All language subtitles for Subedaar.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:53,916 --> 00:01:56,833 Hey! What's wrong? 4 00:01:58,166 --> 00:01:59,500 Puncture! 5 00:01:59,833 --> 00:02:06,208 BIRTHDAY 6 00:02:07,500 --> 00:02:10,916 Hey, Bablu, tell me something. 7 00:02:12,583 --> 00:02:15,166 How do people take a dump in a plane? 8 00:02:16,166 --> 00:02:20,291 Everyone has a remote. 9 00:02:20,750 --> 00:02:23,125 The moment you need to go, just press the button. 10 00:02:23,833 --> 00:02:27,291 Suddenly, the window opens! Automatic. 11 00:02:28,791 --> 00:02:31,041 You just need to stick your butt out of the window. 12 00:02:31,375 --> 00:02:34,833 There will be a nice, cool breeze and you're all set! 13 00:02:35,625 --> 00:02:38,666 - And then? -Then what? Just do your business. 14 00:02:39,541 --> 00:02:41,500 Damn it! Then it'll fall down! 15 00:02:41,833 --> 00:02:43,000 Yeah, it does. 16 00:02:43,375 --> 00:02:46,083 - What if it falls on us? - That's why I'm telling you, 17 00:02:46,333 --> 00:02:48,291 'Cover your head, Mannu'! 18 00:02:49,083 --> 00:02:50,083 Damn it! It's coming! 19 00:02:50,833 --> 00:02:53,833 - So, do it. - The plane, bro! 20 00:03:06,791 --> 00:03:09,291 Hey, Bablu, wait up! 21 00:03:10,000 --> 00:03:11,458 Come on, run faster! 22 00:03:20,541 --> 00:03:23,833 - There it goes! - Hey, wait up... 23 00:03:25,833 --> 00:03:29,083 One, two, three! Jump, Mannu! 24 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 - Look, it's flying away! - Wow! 25 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 Mannu's down! Mannu's down. 26 00:03:44,375 --> 00:03:47,541 Bablu! Look, there it is! 27 00:03:48,500 --> 00:03:50,166 - Look, there it is! - Wow... 28 00:03:51,875 --> 00:03:52,833 Beep! Beep! Beep! 29 00:03:54,750 --> 00:03:56,416 Plane! 30 00:04:18,833 --> 00:04:19,750 Mannu? 31 00:04:21,291 --> 00:04:22,208 Hey, Mannu! 32 00:04:24,666 --> 00:04:26,375 Are you taking a dump inside? 33 00:04:27,083 --> 00:04:29,250 Mannu? Mannu. 34 00:04:32,458 --> 00:04:33,875 Hey, Mannu! 35 00:04:37,625 --> 00:04:39,166 Mannu! 36 00:04:41,750 --> 00:04:43,500 Mannu! 37 00:04:46,833 --> 00:04:48,875 3 DAYS LATER 38 00:04:48,958 --> 00:04:50,416 - Mannu! - Sister... 39 00:04:51,333 --> 00:04:54,041 - Sister... - Mannu! 40 00:04:54,958 --> 00:04:58,208 - Sister, stop... Please listen to me... -Mannu! 41 00:05:09,583 --> 00:05:13,166 Mannu... Mannu! 42 00:05:13,250 --> 00:05:17,125 15 children have lost their lives in the last year. 43 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 Why has this river become a burial ground for children? 44 00:05:20,416 --> 00:05:22,583 Is there a ghost or... Hey, move! 45 00:05:24,791 --> 00:05:28,041 Hey, Mannu. My child... 46 00:05:28,500 --> 00:05:33,416 - Come on... Wake up! - It wants the blood of children. 47 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 Bablu, please wake Mannu up. 48 00:05:40,083 --> 00:05:42,250 - Why are you crying? - That's the question... 49 00:05:42,916 --> 00:05:44,541 Wake him up gently. 50 00:05:45,583 --> 00:05:48,958 - But before any action is taken... - Come on, wake up! 51 00:05:53,416 --> 00:05:56,333 - Krishna... - Live on our channel... 52 00:05:56,458 --> 00:05:59,166 Look, your maternal uncle is here! 53 00:06:00,583 --> 00:06:02,041 Uncle Krishna! 54 00:06:02,708 --> 00:06:04,208 Tomorrow is Sunday. 55 00:06:04,750 --> 00:06:07,375 Your uncle will take you to watch a movie. 56 00:06:07,500 --> 00:06:12,833 - The entire village is gathered here. - Wake up! Wake him up... 57 00:06:13,333 --> 00:06:16,166 - Someone please wake him up! - What happened... 58 00:06:21,583 --> 00:06:24,375 Why the hell did the body have to float up today? 59 00:06:25,041 --> 00:06:26,000 It didn't float here. 60 00:06:26,458 --> 00:06:28,125 The machine dug deep under the water 61 00:06:28,583 --> 00:06:31,083 and the body came up to the surface, along with the sand. 62 00:06:32,291 --> 00:06:34,791 - Do you see who's here with me? - Who? 63 00:06:36,083 --> 00:06:37,166 Remember? I told you, 64 00:06:37,375 --> 00:06:40,250 Prince Bhaiya will celebrate his birthday on the riverbank today. 65 00:06:40,791 --> 00:06:41,833 And what did Bhaiya tell you? 66 00:06:42,166 --> 00:06:45,291 That all the arrangements have to be top-notch. 67 00:06:46,666 --> 00:06:47,708 'Top-notch?' 68 00:06:48,750 --> 00:06:50,500 If the body isn't disposed off by evening, 69 00:06:51,208 --> 00:06:54,458 I'll light a fire under your bottom. 70 00:06:56,125 --> 00:06:57,875 - Stop the truck... - Top-notch... 71 00:06:58,208 --> 00:07:01,041 Stop the truck! Today, there will be two dead bodies, not one! 72 00:07:01,625 --> 00:07:02,708 Go see what happened there. 73 00:07:03,250 --> 00:07:04,875 Hey! Hey! 74 00:07:05,333 --> 00:07:07,791 - Hey! Where are you guys going? Go away from here! -Mannu... 75 00:07:07,875 --> 00:07:12,166 - What the hell... - We won't budge... 76 00:07:12,250 --> 00:07:15,041 Didi, there's a problem at the riverbank. 77 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Where is Prince? 78 00:07:21,875 --> 00:07:25,416 Come on, Guddu, let me go! Let me go, Guddu... 79 00:07:25,500 --> 00:07:28,416 No, Bhaiya, no! No, Prince Bhaiya! 80 00:07:32,291 --> 00:07:34,500 Let me go, Guddu... 81 00:07:37,125 --> 00:07:38,291 No! No! 82 00:07:41,208 --> 00:07:42,333 Bhaiya... 83 00:07:45,458 --> 00:07:47,541 That was amazing, Bhaiya! Absolutely fantastic! 84 00:07:49,333 --> 00:07:52,416 - Bloody asshole... - What a grand entry, Prince Bhaiya! 85 00:07:53,750 --> 00:07:57,333 Returning is not my style 86 00:07:58,916 --> 00:08:02,541 I'm the bullet that doesn't turn back once I fly 87 00:08:04,583 --> 00:08:06,833 I wished the gun goodbye 88 00:08:07,875 --> 00:08:11,416 Just coming to meet my love to say 'hi' 89 00:08:12,333 --> 00:08:13,291 Show it to me. 90 00:08:14,041 --> 00:08:16,583 - Bhaiya, you're rocking it. - Call him. 91 00:08:16,791 --> 00:08:18,916 - Hey, idiot! Come here! - What... 92 00:08:19,208 --> 00:08:21,333 - Me? - How do I look? 93 00:08:21,666 --> 00:08:23,625 - You're looking good, Bhaiya. - I look like an asshole. 94 00:08:23,875 --> 00:08:24,750 No, Bhaiya. 95 00:08:24,875 --> 00:08:26,958 - You're looking good, Bhaiya. - What? 96 00:08:27,791 --> 00:08:30,041 You thought I didn't hear what you said because of the water? 97 00:08:30,125 --> 00:08:32,208 - No, Bhaiya! I was referring to Guddu, not you! -Guddu? 98 00:08:33,166 --> 00:08:34,250 He called you an asshole. 99 00:08:34,875 --> 00:08:36,041 - Sorry... - Hey! 100 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 - Why are you being so gentle? - No, Bhaiya... 101 00:08:37,958 --> 00:08:41,041 Hit him harder. Good job! 102 00:08:43,791 --> 00:08:44,791 - Sorry, Bhaiya... - What? 103 00:08:45,416 --> 00:08:47,375 I just blurted it out... 104 00:08:47,833 --> 00:08:49,500 - What if my gun too blurts out? - No, Bhaiya... 105 00:08:49,625 --> 00:08:51,083 Sorry, Bhaiya! 106 00:08:51,166 --> 00:08:53,750 - Should I shoot him? Should I? - No, Bhaiya! No, Bhaiya... 107 00:08:53,833 --> 00:08:55,291 - I'll die, Bhaiya... - Shoot him... 108 00:08:55,375 --> 00:08:56,375 - Shoot him, Bhaiya... - Come on, you shoot me. 109 00:08:56,458 --> 00:08:59,541 - No, Bhaiya... I can't do it... -Why? You were trying to be a hot-shot, right? 110 00:08:59,625 --> 00:09:03,416 - No, Bhaiya... -Go ahead. Come on, shoot me! Shoot! 111 00:09:09,208 --> 00:09:12,000 - Shoot! Shoot me. - Bloody assholes... 112 00:09:12,125 --> 00:09:14,458 Assholes like us don't deserve to live, right? 113 00:09:14,625 --> 00:09:17,041 - Move aside! Give me the gun! - The hell! 114 00:09:17,166 --> 00:09:19,333 What's going on? Get lost, you fucker! 115 00:09:19,500 --> 00:09:20,458 Hey, Guddu! Get lost! 116 00:09:21,500 --> 00:09:23,083 I was talking to him, Softy. 117 00:09:25,916 --> 00:09:28,125 - Give me the gun. The hell... - Talk to Didi. 118 00:09:28,625 --> 00:09:29,916 Give me the gun! 119 00:09:30,166 --> 00:09:32,500 'Talk to Didi!' 120 00:09:33,958 --> 00:09:36,375 - Come on, I have something important to discuss with you. -So do I. 121 00:09:36,791 --> 00:09:37,750 Shoot this. 122 00:09:39,791 --> 00:09:43,041 - Softy... -We'll have to cancel tonight's party. 123 00:09:44,291 --> 00:09:45,500 There's been a problem at the riverbank. 124 00:09:56,875 --> 00:09:59,125 What are your demands from the district administration? 125 00:09:59,625 --> 00:10:01,041 They should come and launch an investigation. 126 00:10:02,416 --> 00:10:04,833 15 children have died in a year. 127 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 How? 128 00:10:12,166 --> 00:10:14,666 These machines that you see here 129 00:10:15,500 --> 00:10:18,583 dig up sand from the middle of the river, 130 00:10:19,000 --> 00:10:20,791 resulting in deep pits. 131 00:10:21,125 --> 00:10:22,666 Coming to those pits, 132 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 children and animals drown and die in them. 133 00:10:32,791 --> 00:10:35,625 - Who is behind all this mining? - Hey, Krishna. 134 00:10:43,291 --> 00:10:45,541 - Krishna, let's go... - There's only one mafia in this district. 135 00:10:49,041 --> 00:10:50,125 Babli Didi. 136 00:10:50,750 --> 00:10:53,750 She's in jail, with three murder cases pending against her. 137 00:10:55,666 --> 00:10:58,916 All the work that's going on here is managed by Softy 138 00:10:59,291 --> 00:11:02,416 and Didi's brother, Prince, aka Shashikant, the main perpetrator! 139 00:11:03,291 --> 00:11:06,041 Run... 140 00:11:06,125 --> 00:11:08,166 - Run... - Come on... 141 00:11:08,291 --> 00:11:10,625 - Come with me. - Let me go! 142 00:11:10,708 --> 00:11:13,166 - Come on... Hey... - Let go! 143 00:11:14,625 --> 00:11:15,958 Come here, boy. Hey! 144 00:11:16,250 --> 00:11:19,500 - Go on, drive your truck over me! - Stop this drama. 145 00:11:19,583 --> 00:11:22,416 - Go on! Let there be two dead bodies here today! -Get up. 146 00:11:22,500 --> 00:11:26,166 - Get up. Hey-- - Run me over! 147 00:11:37,625 --> 00:11:38,541 Move! 148 00:11:42,416 --> 00:11:43,458 Take him away! 149 00:11:44,333 --> 00:11:47,166 - No, don't-- - Should I shoot her? Should I? 150 00:11:48,083 --> 00:11:50,625 No, Bhaiya, she's a woman... 151 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 What's wrong? Dance. 152 00:12:03,041 --> 00:12:05,291 Didn't you get paid to perform? 153 00:12:38,041 --> 00:12:44,416 ANNIVERSARY 154 00:12:48,708 --> 00:12:50,750 Hello, Mr. Prabhakar. 155 00:12:50,833 --> 00:12:51,791 A FEW DAYS LATER 156 00:12:51,916 --> 00:12:54,708 I'm handing over the car. Why haven't you come? 157 00:12:56,208 --> 00:13:00,458 Okay, no problem. I'll call you back. 158 00:13:01,416 --> 00:13:02,416 Clean India! 159 00:13:05,083 --> 00:13:06,208 Great, Subedaarji. 160 00:13:06,500 --> 00:13:07,333 Great! 161 00:13:10,958 --> 00:13:12,416 Your wife had told me, 162 00:13:12,875 --> 00:13:15,375 'Vinay, it's our silver jubilee. 163 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 We've been married for 25 years. 164 00:13:18,000 --> 00:13:20,291 Even if we have to go see 25,000 cars, 165 00:13:20,625 --> 00:13:23,666 Subedaarji should have no reason to complain'. 166 00:13:24,125 --> 00:13:26,375 May her soul rest in peace. 167 00:13:29,500 --> 00:13:32,416 Mom wanted a photo with the car. 168 00:13:34,916 --> 00:13:35,791 Sit inside. 169 00:13:36,958 --> 00:13:38,291 This is the least you can do. 170 00:13:48,208 --> 00:13:49,500 Rest your arm on the car 171 00:13:51,083 --> 00:13:52,500 so that you look like the owner. 172 00:14:07,333 --> 00:14:09,250 Mom had one more condition. 173 00:14:12,625 --> 00:14:17,166 - Mansion... He's built a mansion high above... -Let's go. 174 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 - Wear your seatbelt, Shyama. - Mansion... 175 00:14:18,916 --> 00:14:19,833 - No one here wears a seatbelt. - Now, it's time to be patient, my love 176 00:14:19,916 --> 00:14:24,041 Now, it's time to be patient, my love 177 00:14:30,208 --> 00:14:32,250 - Be patient, my love - SOLDIER 178 00:14:34,916 --> 00:14:36,750 Be patient, my love 179 00:14:36,833 --> 00:14:41,500 The entire village salutes me when I pass by 180 00:14:41,583 --> 00:14:45,916 I call him Mr. Chaudhary, oh, my! 181 00:14:46,000 --> 00:14:50,666 He has a government job, his work is risky 182 00:14:50,750 --> 00:14:55,375 My lover, the cop, drives a Gypsy 183 00:14:55,500 --> 00:15:00,041 My lover, the cop, drives a Gypsy 184 00:15:00,125 --> 00:15:04,833 My lover, the cop, drives a Gypsy 185 00:15:04,916 --> 00:15:08,666 He's built his home where the judges stay 186 00:15:08,750 --> 00:15:14,000 He walks and talks like a Subedaar, I say 187 00:15:14,083 --> 00:15:16,666 He's also got reach in the government 188 00:15:16,708 --> 00:15:21,166 Walks and talks like a Subedaar, I say 189 00:15:22,708 --> 00:15:26,333 Stealing sand, are you? Just wait, I'll teach you a lesson... 190 00:15:26,583 --> 00:15:27,708 What are you doing? 191 00:15:28,166 --> 00:15:30,541 Hey! Hey! Stop! Stop! 192 00:15:30,708 --> 00:15:31,833 Stealing sand, bloody thieves! 