,820 --> 00:14:21,720 You don't ask a boy out on your first date. 175 00:14:22,500 --> 00:14:25,540 I'm surprised your mother didn't teach you proper manners. 176 00:14:26,560 --> 00:14:33,540 My mother is a lovely person, but I would say being proper isn't her strong 177 00:14:33,540 --> 00:14:35,020 suit. Mom, stop it. 178 00:14:35,540 --> 00:14:36,820 She can ask me out. 179 00:14:37,060 --> 00:14:38,800 I'd love to go with her. 180 00:14:39,640 --> 00:14:41,780 I'd love to go out with you sometime. 181 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 That'd be great. 182 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 This is your date right here. 183 00:14:46,900 --> 00:14:48,760 I'll decide if she works out for you. 184 00:14:51,120 --> 00:14:57,500 You want me to hit it off with her, and hey, I want to get to know her, but 185 00:14:57,500 --> 00:15:01,700 we're going to have to step out of the house alone together. 186 00:15:02,200 --> 00:15:09,120 She's a beautiful girl, but do you find her sexy? I, um, I... She's 187 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 very pretty. 188 00:15:10,740 --> 00:15:11,940 You are very pretty. 189 00:15:12,780 --> 00:15:14,240 You'll have to forgive my mother. 190 00:15:16,460 --> 00:15:18,220 I've been watching you very closely. 191 00:15:18,840 --> 00:15:20,600 You don't have a husband's bulge. 192 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 Will you take off your dress? 193 00:15:31,020 --> 00:15:32,220 My dress? 194 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 Yeah. 195 00:15:34,500 --> 00:15:37,240 I need to see your hips. They look small. 196 00:15:38,560 --> 00:15:40,940 No. Keep your clothes on. 197 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 I knew it. 198 00:15:43,720 --> 00:15:45,020 You don't want her to fall. 199 00:15:45,630 --> 00:15:47,010 Of course we don't need you infected. 200 00:15:48,210 --> 00:15:51,690 Mom, who the hell do you think you are? 201 00:15:53,910 --> 00:15:54,910 You're right. 202 00:15:54,990 --> 00:15:55,990 I'm sorry, dear. 203 00:15:56,150 --> 00:15:59,990 If you want to have a little bit more modesty, go into the bathroom, put on my 204 00:15:59,990 --> 00:16:02,350 robe, and then come back out and reveal yourself. 205 00:16:02,850 --> 00:16:04,630 All right. That is enough. 206 00:16:06,830 --> 00:16:09,650 Oh, dear. Go ahead and sit down. 207 00:16:10,530 --> 00:16:11,590 I think we're fine. 208 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 about this. 209 00:16:20,340 --> 00:16:21,860 I have to do this. 210 00:16:24,780 --> 00:16:26,680 You have to do it. 211 00:16:27,380 --> 00:16:29,520 No, you want to do it. 212 00:16:54,220 --> 00:17:00,100 Tips are small, it's true, but my mother bore three kids. 213 00:17:01,760 --> 00:17:03,240 And no miscarriages. 214 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Let's see, Zachary. 215 00:17:43,140 --> 00:17:44,140 What's the matter? 216 00:17:44,400 --> 00:17:46,200 Did you forget to put on your under -roof? 217 00:17:48,000 --> 00:17:50,260 Listen, you're pretty. 218 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Gorgeous, even. 219 00:17:52,880 --> 00:17:56,020 But this whole situation is just freaking me out. 220 00:17:56,340 --> 00:17:58,120 Listen, it has to be this way. 221 00:17:59,600 --> 00:18:02,100 I'll be disowned if you don't want me. 222 00:18:02,600 --> 00:18:03,720 No secrets, Ivy. 223 00:18:04,220 --> 00:18:06,100 There are no secrets in this family. 224 00:18:06,800 --> 00:18:08,260 My mom had a rough life. 225 00:18:08,700 --> 00:18:13,160 And she wants me to have an easy life. But this is fucking weird. 226 00:18:13,560 --> 00:18:20,520 Maybe I'm better off... Don't say that. I like you, and 227 00:18:20,520 --> 00:18:22,700 I think you like me. 228 00:18:23,500 --> 00:18:25,240 At least a little bit. 229 00:18:28,740 --> 00:18:30,920 Let's see where this goes. 230 00:18:33,320 --> 00:18:36,620 I mean, our parents have a... 231 00:18:38,000 --> 00:18:40,380 Who really makes it as a Hollywood movie actress? 