Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ
3
00:01:53,916 --> 00:01:56,833
Hey!
What's wrong?
4
00:01:58,166 --> 00:01:59,500
Puncture!
5
00:01:59,833 --> 00:02:06,208
BIRTHDAY
6
00:02:07,500 --> 00:02:10,916
Hey, Bablu, tell me something.
7
00:02:12,583 --> 00:02:15,166
How do people take a dump in a plane?
8
00:02:16,166 --> 00:02:20,291
Everyone has a remote.
9
00:02:20,750 --> 00:02:23,125
The moment you need to go,just press the button.
10
00:02:23,833 --> 00:02:27,291
Suddenly, the window opens!Automatic.
11
00:02:28,791 --> 00:02:31,041
You just need to stick your butt
out of the window.
12
00:02:31,375 --> 00:02:34,833
There will be a nice, cool breeze
and you're all set!
13
00:02:35,625 --> 00:02:38,666
- And then? -Then what?
Just do your business.
14
00:02:39,541 --> 00:02:41,500
Damn it!
Then it'll fall down!
15
00:02:41,833 --> 00:02:43,000
Yeah, it does.
16
00:02:43,375 --> 00:02:46,083
- What if it falls on us?
- That's why I'm telling you,
17
00:02:46,333 --> 00:02:48,291
'Cover your head, Mannu'!
18
00:02:49,083 --> 00:02:50,083
Damn it!
It's coming!
19
00:02:50,833 --> 00:02:53,833
- So, do it.
- The plane, bro!
20
00:03:06,791 --> 00:03:09,291
Hey, Bablu, wait up!
21
00:03:10,000 --> 00:03:11,458
Come on, run faster!
22
00:03:20,541 --> 00:03:23,833
- There it goes!
- Hey, wait up...
23
00:03:25,833 --> 00:03:29,083
One, two, three!
Jump, Mannu!
24
00:03:36,958 --> 00:03:39,416
- Look, it's flying away!
- Wow!
25
00:03:39,750 --> 00:03:42,750
Mannu's down!
Mannu's down.
26
00:03:44,375 --> 00:03:47,541
Bablu!
Look, there it is!
27
00:03:48,500 --> 00:03:50,166
- Look, there it is!
- Wow...
28
00:03:51,875 --> 00:03:52,833
Beep! Beep! Beep!
29
00:03:54,750 --> 00:03:56,416
Plane!
30
00:04:18,833 --> 00:04:19,750
Mannu?
31
00:04:21,291 --> 00:04:22,208
Hey, Mannu!
32
00:04:24,666 --> 00:04:26,375
Are you taking a dump inside?
33
00:04:27,083 --> 00:04:29,250
Mannu?
Mannu.
34
00:04:32,458 --> 00:04:33,875
Hey, Mannu!
35
00:04:37,625 --> 00:04:39,166
Mannu!
36
00:04:41,750 --> 00:04:43,500
Mannu!
37
00:04:46,833 --> 00:04:48,875
3 DAYS LATER
38
00:04:48,958 --> 00:04:50,416
- Mannu!
- Sister...
39
00:04:51,333 --> 00:04:54,041
- Sister...
- Mannu!
40
00:04:54,958 --> 00:04:58,208
- Sister, stop...Please listen to me... -Mannu!
41
00:05:09,583 --> 00:05:13,166
Mannu...
Mannu!
42
00:05:13,250 --> 00:05:17,125
15 children have lost their livesin the last year.
43
00:05:17,250 --> 00:05:20,166
Why has this river become
a burial ground for children?
44
00:05:20,416 --> 00:05:22,583
Is there a ghost or...
Hey, move!
45
00:05:24,791 --> 00:05:28,041
Hey, Mannu.
My child...
46
00:05:28,500 --> 00:05:33,416
- Come on... Wake up!
- It wants the blood of children.
47
00:05:34,875 --> 00:05:38,625
Bablu, please wake Mannu up.
48
00:05:40,083 --> 00:05:42,250
- Why are you crying?
- That's the question...
49
00:05:42,916 --> 00:05:44,541
Wake him up gently.
50
00:05:45,583 --> 00:05:48,958
- But before any action is taken...
- Come on, wake up!
51
00:05:53,416 --> 00:05:56,333
- Krishna...
- Live on our channel...
52
00:05:56,458 --> 00:05:59,166
Look, your maternal uncle is here!
53
00:06:00,583 --> 00:06:02,041
Uncle Krishna!
54
00:06:02,708 --> 00:06:04,208
Tomorrow is Sunday.
55
00:06:04,750 --> 00:06:07,375
Your uncle will take you to watch a movie.
56
00:06:07,500 --> 00:06:12,833
- The entire village is gathered here.
- Wake up! Wake him up...
57
00:06:13,333 --> 00:06:16,166
- Someone please wake him up!
- What happened...
58
00:06:21,583 --> 00:06:24,375
Why the hell did the body
have to float up today?
59
00:06:25,041 --> 00:06:26,000
It didn't float here.
60
00:06:26,458 --> 00:06:28,125
The machine dug deep under the water
61
00:06:28,583 --> 00:06:31,083
and the body came up
to the surface, along with the sand.
62
00:06:32,291 --> 00:06:34,791
- Do you see who's here with me?
- Who?
63
00:06:36,083 --> 00:06:37,166
Remember?
I told you,
64
00:06:37,375 --> 00:06:40,250
Prince Bhaiya will celebrate his birthday
on the riverbank today.
65
00:06:40,791 --> 00:06:41,833
And what did Bhaiya tell you?
66
00:06:42,166 --> 00:06:45,291
That all the arrangements
have to be top-notch.
67
00:06:46,666 --> 00:06:47,708
'Top-notch?'
68
00:06:48,750 --> 00:06:50,500
If the body isn't disposed off by evening,
69
00:06:51,208 --> 00:06:54,458
I'll light a fire under your bottom.
70
00:06:56,125 --> 00:06:57,875
- Stop the truck...
- Top-notch...
71
00:06:58,208 --> 00:07:01,041
Stop the truck! Today, there will be
two dead bodies, not one!
72
00:07:01,625 --> 00:07:02,708
Go see what happened there.
73
00:07:03,250 --> 00:07:04,875
Hey!
Hey!
74
00:07:05,333 --> 00:07:07,791
- Hey! Where are you guys going?
Go away from here! -Mannu...
75
00:07:07,875 --> 00:07:12,166
- What the hell...
- We won't budge...
76
00:07:12,250 --> 00:07:15,041
Didi, there's a problem at the riverbank.
77
00:07:16,166 --> 00:07:17,166
Where is Prince?
78
00:07:21,875 --> 00:07:25,416
Come on, Guddu, let me go!
Let me go, Guddu...
79
00:07:25,500 --> 00:07:28,416
No, Bhaiya, no!
No, Prince Bhaiya!
80
00:07:32,291 --> 00:07:34,500
Let me go, Guddu...
81
00:07:37,125 --> 00:07:38,291
No!
No!
82
00:07:41,208 --> 00:07:42,333
Bhaiya...
83
00:07:45,458 --> 00:07:47,541
That was amazing, Bhaiya!
Absolutely fantastic!
84
00:07:49,333 --> 00:07:52,416
- Bloody asshole...
- What a grand entry, Prince Bhaiya!
85
00:07:53,750 --> 00:07:57,333
Returning is not my style
86
00:07:58,916 --> 00:08:02,541
I'm the bullet that doesn't turn backonce I fly
87
00:08:04,583 --> 00:08:06,833
I wished the gun goodbye
88
00:08:07,875 --> 00:08:11,416
Just coming to meet my love to say 'hi'
89
00:08:12,333 --> 00:08:13,291
Show it to me.