193 00:15:31,916 --> 00:15:34,416 - Hey... - Hey... 194 00:15:36,333 --> 00:15:40,500 Hey... Get rid of the cars... 195 00:15:40,666 --> 00:15:47,000 - Hey... There's enough place... - Move the cars... 196 00:15:51,208 --> 00:15:53,666 What's the matter, mister? Did your new car break down? 197 00:15:53,750 --> 00:15:54,833 Want help? 198 00:15:57,750 --> 00:16:00,875 - Sound the horn... - Go on, mister. 199 00:16:01,375 --> 00:16:05,125 No one here stops at the red signals. Get going. 200 00:16:05,875 --> 00:16:06,791 Keep moving-- 201 00:16:06,875 --> 00:16:09,666 SHEEL COLLEGE, BHETOD 202 00:16:16,625 --> 00:16:18,416 Happy anniversary, dad. 203 00:16:19,250 --> 00:16:20,083 Thank you. 204 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 My daughter is getting married-- 205 00:16:40,625 --> 00:16:42,833 - And you'll let me withdraw only 50,000? -Not allowed... 206 00:16:42,958 --> 00:16:45,166 - I'm tired of your ranting... - I'll set myself on fire! 207 00:16:45,250 --> 00:16:49,041 You've filled out the wrong form! Go fill it up again! 208 00:16:49,166 --> 00:16:51,416 - Come back tomorrow. - I won't leave till I'm done! 209 00:16:51,500 --> 00:16:54,041 - I want to talk to the officer! - That guy seems mad-- 210 00:16:54,125 --> 00:16:55,958 - What's going on-- - What the hell-- 211 00:16:56,041 --> 00:16:57,625 Hey, get this fiery woman out of here! 212 00:16:57,875 --> 00:17:00,625 Want to set yourself on fire? I'll pay for the petrol! Go torch yourself! 213 00:17:00,708 --> 00:17:04,500 - How can you throw me out like this? How can you do this? -Just leave! 214 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 She's been screaming nonstop! Ill-mannered woman! Get lost! 215 00:17:10,333 --> 00:17:12,541 So, what did you say your name was, sir? 216 00:17:13,458 --> 00:17:16,041 Subedaar Arjun Maurya. Retired. 217 00:17:16,250 --> 00:17:20,375 Subedaarji, why on earth have you deposited your money here? 218 00:17:20,583 --> 00:17:22,166 My wife used to run a small pickle-making business. 219 00:17:22,666 --> 00:17:25,208 - How the hell can you-- - It was her account. 220 00:17:25,791 --> 00:17:27,416 - Oh, come on... - I want to close it now. 221 00:17:28,000 --> 00:17:30,875 - When did she die? - Hey... How can... 222 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 It's been three months. 223 00:17:32,875 --> 00:17:36,000 Go ahead, shoot me! I'll sit right here! Shoot! 224 00:17:36,083 --> 00:17:38,958 - I won't leave! Do whatever you want to! -Move! 225 00:17:39,083 --> 00:17:41,416 Someone get this woman to shut up! Rubbish! 226 00:17:41,666 --> 00:17:42,833 Crazy woman! 227 00:17:43,291 --> 00:17:45,875 I got transferred to this god-forsaken place! The heck! 228 00:17:46,458 --> 00:17:49,791 I'm so irritated. I can't even find your closure form! 229 00:17:49,916 --> 00:17:51,541 Look at this. One guy had come here yesterday. 230 00:17:51,958 --> 00:17:55,458 One such 'customer is king'. Have a look, he ripped up all these papers! 231 00:17:55,750 --> 00:17:57,541 I think your form was one of them. 232 00:17:58,208 --> 00:17:59,333 Here's what you can do, sir... 233 00:18:00,000 --> 00:18:02,666 - Take this form and come back tomorrow. - You don't understand... 234 00:18:02,833 --> 00:18:04,500 I've already filled up this form thrice. 235 00:18:05,458 --> 00:18:06,541 What's the big deal, sir? 236 00:18:07,416 --> 00:18:09,708 - Fill it up a fourth time! - Just hear me out... 237 00:18:10,000 --> 00:18:11,791 - Want me to beg? - Just leave... 238 00:18:11,916 --> 00:18:14,625 - I've been transferred here by the authorities. -Move! 239 00:18:14,791 --> 00:18:16,000 I'm not one of the locals, 240 00:18:16,291 --> 00:18:19,500 who's going to clean up your... shit! 241 00:18:20,208 --> 00:18:21,375 Please leave and come back tomorrow! 242 00:18:21,458 --> 00:18:24,333 - Go away... - I won't leave. 243 00:18:25,416 --> 00:18:27,375 Then please come and sit here, sir. 244 00:18:27,625 --> 00:18:31,541 Tell me your war stories and let me tell you mine. 245 00:18:32,583 --> 00:18:33,625 Please have a seat. 246 00:18:35,250 --> 00:18:37,583 Sit down. Have a seat. 247 00:18:42,333 --> 00:18:46,458 FRIEND 248 00:18:48,791 --> 00:18:50,500 You're looking fit, pal. 249 00:18:57,458 --> 00:18:58,958 Please don't mind. 250 00:19:00,333 --> 00:19:02,500 I couldn't be there when the car was delivered. 251 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Your daughter had called me up and asked me to come 252 00:19:05,666 --> 00:19:08,208 but I couldn't muster the courage to do so. 253 00:19:11,000 --> 00:19:13,958 Your wife's face kept flashing in front of my eyes. 254 00:19:15,666 --> 00:19:18,375 She was really thrilled when she booked this car. 255 00:19:19,208 --> 00:19:21,250 She called me up and said, 'Mr. Prabhakar, 256 00:19:22,000 --> 00:19:25,333 I'm buying a Gypsy for Subedaarji. He'll look good driving it'. 257 00:19:25,666 --> 00:19:26,708 And then... 258 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Okay. 259 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 Life has to go on, buddy. 260 00:19:46,916 --> 00:19:50,208 - It doesn't add up... - Hey... 261 00:19:52,875 --> 00:19:54,333 Here they come. 262 00:19:56,708 --> 00:19:58,416 That's Softy Bhaiya. 263 00:19:59,208 --> 00:20:01,375 Have you seen the banks of River Kokh? 264 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 Didi controls five such riverbanks. 265 00:20:04,166 --> 00:20:06,208 Softy Bhaiya manages all of them for her. 266 00:20:07,208 --> 00:20:08,458 Understood? 267 00:20:08,666 --> 00:20:11,208 They supply sand to the entire country. 268 00:20:11,708 --> 00:20:15,041 They earn around 7.5 million from each riverbank every day. 269 00:20:15,333 --> 00:20:19,000 Even if you and I work together for 75 years, 270 00:20:19,125 --> 00:20:21,583 we won't be able to earn that kind of money. 271 00:20:22,583 --> 00:20:23,416 You done? 272 00:20:24,916 --> 00:20:26,166 Not yet. 273 00:20:27,000 --> 00:20:28,958 Wait till I introduce you to them. 274 00:20:29,666 --> 00:20:33,333 Look, these people like to show off having retired soldiers 275 00:20:33,500 --> 00:20:36,000 as their bodyguards. 276 00:20:37,125 --> 00:20:39,916 Please don't do anything untoward today. 277 00:20:40,083 --> 00:20:41,750 If we make a good impression, 278 00:20:41,833 --> 00:20:43,416 they'll recruit at least 25 watchmen from us 279 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 - for their leather factory in Kanpur. - You've been called inside! 280 00:20:46,416 --> 00:20:48,083 Yes, coming. 281 00:20:49,208 --> 00:20:53,750 Let's go. At least wear a fake smile. Even I've swallowed my pride. 282 00:20:53,916 --> 00:20:56,083 - For shame, old man. - As you say. 283 00:21:00,208 --> 00:21:02,708 Prabhakar Security Services. 284 00:21:06,708 --> 00:21:08,333 Will he be able to protect himself? 285 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 So, old man, you don't have any ailments, do you? 286 00:21:12,875 --> 00:21:14,666 - BP? Gout? Blood sugar? - No. 287 00:21:14,750 --> 00:21:18,500 No, Softy Bhaiya, he has no such problems. None at all. 288 00:21:19,250 --> 00:21:20,458 What was your rank? 289 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 Subedaar. 290 00:21:24,625 --> 00:21:26,041 Subedaar... 291 00:21:26,333 --> 00:21:27,583 - Hey. - Yes, Bhaiya? 292 00:21:27,916 --> 00:21:29,500 What was Shyamcharan's bodyguard's rank? 293 00:21:29,750 --> 00:21:32,708 Bhaiya, he said he was a Subedaar-Major. 294 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 - Major? Doesn't look like a Major at all. -That's right. 295 00:21:36,000 --> 00:21:38,416 More like a minor. This man is a Major. 296 00:21:40,250 --> 00:21:42,166 Tell me, which rank is higher? 297 00:21:42,500 --> 00:21:43,916 Subedaar or Subedaar-Major? 298 00:21:45,375 --> 00:21:46,208 Major. 299 00:21:46,708 --> 00:21:48,041 Prabhakar... 300 00:21:49,333 --> 00:21:52,500 - You've failed, man. - Why, Softy Bhaiya? 301 00:21:53,208 --> 00:21:55,583 Who have you brought? 302 00:21:56,333 --> 00:21:57,458 What did I tell you? 303 00:21:58,333 --> 00:22:00,250 I wanted someone senior, not older. 304 00:22:01,875 --> 00:22:04,416 Where are his badges and medals? What will he hang on his chest? 305 00:22:04,750 --> 00:22:06,375 Shyamcharan's guy used to hang five of them. 306 00:22:06,541 --> 00:22:09,541 Even he has them. He does, Softy Bhaiya. Many. 307 00:22:09,666 --> 00:22:13,833 He doesn't show them off because he's a bit shy. 308 00:22:18,458 --> 00:22:20,375 From now on, if anyone asks you your rank, 309 00:22:20,458 --> 00:22:23,333 you need to say you're a Subedaar-Major. 310 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 Stay alert. 311 00:22:32,458 --> 00:22:33,625 Ranju! 312 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Madam Ranju is being very wise! 313 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 She's acting brave and wants to testify! 314 00:22:40,833 --> 00:22:41,708 Get lost! 315 00:22:43,666 --> 00:22:46,583 Want me to get you a lawyer? 316 00:22:47,083 --> 00:22:49,083 You'll testify in court? 317 00:22:49,208 --> 00:22:51,458 You'll file a case? 318 00:22:51,625 --> 00:22:53,291 What do you think will happen? 319 00:22:53,791 --> 00:22:55,125 You should've come to me. 320 00:22:55,375 --> 00:22:58,416 I would've got you justice the way I did your brother. 321 00:22:58,625 --> 00:23:00,875 Should I? Well? 322 00:23:01,208 --> 00:23:03,416 'No...' What is this? 323 00:23:04,500 --> 00:23:08,125 - What is this? -My brother was shot right in front of me. 324 00:23:08,208 --> 00:23:11,875 - What is this? -Prince, Softy... They were all there. 325 00:23:12,000 --> 00:23:14,500 - Forgive me. - 'Forgive me...' 326 00:23:14,625 --> 00:23:18,333 - You guys love being on TV, don't you? -Forgive me... 327 00:23:18,458 --> 00:23:21,125 - You like being on TV? - Forgive me... 328 00:23:21,250 --> 00:23:23,750 I should've shot you right there 329 00:23:23,833 --> 00:23:26,833 but these idiots said, 'Let her go! She's a woman'! The hell! 330 00:23:27,000 --> 00:23:27,958 My bad! 331 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 It's because I'm a good man! 332 00:23:29,791 --> 00:23:33,500 Take her inside! And don't let her out till I tell you to! 333 00:23:34,583 --> 00:23:36,958 You're our bloody servants! 334 00:23:37,041 --> 00:23:40,333 You live off our scraps yet you dare challenge us! 335 00:23:40,791 --> 00:23:43,916 I'll bury the whole lot of you in the sand! 336 00:23:45,583 --> 00:23:46,500 Take her inside! 337 00:23:47,000 --> 00:23:49,166 Red Gypsy with number plate 2109! Whose is it? 338 00:23:49,625 --> 00:23:50,833 Mine. 339 00:23:56,000 --> 00:23:57,250 How can it be yours? 340 00:23:57,583 --> 00:24:01,583 - Move it... - 21-09 is my birthday. 341 00:24:02,500 --> 00:24:03,625 So, it belongs to me. 342 00:24:04,208 --> 00:24:06,833 Give me the keys. Come on. 343 00:24:10,500 --> 00:24:13,041 - Move it... - Hey! 344 00:24:13,833 --> 00:24:15,208 What the hell are you staring at? 345 00:24:17,583 --> 00:24:20,541 - Who are these people? - Why are you irritating him? 346 00:24:21,083 --> 00:24:22,875 He's a bodyguard. Military. 347 00:24:30,875 --> 00:24:31,875 Didi. 348 00:24:32,958 --> 00:24:33,916 Yes, Didi? 349 00:24:34,083 --> 00:24:36,166 - Where are you? -Let's go. We leave in ten minutes. 350 00:24:36,333 --> 00:24:38,625 - At the quarters. - Will he come dressed like this? 351 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 - Make him wear a uniform. Safari suit. -Okay. 352 00:24:42,833 --> 00:24:44,083 Let's go! 353 00:24:46,291 --> 00:24:47,500 At ease, soldier. 354 00:24:48,375 --> 00:24:49,833 I'm reminding you... 355 00:24:50,333 --> 00:24:51,583 Please don't do anything untoward today. 356 00:24:52,041 --> 00:24:54,166 I'm going to Kanpur. I'll be back tomorrow. 357 00:24:54,750 --> 00:24:58,416 And don't create any trouble till then, please. 358 00:24:58,625 --> 00:25:01,833 - Come on... - You nitwit! 359 00:25:13,166 --> 00:25:14,583 Bang! 360 00:25:17,958 --> 00:25:18,875 Bang. 361 00:25:31,291 --> 00:25:32,500 Stop crying! 362 00:25:33,333 --> 00:25:36,166 Walk straight. Go in! 363 00:25:36,333 --> 00:25:38,708 - Come, kiddo, I'll give you candy. - Hey, Subedaar! 364 00:25:39,125 --> 00:25:42,083 - Let's go! - Come on! Get in! 365 00:25:42,208 --> 00:25:43,500 I said be quiet! 366 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 Just go in! Keep quiet! 367 00:25:50,125 --> 00:25:51,666 How did you get a new number without an ID? 368 00:25:52,250 --> 00:25:53,625 Why are you so scared? 369 00:25:54,375 --> 00:25:55,291 Ranveer. 370 00:25:56,708 --> 00:25:57,833 I need to talk to you. 371 00:26:00,708 --> 00:26:02,083 It's okay, sit. 372 00:26:02,916 --> 00:26:05,791 The videos you send me, 373 00:26:06,333 --> 00:26:07,333 those ones... 374 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 My inbox is full. 375 00:26:10,541 --> 00:26:12,750 So, I was thinking... 376 00:26:13,000 --> 00:26:14,291 Should we watch it together? 377 00:26:16,750 --> 00:26:19,083 - With your mother? - The hell-- 378 00:26:19,541 --> 00:26:20,458 Got it? 379 00:26:22,125 --> 00:26:23,083 Got it now. 380 00:26:23,166 --> 00:26:26,583 This is Ranveer, a 2nd year student at Sheel College, 381 00:26:26,666 --> 00:26:28,125 who studies B.Com. 382 00:26:28,250 --> 00:26:31,041 - He sends me obscene videos every single day. -Hey... 383 00:26:31,125 --> 00:26:32,833 I've told him a thousand times not to do so but he just doesn't get it-- 384 00:26:32,916 --> 00:26:35,208 - Stop recording this, Kajal. - That's why I... 385 00:26:35,291 --> 00:26:36,250 - Stop recording or I'll break the phone! - That's why I'm making this video! 