232 00:18:41,460 --> 00:18:46,240 Or who even really makes it as a Hollywood movie writer? 233 00:18:46,920 --> 00:18:51,700 If we fall in love, then maybe our fairy tale doesn't have to end in tragedy 234 00:18:51,700 --> 00:18:53,360 like Esau and Tristan. 235 00:18:55,040 --> 00:18:59,180 Maybe if we do what our parents say, then we can pursue our dreams with their 236 00:18:59,180 --> 00:19:00,180 support. 237 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 Or... 238 00:19:04,080 --> 00:19:08,080 Or maybe we roll the dice and follow our dreams and see if we can make it on our 239 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 own. 240 00:19:09,760 --> 00:19:12,460 You are hard for me. 241 00:19:16,780 --> 00:19:18,400 Mother wants me to have a baby. 242 00:19:18,740 --> 00:19:21,340 That's what this is all about. 243 00:19:24,440 --> 00:19:28,300 Is that what you want? 244 00:19:32,060 --> 00:19:33,060 Yes. 245 00:19:37,800 --> 00:19:41,740 We don't know each other that well, but this feels right. 246 00:19:48,420 --> 00:19:50,160 Okay. You win. 247 00:19:56,460 --> 00:20:02,360 Mother, I'll take her into my room if you go out and run some errands or 248 00:20:02,360 --> 00:20:03,360 something for the afternoon. 249 00:20:03,700 --> 00:20:04,399 Oh, no. 250 00:20:04,400 --> 00:20:05,680 You must think I'm stupid. 251 00:20:14,860 --> 00:20:17,080 I just need to make sure the baby's yours. That's all. 252 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 That's stupid. 253 00:20:20,260 --> 00:20:21,740 Don't you watch Morikovich? 254 00:20:21,960 --> 00:20:26,640 They have tests for that. Do not insult me in front of your future wife. 255 00:20:31,540 --> 00:20:33,760 Please. Love me. Please. 256 00:20:56,590 --> 00:20:59,510 Sugar. I'll take her into my room and have sex with her, Mother. 257 00:20:59,990 --> 00:21:01,270 I'm agreeing to this. 258 00:21:01,870 --> 00:21:04,090 Just, you need to give us some privacy. 259 00:21:04,630 --> 00:21:06,050 Oh, you want to compromise? 260 00:21:06,910 --> 00:21:08,690 Oh, I'll tell you about compromise. 261 00:21:09,210 --> 00:21:12,790 I dedicated my fertile years to you. 262 00:21:13,320 --> 00:21:15,780 My life entirely for you and your happiness. 263 00:21:16,840 --> 00:21:18,900 You are ungrateful, son. 264 00:21:19,160 --> 00:21:20,160 God! 265 00:21:20,280 --> 00:21:22,980 Why can't you just be a little more normal, mother? 266 00:21:27,420 --> 00:21:30,240 Just... Just play it her way. 267 00:21:31,560 --> 00:21:33,100 I love you. 268 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Everything. 269 00:21:46,780 --> 00:21:50,880 Love and the ability to pursue our dreams. 270 00:21:51,720 --> 00:21:53,020 Just play it out. 271 00:21:53,940 --> 00:21:56,220 Like one of the actors in your movies, okay? 272 00:21:57,280 --> 00:22:00,160 I don't want to pretend to be in love with you. 273 00:22:00,580 --> 00:22:01,760 We should be alone. 274 00:22:02,540 --> 00:22:05,640 And see if we actually can fall in love. 275 00:22:06,360 --> 00:22:08,700 Or if we actually want to have a baby together. 276 00:23:39,470 --> 00:23:40,470 Bye. 277 00:29:03,370 --> 00:29:04,370 Oh my God. 278 00:39:39,020 --> 00:39:40,020 God. 279 00:40:28,520 --> 00:40:29,640 Oh, my God. 280 00:42:02,090 --> 00:42:03,090 God, yes. 281 00:44:36,620 --> 00:44:37,620 Not privately. 282 00:44:38,020 --> 00:44:39,340 Not until you're married. 283 00:44:54,080 --> 00:44:56,340 If we fall in love then... 284 00:45:08,910 --> 00:45:09,910 Wait, what? 285 00:45:11,210 --> 00:45:12,550 No, I really, wait, what? 286 00:45:16,010 --> 00:45:17,010 It's hard to get hurt. 287 00:45:17,130 --> 00:45:21,170 I mean, it's hard to get, that's what I'm looking at, a lovely penis. 20128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.