90
00:08:14,041 --> 00:08:16,583
- Bhaiya, you're rocking it.
- Call him.
91
00:08:16,791 --> 00:08:18,916
- Hey, idiot! Come here!
- What...
92
00:08:19,208 --> 00:08:21,333
- Me?
- How do I look?
93
00:08:21,666 --> 00:08:23,625
- You're looking good, Bhaiya.
- I look like an asshole.
94
00:08:23,875 --> 00:08:24,750
No, Bhaiya.
95
00:08:24,875 --> 00:08:26,958
- You're looking good, Bhaiya.
- What?
96
00:08:27,791 --> 00:08:30,041
You thought I didn't hear what you said
because of the water?
97
00:08:30,125 --> 00:08:32,208
- No, Bhaiya! I was referring
to Guddu, not you! -Guddu?
98
00:08:33,166 --> 00:08:34,250
He called you an asshole.
99
00:08:34,875 --> 00:08:36,041
- Sorry...
- Hey!
100
00:08:36,208 --> 00:08:37,750
- Why are you being so gentle?
- No, Bhaiya...
101
00:08:37,958 --> 00:08:41,041
Hit him harder.
Good job!
102
00:08:43,791 --> 00:08:44,791
- Sorry, Bhaiya...
- What?
103
00:08:45,416 --> 00:08:47,375
I just blurted it out...
104
00:08:47,833 --> 00:08:49,500
- What if my gun too blurts out?
- No, Bhaiya...
105
00:08:49,625 --> 00:08:51,083
Sorry, Bhaiya!
106
00:08:51,166 --> 00:08:53,750
- Should I shoot him? Should I?
- No, Bhaiya! No, Bhaiya...
107
00:08:53,833 --> 00:08:55,291
- I'll die, Bhaiya...
- Shoot him...
108
00:08:55,375 --> 00:08:56,375
- Shoot him, Bhaiya...
- Come on, you shoot me.
109
00:08:56,458 --> 00:08:59,541
- No, Bhaiya... I can't do it... -Why?
You were trying to be a hot-shot, right?
110
00:08:59,625 --> 00:09:03,416
- No, Bhaiya... -Go ahead.
Come on, shoot me! Shoot!
111
00:09:09,208 --> 00:09:12,000
- Shoot! Shoot me.
- Bloody assholes...
112
00:09:12,125 --> 00:09:14,458
Assholes like us
don't deserve to live, right?
113
00:09:14,625 --> 00:09:17,041
- Move aside! Give me the gun!
- The hell!
114
00:09:17,166 --> 00:09:19,333
What's going on?
Get lost, you fucker!
115
00:09:19,500 --> 00:09:20,458
Hey, Guddu!
Get lost!
116
00:09:21,500 --> 00:09:23,083
I was talking to him, Softy.
117
00:09:25,916 --> 00:09:28,125
- Give me the gun. The hell...
- Talk to Didi.
118
00:09:28,625 --> 00:09:29,916
Give me the gun!
119
00:09:30,166 --> 00:09:32,500
'Talk to Didi!'
120
00:09:33,958 --> 00:09:36,375
- Come on, I have something important
to discuss with you. -So do I.
121
00:09:36,791 --> 00:09:37,750
Shoot this.
122
00:09:39,791 --> 00:09:43,041
- Softy... -We'll have to cancel
tonight's party.
123
00:09:44,291 --> 00:09:45,500
There's been a problem at the riverbank.
124
00:09:56,875 --> 00:09:59,125
What are your demands
from the district administration?
125
00:09:59,625 --> 00:10:01,041
They should come
and launch an investigation.
126
00:10:02,416 --> 00:10:04,833
15 children have died in a year.
127
00:10:05,250 --> 00:10:06,166
How?
128
00:10:12,166 --> 00:10:14,666
These machines that you see here
129
00:10:15,500 --> 00:10:18,583
dig up sand from the middle of the river,
130
00:10:19,000 --> 00:10:20,791
resulting in deep pits.
131
00:10:21,125 --> 00:10:22,666
Coming to those pits,
132
00:10:23,291 --> 00:10:26,875
children and animals
drown and die in them.
133
00:10:32,791 --> 00:10:35,625
- Who is behind all this mining?
- Hey, Krishna.
134
00:10:43,291 --> 00:10:45,541
- Krishna, let's go...
- There's only one mafia in this district.
135
00:10:49,041 --> 00:10:50,125
Babli Didi.
136
00:10:50,750 --> 00:10:53,750
She's in jail, with three murder cases
pending against her.
137
00:10:55,666 --> 00:10:58,916
All the work that's going on here
is managed by Softy
138
00:10:59,291 --> 00:11:02,416
and Didi's brother, Prince,
aka Shashikant, the main perpetrator!
139
00:11:03,291 --> 00:11:06,041
Run...
140
00:11:06,125 --> 00:11:08,166
- Run...- Come on...
141
00:11:08,291 --> 00:11:10,625
- Come with me.
- Let me go!
142
00:11:10,708 --> 00:11:13,166
- Come on... Hey...
- Let go!
143
00:11:14,625 --> 00:11:15,958
Come here, boy.
Hey!
144
00:11:16,250 --> 00:11:19,500
- Go on, drive your truck over me!
- Stop this drama.
145
00:11:19,583 --> 00:11:22,416
- Go on! Let there be
two dead bodies here today! -Get up.
146
00:11:22,500 --> 00:11:26,166
- Get up. Hey--
- Run me over!
147
00:11:37,625 --> 00:11:38,541
Move!
148
00:11:42,416 --> 00:11:43,458
Take him away!
149
00:11:44,333 --> 00:11:47,166
- No, don't--
- Should I shoot her? Should I?
150
00:11:48,083 --> 00:11:50,625
No, Bhaiya, she's a woman...
151
00:11:53,125 --> 00:11:55,625
What's wrong?
Dance.
152
00:12:03,041 --> 00:12:05,291
Didn't you get paid to perform?
153
00:12:38,041 --> 00:12:44,416
ANNIVERSARY
154
00:12:48,708 --> 00:12:50,750
Hello, Mr. Prabhakar.
155
00:12:50,833 --> 00:12:51,791
A FEW DAYS LATER
156
00:12:51,916 --> 00:12:54,708
I'm handing over the car.Why haven't you come?
157
00:12:56,208 --> 00:13:00,458
Okay, no problem.I'll call you back.
158
00:13:01,416 --> 00:13:02,416
Clean India!
159
00:13:05,083 --> 00:13:06,208
Great, Subedaarji.
160
00:13:06,500 --> 00:13:07,333
Great!
161
00:13:10,958 --> 00:13:12,416
Your wife had told me,
162
00:13:12,875 --> 00:13:15,375
'Vinay, it's our silver jubilee.
163
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
We've been married for 25 years.
164
00:13:18,000 --> 00:13:20,291
Even if we have to go see 25,000 cars,
165
00:13:20,625 --> 00:13:23,666
Subedaarji should have
no reason to complain'.
166
00:13:24,125 --> 00:13:26,375
May her soul rest in peace.
167
00:13:29,500 --> 00:13:32,416
Mom wanted a photo with the car.
168
00:13:34,916 --> 00:13:35,791
Sit inside.
169
00:13:36,958 --> 00:13:38,291
This is the least you can do.
170
00:13:48,208 --> 00:13:49,500
Rest your arm on the car
171
00:13:51,083 --> 00:13:52,500
so that you look like the owner.