386 00:26:36,333 --> 00:26:38,250 - Sit down! Sit! - Can't you understand? Just stop! 387 00:26:41,291 --> 00:26:42,166 Let's go! 388 00:26:46,333 --> 00:26:47,625 - Ranveer... - Shut up! 389 00:27:07,458 --> 00:27:08,541 Tell me, Subedaar. 390 00:27:10,416 --> 00:27:12,375 What's your favourite song? 391 00:27:13,833 --> 00:27:14,833 Let me guess. 392 00:27:17,291 --> 00:27:22,083 The entire village salutes me when I pass by! 393 00:27:22,166 --> 00:27:27,458 I call him Mr. Chaudhary, oh, my! 394 00:27:27,541 --> 00:27:33,041 My lover, the cop, drives a Gypsy! 395 00:27:33,291 --> 00:27:36,250 My lover-- Hey... Why are you honking? 396 00:27:36,708 --> 00:27:37,666 Use the hooter! 397 00:27:54,875 --> 00:27:58,000 Spray this every day. Big enjoy! 398 00:27:58,541 --> 00:28:01,166 Hey, why are you irritating him? 399 00:28:01,416 --> 00:28:02,583 'Irritating him?' 400 00:28:02,833 --> 00:28:06,375 I'm thinking of stirring him up completely. 401 00:28:08,000 --> 00:28:09,875 You had stirred things up two months back. 402 00:28:10,375 --> 00:28:11,666 We all saw the result. 403 00:28:12,333 --> 00:28:13,833 The riverbank was closed for two weeks. 404 00:28:14,291 --> 00:28:15,791 We lost millions. 405 00:28:16,291 --> 00:28:18,083 - We also had to deal with court cases. -Hey, Softy! 406 00:28:19,166 --> 00:28:21,125 Don't try to father me. 407 00:28:23,833 --> 00:28:24,791 Stop the car. 408 00:28:26,458 --> 00:28:29,125 Stop the car! Fucker... 409 00:28:29,250 --> 00:28:32,083 Who the hell hired this oldie as a driver? 410 00:28:33,958 --> 00:28:36,458 I'll show you how it's done. Get out! 411 00:29:07,500 --> 00:29:09,666 Now this is what we call speed! 412 00:29:10,666 --> 00:29:12,541 You should meet the 5th gear sometime. 413 00:29:13,208 --> 00:29:14,541 Understood, Subedaar? 414 00:29:16,833 --> 00:29:17,666 Open the glove box. 415 00:29:22,166 --> 00:29:23,208 Prepare my tobacco mix. 416 00:29:25,000 --> 00:29:28,125 - I don't know how to. - Then what the hell do you know? 417 00:29:28,916 --> 00:29:31,833 You don't know how to drive, how to prepare the mix... 418 00:29:31,958 --> 00:29:33,291 Do you even know how to salute? 419 00:29:35,625 --> 00:29:37,375 You better get used to it. 420 00:29:38,750 --> 00:29:40,833 Open that and rub 421 00:29:42,416 --> 00:29:43,541 the masala. 422 00:29:45,791 --> 00:29:51,125 O my lover, the cop, hurry up and mix the masala 423 00:29:51,208 --> 00:29:58,083 Hurry up... Gypsy... 424 00:29:58,375 --> 00:30:01,416 Gypsy... Gypsy. 425 00:30:01,541 --> 00:30:08,291 Gypsy... Hurry up... Hurry up... 426 00:30:19,791 --> 00:30:24,083 WOMEN'S PRISON (DISTRICT KOKH, MAHAPRADESH) 427 00:30:27,291 --> 00:30:28,333 Didi. 428 00:30:28,875 --> 00:30:30,375 I've rounded up both the mother and son. 429 00:30:31,041 --> 00:30:33,333 Just give me the order. I'll bury them inside the warehouse. 430 00:30:34,000 --> 00:30:36,458 - Avdhesh. - Yes, Didi? 431 00:30:37,041 --> 00:30:39,041 Since how many months have I been here? 432 00:30:39,333 --> 00:30:42,375 Didi, I'm trying my level best. 433 00:30:42,875 --> 00:30:43,958 Really? 434 00:30:45,250 --> 00:30:48,291 You just sit in court all day, in your stupid black coat. 435 00:30:50,875 --> 00:30:52,500 You'll be more useful as a scarecrow 436 00:30:54,083 --> 00:30:57,041 scaring away crows in my fields. 437 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Think you can try that? 438 00:31:00,166 --> 00:31:05,000 Well, Didi, the gun you used is missing. 439 00:31:05,458 --> 00:31:07,875 I had asked for bail based on that. 440 00:31:08,291 --> 00:31:12,500 But the boy, whom Prince Bhaiya shot at the riverbank... 441 00:31:12,833 --> 00:31:15,041 The same gun was used in that incident. 442 00:31:16,333 --> 00:31:19,333 I'm not saying that. That's what's written in the report. 443 00:31:20,083 --> 00:31:22,000 That's the problem. 444 00:31:22,208 --> 00:31:24,666 What's the point of being a lawyer, then? 445 00:31:26,166 --> 00:31:27,333 Change the report! 446 00:31:27,708 --> 00:31:29,125 - It's no big deal-- - Say 'keep quiet'. 447 00:31:33,125 --> 00:31:34,208 Softy. 448 00:31:36,083 --> 00:31:39,500 No. Say, 'Keep quiet, asshole'. 449 00:31:41,166 --> 00:31:42,250 Keep quiet, asshole. 450 00:31:44,958 --> 00:31:46,208 Hey, scarecrow. 451 00:31:47,250 --> 00:31:48,375 You give it a try. 452 00:31:48,458 --> 00:31:51,208 - Keep quiet, asshole! - Smashing! 453 00:31:54,791 --> 00:31:57,000 So, what did you understand, bloody asshole? 454 00:31:58,166 --> 00:32:00,541 It takes just a few seconds for fortune to change. 455 00:32:01,583 --> 00:32:08,208 If you weren't my late father Lallan Singh's illegitimate child, 456 00:32:08,375 --> 00:32:11,208 I'd have thrashed you right here! 457 00:32:12,208 --> 00:32:14,291 Did you have to use the same gun? 458 00:32:17,125 --> 00:32:19,666 I don't want any more trouble until my court hearing! 459 00:32:23,708 --> 00:32:26,000 Don't touch the mother and son. 460 00:32:27,250 --> 00:32:29,208 And don't let them escape either. 461 00:32:37,083 --> 00:32:39,541 You scrawny little fellow, where did you get so much courage from? 462 00:32:39,625 --> 00:32:41,208 Bhaiya, I got carried away. 463 00:32:41,291 --> 00:32:44,666 - 'Carried away?' You brewed up a storm! -I didn't mean it. 464 00:32:44,833 --> 00:32:47,375 Here you go. Six. Your turn. 465 00:32:47,791 --> 00:32:52,458 - Hold on, I'll make my move. Why the rush? -Come on, roll. 466 00:32:53,916 --> 00:32:57,416 Today, I'm going to beat you for sure. Go on, it's your turn. 467 00:32:57,541 --> 00:32:58,916 - Guddu! - Yes, Bhaiya? 468 00:32:59,500 --> 00:33:01,416 - Where's the soldier? - He left. 469 00:33:01,875 --> 00:33:03,125 He said his hand was itching. 470 00:33:05,333 --> 00:33:06,375 I'll take your leave. 471 00:33:08,291 --> 00:33:10,750 - Mr. Avdhesh! - Yes, Bhaiya? 472 00:33:10,916 --> 00:33:14,291 - Where are you going? - Just around the corner. 473 00:33:14,541 --> 00:33:15,958 Come with me. 474 00:33:16,833 --> 00:33:18,375 I'll drop you wherever you like. 475 00:33:18,875 --> 00:33:22,166 - No, it's okay, Bhaiya. I'm better off on my cycle-- -No? 476 00:33:22,250 --> 00:33:25,791 - You're going to turn me down? Come on! -No, Bhaiya-- 477 00:33:26,041 --> 00:33:29,625 Actually, Bhaiya, I'm scared of riding in cars. Bhaiya! 478 00:33:31,416 --> 00:33:34,833 Too many incidents of cars flipping over nowadays... 479 00:33:36,333 --> 00:33:38,458 Untie me! Bhaiya! 480 00:33:38,916 --> 00:33:41,583 Untie me! I'm scared! Bhaiya! 481 00:33:41,666 --> 00:33:44,541 I said it by mistake! Untie me! Bhaiya! 482 00:33:44,958 --> 00:33:47,916 - Bhaiya! Please come back! Untie me! -Hey, scarecrow! 483 00:33:48,041 --> 00:33:52,041 SUDHA NIVAS 484 00:34:00,000 --> 00:34:01,083 The government is mired in the controversy 485 00:34:01,166 --> 00:34:02,541 following the Krishna murder case in Bhetod district 486 00:34:02,625 --> 00:34:05,166 and its links to the sand mafia. 487 00:34:05,250 --> 00:34:07,208 The court has strongly reprimanded the administration. 488 00:34:07,750 --> 00:34:11,708 There are two questions that the administration must answer. 489 00:34:11,833 --> 00:34:16,291 First, where has the eye-witness, Ranju Devi, been for the past two days? 490 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 And second, 491 00:34:18,750 --> 00:34:22,000 where is the murder weapon? 492 00:34:22,083 --> 00:34:26,041 My brother was shot right in front of me. 493 00:34:26,166 --> 00:34:28,666 Prince, Softy... They were all there. 494 00:34:28,791 --> 00:34:30,916 Will Ranju Devi be able to appear in court? 495 00:34:54,625 --> 00:35:01,083 PARKING 496 00:35:07,375 --> 00:35:09,375 The inter-university tournament will start the day-after-tomorrow. 497 00:35:10,125 --> 00:35:11,958 I'll have to stay in Kanpur for two days. 498 00:35:17,166 --> 00:35:18,541 The soles of your shoes are coming off. 499 00:35:18,958 --> 00:35:21,500 Come to the military store with me tomorrow. 500 00:35:26,416 --> 00:35:28,250 Why don't you sell these leftover pickle bottles 501 00:35:28,541 --> 00:35:30,083 at Mr. Lahori's shop? 502 00:35:34,250 --> 00:35:35,208 Drink the milk. 503 00:35:45,416 --> 00:35:47,333 Mom used to add almond powder. 504 00:36:35,791 --> 00:36:41,958 Hey... Stop... 505 00:36:46,708 --> 00:36:47,666 Hey, old man! 506 00:36:48,791 --> 00:36:51,125 Move your car right now. Bhaiya's car will be parked here. 507 00:36:53,208 --> 00:36:54,166 Hurry up. 508 00:36:57,833 --> 00:36:59,708 I think he got offended! 509 00:37:00,791 --> 00:37:02,333 He got offended! 510 00:37:03,000 --> 00:37:09,000 Come, Bhaiya! Come! Come... Come! 511 00:37:09,791 --> 00:37:10,833 What happened, old man? 512 00:37:12,333 --> 00:37:13,541 Move your car. 513 00:37:17,916 --> 00:37:18,791 I'm getting late. 514 00:37:20,208 --> 00:37:21,125 Me too. 515 00:37:22,375 --> 00:37:23,833 I need to get my hair styled. 516 00:37:24,875 --> 00:37:25,750 The hair on my head. 517 00:37:27,666 --> 00:37:29,000 You're too funny, Bhaiya! 518 00:37:30,083 --> 00:37:31,375 Park your car somewhere else. 519 00:37:32,750 --> 00:37:34,250 This is my parking spot. 520 00:37:54,166 --> 00:37:55,125 What happened? 521 00:37:55,875 --> 00:37:57,875 Where are you off to? 522 00:37:58,541 --> 00:38:00,250 Yesterday, you left without informing me. 523 00:38:02,041 --> 00:38:05,041 Do you think I'll bite you or what? 524 00:38:10,166 --> 00:38:12,125 Sudha Devi. 525 00:38:14,375 --> 00:38:15,750 Your wife? 526 00:38:16,833 --> 00:38:21,416 Your wife or someone else's? 527 00:38:22,083 --> 00:38:23,250 Big enjoy. 528 00:38:27,250 --> 00:38:30,333 Arjun Maurya. 529 00:38:31,208 --> 00:38:35,083 Take the keys and move your car. 530 00:38:36,791 --> 00:38:38,250 Bless you... not. 531 00:38:46,875 --> 00:38:48,083 - Move aside. - The hell! 532 00:38:48,125 --> 00:38:51,333 I'm being respectful because you're my father's age 533 00:38:52,000 --> 00:38:53,750 but you don't seem to care. 534 00:38:57,666 --> 00:39:00,666 What's the name... of your father? 535 00:39:02,375 --> 00:39:04,250 Are you pulling my leg? 536 00:39:05,541 --> 00:39:06,625 Fine. 537 00:39:07,916 --> 00:39:12,208 Late Lallan Pratap Singh. 538 00:39:13,250 --> 00:39:15,333 Does this road legally belong to your father, 539 00:39:16,166 --> 00:39:18,375 - Lallan Pratap Singh? - No, don't... 540 00:39:20,541 --> 00:39:21,791 You can go, Subedaar. 541 00:39:22,916 --> 00:39:24,125 You've rendered me emotional. 542 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 Move. 543 00:39:27,250 --> 00:39:28,625 And make sure 544 00:39:29,708 --> 00:39:32,333 nothing happens to Subedaar's Gypsy! 545 00:39:32,541 --> 00:39:36,083 Don't get carried away and make scratches on it, 546 00:39:36,208 --> 00:39:39,958 or vandalize the car or puncture the tires... 547 00:39:40,250 --> 00:39:42,541 Don't do any of these things! Got it? 548 00:39:43,125 --> 00:39:45,708 Hey, old man! 549 00:40:15,375 --> 00:40:20,375 - Why such drama... Just kill me... - Oh, stop it... Get out of here... 550 00:40:20,458 --> 00:40:24,875 - Just end it once and for all... It's my money... -Sir... 551 00:40:24,958 --> 00:40:29,125 - Bring your officer here... This is going overboard... -You don't get it... 552 00:40:29,208 --> 00:40:34,041 - I don't care! It's my money! Give me my money! -Get her out of here! 553 00:40:34,166 --> 00:40:36,375 This is my final warning! I'm going to call the police! 554 00:40:36,916 --> 00:40:38,208 Oh, no! 555 00:40:38,875 --> 00:40:40,750 Sir, please come back tomorrow. 556 00:40:41,125 --> 00:40:44,166 I can't deal with this today. Hey! 557 00:40:44,625 --> 00:40:46,875 What are you staring at? It's tea. It got spilled! 558 00:40:49,666 --> 00:40:51,375 Here, take this form. 559 00:40:51,458 --> 00:40:53,250 Fill it up and come back again. Please leave! 560 00:40:53,625 --> 00:40:54,541 You fill up the form. 561 00:40:54,875 --> 00:40:56,750 What! What did you say? 562 00:40:58,000 --> 00:40:59,125 You fill up the form, sir. 563 00:41:00,458 --> 00:41:02,708 Subedaar, you're going to fill up the form yourself! 564 00:41:02,958 --> 00:41:04,166 And get it back tomorrow. 565 00:41:05,666 --> 00:41:07,166 You said the same thing yesterday. 566 00:41:07,708 --> 00:41:10,375 Did I tell you not to come? 567 00:41:10,500 --> 00:41:12,125 I'm just telling you to come again! 568 00:41:12,375 --> 00:41:15,708 It's positive. With positive energy, got it? 569 00:41:16,000 --> 00:41:18,333 Come tomorrow! Positive energy... 570 00:41:19,333 --> 00:41:21,625 Don't you understand? 571 00:41:21,791 --> 00:41:22,791 Come on, leave! 572 00:41:28,125 --> 00:41:29,416 Mommy... 573 00:41:29,708 --> 00:41:33,083 - Can you hear me? Hey, stop her! - I'll set myself on fire! 574 00:41:33,166 --> 00:41:36,458 - I'll set myself on fire! -Crazy woman! What the hell are you doing? 575 00:41:36,541 --> 00:41:43,541 - Have you lost your mind... Get the hell out... -It's my money... 