172
00:14:07,333 --> 00:14:09,250
Mom had one more condition.
173
00:14:12,625 --> 00:14:17,166
- Mansion... He's built a mansionhigh above... -Let's go.
174
00:14:17,291 --> 00:14:18,833
- Wear your seatbelt, Shyama.
- Mansion...
175
00:14:18,916 --> 00:14:19,833
- No one here wears a seatbelt.
- Now, it's time to be patient, my love
176
00:14:19,916 --> 00:14:24,041
Now, it's time to be patient, my love
177
00:14:30,208 --> 00:14:32,250
- Be patient, my love
- SOLDIER
178
00:14:34,916 --> 00:14:36,750
Be patient, my love
179
00:14:36,833 --> 00:14:41,500
The entire village salutes mewhen I pass by
180
00:14:41,583 --> 00:14:45,916
I call him Mr. Chaudhary, oh, my!
181
00:14:46,000 --> 00:14:50,666
He has a government job,his work is risky
182
00:14:50,750 --> 00:14:55,375
My lover, the cop, drives a Gypsy
183
00:14:55,500 --> 00:15:00,041
My lover, the cop, drives a Gypsy
184
00:15:00,125 --> 00:15:04,833
My lover, the cop, drives a Gypsy
185
00:15:04,916 --> 00:15:08,666
He's built his home where the judges stay
186
00:15:08,750 --> 00:15:14,000
He walks and talks like a Subedaar, I say
187
00:15:14,083 --> 00:15:16,666
He's also got reach in the government
188
00:15:16,708 --> 00:15:21,166
Walks and talks like a Subedaar, I say
189
00:15:22,708 --> 00:15:26,333
Stealing sand, are you?
Just wait, I'll teach you a lesson...
190
00:15:26,583 --> 00:15:27,708
What are you doing?
191
00:15:28,166 --> 00:15:30,541
Hey! Hey!
Stop! Stop!
192
00:15:30,708 --> 00:15:31,833
Stealing sand, bloody thieves!
193
00:15:31,916 --> 00:15:34,416
- Hey...
- Hey...
194
00:15:36,333 --> 00:15:40,500
Hey...
Get rid of the cars...
195
00:15:40,666 --> 00:15:47,000
- Hey... There's enough place...
- Move the cars...
196
00:15:51,208 --> 00:15:53,666
What's the matter, mister?
Did your new car break down?
197
00:15:53,750 --> 00:15:54,833
Want help?
198
00:15:57,750 --> 00:16:00,875
- Sound the horn...
- Go on, mister.
199
00:16:01,375 --> 00:16:05,125
No one here stops at the red signals.
Get going.
200
00:16:05,875 --> 00:16:06,791
Keep moving--
201
00:16:06,875 --> 00:16:09,666
SHEEL COLLEGE, BHETOD
202
00:16:16,625 --> 00:16:18,416
Happy anniversary, dad.
203
00:16:19,250 --> 00:16:20,083
Thank you.
204
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
My daughter is getting married--
205
00:16:40,625 --> 00:16:42,833
- And you'll let me withdrawonly 50,000? -Not allowed...
206
00:16:42,958 --> 00:16:45,166
- I'm tired of your ranting...- I'll set myself on fire!
207
00:16:45,250 --> 00:16:49,041
You've filled out the wrong form!
Go fill it up again!
208
00:16:49,166 --> 00:16:51,416
- Come back tomorrow.- I won't leave till I'm done!
209
00:16:51,500 --> 00:16:54,041
- I want to talk to the officer!
- That guy seems mad--
210
00:16:54,125 --> 00:16:55,958
- What's going on--
- What the hell--
211
00:16:56,041 --> 00:16:57,625
Hey, get this fiery woman out of here!
212
00:16:57,875 --> 00:17:00,625
Want to set yourself on fire? I'll payfor the petrol! Go torch yourself!
213
00:17:00,708 --> 00:17:04,500
- How can you throw me out like this?
How can you do this? -Just leave!
214
00:17:04,625 --> 00:17:07,458
She's been screaming nonstop!
Ill-mannered woman! Get lost!
215
00:17:10,333 --> 00:17:12,541
So, what did you say your name was, sir?
216
00:17:13,458 --> 00:17:16,041
Subedaar Arjun Maurya.
Retired.
217
00:17:16,250 --> 00:17:20,375
Subedaarji, why on earth have you
deposited your money here?
218
00:17:20,583 --> 00:17:22,166
My wife used to run
a small pickle-making business.
219
00:17:22,666 --> 00:17:25,208
- How the hell can you--
- It was her account.
220
00:17:25,791 --> 00:17:27,416
- Oh, come on...
- I want to close it now.
221
00:17:28,000 --> 00:17:30,875
- When did she die?
- Hey... How can...
222
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
It's been three months.
223
00:17:32,875 --> 00:17:36,000
Go ahead, shoot me!
I'll sit right here! Shoot!
224
00:17:36,083 --> 00:17:38,958
- I won't leave! Do whatever
you want to! -Move!
225
00:17:39,083 --> 00:17:41,416
Someone get this woman
to shut up! Rubbish!
226
00:17:41,666 --> 00:17:42,833
Crazy woman!
227
00:17:43,291 --> 00:17:45,875
I got transferred
to this god-forsaken place! The heck!
228
00:17:46,458 --> 00:17:49,791
I'm so irritated.
I can't even find your closure form!
229
00:17:49,916 --> 00:17:51,541
Look at this. One guy
had come here yesterday.
230
00:17:51,958 --> 00:17:55,458
One such 'customer is king'. Have a look,
he ripped up all these papers!
231
00:17:55,750 --> 00:17:57,541
I think your form was one of them.
232
00:17:58,208 --> 00:17:59,333
Here's what you can do, sir...
233
00:18:00,000 --> 00:18:02,666
- Take this form and come back tomorrow.
- You don't understand...
234
00:18:02,833 --> 00:18:04,500
I've already filled up this form thrice.
235
00:18:05,458 --> 00:18:06,541
What's the big deal, sir?
236
00:18:07,416 --> 00:18:09,708
- Fill it up a fourth time!
- Just hear me out...
237
00:18:10,000 --> 00:18:11,791
- Want me to beg?
- Just leave...
238
00:18:11,916 --> 00:18:14,625
- I've been transferred here
by the authorities. -Move!
239
00:18:14,791 --> 00:18:16,000
I'm not one of the locals,
240
00:18:16,291 --> 00:18:19,500
who's going to clean up your... shit!
241
00:18:20,208 --> 00:18:21,375
Please leave and come back tomorrow!
242
00:18:21,458 --> 00:18:24,333
- Go away...
- I won't leave.
243
00:18:25,416 --> 00:18:27,375
Then please come and sit here, sir.
244
00:18:27,625 --> 00:18:31,541
Tell me your war stories
and let me tell you mine.
245
00:18:32,583 --> 00:18:33,625
Please have a seat.
246
00:18:35,250 --> 00:18:37,583
Sit down.Have a seat.
247
00:18:42,333 --> 00:18:46,458
FRIEND
248
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
You're looking fit, pal.
249
00:18:57,458 --> 00:18:58,958
Please don't mind.
250
00:19:00,333 --> 00:19:02,500
I couldn't be there
when the car was delivered.
251
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
Your daughter had called me up
and asked me to come
252
00:19:05,666 --> 00:19:08,208
but I couldn't muster
the courage to do so.
253
00:19:11,000 --> 00:19:13,958
Your wife's face kept flashing
in front of my eyes.
254
00:19:15,666 --> 00:19:18,375
She was really thrilled
when she booked this car.
255
00:19:19,208 --> 00:19:21,250
She called me up and said, 'Mr. Prabhakar,
256
00:19:22,000 --> 00:19:25,333
I'm buying a Gypsy for Subedaarji.
He'll look good driving it'.
257
00:19:25,666 --> 00:19:26,708
And then...
258
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
Okay.
259
00:19:43,500 --> 00:19:45,166
Life has to go on, buddy.
260
00:19:46,916 --> 00:19:50,208
- It doesn't add up...
- Hey...
261
00:19:52,875 --> 00:19:54,333
Here they come.
262
00:19:56,708 --> 00:19:58,416
That's Softy Bhaiya.
263
00:19:59,208 --> 00:20:01,375
Have you seen the banks of River Kokh?
264
00:20:01,625 --> 00:20:03,958
Didi controls five such riverbanks.
265
00:20:04,166 --> 00:20:06,208
Softy Bhaiya manages all of them for her.
266
00:20:07,208 --> 00:20:08,458
Understood?
267
00:20:08,666 --> 00:20:11,208
They supply sand to the entire country.
268
00:20:11,708 --> 00:20:15,041
They earn around 7.5 million
from each riverbank every day.
269
00:20:15,333 --> 00:20:19,000
Even if you and I work together
for 75 years,
270
00:20:19,125 --> 00:20:21,583
we won't be able to earn
that kind of money.
271
00:20:22,583 --> 00:20:23,416
You done?
272
00:20:24,916 --> 00:20:26,166
Not yet.
273
00:20:27,000 --> 00:20:28,958
Wait till I introduce you to them.
274
00:20:29,666 --> 00:20:33,333
Look, these people like
to show off having retired soldiers
275
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
as their bodyguards.
276
00:20:37,125 --> 00:20:39,916
Please don't do anything untoward today.
277
00:20:40,083 --> 00:20:41,750
If we make a good impression,
278
00:20:41,833 --> 00:20:43,416
they'll recruit
at least 25 watchmen from us
279
00:20:43,500 --> 00:20:46,333
- for their leather factory in Kanpur.
- You've been called inside!
280
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Yes, coming.
281
00:20:49,208 --> 00:20:53,750
Let's go. At least wear a fake smile.
Even I've swallowed my pride.
282
00:20:53,916 --> 00:20:56,083
- For shame, old man.
- As you say.
283
00:21:00,208 --> 00:21:02,708
Prabhakar Security Services.
284
00:21:06,708 --> 00:21:08,333
Will he be able to protect himself?
285
00:21:10,250 --> 00:21:12,416
So, old man,
you don't have any ailments, do you?
286
00:21:12,875 --> 00:21:14,666
- BP? Gout? Blood sugar?
- No.
287
00:21:14,750 --> 00:21:18,500
No, Softy Bhaiya,
he has no such problems. None at all.
288
00:21:19,250 --> 00:21:20,458
What was your rank?
289
00:21:22,750 --> 00:21:23,750
Subedaar.
290
00:21:24,625 --> 00:21:26,041
Subedaar...
291
00:21:26,333 --> 00:21:27,583
- Hey.
- Yes, Bhaiya?
292
00:21:27,916 --> 00:21:29,500
What was Shyamcharan's bodyguard's rank?
293
00:21:29,750 --> 00:21:32,708
Bhaiya, he said he was
a Subedaar-Major.
294
00:21:32,833 --> 00:21:35,125
- Major? Doesn't look like a Major
at all. -That's right.
295
00:21:36,000 --> 00:21:38,416
More like a minor.
This man is a Major.
296
00:21:40,250 --> 00:21:42,166
Tell me, which rank is higher?
297
00:21:42,500 --> 00:21:43,916
Subedaar or Subedaar-Major?
298
00:21:45,375 --> 00:21:46,208
Major.
299
00:21:46,708 --> 00:21:48,041
Prabhakar...
300
00:21:49,333 --> 00:21:52,500
- You've failed, man.
- Why, Softy Bhaiya?
301
00:21:53,208 --> 00:21:55,583
Who have you brought?
302
00:21:56,333 --> 00:21:57,458
What did I tell you?
303
00:21:58,333 --> 00:22:00,250
I wanted someone senior, not older.
304
00:22:01,875 --> 00:22:04,416
Where are his badges and medals?
What will he hang on his chest?
305
00:22:04,750 --> 00:22:06,375
Shyamcharan's guy
used to hang five of them.
306
00:22:06,541 --> 00:22:09,541
Even he has them.
He does, Softy Bhaiya. Many.
307
00:22:09,666 --> 00:22:13,833
He doesn't show them off
because he's a bit shy.
308
00:22:18,458 --> 00:22:20,375
From now on,
if anyone asks you your rank,
309
00:22:20,458 --> 00:22:23,333
you need to say you're a Subedaar-Major.
310
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
Stay alert.
311
00:22:32,458 --> 00:22:33,625
Ranju!
312
00:22:34,791 --> 00:22:37,291
Madam Ranju is being very wise!
313
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
She's acting brave and wants to testify!
314
00:22:40,833 --> 00:22:41,708
Get lost!
315
00:22:43,666 --> 00:22:46,583
Want me to get you a lawyer?
316
00:22:47,083 --> 00:22:49,083
You'll testify in court?
317
00:22:49,208 --> 00:22:51,458
You'll file a case?
318
00:22:51,625 --> 00:22:53,291
What do you think will happen?
319
00:22:53,791 --> 00:22:55,125
You should've come to me.
320
00:22:55,375 --> 00:22:58,416
I would've got you justice
the way I did your brother.
321
00:22:58,625 --> 00:23:00,875
Should I?
Well?
322
00:23:01,208 --> 00:23:03,416
'No...'
What is this?
323
00:23:04,500 --> 00:23:08,125
- What is this? -My brother was shotright in front of me.
324
00:23:08,208 --> 00:23:11,875
- What is this? -Prince, Softy...They were all there.
325
00:23:12,000 --> 00:23:14,500
- Forgive me.
- 'Forgive me...'
326
00:23:14,625 --> 00:23:18,333
- You guys love being on TV,
don't you? -Forgive me...
327
00:23:18,458 --> 00:23:21,125
- You like being on TV?
- Forgive me...
328
00:23:21,250 --> 00:23:23,750
I should've shot you right there
329
00:23:23,833 --> 00:23:26,833
but these idiots said, 'Let her go!
She's a woman'! The hell!
330
00:23:27,000 --> 00:23:27,958
My bad!
331
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
It's because I'm a good man!
332
00:23:29,791 --> 00:23:33,500
Take her inside!
And don't let her out till I tell you to!
333
00:23:34,583 --> 00:23:36,958
You're our bloody servants!
334
00:23:37,041 --> 00:23:40,333
You live off our scraps
yet you dare challenge us!
335
00:23:40,791 --> 00:23:43,916
I'll bury the whole lot of you
in the sand!
336
00:23:45,583 --> 00:23:46,500
Take her inside!
337
00:23:47,000 --> 00:23:49,166
Red Gypsy with number plate 2109!
Whose is it?
338
00:23:49,625 --> 00:23:50,833
Mine.
339
00:23:56,000 --> 00:23:57,250
How can it be yours?
340
00:23:57,583 --> 00:24:01,583
- Move it...
- 21-09 is my birthday.
341
00:24:02,500 --> 00:24:03,625
So, it belongs to me.
342
00:24:04,208 --> 00:24:06,833
Give me the keys.
Come on.
343
00:24:10,500 --> 00:24:13,041
- Move it...