576 00:41:45,750 --> 00:41:46,833 Your wife? 577 00:41:47,000 --> 00:41:49,291 Did I tell you not to come? 578 00:41:49,458 --> 00:41:51,500 Take the keys and move your car. 579 00:41:51,625 --> 00:41:52,958 I'm just telling you to come again! 580 00:41:53,083 --> 00:41:54,916 Come tomorrow! 581 00:41:55,541 --> 00:41:57,333 With positive energy, got it? 582 00:41:57,416 --> 00:42:00,750 Don't get carried away and make scratches on it, 583 00:42:00,833 --> 00:42:04,416 or vandalize the car or puncture the tires... 584 00:42:04,583 --> 00:42:08,750 - Don't you understand? - Hey, old man! 585 00:42:09,375 --> 00:42:11,250 Sorry, old man. 586 00:43:01,875 --> 00:43:05,541 Please look away, Ms. Sudha. 587 00:43:34,250 --> 00:43:35,291 Hey... 588 00:43:57,541 --> 00:44:00,625 What's wrong, old man? You look pissed. 589 00:44:02,333 --> 00:44:04,333 Should we get him wet too? 590 00:44:13,125 --> 00:44:14,375 The hell... 591 00:44:50,625 --> 00:44:52,875 Bhaiya... Prince Bhaiya... 592 00:44:53,083 --> 00:44:55,541 Prince Bhaiya! Bhaiya! 593 00:44:56,625 --> 00:45:00,666 Prince Bhaiya! Bhaiya! Prince Bhaiya... 594 00:45:36,041 --> 00:45:38,000 Were you missing me terribly? 595 00:45:41,000 --> 00:45:47,916 SUBEDAAR 596 00:46:11,041 --> 00:46:13,291 Keep the change ready. Take it! 597 00:46:13,458 --> 00:46:14,291 Let's go! 598 00:46:23,708 --> 00:46:24,625 Get up. 599 00:46:33,791 --> 00:46:34,750 Take off your clothes. 600 00:46:44,333 --> 00:46:45,208 Clean it. 601 00:47:35,416 --> 00:47:36,750 I'll be back. 602 00:47:38,750 --> 00:47:39,833 Listen up, old man! 603 00:47:41,583 --> 00:47:42,750 I'll come after you. 604 00:47:44,875 --> 00:47:47,083 Go straight from Chaurangi Gali station crossing, 605 00:47:48,166 --> 00:47:50,125 right after the fourth lane, 606 00:47:51,250 --> 00:47:53,750 behind Lahori General Store, 607 00:47:54,666 --> 00:47:56,958 Plot No. 144, Sudha Nivas. 608 00:47:58,166 --> 00:47:59,708 And if you still get lost, 609 00:48:01,041 --> 00:48:02,583 just ask anyone, 610 00:48:03,750 --> 00:48:05,958 'Where does the mustached soldier live'? 611 00:48:07,291 --> 00:48:08,791 That person will escort you personally. 612 00:48:11,125 --> 00:48:13,833 Kiddo... go home. 613 00:48:15,291 --> 00:48:16,875 Your mother must be waiting for you. 614 00:48:46,083 --> 00:48:47,000 Bhaiya... 615 00:49:08,541 --> 00:49:10,708 Hey, come on... 616 00:49:14,958 --> 00:49:16,041 Hey, kabaddi champion! 617 00:49:26,875 --> 00:49:28,083 Listen carefully. 618 00:49:28,875 --> 00:49:31,666 Don't even dare to think of uploading that video. 619 00:49:32,791 --> 00:49:34,708 This time, it was water. 620 00:49:35,541 --> 00:49:38,625 You know what it'll be the next time. 621 00:49:40,583 --> 00:49:41,500 You know, right? 622 00:49:45,500 --> 00:49:47,125 Understood, everyone? 623 00:49:50,208 --> 00:49:52,166 Hello, Romeo. 624 00:49:52,250 --> 00:49:53,583 - Your timing is superb. - Take your hands off me. 625 00:49:54,208 --> 00:49:57,000 Juliet is completely wet. Go make the most of it. 626 00:49:57,125 --> 00:50:00,208 - Why, you... -You asshole... Let go of my collar! 627 00:50:00,333 --> 00:50:02,375 - Rajan... - Got mad, did you? 628 00:50:02,541 --> 00:50:03,708 - Rajan! - Leave him... 629 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 - Listen to her. - This is my fight! 630 00:50:07,250 --> 00:50:08,583 Listen to what Juliet is saying... 631 00:50:09,041 --> 00:50:10,916 You don't need to act like a hot-shot. 632 00:50:12,083 --> 00:50:14,041 - Did you hear that? - This iron lady will deal with them. 633 00:50:15,041 --> 00:50:17,333 - This is her fight. - Get lost! 634 00:50:29,708 --> 00:50:31,541 I know that 22 trucks have left. 635 00:50:33,791 --> 00:50:34,958 I'll call you back. 636 00:50:48,125 --> 00:50:49,083 What happened? 637 00:50:51,500 --> 00:50:52,458 What do you want to eat? 638 00:50:55,583 --> 00:50:57,791 - What happened? - Just tell me what you want to eat! 639 00:51:14,958 --> 00:51:16,000 What's up, oldie? 640 00:51:17,041 --> 00:51:19,875 - Bhaiya... Sorry... - You think it's funny? 641 00:51:20,041 --> 00:51:22,166 Big enjoy? 642 00:51:23,208 --> 00:51:24,625 Bhaiya, please let dad go. 643 00:51:28,708 --> 00:51:33,583 - Staring and laughing at me! - Please stop, Bhaiya... 644 00:51:42,000 --> 00:51:43,166 Where's the gun? 645 00:51:44,500 --> 00:51:46,875 Guddu, where's the gun? 646 00:52:16,708 --> 00:52:19,166 Why did you have to get involved in this? 647 00:52:20,500 --> 00:52:23,458 You could've just parked your car somewhere else. It was no big deal. 648 00:52:26,875 --> 00:52:29,041 I'm talking to you. 649 00:52:30,916 --> 00:52:33,500 You're behaving as if nothing happened. 650 00:52:34,166 --> 00:52:37,375 You beat up Babli Didi's brother in the middle of a street. 651 00:52:38,375 --> 00:52:39,333 What else should I have done? 652 00:52:40,833 --> 00:52:42,000 Clean his piss? 653 00:52:44,625 --> 00:52:46,791 Do you have any idea 654 00:52:47,833 --> 00:52:49,083 who these people are? 655 00:52:49,625 --> 00:52:51,541 They aren't small-time hooligans. 656 00:52:51,833 --> 00:52:53,208 They're a part of a gang. 657 00:52:53,500 --> 00:52:54,791 Seems like you know them well. 658 00:52:56,250 --> 00:52:57,666 Yet you want to work with them. 659 00:52:58,833 --> 00:53:02,541 Despite getting humiliated, you still want me to be a part of the circus! 660 00:53:04,916 --> 00:53:08,166 Of course! Seems like you're the only one around here 661 00:53:08,708 --> 00:53:11,958 who's wearing his pride loud and proud. 662 00:53:12,291 --> 00:53:14,500 And I do no such thing. Sorry. 663 00:53:14,625 --> 00:53:16,500 I never said that. You feel so. 664 00:53:19,125 --> 00:53:21,625 Arjun, all I'm saying is 665 00:53:21,708 --> 00:53:25,000 that our families, our children, they all live here. 666 00:53:25,666 --> 00:53:27,833 And this is where we have to live. 667 00:53:29,166 --> 00:53:33,250 And this isn't the border, it's the city! 668 00:53:34,083 --> 00:53:36,500 I took a bullet for these people 669 00:53:37,041 --> 00:53:38,458 but I won't put up with these insults. 670 00:53:39,666 --> 00:53:42,083 You have to change your ways, pal. 671 00:53:43,375 --> 00:53:48,625 Forget you were a soldier once. Welcome to real life. 672 00:53:49,583 --> 00:53:51,916 9,125. 673 00:53:55,833 --> 00:53:56,666 What! 674 00:53:58,375 --> 00:54:03,333 9,125 days add up to 25 years. 675 00:54:05,083 --> 00:54:07,333 I gave 25 years of my life to the army. 676 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 But how many days did Sudha and my family get? 677 00:54:13,750 --> 00:54:15,333 700 days. 678 00:54:17,125 --> 00:54:19,208 I could never repay her 679 00:54:20,916 --> 00:54:22,875 for that. 680 00:54:26,875 --> 00:54:29,916 She sold pickles and sewed clothes 681 00:54:31,458 --> 00:54:34,791 so that Subedaar could own a Gypsy. 682 00:54:37,458 --> 00:54:38,500 If anyone... 683 00:54:40,583 --> 00:54:43,625 If anyone touches the car, 684 00:54:45,375 --> 00:54:47,208 I'll rip him apart! 685 00:54:51,250 --> 00:54:52,500 At ease, soldier. 686 00:54:56,500 --> 00:54:59,291 These guys are extremely dangerous. 687 00:54:59,583 --> 00:55:03,541 And I always thought that the ones across the border are our enemies! 688 00:55:03,708 --> 00:55:05,291 Arjun, please. 689 00:55:06,250 --> 00:55:07,708 Make peace with them. 690 00:55:09,291 --> 00:55:11,291 Softy has called me up twice already. 691 00:55:11,500 --> 00:55:14,708 Those rascals are just mooching off what their forefathers built! 692 00:55:15,541 --> 00:55:16,958 I refuse to speak to them! 693 00:55:19,375 --> 00:55:21,791 Take a little hit in your business, Prabhakar. 694 00:55:22,708 --> 00:55:24,041 I'll make it up to you someday. 695 00:55:29,708 --> 00:55:30,750 Take this. 696 00:55:32,333 --> 00:55:33,541 This is all that's left. 697 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Mr. Prabhakar? 698 00:55:37,958 --> 00:55:40,000 Hello, champion. What's up? 699 00:55:40,208 --> 00:55:41,708 - When did you arrive? - He's leaving. 700 00:55:43,375 --> 00:55:44,291 Dinner? 701 00:55:46,000 --> 00:55:47,375 I've had enough. 702 00:55:50,916 --> 00:55:54,166 Softy and Prince's men might attack tonight. 703 00:55:55,041 --> 00:55:57,500 Let me know if you need back-up. 704 00:55:57,583 --> 00:55:59,083 Did I ever ask for back-up on the border? 705 00:56:01,041 --> 00:56:03,125 - Hero... - Get lost! 706 00:56:05,333 --> 00:56:07,208 Hero... 707 00:56:07,708 --> 00:56:10,750 And I'm a big zero... 708 00:56:32,541 --> 00:56:35,166 I've made an advance payment for the Gypsy, Subedaarji. 709 00:56:36,708 --> 00:56:38,791 And now, I'm making 710 00:56:39,750 --> 00:56:42,125 stuffed-chili pickle. 711 00:56:44,458 --> 00:56:46,125 It's so spicy! 712 00:56:46,833 --> 00:56:48,000 Just like me. 713 00:56:48,500 --> 00:56:49,583 Want to taste it? 714 00:56:49,666 --> 00:56:52,458 - No, everything's great. - 'Great?' 715 00:56:53,125 --> 00:56:56,166 Rubbish! But the sari that I'm wearing 716 00:56:57,000 --> 00:56:57,958 is great! 717 00:56:58,833 --> 00:57:00,625 The blouse strings need to be tied at the back. 718 00:57:01,708 --> 00:57:04,708 - If you pull them-- - How is Shyama? 719 00:57:05,208 --> 00:57:07,125 Why are you changing the topic? 720 00:57:07,208 --> 00:57:08,416 Are you feeling shy? 721 00:57:09,791 --> 00:57:11,208 Yes, it's quite hot. 722 00:57:12,166 --> 00:57:14,625 Come over, then. I'll help you cool down. 723 00:57:15,541 --> 00:57:17,750 Yes, I'll come over soon. 724 00:57:17,958 --> 00:57:20,416 Come on, say it once... 725 00:57:21,125 --> 00:57:22,333 'I love you, Sudha.' 726 00:57:23,916 --> 00:57:26,666 I've been waiting to hear that for 25 years. 727 00:57:27,291 --> 00:57:28,583 Say it once. 728 00:57:30,750 --> 00:57:33,666 Er... What happened? 729 00:57:33,958 --> 00:57:36,750 Not 'what happened'! Say, 'I love you, Sudha'! 730 00:57:36,958 --> 00:57:40,291 - Say it or I'll jump! - Yes... No... 731 00:57:40,875 --> 00:57:43,041 Come on, just say it, Subedaarji. 732 00:57:43,750 --> 00:57:45,000 Just say, 'I love you', sir. 733 00:57:46,916 --> 00:57:47,875 Er... I'll call you later. 734 00:57:55,250 --> 00:57:56,500 I love you, Sudha. 735 00:58:05,458 --> 00:58:06,666 Sudha... 736 00:58:25,083 --> 00:58:25,958 Is everything fine? 737 00:58:29,208 --> 00:58:30,166 How about you? 738 00:58:32,208 --> 00:58:33,125 All good. 739 00:58:42,000 --> 00:58:45,708 FEAR 740 00:58:48,000 --> 00:58:48,916 Box! 741 00:58:51,125 --> 00:58:52,000 Box! 742 00:58:54,166 --> 00:58:55,000 Box! 743 00:58:55,791 --> 00:58:56,625 Box! 744 00:58:57,541 --> 00:59:00,083 Who threw this net so wide? 745 00:59:00,166 --> 00:59:02,083 A fish got caught 746 00:59:02,166 --> 00:59:04,750 The boy and girl's stars shine bright 747 00:59:04,833 --> 00:59:06,583 A fish got caught 748 00:59:06,666 --> 00:59:09,208 Who threw this net so wide? 749 00:59:09,291 --> 00:59:11,375 A fish got caught 750 00:59:13,791 --> 00:59:14,833 Box! 751 00:59:17,000 --> 00:59:17,958 Box! 752 00:59:20,041 --> 00:59:20,916 Box! 753 00:59:23,458 --> 00:59:26,708 When I walk around exuding my swag 754 00:59:26,791 --> 00:59:29,458 The style quotient goes up high! 755 00:59:29,541 --> 00:59:32,833 When the fire spreads all around 756 00:59:32,916 --> 00:59:35,416 The speed shoots up, it can't be bound! 757 00:59:35,708 --> 00:59:41,916 Who here's got the guts to fight? 758 00:59:42,000 --> 00:59:45,208 No one, my friend. 759 00:59:45,333 --> 00:59:48,625 I own the night! 760 00:59:49,333 --> 00:59:51,416 The father-in-law asks the daughter-in-law... 761 00:59:51,500 --> 00:59:54,833 The father-in-law asks the daughter-in-law... 762 00:59:54,916 --> 00:59:57,916 Where is the tobacco box? 763 00:59:58,000 --> 01:00:00,833 Where is the tobacco box? 764 01:00:00,916 --> 01:00:04,416 Where is the tobacco box? 765 01:00:04,500 --> 01:00:07,791 The father-in-law asks the servant named Raju... 766 01:00:07,875 --> 01:00:10,083 The father-in-law asks the servant named Raju... 767 01:00:10,166 --> 01:00:12,625 Where is the tobacco... 768 01:00:13,916 --> 01:00:15,750 Where is the tobacco... 769 01:00:16,958 --> 01:00:19,125 Where is the tobacco box? 770 01:00:19,208 --> 01:00:22,208 Where is the tobacco box? 771 01:00:22,291 --> 01:00:26,083 Where is the tobacco box? 772 01:00:36,000 --> 01:00:39,125 Where is the tobacco box? 773 01:00:39,708 --> 01:00:40,625 Tobacco... 774 01:01:36,333 --> 01:01:38,000 He's here. He's here! 775 01:01:38,208 --> 01:01:41,083 - Who's the guy with a knife? - He's here... 776 01:01:41,166 --> 01:01:42,291 The old man is here! 777 01:01:42,416 --> 01:01:44,750 He looks very angry! 778 01:01:44,916 --> 01:01:46,625 Hey, old man! 779 01:01:46,875 --> 01:01:49,833 - Is the knife still sharp? - Come on! 780 01:01:50,125 --> 01:01:51,375 We're coming! 781 01:01:52,375 --> 01:01:54,875 - Hey, Shyama! - Hey, Shyama! 782 01:01:54,958 --> 01:01:56,750 We're here. Should we come inside? 783 01:01:56,833 --> 01:01:58,708 Take your dad away! 784 01:01:59,000 --> 01:02:00,583 He ran away... 785 01:02:00,666 --> 01:02:03,666 Parade... 786 01:02:04,500 --> 01:02:07,458 Shyama, come outside! We're here... 787 01:02:08,000 --> 01:02:10,500 - Kabaddi... - Come outside... 788 01:02:15,166 --> 01:02:16,708 We're here! 789 01:02:45,666 --> 01:02:49,041 This is my last warning, Shyama. Don't you dare upload the video. 