- Hey!
344
00:24:13,833 --> 00:24:15,208
What the hell are you staring at?
345
00:24:17,583 --> 00:24:20,541
- Who are these people?
- Why are you irritating him?
346
00:24:21,083 --> 00:24:22,875
He's a bodyguard.
Military.
347
00:24:30,875 --> 00:24:31,875
Didi.
348
00:24:32,958 --> 00:24:33,916
Yes, Didi?
349
00:24:34,083 --> 00:24:36,166
- Where are you? -Let's go.
We leave in ten minutes.
350
00:24:36,333 --> 00:24:38,625
- At the quarters.
- Will he come dressed like this?
351
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
- Make him wear a uniform.
Safari suit. -Okay.
352
00:24:42,833 --> 00:24:44,083
Let's go!
353
00:24:46,291 --> 00:24:47,500
At ease, soldier.
354
00:24:48,375 --> 00:24:49,833
I'm reminding you...
355
00:24:50,333 --> 00:24:51,583
Please don't do anything untoward today.
356
00:24:52,041 --> 00:24:54,166
I'm going to Kanpur.
I'll be back tomorrow.
357
00:24:54,750 --> 00:24:58,416
And don't create any trouble
till then, please.
358
00:24:58,625 --> 00:25:01,833
- Come on...
- You nitwit!
359
00:25:13,166 --> 00:25:14,583
Bang!
360
00:25:17,958 --> 00:25:18,875
Bang.
361
00:25:31,291 --> 00:25:32,500
Stop crying!
362
00:25:33,333 --> 00:25:36,166
Walk straight.
Go in!
363
00:25:36,333 --> 00:25:38,708
- Come, kiddo, I'll give you candy.
- Hey, Subedaar!
364
00:25:39,125 --> 00:25:42,083
- Let's go!- Come on! Get in!
365
00:25:42,208 --> 00:25:43,500
I said be quiet!
366
00:25:44,000 --> 00:25:45,875
Just go in!Keep quiet!
367
00:25:50,125 --> 00:25:51,666
How did you get a new number
without an ID?
368
00:25:52,250 --> 00:25:53,625
Why are you so scared?
369
00:25:54,375 --> 00:25:55,291
Ranveer.
370
00:25:56,708 --> 00:25:57,833
I need to talk to you.
371
00:26:00,708 --> 00:26:02,083
It's okay, sit.
372
00:26:02,916 --> 00:26:05,791
The videos you send me,
373
00:26:06,333 --> 00:26:07,333
those ones...
374
00:26:08,250 --> 00:26:09,666
My inbox is full.
375
00:26:10,541 --> 00:26:12,750
So, I was thinking...
376
00:26:13,000 --> 00:26:14,291
Should we watch it together?
377
00:26:16,750 --> 00:26:19,083
- With your mother?
- The hell--
378
00:26:19,541 --> 00:26:20,458
Got it?
379
00:26:22,125 --> 00:26:23,083
Got it now.
380
00:26:23,166 --> 00:26:26,583
This is Ranveer,
a 2nd year student at Sheel College,
381
00:26:26,666 --> 00:26:28,125
who studies B.Com.
382
00:26:28,250 --> 00:26:31,041
- He sends me obscene videos
every single day. -Hey...
383
00:26:31,125 --> 00:26:32,833
I've told him a thousand times
not to do so but he just doesn't get it--
384
00:26:32,916 --> 00:26:35,208
- Stop recording this, Kajal.
- That's why I...
385
00:26:35,291 --> 00:26:36,250
- Stop recording or I'll break the phone!
- That's why I'm making this video!
386
00:26:36,333 --> 00:26:38,250
- Sit down! Sit!
- Can't you understand? Just stop!
387
00:26:41,291 --> 00:26:42,166
Let's go!
388
00:26:46,333 --> 00:26:47,625
- Ranveer...
- Shut up!
389
00:27:07,458 --> 00:27:08,541
Tell me, Subedaar.
390
00:27:10,416 --> 00:27:12,375
What's your favourite song?
391
00:27:13,833 --> 00:27:14,833
Let me guess.
392
00:27:17,291 --> 00:27:22,083
The entire village salutes mewhen I pass by!
393
00:27:22,166 --> 00:27:27,458
I call him Mr. Chaudhary, oh, my!
394
00:27:27,541 --> 00:27:33,041
My lover, the cop, drives a Gypsy!
395
00:27:33,291 --> 00:27:36,250
My lover-- Hey...
Why are you honking?
396
00:27:36,708 --> 00:27:37,666
Use the hooter!
397
00:27:54,875 --> 00:27:58,000
Spray this every day.
Big enjoy!
398
00:27:58,541 --> 00:28:01,166
Hey, why are you irritating him?
399
00:28:01,416 --> 00:28:02,583
'Irritating him?'
400
00:28:02,833 --> 00:28:06,375
I'm thinking
of stirring him up completely.
401
00:28:08,000 --> 00:28:09,875
You had stirred things up two months back.
402
00:28:10,375 --> 00:28:11,666
We all saw the result.
403
00:28:12,333 --> 00:28:13,833
The riverbank was closed for two weeks.
404
00:28:14,291 --> 00:28:15,791
We lost millions.
405
00:28:16,291 --> 00:28:18,083
- We also had to deal
with court cases. -Hey, Softy!
406
00:28:19,166 --> 00:28:21,125
Don't try to father me.
407
00:28:23,833 --> 00:28:24,791
Stop the car.
408
00:28:26,458 --> 00:28:29,125
Stop the car!
Fucker...
409
00:28:29,250 --> 00:28:32,083
Who the hell hired this oldie as a driver?
410
00:28:33,958 --> 00:28:36,458
I'll show you how it's done.
Get out!
411
00:29:07,500 --> 00:29:09,666
Now this is what we call speed!
412
00:29:10,666 --> 00:29:12,541
You should meet the 5th gear sometime.
413
00:29:13,208 --> 00:29:14,541
Understood, Subedaar?
414
00:29:16,833 --> 00:29:17,666
Open the glove box.
415
00:29:22,166 --> 00:29:23,208
Prepare my tobacco mix.
416
00:29:25,000 --> 00:29:28,125
- I don't know how to.
- Then what the hell do you know?
417
00:29:28,916 --> 00:29:31,833
You don't know how to drive,
how to prepare the mix...
418
00:29:31,958 --> 00:29:33,291
Do you even know how to salute?
419
00:29:35,625 --> 00:29:37,375
You better get used to it.
420
00:29:38,750 --> 00:29:40,833
Open that and rub
421
00:29:42,416 --> 00:29:43,541
the masala.
422
00:29:45,791 --> 00:29:51,125
O my lover, the cop,hurry up and mix the masala
423
00:29:51,208 --> 00:29:58,083
Hurry up...Gypsy...
424
00:29:58,375 --> 00:30:01,416
Gypsy...
Gypsy.
425
00:30:01,541 --> 00:30:08,291
Gypsy... Hurry up...
Hurry up...
426
00:30:19,791 --> 00:30:24,083
WOMEN'S PRISON
(DISTRICT KOKH, MAHAPRADESH)
427
00:30:27,291 --> 00:30:28,333
Didi.
428
00:30:28,875 --> 00:30:30,375
I've rounded up both the mother and son.
429
00:30:31,041 --> 00:30:33,333
Just give me the order.
I'll bury them inside the warehouse.
430
00:30:34,000 --> 00:30:36,458
- Avdhesh.
- Yes, Didi?
431
00:30:37,041 --> 00:30:39,041
Since how many months have I been here?
432
00:30:39,333 --> 00:30:42,375
Didi, I'm trying my level best.
433
00:30:42,875 --> 00:30:43,958
Really?
434
00:30:45,250 --> 00:30:48,291
You just sit in court all day,
in your stupid black coat.
435
00:30:50,875 --> 00:30:52,500
You'll be more useful as a scarecrow
436
00:30:54,083 --> 00:30:57,041
scaring away crows in my fields.
437
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Think you can try that?
438
00:31:00,166 --> 00:31:05,000
Well, Didi, the gun you used is missing.
439
00:31:05,458 --> 00:31:07,875
I had asked for bail based on that.
440
00:31:08,291 --> 00:31:12,500
But the boy, whom Prince Bhaiya
shot at the riverbank...
441
00:31:12,833 --> 00:31:15,041
The same gun was used in that incident.
442
00:31:16,333 --> 00:31:19,333
I'm not saying that.
That's what's written in the report.
443
00:31:20,083 --> 00:31:22,000
That's the problem.
444
00:31:22,208 --> 00:31:24,666
What's the point of being a lawyer, then?
445
00:31:26,166 --> 00:31:27,333
Change the report!
446
00:31:27,708 --> 00:31:29,125
- It's no big deal--
- Say 'keep quiet'.
447
00:31:33,125 --> 00:31:34,208
Softy.
448
00:31:36,083 --> 00:31:39,500
No.
Say, 'Keep quiet, asshole'.
449
00:31:41,166 --> 00:31:42,250
Keep quiet, asshole.
450
00:31:44,958 --> 00:31:46,208
Hey, scarecrow.
451
00:31:47,250 --> 00:31:48,375
You give it a try.
452
00:31:48,458 --> 00:31:51,208
- Keep quiet, asshole!
- Smashing!
453
00:31:54,791 --> 00:31:57,000
So, what did you understand,
bloody asshole?
454
00:31:58,166 --> 00:32:00,541
It takes just a few seconds
for fortune to change.
455
00:32:01,583 --> 00:32:08,208
If you weren't my late father
Lallan Singh's illegitimate child,
456
00:32:08,375 --> 00:32:11,208
I'd have thrashed you right here!
457
00:32:12,208 --> 00:32:14,291
Did you have to use the same gun?
458
00:32:17,125 --> 00:32:19,666
I don't want any more trouble
until my court hearing!
459
00:32:23,708 --> 00:32:26,000
Don't touch the mother and son.
460
00:32:27,250 --> 00:32:29,208
And don't let them escape either.
461
00:32:37,083 --> 00:32:39,541
You scrawny little fellow,
where did you get so much courage from?
462
00:32:39,625 --> 00:32:41,208
Bhaiya, I got carried away.
463
00:32:41,291 --> 00:32:44,666
- 'Carried away?' You brewed upa storm! -I didn't mean it.
464
00:32:44,833 --> 00:32:47,375
Here you go.
Six. Your turn.
465
00:32:47,791 --> 00:32:52,458
- Hold on, I'll make my move.
Why the rush? -Come on, roll.
466
00:32:53,916 --> 00:32:57,416
Today, I'm going to beat you for sure.
Go on, it's your turn.
467
00:32:57,541 --> 00:32:58,916
- Guddu!
- Yes, Bhaiya?
468
00:32:59,500 --> 00:33:01,416
- Where's the soldier?
- He left.
469
00:33:01,875 --> 00:33:03,125
He said his hand was itching.
470
00:33:05,333 --> 00:33:06,375
I'll take your leave.
471
00:33:08,291 --> 00:33:10,750
- Mr. Avdhesh!
- Yes, Bhaiya?
472
00:33:10,916 --> 00:33:14,291
- Where are you going?
- Just around the corner.
473
00:33:14,541 --> 00:33:15,958
Come with me.
474
00:33:16,833 --> 00:33:18,375
I'll drop you wherever you like.
475
00:33:18,875 --> 00:33:22,166
- No, it's okay, Bhaiya.
I'm better off on my cycle-- -No?
476
00:33:22,250 --> 00:33:25,791
- You're going to turn me down?
Come on! -No, Bhaiya--
477
00:33:26,041 --> 00:33:29,625
Actually, Bhaiya,
I'm scared of riding in cars. Bhaiya!
478
00:33:31,416 --> 00:33:34,833
Too many incidents of cars
flipping over nowadays...
479
00:33:36,333 --> 00:33:38,458
Untie me!
Bhaiya!
480
00:33:38,916 --> 00:33:41,583
Untie me! I'm scared!
Bhaiya!
481
00:33:41,666 --> 00:33:44,541
I said it by mistake!
Untie me! Bhaiya!
482
00:33:44,958 --> 00:33:47,916
- Bhaiya! Please come back!
Untie me! -Hey, scarecrow!
483
00:33:48,041 --> 00:33:52,041
SUDHA NIVAS
484
00:34:00,000 --> 00:34:01,083
The government is mired in the controversy
485
00:34:01,166 --> 00:34:02,541
following the Krishna murder casein Bhetod district
486
00:34:02,625 --> 00:34:05,166
and its links to the sand mafia.
487
00:34:05,250 --> 00:34:07,208
The court has strongly reprimandedthe administration.
488
00:34:07,750 --> 00:34:11,708
There are two questionsthat the administration must answer.
489
00:34:11,833 --> 00:34:16,291
First, where has the eye-witness,Ranju Devi, been for the past two days?
490
00:34:16,750 --> 00:34:18,125
And second,
491
00:34:18,750 --> 00:34:22,000
where is the murder weapon?
492
00:34:22,083 --> 00:34:26,041
My brother was shot right in front of me.
493
00:34:26,166 --> 00:34:28,666
Prince, Softy...They were all there.
494
00:34:28,791 --> 00:34:30,916
Will Ranju Devi be ableto appear in court?
495
00:34:54,625 --> 00:35:01,083
PARKING
496
00:35:07,375 --> 00:35:09,375
The inter-university tournament
will start the day-after-tomorrow.
497
00:35:10,125 --> 00:35:11,958
I'll have to stay in Kanpur for two days.
498
00:35:17,166 --> 00:35:18,541
The soles of your shoes are coming off.
499
00:35:18,958 --> 00:35:21,500
Come to the military store
with me tomorrow.
500
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
Why don't you sell
these leftover pickle bottles
501
00:35:28,541 --> 00:35:30,083
at Mr. Lahori's shop?
502
00:35:34,250 --> 00:35:35,208
Drink the milk.
503
00:35:45,416 --> 00:35:47,333
Mom used to add almond powder.
504
00:36:35,791 --> 00:36:41,958
Hey...Stop...
505
00:36:46,708 --> 00:36:47,666
Hey, old man!
506
00:36:48,791 --> 00:36:51,125
Move your car right now.
Bhaiya's car will be parked here.
507
00:36:53,208 --> 00:36:54,166
Hurry up.
508
00:36:57,833 --> 00:36:59,708
I think he got offended!
509
00:37:00,791 --> 00:37:02,333
He got offended!
510
00:37:03,000 --> 00:37:09,000
Come, Bhaiya!
Come! Come... Come!
511
00:37:09,791 --> 00:37:10,833
What happened, old man?
512
00:37:12,333 --> 00:37:13,541
Move your car.
513
00:37:17,916 --> 00:37:18,791
I'm getting late.
514
00:37:20,208 --> 00:37:21,125
Me too.
515
00:37:22,375 --> 00:37:23,833
I need to get my hair styled.
516
00:37:24,875 --> 00:37:25,750
The hair on my head.