790 01:02:49,125 --> 01:02:50,250 Do you understand? 791 01:03:30,375 --> 01:03:31,250 What happened, Shyama? 792 01:04:10,625 --> 01:04:11,708 Shyama, are you okay? 793 01:04:13,500 --> 01:04:14,416 Shyama! 794 01:04:15,291 --> 01:04:16,416 Shyama, are you okay? 795 01:04:17,666 --> 01:04:18,583 Shyama... 796 01:04:23,000 --> 01:04:24,500 Shyama, open the door. 797 01:04:27,916 --> 01:04:28,875 Shyama! 798 01:04:30,541 --> 01:04:31,666 Shyama... 799 01:05:41,458 --> 01:05:42,541 Ranveer! 800 01:05:43,666 --> 01:05:46,166 - Ranveer. - Yes, mom? 801 01:05:49,666 --> 01:05:50,833 What are you doing here? 802 01:05:52,291 --> 01:05:54,666 She says she's here to meet the groom! 803 01:05:54,916 --> 01:05:57,458 I'll be right there, mom! Wait! 804 01:05:57,916 --> 01:05:59,791 I couldn't wait to tell you, ma'am. 805 01:06:00,500 --> 01:06:03,166 Our Ranveer is about to become famous in the next hour. 806 01:06:04,208 --> 01:06:08,375 I thought his family should know about his antics first, am I right? 807 01:06:08,875 --> 01:06:10,375 What's she talking about? 808 01:06:11,125 --> 01:06:12,958 I can't understand a thing. 809 01:06:13,416 --> 01:06:15,708 Our relationship is complicated, ma'am. 810 01:06:16,041 --> 01:06:17,375 He had shown up last night. 811 01:06:18,125 --> 01:06:20,083 He left something behind this morning. 812 01:06:20,875 --> 01:06:23,125 So, even I wanted to give him something. 813 01:06:23,833 --> 01:06:24,750 Return gift. 814 01:06:25,958 --> 01:06:26,791 'Gift?' 815 01:06:27,041 --> 01:06:28,333 One hour to go, ma'am. 816 01:06:29,291 --> 01:06:30,583 Before the video premieres. 817 01:06:31,791 --> 01:06:34,791 - 'Video?' Video... - Bye. 818 01:06:36,125 --> 01:06:37,041 Video... 819 01:06:37,291 --> 01:06:38,916 I'll see her off. Hey, Shyama. Stop! 820 01:06:39,916 --> 01:06:41,500 Careful with your towel, boy. 821 01:06:53,041 --> 01:06:55,291 Had I met him earlier, 822 01:06:56,166 --> 01:06:59,333 you'd have been the uncle to the kids of this guy and mine, 823 01:06:59,416 --> 01:07:01,000 - Shashikant. - Give it to me... 824 01:07:01,458 --> 01:07:02,500 What? 825 01:07:04,125 --> 01:07:06,291 You got beaten up in the middle of a street 826 01:07:07,041 --> 01:07:09,125 yet you're acting all macho. 827 01:07:14,583 --> 01:07:15,916 So, Softy... 828 01:07:19,666 --> 01:07:21,333 We've lost face 829 01:07:22,458 --> 01:07:24,208 and our gun as well. 830 01:07:24,625 --> 01:07:26,708 Didi, I'll get the gun back. I'm working on it. 831 01:07:27,541 --> 01:07:30,625 I request you to please let me handle this my way. 832 01:07:30,958 --> 01:07:32,375 It'll be in everyone's best interest. 833 01:07:32,625 --> 01:07:35,583 - What do you mean? - Didn't he tell you 834 01:07:35,666 --> 01:07:37,291 that he threw bottles of piss at the army man's house? 835 01:07:37,375 --> 01:07:38,583 Should I have given him sweets instead? 836 01:07:38,666 --> 01:07:39,791 Not everything is directed as a personal attack on you! 837 01:07:39,875 --> 01:07:41,291 'Personal attack...' 838 01:07:41,500 --> 01:07:43,541 I have to manage Didi's bail, the riverbanks and other things. 839 01:07:43,625 --> 01:07:45,625 So? Have I stopped you from doing your work? 840 01:07:45,708 --> 01:07:47,375 Just do as you're told! 841 01:07:47,458 --> 01:07:50,500 - Am I your bloody servant? - What nonsense! 842 01:07:54,041 --> 01:07:55,625 Don't pick it up, Fatima. 843 01:07:56,500 --> 01:07:57,416 You can leave. 844 01:07:58,791 --> 01:07:59,916 Your brother will do the needful. 845 01:08:14,958 --> 01:08:17,375 After my mother died, 846 01:08:17,666 --> 01:08:23,875 our father had her silver jewelry melted and embossed on the gun in her memory! 847 01:08:24,208 --> 01:08:27,875 Then he got his name engraved on it! Lallan Singh! 848 01:08:29,083 --> 01:08:31,166 Of course you won't understand this. 849 01:08:31,791 --> 01:08:33,250 She wasn't your mother. 850 01:08:35,208 --> 01:08:38,000 I want that gun back. 851 01:08:39,125 --> 01:08:40,208 End of story! 852 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 And if you fail to bring it, 853 01:08:43,791 --> 01:08:46,416 I'll strip you naked 854 01:08:46,791 --> 01:08:49,208 and plaster your posters all over the town! 855 01:08:54,958 --> 01:08:55,833 Now, get lost. 856 01:09:01,041 --> 01:09:02,791 - Hey, Manoj. - Yes, sir? 857 01:09:03,625 --> 01:09:06,958 Has anyone lodged an FIR on Didi's behalf? 858 01:09:07,416 --> 01:09:08,416 No. 859 01:09:11,833 --> 01:09:14,250 Then why are you here, sir? 860 01:09:15,083 --> 01:09:16,333 It's a good thing you beat him up. 861 01:09:16,791 --> 01:09:21,208 That rascal has made all our lives a living hell! 862 01:09:22,041 --> 01:09:26,583 There are two cases of murder filed against him. 863 01:09:26,708 --> 01:09:27,708 Sir. 864 01:09:29,458 --> 01:09:30,625 Please lodge the FIR. 865 01:09:30,708 --> 01:09:34,000 Mr. Prabhakar, you tell me what to write. 866 01:09:44,000 --> 01:09:45,916 I told you before... 867 01:09:46,125 --> 01:09:47,666 There's no point coming down to the police station. 868 01:09:48,083 --> 01:09:50,708 Now, he's calling me up. Softy! 869 01:09:52,083 --> 01:09:53,541 Do you have the gun? 870 01:09:54,083 --> 01:09:55,583 If you do, return it. 871 01:09:56,291 --> 01:09:59,916 It's a gun, not a loan that it needs to be returned. 872 01:10:00,291 --> 01:10:01,625 Hero... 873 01:10:03,625 --> 01:10:07,500 Listen, I'm going to the military store. Let me know if you need anything. 874 01:10:10,083 --> 01:10:12,708 - Get a pair of shoes for Shyama. - Okay. Size? 875 01:10:15,666 --> 01:10:17,833 Never mind, I'll figure it out. 876 01:10:18,583 --> 01:10:20,416 Hey, start the car! 877 01:10:36,958 --> 01:10:38,958 Hello? What is it? 878 01:10:39,583 --> 01:10:42,041 Can't get your car out? 879 01:10:42,583 --> 01:10:45,125 Look to your right, this way. 880 01:10:45,291 --> 01:10:47,250 Munna here. 881 01:10:47,958 --> 01:10:49,916 Care of Didi. 882 01:11:17,166 --> 01:11:20,208 You look very angry. 883 01:11:27,208 --> 01:11:28,166 Move your car. 884 01:11:30,500 --> 01:11:31,916 And if I don't? 885 01:11:32,500 --> 01:11:34,416 He'll beat you up, Munna. 886 01:11:35,208 --> 01:11:36,666 What else can he possibly do? 887 01:11:42,583 --> 01:11:43,583 Really? 888 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Move your car, sonny boy. 889 01:11:47,291 --> 01:11:50,666 Damn it! He's made you his family now, Munna! 890 01:11:51,166 --> 01:11:52,500 He called you sonny boy! 891 01:11:53,541 --> 01:11:56,875 I keep calling him 'old man' 892 01:11:57,333 --> 01:11:59,208 but he keeps ignoring this kiddo! 893 01:12:00,750 --> 01:12:04,500 I hope the cops at the police station didn't ignore you. 894 01:12:05,333 --> 01:12:07,291 Did they write down the FIR 895 01:12:07,708 --> 01:12:09,000 or should I talk to them? 896 01:12:10,458 --> 01:12:13,291 What did you think would happen, Subedaar? 897 01:12:13,416 --> 01:12:16,041 That you'll beat me up in front of everyone 898 01:12:16,291 --> 01:12:18,416 and I'll just let it go? 899 01:12:19,958 --> 01:12:21,458 Move the car. 900 01:12:21,916 --> 01:12:24,541 First, return the gun. 901 01:12:25,291 --> 01:12:26,208 Why? 902 01:12:28,291 --> 01:12:29,333 Did you lose the gun? 903 01:12:30,958 --> 01:12:32,708 You have contacts in the police department. 904 01:12:33,166 --> 01:12:35,708 Go... lodge an FIR. 905 01:12:35,791 --> 01:12:37,375 - Hey! - Wait... 906 01:12:40,750 --> 01:12:44,625 Jewelry suits queens and swag suits kings. 907 01:12:46,000 --> 01:12:48,250 This line hit me when I saw you 908 01:12:50,125 --> 01:12:52,458 and I'll dedicate it to you 909 01:12:53,500 --> 01:12:55,375 posthumously! 910 01:12:57,416 --> 01:12:58,625 Move the car! 911 01:13:00,208 --> 01:13:03,291 - Make sure there aren't any scratches! - Moving it... 912 01:13:03,958 --> 01:13:10,333 My lover, Subedaar, drives a Gypsy. 913 01:13:53,916 --> 01:13:56,791 Hey, old man! 914 01:15:49,916 --> 01:15:53,416 ANGER 915 01:16:05,708 --> 01:16:07,916 No... Spare me... I didn't do anything! 916 01:16:19,875 --> 01:16:23,250 - Subedaarji, my keys... Well... -Come tomorrow. 917 01:16:34,000 --> 01:16:35,875 The hell... 918 01:16:35,958 --> 01:16:37,750 ...who studies B.Com. 919 01:16:37,833 --> 01:16:40,500 He sends me obscene videos every single day. 920 01:16:40,625 --> 01:16:42,250 I've told him a thousand times not to do so but he just doesn't get it-- 921 01:16:42,333 --> 01:16:43,791 - Stop recording this, Kajal. - That's why I... 922 01:16:43,875 --> 01:16:45,708 - Stop recording or I'll break the phone! - That's why I'm making this video! 923 01:16:45,833 --> 01:16:47,750 - Sit down! Sit! - Can't you understand? Just stop! 924 01:16:48,500 --> 01:16:49,708 What is your name? 925 01:16:51,291 --> 01:16:52,125 Ranveer. 926 01:16:52,750 --> 01:16:53,583 And yours? 927 01:16:53,916 --> 01:16:55,625 - Sir, Ranbir. - What! 928 01:16:56,166 --> 01:16:58,208 - Sir, with a 'B'. - Okay... 929 01:16:58,333 --> 01:17:01,458 - And are you Vicky? - No, Kaushal. 930 01:17:02,583 --> 01:17:03,500 Sir, Rajpal. 931 01:17:03,583 --> 01:17:05,250 Ask your guardians to come meet me! 932 01:17:05,708 --> 01:17:09,083 Even they should know what their wards are up to! 933 01:17:09,333 --> 01:17:10,708 Get out! 934 01:17:11,125 --> 01:17:15,333 I'll take the necessary disciplinary action against them, but 935 01:17:15,416 --> 01:17:16,708 please delete the video, Shyama. 936 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 It's maligning the reputation of our college. 937 01:17:20,583 --> 01:17:23,708 Please delete the video. Please. 938 01:17:23,833 --> 01:17:26,541 And you all! Bloody rascals! 939 01:17:26,666 --> 01:17:27,541 Get out! 940 01:17:28,333 --> 01:17:30,750 Wait, let me drop you at the stadium. 941 01:17:30,875 --> 01:17:32,875 Why? Are you my bodyguard? 942 01:17:34,041 --> 01:17:36,125 - Something like that. - Fine, follow me, then. 943 01:17:36,666 --> 01:17:37,583 Shyama. 944 01:17:38,333 --> 01:17:39,333 Don't be angry. 945 01:17:40,083 --> 01:17:41,500 Why just grab my hand? 946 01:17:42,083 --> 01:17:43,250 Hug me while you're at it. 947 01:17:44,333 --> 01:17:45,791 I might just do it. 948 01:17:46,208 --> 01:17:47,125 Let go of my hand. 949 01:17:47,583 --> 01:17:49,625 - Listen to me. -Let go. I'm not in the mood for this. 950 01:17:49,708 --> 01:17:53,750 - Come on... -Let go... Let go of my hand. Just let go of my hand! 951 01:17:59,291 --> 01:18:02,000 I'll follow you! Why the hell do you get so mad? 952 01:18:02,458 --> 01:18:03,750 Hey, Shyama. 953 01:18:28,833 --> 01:18:29,958 What were you talking to Shyama about? 954 01:18:30,250 --> 01:18:31,208 Why do you care? 955 01:18:33,125 --> 01:18:33,958 Hey... 956 01:18:36,875 --> 01:18:38,125 - Hey... - You dare stop her! 957 01:18:38,208 --> 01:18:39,750 - Hey! Have you lost it? - You dare hold her hand! 958 01:18:41,250 --> 01:18:42,958 - Leave him! - Let go! 959 01:18:45,500 --> 01:18:46,333 Get lost! 960 01:18:55,000 --> 01:18:56,125 Sir... 961 01:18:56,416 --> 01:18:59,750 - Hey... Stop... -Rascal! If I see you anywhere near her again, 962 01:18:59,833 --> 01:19:01,375 - I'll bury you alive! - Mind your business! 963 01:19:01,458 --> 01:19:04,291 - I'll bury you alive! I'll bury you alive! -Let's go... 964 01:19:04,458 --> 01:19:05,625 Sir... Please... Let's go... 965 01:19:08,166 --> 01:19:09,000 Let go of me! 966 01:19:36,625 --> 01:19:37,833 - Hey... - You dare stop her! 967 01:19:37,916 --> 01:19:39,541 - Hey! Have you lost it? - You dare hold her hand! 968 01:19:41,000 --> 01:19:42,833 - Leave him! - Let go! 969 01:19:43,000 --> 01:19:43,875 What happened? 970 01:19:45,333 --> 01:19:46,333 Get lost! 971 01:19:52,666 --> 01:19:55,916 Hey... Stop... 972 01:20:05,958 --> 01:20:07,083 Mr. Prabhakar, 973 01:20:07,583 --> 01:20:09,500 does he have mental health issues? 974 01:20:09,583 --> 01:20:13,375 No, nothing of that sort, sir. It was a mistake. 975 01:20:13,583 --> 01:20:16,000 From a distance, 976 01:20:16,166 --> 01:20:20,625 it seemed as if Prince's goon was troubling his daughter. 977 01:20:20,708 --> 01:20:22,708 That's why he beat him up. 978 01:20:23,083 --> 01:20:26,333 - Please let this slide... - No way. 979 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 I can't do anything in this case. 980 01:20:27,916 --> 01:20:30,541 It's up to the boy's family now. 981 01:20:30,833 --> 01:20:32,083 All I'm saying is, 982 01:20:32,166 --> 01:20:34,333 - don't get the family involved-- - Where is he? 983 01:20:35,458 --> 01:20:36,791 His daughter is here. 984 01:20:37,500 --> 01:20:39,208 - Why did you beat up Rajan? Hold on... -Why are you here? 985 01:20:39,291 --> 01:20:41,625 - Let me talk... Why did you beat Rajan? - Listen to me... 986 01:20:41,708 --> 01:20:44,208 - One second, let me speak... - Listen to me. 987 01:20:44,291 --> 01:20:46,291 - Hey... - He's been hospitalized! 988 01:20:46,416 --> 01:20:48,125 - He has a head injury! - Hey! 989 01:20:48,208 --> 01:20:49,583 - Will you please say something? - Shut the hell up! 990 01:20:50,375 --> 01:20:53,458 - Listen... -Dad... He's my friend... 991 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Friend! 992 01:20:57,166 --> 01:21:00,416 Any lady constable around? Send her here! 993 01:21:00,791 --> 01:21:02,291 Prabhakar, take her away. 994 01:21:04,000 --> 01:21:07,083 - Prabhakar. - Let's go home and talk. Let's go. 995 01:21:08,791 --> 01:21:11,541 - He has a head injury... - Sorry... Let's go... 996 01:21:11,750 --> 01:21:13,416 What's there to talk about? 997 01:21:14,791 --> 01:21:16,250 Has he ever explained anything? 998 01:21:23,875 --> 01:21:25,750 Bhaiya, we didn't find the gun. 999 01:21:49,125 --> 01:21:50,583 Look behind the sofa. 1000 01:22:07,250 --> 01:22:09,416 Hey, Subedaar, 1001 01:22:09,750 --> 01:22:13,375 why are you getting involved in this? 1002 01:22:15,083 --> 01:22:16,291 Be like me. 1003 01:22:17,583 --> 01:22:20,083 See very little and forget everything. 1004 01:22:21,041 --> 01:22:23,458 - What do you say, Manoj? - Yes, sir. 1005 01:22:23,958 --> 01:22:25,166 You're right. 1006 01:22:26,333 --> 01:22:27,416 Sign here. 1007 01:22:29,916 --> 01:22:34,458 It's a good thing the boy's family didn't file an FIR. 1008 01:22:35,833 --> 01:22:37,625 You got lucky this time. 1009 01:22:38,750 --> 01:22:40,333 This isn't the border, 1010 01:22:41,625 --> 01:22:43,166 where you start a war over the smallest of issues. 1011 01:22:47,375 --> 01:22:51,000 Go home and enjoy your freedom. 1012 01:23:27,875 --> 01:23:31,000 Shyama had told me, 'Dad is very strict'. 1013 01:23:32,083 --> 01:23:35,875 But I hadn't imagined that I'd get beaten up so badly. 1014 01:23:38,041 --> 01:23:40,458 Your daughter said she won't go 1015 01:23:42,416 --> 01:23:43,541 to play the match. 1016 01:23:44,375 --> 01:23:45,500 She was here last night. 1017 01:23:46,125 --> 01:23:47,708 I had to scold her and send her away. 1018 01:23:48,833 --> 01:23:50,333 Why don't you talk to her once? 1019 01:24:15,625 --> 01:24:18,833 Why did those dreams, like pearls so bright, 1020 01:24:18,916 --> 01:24:23,416 Slip from my eyes and fade from sight? 1021 01:24:23,583 --> 01:24:27,083 They were here once, in some quiet place 1022 01:24:27,166 --> 01:24:31,375 Why has our bond of love lost its grace? 1023 01:24:31,458 --> 01:24:34,541 This distance feels lonely and bare 1024 01:24:34,666 --> 01:24:39,416 Lying between us, just sitting there 1025 01:24:39,541 --> 01:24:42,791 Bring me your sorrows 1026 01:24:42,875 --> 01:24:48,541 Every tear, I'll make it fade and disappear 1027 01:25:07,833 --> 01:25:10,333 O dear friend 1028 01:25:10,416 --> 01:25:15,666 My beloved has come home 1029 01:25:15,791 --> 01:25:18,375 O dear friend 1030 01:25:18,458 --> 01:25:23,583 My beloved has come home 1031 01:25:23,750 --> 01:25:27,583 Blessings have entered 1032 01:25:27,750 --> 01:25:31,583 My courtyard 1033 01:25:31,666 --> 01:25:33,916 Blessings have entered my courtyard... 1034 01:25:34,000 --> 01:25:35,708 Do you still have nothing to say? 1035 01:25:37,791 --> 01:25:39,250 I'm talking to you. 1036 01:25:39,875 --> 01:25:42,041 O dear friend 1037 01:25:42,125 --> 01:25:47,041 My beloved has come home 1038 01:25:47,125 --> 01:25:51,041 O dear friend, my beloved has come home 1039 01:25:51,125 --> 01:25:55,041 O dear friend 1040 01:25:55,125 --> 01:25:59,166 O dear friend, my beloved has come home 1041 01:25:59,208 --> 01:26:01,125 O dear friend... 1042 01:26:01,208 --> 01:26:02,666 What are you waiting for, Subedaar? 1043 01:26:03,416 --> 01:26:04,333 Go. 1044 01:26:04,416 --> 01:26:05,250 I WAS HERE 1045 01:26:31,041 --> 01:26:32,125 Take these shoes. 1046 01:26:34,416 --> 01:26:35,583 Who told you my size? 1047 01:26:37,125 --> 01:26:38,250 Mr. Prabhakar? 1048 01:26:46,583 --> 01:26:49,875 Dad, whatever you've done, whatever you're doing, 1049 01:26:50,750 --> 01:26:52,125 whatever you're about to do... 1050 01:26:52,958 --> 01:26:54,333 I have absolutely no idea about it. 1051 01:26:56,291 --> 01:26:57,333 Not today... 1052 01:26:59,541 --> 01:27:00,666 Not then... 1053 01:27:03,333 --> 01:27:05,750 - We'll talk once you're back. - Talk about what? 1054 01:27:07,083 --> 01:27:07,958 What? 1055 01:27:10,416 --> 01:27:12,916 That day, I kept calling you up 1056 01:27:16,166 --> 01:27:17,833 but you didn't answer... 1057 01:27:21,083 --> 01:27:25,250 I had to take mom on a stretcher... alone. 1058 01:27:27,791 --> 01:27:30,833 There were tubes inside her nose and mouth... 1059 01:27:30,958 --> 01:27:32,458 Shyama. 1060 01:27:33,083 --> 01:27:33,958 Coming... 1061 01:27:39,541 --> 01:27:41,333 Dad, what do you even know about me? 1062 01:27:42,166 --> 01:27:45,416 My likes, my dislikes... Do you know anything? 1063 01:27:45,958 --> 01:27:49,916 Mom would go on and on about you. 1064 01:27:52,041 --> 01:27:55,208 Even your war stories were told to me by someone else. 1065 01:27:56,833 --> 01:27:58,166 Be it at the border 1066 01:27:59,291 --> 01:28:00,208 or in the city. 1067 01:28:02,958 --> 01:28:04,208 I'm talking too much, aren't I? 1068 01:28:05,416 --> 01:28:06,416 I know. 1069 01:28:10,041 --> 01:28:12,791 Mom used to say, 'You're just like your dad. 1070 01:28:14,583 --> 01:28:15,875 Always speaking bitterly'. 1071 01:28:20,125 --> 01:28:21,333 Go, they're waiting for you. 1072 01:28:27,083 --> 01:28:28,625 I'll be back the day-after-tomorrow, in the morning. 1073 01:28:29,541 --> 01:28:31,041 I'll be staying at the hostel from now on. 1074 01:28:32,291 --> 01:28:34,875 You do what you want to. I'll do the same. 1075 01:28:59,208 --> 01:29:02,541 A TRUCK RAMS INTO A SCOOTY 1076 01:29:02,625 --> 01:29:08,791 47 YEAR OLD SUDHA MAURYA DIES OF RELATED INJURIES. 1077 01:30:11,166 --> 01:30:14,750 O husband of mine... 1078 01:30:22,166 --> 01:30:27,250 TRUCE 1079 01:30:31,875 --> 01:30:32,875 Sit. 1080 01:30:34,083 --> 01:30:35,000 He's a soldier. 1081 01:30:36,000 --> 01:30:40,583 He's used to standing for hours. 1082 01:30:42,458 --> 01:30:44,500 I had gone to your house. 1083 01:30:44,916 --> 01:30:47,708 You weren't there. So, I left you a present. 1084 01:30:48,208 --> 01:30:49,166 Did you see it? 1085 01:30:52,041 --> 01:30:53,000 Greetings, Didi. 1086 01:30:53,375 --> 01:30:54,458 Let me see him. 1087 01:30:58,000 --> 01:30:59,541 Hmm... 1088 01:31:00,916 --> 01:31:03,583 This mustache is my weakness. 1089 01:31:04,666 --> 01:31:05,666 Tell me, soldier. 1090 01:31:06,458 --> 01:31:10,708 Does your gun still fire or is it empty? 1091 01:31:15,208 --> 01:31:17,375 I heard that your wife is no more. 1092 01:31:21,041 --> 01:31:23,250 Are you looking for a new one? 1093 01:31:27,208 --> 01:31:30,500 So, you won't feel shy or smile either, then? 1094 01:31:31,958 --> 01:31:34,208 Quickly tell me what you want and end this matter. 1095 01:31:34,875 --> 01:31:38,333 It's time for me to sleep... alone. 1096 01:31:38,500 --> 01:31:41,083 Didi, we're here to settle the matter. 1097 01:31:41,208 --> 01:31:42,541 All of a sudden! 1098 01:31:42,833 --> 01:31:45,166 That day, you were all charged up, acting like a superhero! 1099 01:31:45,250 --> 01:31:47,916 Shashikant, let me speak. 1100 01:31:48,166 --> 01:31:50,708 - Don't interrupt! - 'Let me speak...' 1101 01:31:50,916 --> 01:31:54,000 Subedaar, he's young. 1102 01:31:54,291 --> 01:31:55,750 That's why he's hot-headed. 1103 01:31:56,416 --> 01:31:58,291 You should've known better. 1104 01:31:59,500 --> 01:32:01,625 You should've thought it through before raising your hand. 1105 01:32:02,708 --> 01:32:03,875 Did you think 1106 01:32:04,833 --> 01:32:07,208 you'd insult me and I wouldn't take revenge-- 1107 01:32:07,291 --> 01:32:09,333 Just ask him where the gun is! 1108 01:32:18,958 --> 01:32:20,291 You had come to look for it. 1109 01:32:21,083 --> 01:32:21,958 Didn't you find it? 1110 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 That's right, Didi. 1111 01:32:24,416 --> 01:32:27,333 Prince Bhaiya went to his house and ransacked the place. 1112 01:32:27,666 --> 01:32:29,791 We thought he took the gun. 1113 01:32:30,208 --> 01:32:32,375 Would I have called for this meeting if he had taken it? 1114 01:32:33,416 --> 01:32:35,791 I want the gun. 1115 01:32:37,583 --> 01:32:38,541 I don't have it. 1116 01:32:38,791 --> 01:32:40,250 Just look at his attitude! 1117 01:32:41,541 --> 01:32:42,916 This is what I was telling you about. 1118 01:32:43,000 --> 01:32:43,958 Subedaar! 1119 01:32:45,125 --> 01:32:47,333 If you wanted to show us attitude, why come for the meeting? 1120 01:32:47,750 --> 01:32:48,708 To end this. 1121 01:32:48,875 --> 01:32:49,875 'End this?' 1122 01:32:51,333 --> 01:32:52,583 And who started it? 1123 01:32:53,041 --> 01:32:54,166 You know that very well. 1124 01:32:54,458 --> 01:32:55,416 I did? 1125 01:32:55,625 --> 01:32:56,708 Who did, then? 1126 01:32:57,333 --> 01:33:00,208 Tell me, who pissed in the car? 1127 01:33:00,958 --> 01:33:03,541 So, you'll beat up the child just because he pissed somewhere? 1128 01:33:03,750 --> 01:33:04,583 Hey! 1129 01:33:05,416 --> 01:33:06,750 I'm not a child! 1130 01:33:13,791 --> 01:33:14,833 I'm a soldier. 1131 01:33:16,583 --> 01:33:18,458 I can take a bullet to the chest 1132 01:33:19,625 --> 01:33:20,708 but not an insult. 1133 01:33:21,291 --> 01:33:23,958 Old man, I have both. 1134 01:33:25,500 --> 01:33:26,458 Should I give them to you? 1135 01:33:27,375 --> 01:33:28,458 Kiddo, 1136 01:33:29,916 --> 01:33:31,791 I'm giving you some advice. 1137 01:33:33,000 --> 01:33:34,125 Swallow your pride 1138 01:33:35,500 --> 01:33:36,458 and stop all this. 1139 01:33:38,541 --> 01:33:41,208 You think I'll stop because you said so? 1140 01:33:42,916 --> 01:33:44,000 Shut the door. 1141 01:33:44,666 --> 01:33:49,500 Subedaar, you're here for a compromise. Just apologize and leave. 1142 01:33:49,833 --> 01:33:52,166 - I won't apologize. - Then? 1143 01:33:55,000 --> 01:33:56,750 I'm ready to forget whatever happened. 1144 01:33:57,625 --> 01:33:59,041 I don't want to drag this issue anymore. 1145 01:33:59,750 --> 01:34:03,000 - But I want to. -Hey! He just told you what he wants! 1146 01:34:03,208 --> 01:34:04,916 Even you need to do the same and end this matter! 1147 01:34:05,041 --> 01:34:08,000 We're dealing with shit here but you are going on and on like a broken record. 1148 01:34:11,416 --> 01:34:12,375 Fine, Didi. 1149 01:34:13,291 --> 01:34:14,750 I'll end this matter. 1150 01:34:16,208 --> 01:34:18,041 What I did on his car 1151 01:34:19,500 --> 01:34:20,833 is what I'll do on his face now. 1152 01:34:21,416 --> 01:34:24,041 And... it'll be in front of everyone. 1153 01:34:25,500 --> 01:34:27,125 Then we'll call it quits, okay? 1154 01:34:27,958 --> 01:34:28,833 Okay. 1155 01:34:29,041 --> 01:34:30,916 Do whatever you have to but just end it quickly. 1156 01:34:31,250 --> 01:34:32,458 I'm sleepy. 1157 01:34:33,000 --> 01:34:34,625 Sweet dreams, Mr. Mustache. 1158 01:34:37,541 --> 01:34:38,500 Let's leave, Prabhakar. 1159 01:34:38,875 --> 01:34:40,250 - This is wrong. - Prabhakar... 1160 01:34:40,375 --> 01:34:42,833 - Go stop him. - You should've stopped him instead! 1161 01:34:43,000 --> 01:34:44,666 - We were here to settle the matter! - Stop him. 1162 01:34:44,833 --> 01:34:47,958 - This is entirely your fault, Softy Bhaiya. -Let's go, Prabhakar! 1163 01:34:48,125 --> 01:34:51,541 He literally pissed on all our efforts! He loves to piss! 1164 01:34:51,666 --> 01:34:54,166 - Hey... -So, why the hell are you calling him back? 1165 01:34:56,625 --> 01:34:59,875 You know what? Your father had come to meet me. 1166 01:35:00,750 --> 01:35:01,708 Honest. 1167 01:35:01,875 --> 01:35:05,458 He stood here and said, 'Sonny boy, I beat you. 1168 01:35:05,916 --> 01:35:06,833 I'm sorry'. 1169 01:35:07,166 --> 01:35:08,041 Rajan. 1170 01:35:08,833 --> 01:35:10,541 I don't want to talk about him. 1171 01:35:14,000 --> 01:35:14,875 Bye. 1172 01:35:15,500 --> 01:35:16,791 It's time for my flight. 1173 01:35:17,541 --> 01:35:20,000 Listen. Please take care. 1174 01:35:20,666 --> 01:35:22,166 You need to take care of yourself first. 1175 01:35:22,291 --> 01:35:24,666 Go straight home once you're back. 1176 01:35:25,500 --> 01:35:26,708 Don't act like you're my dad! 1177 01:35:26,875 --> 01:35:30,541 - This isn't done, Softy Bhaiya... He pissed... -Don't you dare... 1178 01:35:31,750 --> 01:35:32,625 Hey! 1179 01:35:35,583 --> 01:35:37,500 Enough of standing at ease. 1180 01:35:44,375 --> 01:35:46,666 So much for making peace... 1181 01:35:57,375 --> 01:35:58,916 Hey! 1182 01:36:25,333 --> 01:36:28,583 Kiddo, you just wouldn't let things be 1183 01:36:30,333 --> 01:36:33,666 Kiddo, I warned you not to cross me 1184 01:36:34,791 --> 01:36:38,208 But you didn't listen, no way 1185 01:36:40,000 --> 01:36:43,416 Kiddo, you best stay out of my way 1186 01:36:44,916 --> 01:36:45,916 Understood? 1187 01:36:46,583 --> 01:36:50,333 - Just see what you can do. - Kiddo, I warned you not to cross me... 1188 01:36:50,458 --> 01:36:53,750 But you didn't listen, no way... 1189 01:36:53,875 --> 01:36:57,125 Kiddo, I warned you not to cross me... 1190 01:36:57,250 --> 01:37:00,708 But you didn't listen, no way... 1191 01:37:01,583 --> 01:37:04,875 Kiddo, I warned you not to cross me... 1192 01:37:04,958 --> 01:37:08,291 But you didn't listen, no way... 1193 01:37:08,541 --> 01:37:10,208 Welcome, kids. 1194 01:37:11,083 --> 01:37:13,833 Use of weapons inside the school premises 1195 01:37:15,458 --> 01:37:16,541 is prohibited. 1196 01:37:17,583 --> 01:37:19,208 Listen carefully. 