517
00:37:27,666 --> 00:37:29,000
You're too funny, Bhaiya!
518
00:37:30,083 --> 00:37:31,375
Park your car somewhere else.
519
00:37:32,750 --> 00:37:34,250
This is my parking spot.
520
00:37:54,166 --> 00:37:55,125
What happened?
521
00:37:55,875 --> 00:37:57,875
Where are you off to?
522
00:37:58,541 --> 00:38:00,250
Yesterday, you left without informing me.
523
00:38:02,041 --> 00:38:05,041
Do you think I'll bite you or what?
524
00:38:10,166 --> 00:38:12,125
Sudha Devi.
525
00:38:14,375 --> 00:38:15,750
Your wife?
526
00:38:16,833 --> 00:38:21,416
Your wife or someone else's?
527
00:38:22,083 --> 00:38:23,250
Big enjoy.
528
00:38:27,250 --> 00:38:30,333
Arjun Maurya.
529
00:38:31,208 --> 00:38:35,083
Take the keys and move your car.
530
00:38:36,791 --> 00:38:38,250
Bless you... not.
531
00:38:46,875 --> 00:38:48,083
- Move aside.
- The hell!
532
00:38:48,125 --> 00:38:51,333
I'm being respectful
because you're my father's age
533
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
but you don't seem to care.
534
00:38:57,666 --> 00:39:00,666
What's the name... of your father?
535
00:39:02,375 --> 00:39:04,250
Are you pulling my leg?
536
00:39:05,541 --> 00:39:06,625
Fine.
537
00:39:07,916 --> 00:39:12,208
Late Lallan Pratap Singh.
538
00:39:13,250 --> 00:39:15,333
Does this road
legally belong to your father,
539
00:39:16,166 --> 00:39:18,375
- Lallan Pratap Singh?
- No, don't...
540
00:39:20,541 --> 00:39:21,791
You can go, Subedaar.
541
00:39:22,916 --> 00:39:24,125
You've rendered me emotional.
542
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
Move.
543
00:39:27,250 --> 00:39:28,625
And make sure
544
00:39:29,708 --> 00:39:32,333
nothing happens to Subedaar's Gypsy!
545
00:39:32,541 --> 00:39:36,083
Don't get carried away
and make scratches on it,
546
00:39:36,208 --> 00:39:39,958
or vandalize the car
or puncture the tires...
547
00:39:40,250 --> 00:39:42,541
Don't do any of these things!
Got it?
548
00:39:43,125 --> 00:39:45,708
Hey, old man!
549
00:40:15,375 --> 00:40:20,375
- Why such drama... Just kill me...- Oh, stop it... Get out of here...
550
00:40:20,458 --> 00:40:24,875
- Just end it once and for all...It's my money... -Sir...
551
00:40:24,958 --> 00:40:29,125
- Bring your officer here... This isgoing overboard... -You don't get it...
552
00:40:29,208 --> 00:40:34,041
- I don't care! It's my money!Give me my money! -Get her out of here!
553
00:40:34,166 --> 00:40:36,375
This is my final warning!I'm going to call the police!
554
00:40:36,916 --> 00:40:38,208
Oh, no!
555
00:40:38,875 --> 00:40:40,750
Sir, please come back tomorrow.
556
00:40:41,125 --> 00:40:44,166
I can't deal with this today.Hey!
557
00:40:44,625 --> 00:40:46,875
What are you staring at?
It's tea. It got spilled!
558
00:40:49,666 --> 00:40:51,375
Here, take this form.
559
00:40:51,458 --> 00:40:53,250
Fill it up and come back again.
Please leave!
560
00:40:53,625 --> 00:40:54,541
You fill up the form.
561
00:40:54,875 --> 00:40:56,750
What!
What did you say?
562
00:40:58,000 --> 00:40:59,125
You fill up the form, sir.
563
00:41:00,458 --> 00:41:02,708
Subedaar, you're going to
fill up the form yourself!
564
00:41:02,958 --> 00:41:04,166
And get it back tomorrow.
565
00:41:05,666 --> 00:41:07,166
You said the same thing yesterday.
566
00:41:07,708 --> 00:41:10,375
Did I tell you not to come?
567
00:41:10,500 --> 00:41:12,125
I'm just telling you to come again!
568
00:41:12,375 --> 00:41:15,708
It's positive.
With positive energy, got it?
569
00:41:16,000 --> 00:41:18,333
Come tomorrow!
Positive energy...
570
00:41:19,333 --> 00:41:21,625
Don't you understand?
571
00:41:21,791 --> 00:41:22,791
Come on, leave!
572
00:41:28,125 --> 00:41:29,416
Mommy...
573
00:41:29,708 --> 00:41:33,083
- Can you hear me? Hey, stop her!
- I'll set myself on fire!
574
00:41:33,166 --> 00:41:36,458
- I'll set myself on fire! -Crazy woman!
What the hell are you doing?
575
00:41:36,541 --> 00:41:43,541
- Have you lost your mind...
Get the hell out... -It's my money...
576
00:41:45,750 --> 00:41:46,833
Your wife?
577
00:41:47,000 --> 00:41:49,291
Did I tell you not to come?
578
00:41:49,458 --> 00:41:51,500
Take the keys and move your car.
579
00:41:51,625 --> 00:41:52,958
I'm just telling you to come again!
580
00:41:53,083 --> 00:41:54,916
Come tomorrow!
581
00:41:55,541 --> 00:41:57,333
With positive energy, got it?
582
00:41:57,416 --> 00:42:00,750
Don't get carried awayand make scratches on it,
583
00:42:00,833 --> 00:42:04,416
or vandalize the caror puncture the tires...
584
00:42:04,583 --> 00:42:08,750
- Don't you understand?- Hey, old man!
585
00:42:09,375 --> 00:42:11,250
Sorry, old man.
586
00:43:01,875 --> 00:43:05,541
Please look away, Ms. Sudha.
587
00:43:34,250 --> 00:43:35,291
Hey...
588
00:43:57,541 --> 00:44:00,625
What's wrong, old man?
You look pissed.
589
00:44:02,333 --> 00:44:04,333
Should we get him wet too?
590
00:44:13,125 --> 00:44:14,375
The hell...
591
00:44:50,625 --> 00:44:52,875
Bhaiya...
Prince Bhaiya...
592
00:44:53,083 --> 00:44:55,541
Prince Bhaiya!Bhaiya!
593
00:44:56,625 --> 00:45:00,666
Prince Bhaiya!
Bhaiya! Prince Bhaiya...
594
00:45:36,041 --> 00:45:38,000
Were you missing me terribly?
595
00:45:41,000 --> 00:45:47,916
SUBEDAAR
596
00:46:11,041 --> 00:46:13,291
Keep the change ready.
Take it!
597
00:46:13,458 --> 00:46:14,291
Let's go!
598
00:46:23,708 --> 00:46:24,625
Get up.
599
00:46:33,791 --> 00:46:34,750
Take off your clothes.
600
00:46:44,333 --> 00:46:45,208
Clean it.
601
00:47:35,416 --> 00:47:36,750
I'll be back.
602
00:47:38,750 --> 00:47:39,833
Listen up, old man!
603
00:47:41,583 --> 00:47:42,750
I'll come after you.
604
00:47:44,875 --> 00:47:47,083
Go straight from Chaurangi Gali
station crossing,
605
00:47:48,166 --> 00:47:50,125
right after the fourth lane,
606
00:47:51,250 --> 00:47:53,750
behind Lahori General Store,
607
00:47:54,666 --> 00:47:56,958
Plot No. 144, Sudha Nivas.