1197 01:37:20,083 --> 01:37:22,750 If you want a long and healthy life, 1198 01:37:23,541 --> 01:37:27,583 keep reciting the prayer. 1199 01:37:27,666 --> 01:37:29,500 Kiddo, I warned you not to cross me... 1200 01:37:29,625 --> 01:37:33,791 - But you didn't listen, no way... - Louder! 1201 01:37:33,958 --> 01:37:36,583 Kiddo, I warned you not to cross me 1202 01:37:36,708 --> 01:37:40,041 But you didn't listen, no way... 1203 01:37:40,125 --> 01:37:43,458 Kiddo, I warned you not to cross me... 1204 01:37:43,541 --> 01:37:46,708 But you didn't listen, no way... 1205 01:37:46,791 --> 01:37:49,958 Kiddo, I warned you not to cross me... 1206 01:37:50,041 --> 01:37:53,166 But you didn't listen, no way... 1207 01:38:09,708 --> 01:38:10,583 Kiddo, 1208 01:38:11,750 --> 01:38:15,333 don't complain later that the old man took your gun. 1209 01:38:39,041 --> 01:38:40,625 Why isn't he answering his phone? 1210 01:39:36,083 --> 01:39:38,458 Hey, kiddo! 1211 01:39:39,333 --> 01:39:41,375 I told you... 1212 01:39:42,166 --> 01:39:44,291 Be careful! 1213 01:39:45,375 --> 01:39:47,416 I told you... 1214 01:39:48,125 --> 01:39:50,208 Hey, boy! 1215 01:39:51,333 --> 01:39:53,500 I told you... 1216 01:39:54,083 --> 01:39:56,375 You better listen! 1217 01:39:57,291 --> 01:39:59,791 I told you... 1218 01:40:00,541 --> 01:40:03,458 Little boy, you better stay away 1219 01:40:03,541 --> 01:40:06,250 Or this fire will burn you, okay? 1220 01:40:06,333 --> 01:40:09,458 Don't poke your finger into the burrow! 1221 01:40:09,500 --> 01:40:11,750 There's a mouse inside... It'll bite! 1222 01:40:11,833 --> 01:40:14,708 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1223 01:40:14,791 --> 01:40:17,666 Kiddo, I warned you not to cross me! 1224 01:40:17,750 --> 01:40:20,708 But you didn't listen, no way! 1225 01:40:20,791 --> 01:40:23,583 Kiddo, you best stay out of my way! 1226 01:40:27,541 --> 01:40:29,875 Take them with you. I'll join you. 1227 01:40:35,625 --> 01:40:36,791 Stay out of my way! 1228 01:40:43,166 --> 01:40:44,083 Let's go, Arjun! 1229 01:40:47,750 --> 01:40:50,583 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1230 01:40:50,708 --> 01:40:53,583 Kiddo, I warned you not to cross me! 1231 01:40:53,708 --> 01:40:56,708 But you didn't listen, no way! 1232 01:40:56,791 --> 01:40:59,666 Kiddo, you best stay out of my way! 1233 01:40:59,791 --> 01:41:02,625 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1234 01:41:02,750 --> 01:41:05,666 Kiddo, I warned you not to cross me! 1235 01:41:05,750 --> 01:41:08,708 But you didn't listen, no way! 1236 01:41:08,791 --> 01:41:11,541 Kiddo, you best stay out of my way! 1237 01:41:11,625 --> 01:41:13,041 Stay out of my way! 1238 01:41:30,125 --> 01:41:33,291 Hey, oldie! Oldie! 1239 01:41:36,083 --> 01:41:39,041 BEWARE 1240 01:41:39,125 --> 01:41:45,666 You are my only refuge, O Lord 1241 01:41:45,750 --> 01:41:52,125 You are my only refuge, O Lord 1242 01:41:52,208 --> 01:41:54,833 O Lord... 1243 01:41:55,916 --> 01:41:57,291 Don't be scared. 1244 01:41:58,458 --> 01:42:00,125 No one will come here. 1245 01:42:01,208 --> 01:42:02,875 No one comes to this village. 1246 01:42:04,083 --> 01:42:06,541 Outsiders refuse to come here. 1247 01:42:12,000 --> 01:42:13,625 Why are you saving us? 1248 01:42:16,708 --> 01:42:17,875 Wait till morning. 1249 01:42:19,041 --> 01:42:20,125 Then we'll talk. 1250 01:42:22,958 --> 01:42:24,833 Drop us off at our village in the morning. 1251 01:42:26,875 --> 01:42:28,875 You're not safe there till the court hearing. 1252 01:42:29,708 --> 01:42:31,083 'Safe?' 1253 01:42:33,375 --> 01:42:34,333 Where are we remotely safe? 1254 01:42:36,625 --> 01:42:37,500 Tell me. 1255 01:43:03,291 --> 01:43:04,125 What! 1256 01:43:04,958 --> 01:43:06,541 Both mother and son escaped! 1257 01:43:09,375 --> 01:43:12,458 When they were here to talk, he should've made peace. 1258 01:43:12,958 --> 01:43:15,000 But no, he had to act all macho! 1259 01:43:15,750 --> 01:43:16,875 They've taken her away. 1260 01:43:17,958 --> 01:43:18,791 Now, we'll have to clean up this mess! 1261 01:43:19,416 --> 01:43:20,500 You expect me to clean it? 1262 01:43:21,625 --> 01:43:24,458 Both of you need to take your shoes off. 1263 01:43:26,083 --> 01:43:26,958 Take them off. 1264 01:43:28,166 --> 01:43:29,083 Now! 1265 01:43:30,833 --> 01:43:32,625 And hit each other with them! 1266 01:43:34,500 --> 01:43:36,291 We've already taken a hit, Didi. 1267 01:43:42,500 --> 01:43:43,541 You rascal! 1268 01:43:43,708 --> 01:43:47,750 You're the one who insisted on making peace! 1269 01:43:47,916 --> 01:43:52,666 That woman escaped because of you! 1270 01:43:55,041 --> 01:43:57,166 - Bhaiya, please listen... - Shut up! 1271 01:43:58,833 --> 01:44:00,666 You're going to make me understand? 1272 01:44:01,541 --> 01:44:03,958 You're on Softy's team now? 1273 01:44:04,083 --> 01:44:07,458 - I'm... I'm on your team... - Shut the hell up! 1274 01:44:12,708 --> 01:44:16,916 Didi, just look at the assholes Softy has hired! 1275 01:44:23,041 --> 01:44:26,375 Now, I'll show them how it's done! 1276 01:44:52,833 --> 01:44:54,166 Asshole! 1277 01:45:05,875 --> 01:45:07,458 Have you spoken to Shyama? 1278 01:45:08,958 --> 01:45:09,958 She's angry with me. 1279 01:45:11,166 --> 01:45:12,416 She isn't answering her phone. 1280 01:45:16,583 --> 01:45:17,750 Give her some time. 1281 01:45:19,875 --> 01:45:21,291 She'll understand. 1282 01:45:27,500 --> 01:45:29,791 It's my mistake, not hers. 1283 01:45:34,291 --> 01:45:35,875 I could never make her understand. 1284 01:45:43,958 --> 01:45:44,916 Come on, move it! 1285 01:45:47,958 --> 01:45:49,333 Secure this rascal. 1286 01:45:50,166 --> 01:45:52,125 - I'll go speak with Major. - Yes, sir. 1287 01:45:55,541 --> 01:45:56,375 Go inside! 1288 01:45:58,125 --> 01:45:59,125 Hey, stop! 1289 01:46:00,333 --> 01:46:01,458 Don't move! 1290 01:46:02,375 --> 01:46:03,375 The hell! 1291 01:46:05,625 --> 01:46:06,583 Hey! 1292 01:46:16,375 --> 01:46:18,791 Dad... Dad, mom met with an accident! 1293 01:46:19,125 --> 01:46:20,291 Please call me back. 1294 01:46:21,666 --> 01:46:23,625 Mr. Prabhakar is out of town. 1295 01:46:23,791 --> 01:46:26,583 Please call me, dad. I don't know what to do! 1296 01:46:27,875 --> 01:46:29,125 Call me, dad... 1297 01:46:39,625 --> 01:46:43,333 I've brought mom to the hospital. She's unconscious, dad. 1298 01:46:44,458 --> 01:46:46,875 The doctor said mom's condition is very serious. 1299 01:46:48,083 --> 01:46:49,750 I'm very scared, dad... 1300 01:46:50,708 --> 01:46:52,083 Please call me... 1301 01:47:27,916 --> 01:47:30,916 Hey! Hey! 1302 01:47:31,791 --> 01:47:33,291 Mom is no more, dad... 1303 01:47:34,208 --> 01:47:35,583 Mom is no more... 1304 01:47:45,541 --> 01:47:46,583 Soldier. 1305 01:47:47,875 --> 01:47:48,833 Ready? 1306 01:47:49,625 --> 01:47:51,000 Attention. 1307 01:47:53,000 --> 01:47:54,541 - All the best. - Bye! 1308 01:47:58,375 --> 01:48:01,416 Prabhakar, I'm going to the bus stand to pick up Shyama. 1309 01:48:02,500 --> 01:48:03,666 You'll see... 1310 01:48:04,250 --> 01:48:06,416 Today, the father will make peace with his daughter. 1311 01:48:07,458 --> 01:48:08,708 If I don't return, 1312 01:48:09,291 --> 01:48:10,750 don't receive my calls. 1313 01:48:11,583 --> 01:48:13,083 And don't call me up 1314 01:48:14,250 --> 01:48:16,250 until everything is ready. 1315 01:48:56,583 --> 01:49:00,208 The passengers are requested to... 1316 01:49:04,583 --> 01:49:07,000 - Come on! Come on! - Shyama! Shyama! 1317 01:49:07,083 --> 01:49:08,583 Hey! Shyama! 1318 01:49:09,083 --> 01:49:10,125 - Shyama! - Move it! 1319 01:49:10,208 --> 01:49:12,708 - Hey! Hey! Hey! - Move it! Move it! 1320 01:49:14,333 --> 01:49:15,291 Hey! 1321 01:49:16,875 --> 01:49:17,916 Shyama! 1322 01:49:29,083 --> 01:49:30,041 Hello? 1323 01:49:30,958 --> 01:49:32,375 I want to speak to Prince Bhaiya. 1324 01:49:36,833 --> 01:49:37,750 Shut up! 1325 01:49:38,208 --> 01:49:42,125 Want to fight back? The hell! 1326 01:49:51,916 --> 01:49:54,250 Who's in that car? Who's following us? 1327 01:49:56,708 --> 01:49:57,625 Faster! Faster! 1328 01:50:59,875 --> 01:51:02,333 Shyama... 1329 01:51:03,166 --> 01:51:04,458 Shyama... 1330 01:51:08,666 --> 01:51:10,041 He's alive! 1331 01:51:28,416 --> 01:51:29,416 Get her out. 1332 01:51:32,791 --> 01:51:33,875 Hold her. 1333 01:51:37,625 --> 01:51:39,000 Kaushal, hold her. 1334 01:51:40,958 --> 01:51:41,791 Come on. 1335 01:51:44,791 --> 01:51:46,166 - Time to give you a medal. - Move it! 1336 01:51:46,791 --> 01:51:48,041 Shut up and walk! 1337 01:51:57,791 --> 01:51:59,416 You refused to understand. 1338 01:52:00,416 --> 01:52:02,708 Now, wait and watch how I make your video go viral. 1339 01:52:03,500 --> 01:52:06,333 She's been humiliated enough. Stop now. 1340 01:52:06,458 --> 01:52:10,458 - Or we'll be in trouble-- - What! 'Humiliated enough?' 1341 01:52:10,833 --> 01:52:11,875 Just shut up! 1342 01:52:12,125 --> 01:52:14,916 If you're so scared, go stand guard outside! 1343 01:52:15,041 --> 01:52:16,458 Have you lost your mind? 1344 01:52:16,541 --> 01:52:18,833 - What if she goes back and testifies against us? -Quiet! 1345 01:52:19,625 --> 01:52:20,541 'Goes back...' 1346 01:52:22,416 --> 01:52:24,250 Why the hell are you so scared? 1347 01:52:25,291 --> 01:52:26,875 We'll take turns to enjoy ourselves. 1348 01:52:27,833 --> 01:52:29,500 We'll throw her in the furnace when we're done. 1349 01:52:29,916 --> 01:52:31,250 I refuse to be a part of this! 1350 01:52:31,958 --> 01:52:33,416 Hey! Rajpal! 1351 01:52:34,750 --> 01:52:37,750 Hey, Ranveer. Let's go convince him. 1352 01:52:37,875 --> 01:52:39,541 - If he blabs, we'll be in trouble! - Damn it... 1353 01:52:39,666 --> 01:52:40,958 - He'll be back. - Let's go, guys. 1354 01:52:41,791 --> 01:52:44,041 - Let's go! - Let's go! 1355 01:52:57,833 --> 01:52:58,916 So, Subedaar... 1356 01:53:00,250 --> 01:53:01,625 Should I piss on you now? 1357 01:53:02,583 --> 01:53:04,083 Nice and warm! 1358 01:53:08,166 --> 01:53:10,625 Answer me, oldie, or I'll tear you to pieces. 1359 01:53:11,250 --> 01:53:12,333 Tell me! 1360 01:53:18,833 --> 01:53:21,541 Hey, don't take this gun of mine. 1361 01:53:25,791 --> 01:53:27,375 I'm asking you one last time... 1362 01:53:28,541 --> 01:53:30,416 Where have you hidden the mother and son? 1363 01:53:31,458 --> 01:53:33,708 - Where is Shyama? - What! 1364 01:53:34,000 --> 01:53:35,375 Where is Shyama? 1365 01:53:35,625 --> 01:53:37,708 Who's that? 1366 01:53:38,833 --> 01:53:40,625 Who is it? 1367 01:53:41,208 --> 01:53:44,250 Did you hit your head or something, Subedaar? 1368 01:53:45,375 --> 01:53:46,333 Don't stare. 1369 01:53:48,500 --> 01:53:49,458 Tell me. 1370 01:53:50,208 --> 01:53:51,125 Don't stare! 1371 01:53:52,166 --> 01:53:53,250 Tell me! 1372 01:53:54,041 --> 01:53:56,291 - Where is Ranju? - Where is my daughter? 1373 01:53:56,375 --> 01:53:57,458 Where is Ranju... 1374 01:53:58,750 --> 01:54:00,625 Where the hell is Ranju? 1375 01:54:13,833 --> 01:54:14,916 Take her clothes off. 1376 01:54:18,375 --> 01:54:20,500 Come on, take them off. 1377 01:54:21,500 --> 01:54:23,166 Take them off! 1378 01:54:24,666 --> 01:54:27,041 Take them off! 1379 01:54:27,666 --> 01:54:29,875 You think you're strong? Take them off! 1380 01:54:31,875 --> 01:54:34,958 Catch her! Why, you... Catch her... 1381 01:54:35,083 --> 01:54:38,375 Grab her legs... The hell... 1382 01:54:38,958 --> 01:54:41,541 Just grab her god-damn legs! 1383 01:54:41,666 --> 01:54:45,708 - Grab them... The hell... -Hold this. 1384 01:54:45,791 --> 01:54:49,250 - We'll kill you... Grab her arms... - I'll kill you! Shut up! Shut up! 1385 01:54:49,333 --> 01:54:50,583 Grab her! 1386 01:54:54,000 --> 01:54:54,833 Come on! 1387 01:54:56,666 --> 01:54:57,916 - Shut up! - Come on! 1388 01:55:00,416 --> 01:55:01,291 Get up! 1389 01:55:17,041 --> 01:55:18,416 The bitch has gone mad! 1390 01:55:19,875 --> 01:55:21,000 Kill the bitch! 1391 01:55:24,708 --> 01:55:25,583 Kill her! 1392 01:55:47,625 --> 01:55:48,708 You're going to make a video? 1393 01:55:51,500 --> 01:55:52,416 You bitch! 1394 01:56:02,291 --> 01:56:04,458 Come on, rip her clothes off! Catch her! 1395 01:56:11,625 --> 01:56:13,375 Look! I'm Ranveer! 1396 01:56:13,583 --> 01:56:15,458 Sheel College, B.Com, 2nd year! 1397 01:56:15,583 --> 01:56:18,125 And now, I'll get you liked, shared and subscribed as well! 1398 01:56:18,375 --> 01:56:19,875 - Shoot the video. - Sure. 1399 01:56:20,500 --> 01:56:21,583 Take them off! 1400 01:56:25,166 --> 01:56:28,375 Hey, Shyama! Hey! 1401 01:56:30,833 --> 01:56:32,333 Get her! She's getting away! 1402 01:56:32,625 --> 01:56:34,666 Stop! Stop! 1403 01:56:43,125 --> 01:56:43,958 Get her! 1404 01:56:45,291 --> 01:56:46,250 Where did she go? 1405 01:56:50,500 --> 01:56:52,166 Hey, stop! Where do you think you're going? 1406 01:56:56,916 --> 01:56:59,000 - Catch her! - Stop! 1407 01:56:59,958 --> 01:57:02,291 Ranveer, catch her! Hey! 1408 01:57:04,791 --> 01:57:06,375 Hey... 1409 01:57:10,875 --> 01:57:14,083 Hey... Catch her! 1410 01:57:16,416 --> 01:57:22,166 Catch her! Hey! Catch her! Quick! 1411 01:57:23,791 --> 01:57:26,750 Catch her... 1412 01:57:39,583 --> 01:57:40,958 What now, kiddo? 1413 01:57:42,083 --> 01:57:45,500 Should I open fire? 1414 01:57:45,750 --> 01:57:46,833 I told you 1415 01:57:47,416 --> 01:57:49,708 - to untie her-- - Hey! Sit! 1416 01:58:00,916 --> 01:58:03,916 Hey... Hurry up... Run... 1417 01:58:19,458 --> 01:58:20,458 Didi. 1418 01:58:21,583 --> 01:58:23,541 I've been working with you for years. 1419 01:58:24,500 --> 01:58:26,666 Have I ever stopped you from doing anything? 1420 01:58:27,208 --> 01:58:28,125 Tell me. 1421 01:58:29,375 --> 01:58:32,500 Don't try these emotional tactics with me. 1422 01:58:33,125 --> 01:58:35,083 If you want to ask something, ask directly. 1423 01:58:35,791 --> 01:58:37,125 Okay, I'll be direct. 1424 01:58:37,541 --> 01:58:40,041 - Did you get his daughter kidnapped? - Whose? 1425 01:58:42,958 --> 01:58:44,416 Didi, things are very tense right now. 1426 01:58:44,666 --> 01:58:46,958 I've already told you, you don't have the administration's support! 1427 01:58:47,416 --> 01:58:48,416 So? Big deal. 1428 01:58:51,416 --> 01:58:52,541 Even you can leave. 1429 01:58:54,791 --> 01:58:57,708 Take her as well. Both of you can go hide behind a veil. 1430 01:59:00,416 --> 01:59:02,333 I am Lallan Singh's daughter. 1431 01:59:03,916 --> 01:59:06,125 My father taught me only one thing... 1432 01:59:09,083 --> 01:59:11,125 Once the fear is gone, the game is over. 1433 01:59:11,541 --> 01:59:15,125 Didi, you're being unreasonable. And Prince is like a bull on the loose. 1434 01:59:15,541 --> 01:59:17,625 This is my last warning. Get that asshole brother of yours to surrender. 1435 01:59:17,750 --> 01:59:19,458 - Hey! - Enough, Babli! 1436 01:59:22,500 --> 01:59:25,541 I may no longer be a goon but I haven't forgotten it. 1437 01:59:41,000 --> 01:59:41,916 Take care. 1438 01:59:48,416 --> 01:59:49,791 What are you staring at? 1439 01:59:50,583 --> 01:59:52,375 Get out! Leave! 1440 01:59:57,458 --> 01:59:58,333 Hey. 1441 02:00:13,916 --> 02:00:15,041 If I don't return, 1442 02:00:15,916 --> 02:00:18,375 don't receive my calls. And don't call me up 1443 02:00:18,791 --> 02:00:20,625 until everything is ready. 1444 02:00:27,916 --> 02:00:29,916 Your friend isn't receiving your calls. 1445 02:00:35,375 --> 02:00:36,791 Shyama? 1446 02:00:39,916 --> 02:00:40,833 Dad? 1447 02:00:41,458 --> 02:00:42,750 - Hello? - My child... 1448 02:00:43,291 --> 02:00:44,291 Who's this? 1449 02:00:44,708 --> 02:00:47,541 Your dad met with an accident, my child. 1450 02:00:47,791 --> 02:00:50,250 - What! - He was asking for you. 1451 02:00:50,791 --> 02:00:52,208 Should I send a car for you? 1452 02:00:53,000 --> 02:00:54,625 Where is he? Where is dad? 1453 02:00:55,375 --> 02:00:56,291 Where are you? 1454 02:01:43,125 --> 02:01:44,083 Get in! 1455 02:01:46,375 --> 02:01:47,916 Move it! Come on! 1456 02:03:08,750 --> 02:03:10,833 WINNER 1457 02:03:52,916 --> 02:03:55,583 - Hello? - I want to speak to Subedaar. 1458 02:03:56,625 --> 02:03:59,750 - Here. - Soldier, is everything okay? 1459 02:04:01,583 --> 02:04:02,875 All good. 1460 02:04:04,750 --> 02:04:06,083 Should I come? 1461 02:04:06,750 --> 02:04:08,416 - Or will you? - You come. 1462 02:04:08,916 --> 02:04:10,333 With Subedaar. 1463 02:04:18,666 --> 02:04:21,833 ATTACK 1464 02:04:24,916 --> 02:04:27,500 Dad, mom met with an accident! 1465 02:04:27,708 --> 02:04:28,791 Please call me back. 1466 02:04:30,125 --> 02:04:32,583 The doctor said mom's condition is very serious. 1467 02:04:33,958 --> 02:04:35,958 I'm very scared, dad... 1468 02:04:36,458 --> 02:04:38,375 I've brought mom to the hospital. 1469 02:04:40,083 --> 02:04:41,666 Mom is no more, dad... 1470 02:04:42,166 --> 02:04:44,666 My phone was right there, my child... 1471 02:04:44,916 --> 02:04:46,041 Dad... 1472 02:04:59,416 --> 02:05:03,458 Mom always used to say, 'Your dad is a troublemaker'. 1473 02:05:07,666 --> 02:05:10,125 Your mom was no less. 1474 02:05:11,666 --> 02:05:13,875 She used to say the same thing about you. 1475 02:05:18,833 --> 02:05:20,916 You think all this is a part of mom's plan? 1476 02:05:21,833 --> 02:05:25,791 She's probably getting bored up there. Maybe that's why she wants us up there. 1477 02:05:31,875 --> 02:05:32,875 Want to go? 1478 02:06:07,750 --> 02:06:09,750 One by one, 1479 02:06:12,583 --> 02:06:15,083 I'll bury them all! 1480 02:06:19,250 --> 02:06:20,958 Puncture... 1481 02:06:23,166 --> 02:06:24,416 Ten minutes... 1482 02:06:24,708 --> 02:06:27,916 TEN MINUTES 1483 02:06:46,583 --> 02:06:47,625 Where is Softy? 1484 02:06:48,208 --> 02:06:49,958 He said his car broke down. 1485 02:06:50,458 --> 02:06:51,500 Hey! Hey! 1486 02:06:52,875 --> 02:06:53,750 Quiet! 1487 02:06:54,333 --> 02:06:57,458 Let Didi come online. I'll kill you all in front of her. 1488 02:06:57,625 --> 02:07:00,458 What do you say, Subedaar? 1489 02:07:00,958 --> 02:07:02,208 'Safe?' 1490 02:07:05,416 --> 02:07:06,333 Where are we remotely safe? 1491 02:07:14,583 --> 02:07:15,416 I'll be back. 1492 02:07:15,916 --> 02:07:17,583 Hey, Subedaar! Hey! 1493 02:07:18,333 --> 02:07:19,166 Hey, old man! 1494 02:07:19,583 --> 02:07:21,500 - Where do you think you're going? - Hey, Subedaar! 1495 02:07:22,583 --> 02:07:24,916 Stop! Or I'll shoot you! 1496 02:07:25,125 --> 02:07:26,000 Wait. 1497 02:07:27,000 --> 02:07:28,666 Are you running away like a coward? 1498 02:07:32,125 --> 02:07:34,958 - Shyama... - Bhaiya... 1499 02:07:35,208 --> 02:07:37,166 Hey, stop! Hey... 1500 02:07:37,291 --> 02:07:40,291 - Kabaddi... - Shyama... 1501 02:07:40,375 --> 02:07:43,666 - Kabaddi... - Ten minutes... 1502 02:07:43,750 --> 02:07:45,833 - Shyama... - Kabaddi... Hey... 1503 02:07:46,000 --> 02:07:47,291 You still up for a fight? 1504 02:07:51,541 --> 02:07:52,375 Bhaiya... 1505 02:07:53,041 --> 02:07:54,041 Big enjoy! 1506 02:08:25,583 --> 02:08:26,708 Hero... 1507 02:08:29,125 --> 02:08:30,250 Hero... 1508 02:08:35,333 --> 02:08:37,541 - Hero! - Mr. Prabhakar... 1509 02:08:38,791 --> 02:08:39,750 Mr. Prabhakar... 1510 02:08:42,416 --> 02:08:43,458 Mr. Prabhakar... 1511 02:08:57,250 --> 02:08:59,500 Where are you off to, Subedaar? 1512 02:09:01,875 --> 02:09:05,458 Left, right, left, right. 1513 02:09:05,541 --> 02:09:06,416 Stop! 1514 02:09:12,458 --> 02:09:14,625 Hey, old man. 1515 02:09:15,958 --> 02:09:19,041 FIVE MINUTES 1516 02:09:24,125 --> 02:09:25,458 Turn around! 1517 02:10:49,125 --> 02:10:54,041 Old man, you just wouldn't let things be! 1518 02:10:57,541 --> 02:11:02,458 Old man, I warned you not to cross me! 1519 02:11:07,250 --> 02:11:11,541 But you didn't listen, no way! 1520 02:11:13,416 --> 02:11:20,083 Today is the old man's last day! 1521 02:11:29,500 --> 02:11:32,125 First, drink my piss. 1522 02:11:33,291 --> 02:11:34,500 Then I'll kill you. 1523 02:11:36,375 --> 02:11:38,666 Soldier, are you ready? 1524 02:11:38,750 --> 02:11:42,333 - Hey! -Hey! I'll crack your dad's skull open! 1525 02:11:42,875 --> 02:11:43,708 Quiet! 1526 02:11:44,916 --> 02:11:45,750 Sit! 1527 02:12:09,458 --> 02:12:11,000 - Soldier is ready... - What! 1528 02:12:11,791 --> 02:12:13,000 What are you mumbling? 1529 02:12:17,291 --> 02:12:18,875 Soldier is ready. 1530 02:12:20,791 --> 02:12:22,166 Say it loudly. 1531 02:12:25,166 --> 02:12:26,833 Don't make me say it. 1532 02:12:28,041 --> 02:12:29,125 Old man. 1533 02:12:31,208 --> 02:12:32,583 Say it loudly. 1534 02:12:36,666 --> 02:12:38,958 Soldier is ready! 1535 02:13:19,708 --> 02:13:21,083 Puncture! 1536 02:13:23,833 --> 02:13:25,333 I purposely didn't hit the target! 1537 02:13:26,166 --> 02:13:27,583 That was a warning shot! 1538 02:13:28,541 --> 02:13:30,541 You don't deserve a soldier's bullet! 1539 02:13:31,000 --> 02:13:32,791 You, scrawny brat! 1540 02:13:33,666 --> 02:13:35,500 You think you can piss on Subedaar? 1541 02:13:36,166 --> 02:13:38,625 If I don't send you all to your graves, 1542 02:13:39,000 --> 02:13:41,458 you can call Nana Waghmare by any name you like! 1543 02:13:42,250 --> 02:13:43,791 I'm a retired soldier, 1544 02:13:44,416 --> 02:13:46,791 not a tired one! Got it? 1545 02:13:47,458 --> 02:13:48,708 Look around you! 1546 02:13:49,416 --> 02:13:52,125 You'll spot a retired soldier atop every single hill! 1547 02:14:05,833 --> 02:14:08,625 It took me a little longer, kiddo, 1548 02:14:09,500 --> 02:14:13,500 because I was putting together a battalion, not a mob. 1549 02:14:15,708 --> 02:14:17,250 Soldiers, ready? 1550 02:14:19,916 --> 02:14:23,958 Lance Naik Nana Waghmare ready, sir! 1551 02:14:24,125 --> 02:14:26,958 Lance Naik Ram Avatar Singh ready, sir! 1552 02:14:27,083 --> 02:14:29,125 Havildar Bhupender Singh ready, sir! 1553 02:14:29,208 --> 02:14:31,958 Subedaar Ramadheer Singh ready, sir! 1554 02:14:35,208 --> 02:14:36,375 Hey, Guddu! 1555 02:14:38,250 --> 02:14:39,708 Call... Call up Softy! 1556 02:15:23,125 --> 02:15:25,291 Guddu, leave. 1557 02:15:25,833 --> 02:15:26,708 Okay. 1558 02:15:27,791 --> 02:15:29,583 - Okay. - Hey, Guddu! 1559 02:15:30,000 --> 02:15:31,041 Is that Softy? 1560 02:15:32,291 --> 02:15:34,166 Softy Bhaiya said... 1561 02:15:35,291 --> 02:15:37,125 'This guy wanted to drown him in his piss. 1562 02:15:38,125 --> 02:15:40,458 Now, let him drown in it!' 1563 02:15:44,500 --> 02:15:45,416 What did you say? 1564 02:15:46,041 --> 02:15:48,916 Boys, let's go! 1565 02:15:52,958 --> 02:15:54,083 Big enjoy! 1566 02:15:55,125 --> 02:15:56,000 Stop! 1567 02:15:59,166 --> 02:16:00,625 Hey, Guddu! 1568 02:16:01,333 --> 02:16:05,541 I, Prince, swear I'll get you for this! 1569 02:16:05,625 --> 02:16:07,458 - Get lost. - Shyama... 1570 02:16:16,083 --> 02:16:17,625 I can fire this 1571 02:16:18,750 --> 02:16:20,333 but I won't. 1572 02:16:22,333 --> 02:16:25,041 This is where you and I are different. 1573 02:16:26,458 --> 02:16:27,291 Let's go. 1574 02:16:33,166 --> 02:16:37,375 You want everyone to bow down before you 1575 02:16:42,125 --> 02:16:45,500 while we just want to live with our heads held high. 1576 02:16:50,375 --> 02:16:51,625 Let us live. 1577 02:16:53,875 --> 02:16:55,208 Let us live! 1578 02:16:56,083 --> 02:16:58,166 Let us live... 1579 02:17:26,583 --> 02:17:30,041 Mannu! 1580 02:17:40,875 --> 02:17:43,833 What happened to Prince after that? 1581 02:17:45,166 --> 02:17:46,291 Prince? 1582 02:18:06,416 --> 02:18:08,083 And Subedaar? 1583 02:18:10,166 --> 02:18:11,416 Hey, Subedaar! 1584 02:18:11,875 --> 02:18:12,916 What did you think? 1585 02:18:13,458 --> 02:18:14,416 That it's all over? 1586 02:18:15,708 --> 02:18:17,458 I've brought you a gift! 1587 02:18:18,291 --> 02:18:21,166 Join hands with me or die. 1588 02:18:22,625 --> 02:18:23,958 With love! 1589 02:18:24,750 --> 02:18:26,708 Yours, Softy! 1590 02:18:40,375 --> 02:18:44,083 BEGINNING 1591 02:19:20,250 --> 02:19:22,625 Hey, kiddo! 1592 02:19:23,500 --> 02:19:25,750 I told you... 1593 02:19:26,291 --> 02:19:28,875 Be careful! 1594 02:19:29,541 --> 02:19:32,125 I told you... 1595 02:19:32,250 --> 02:19:34,833 Hey, boy! 1596 02:19:35,541 --> 02:19:38,083 I told you... 1597 02:19:38,333 --> 02:19:40,750 You better listen! 1598 02:19:41,541 --> 02:19:44,166 I told you... 1599 02:19:44,625 --> 02:19:47,625 Little boy, you better stay away 1600 02:19:47,708 --> 02:19:50,416 Or this fire will burn you, okay? 1601 02:19:50,458 --> 02:19:53,583 Don't poke your finger into the burrow! 1602 02:19:53,666 --> 02:19:55,833 There's a mouse inside... It'll bite! 1603 02:19:55,958 --> 02:19:58,875 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1604 02:19:58,958 --> 02:20:01,875 Kiddo, I warned you not to cross me! 1605 02:20:01,958 --> 02:20:04,875 But you didn't listen, no way! 1606 02:20:04,958 --> 02:20:07,916 Kiddo, you best stay out of my way! 1607 02:20:08,000 --> 02:20:10,916 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1608 02:20:11,041 --> 02:20:13,916 Kiddo, I warned you not to cross me! 1609 02:20:14,000 --> 02:20:16,916 But you didn't listen, no way! 1610 02:20:16,958 --> 02:20:20,250 Kiddo, you best stay out of my way! 1611 02:20:31,375 --> 02:20:35,208 Hey, boy! 1612 02:20:35,583 --> 02:20:37,916 It was you, wasn't it? 1613 02:20:38,208 --> 02:20:40,958 Stay the hell away, you're garbage! 1614 02:20:41,500 --> 02:20:43,958 I told you... 1615 02:20:44,208 --> 02:20:46,833 I spoke in your language! 1616 02:20:47,541 --> 02:20:50,000 Didn't you get it? 1617 02:20:50,166 --> 02:20:52,916 Pay attention, you twit! 1618 02:20:53,500 --> 02:20:56,625 Didn't you hear it? 1619 02:20:56,708 --> 02:20:59,625 You better head to your estate! 1620 02:20:59,708 --> 02:21:02,625 It's getting late! Got it? 1621 02:21:02,708 --> 02:21:05,708 If you trip and fall, you'll get injured and all! 1622 02:21:05,791 --> 02:21:07,916 For you, your mother will wait and fret! 1623 02:21:08,000 --> 02:21:10,916 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1624 02:21:11,000 --> 02:21:13,916 Kiddo, I warned you not to cross me! 1625 02:21:14,000 --> 02:21:16,875 But you didn't listen, no way! 1626 02:21:16,958 --> 02:21:19,875 Kiddo, you best stay out of my way! 1627 02:21:19,958 --> 02:21:22,916 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1628 02:21:23,000 --> 02:21:25,916 Kiddo, I warned you not to cross me! 1629 02:21:26,000 --> 02:21:28,916 But you didn't listen, no way! 1630 02:21:28,958 --> 02:21:33,375 Kiddo, you best stay out of my way! Stay out of my way! 110852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.