608
00:47:58,166 --> 00:47:59,708
And if you still get lost,
609
00:48:01,041 --> 00:48:02,583
just ask anyone,
610
00:48:03,750 --> 00:48:05,958
'Where does the mustached soldier live'?
611
00:48:07,291 --> 00:48:08,791
That person will escort you personally.
612
00:48:11,125 --> 00:48:13,833
Kiddo... go home.
613
00:48:15,291 --> 00:48:16,875
Your mother must be waiting for you.
614
00:48:46,083 --> 00:48:47,000
Bhaiya...
615
00:49:08,541 --> 00:49:10,708
Hey, come on...
616
00:49:14,958 --> 00:49:16,041
Hey, kabaddi champion!
617
00:49:26,875 --> 00:49:28,083
Listen carefully.
618
00:49:28,875 --> 00:49:31,666
Don't even dare to think
of uploading that video.
619
00:49:32,791 --> 00:49:34,708
This time, it was water.
620
00:49:35,541 --> 00:49:38,625
You know what it'll be the next time.
621
00:49:40,583 --> 00:49:41,500
You know, right?
622
00:49:45,500 --> 00:49:47,125
Understood, everyone?
623
00:49:50,208 --> 00:49:52,166
Hello, Romeo.
624
00:49:52,250 --> 00:49:53,583
- Your timing is superb.
- Take your hands off me.
625
00:49:54,208 --> 00:49:57,000
Juliet is completely wet.
Go make the most of it.
626
00:49:57,125 --> 00:50:00,208
- Why, you... -You asshole...
Let go of my collar!
627
00:50:00,333 --> 00:50:02,375
- Rajan...
- Got mad, did you?
628
00:50:02,541 --> 00:50:03,708
- Rajan!
- Leave him...
629
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
- Listen to her.
- This is my fight!
630
00:50:07,250 --> 00:50:08,583
Listen to what Juliet is saying...
631
00:50:09,041 --> 00:50:10,916
You don't need to act like a hot-shot.
632
00:50:12,083 --> 00:50:14,041
- Did you hear that?
- This iron lady will deal with them.
633
00:50:15,041 --> 00:50:17,333
- This is her fight.
- Get lost!
634
00:50:29,708 --> 00:50:31,541
I know that 22 trucks have left.
635
00:50:33,791 --> 00:50:34,958
I'll call you back.
636
00:50:48,125 --> 00:50:49,083
What happened?
637
00:50:51,500 --> 00:50:52,458
What do you want to eat?
638
00:50:55,583 --> 00:50:57,791
- What happened?
- Just tell me what you want to eat!
639
00:51:14,958 --> 00:51:16,000
What's up, oldie?
640
00:51:17,041 --> 00:51:19,875
- Bhaiya... Sorry...
- You think it's funny?
641
00:51:20,041 --> 00:51:22,166
Big enjoy?
642
00:51:23,208 --> 00:51:24,625
Bhaiya, please let dad go.
643
00:51:28,708 --> 00:51:33,583
- Staring and laughing at me!
- Please stop, Bhaiya...
644
00:51:42,000 --> 00:51:43,166
Where's the gun?
645
00:51:44,500 --> 00:51:46,875
Guddu, where's the gun?
646
00:52:16,708 --> 00:52:19,166
Why did you have to get involved in this?
647
00:52:20,500 --> 00:52:23,458
You could've just parked your car
somewhere else. It was no big deal.
648
00:52:26,875 --> 00:52:29,041
I'm talking to you.
649
00:52:30,916 --> 00:52:33,500
You're behaving as if nothing happened.
650
00:52:34,166 --> 00:52:37,375
You beat up Babli Didi's brother
in the middle of a street.
651
00:52:38,375 --> 00:52:39,333
What else should I have done?
652
00:52:40,833 --> 00:52:42,000
Clean his piss?
653
00:52:44,625 --> 00:52:46,791
Do you have any idea
654
00:52:47,833 --> 00:52:49,083
who these people are?
655
00:52:49,625 --> 00:52:51,541
They aren't small-time hooligans.
656
00:52:51,833 --> 00:52:53,208
They're a part of a gang.
657
00:52:53,500 --> 00:52:54,791
Seems like you know them well.
658
00:52:56,250 --> 00:52:57,666
Yet you want to work with them.
659
00:52:58,833 --> 00:53:02,541
Despite getting humiliated, you still
want me to be a part of the circus!
660
00:53:04,916 --> 00:53:08,166
Of course! Seems like
you're the only one around here
661
00:53:08,708 --> 00:53:11,958
who's wearing his pride loud and proud.
662
00:53:12,291 --> 00:53:14,500
And I do no such thing.
Sorry.
663
00:53:14,625 --> 00:53:16,500
I never said that.
You feel so.
664
00:53:19,125 --> 00:53:21,625
Arjun, all I'm saying is
665
00:53:21,708 --> 00:53:25,000
that our families, our children,
they all live here.
666
00:53:25,666 --> 00:53:27,833
And this is where we have to live.
667
00:53:29,166 --> 00:53:33,250
And this isn't the border, it's the city!
668
00:53:34,083 --> 00:53:36,500
I took a bullet for these people
669
00:53:37,041 --> 00:53:38,458
but I won't put up with these insults.
670
00:53:39,666 --> 00:53:42,083
You have to change your ways, pal.
671
00:53:43,375 --> 00:53:48,625
Forget you were a soldier once.Welcome to real life.
672
00:53:49,583 --> 00:53:51,916
9,125.
673
00:53:55,833 --> 00:53:56,666
What!
674
00:53:58,375 --> 00:54:03,333
9,125 days add up to 25 years.
675
00:54:05,083 --> 00:54:07,333
I gave 25 years of my life to the army.
676
00:54:09,208 --> 00:54:11,541
But how many days did Sudha
and my family get?
677
00:54:13,750 --> 00:54:15,333
700 days.
678
00:54:17,125 --> 00:54:19,208
I could never repay her
679
00:54:20,916 --> 00:54:22,875
for that.
680
00:54:26,875 --> 00:54:29,916
She sold pickles and sewed clothes
681
00:54:31,458 --> 00:54:34,791
so that Subedaar could own a Gypsy.
682
00:54:37,458 --> 00:54:38,500
If anyone...
683
00:54:40,583 --> 00:54:43,625
If anyone touches the car,
684
00:54:45,375 --> 00:54:47,208
I'll rip him apart!
685
00:54:51,250 --> 00:54:52,500
At ease, soldier.
686
00:54:56,500 --> 00:54:59,291
These guys are extremely dangerous.
687
00:54:59,583 --> 00:55:03,541
And I always thought that the ones
across the border are our enemies!
688
00:55:03,708 --> 00:55:05,291
Arjun, please.
689
00:55:06,250 --> 00:55:07,708
Make peace with them.
690
00:55:09,291 --> 00:55:11,291
Softy has called me up twice already.
691
00:55:11,500 --> 00:55:14,708
Those rascals are just mooching off
what their forefathers built!
692
00:55:15,541 --> 00:55:16,958
I refuse to speak to them!
693
00:55:19,375 --> 00:55:21,791
Take a little hit
in your business, Prabhakar.
694
00:55:22,708 --> 00:55:24,041
I'll make it up to you someday.
695
00:55:29,708 --> 00:55:30,750
Take this.
696
00:55:32,333 --> 00:55:33,541
This is all that's left.
697
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Mr. Prabhakar?
698
00:55:37,958 --> 00:55:40,000
Hello, champion.
What's up?
699
00:55:40,208 --> 00:55:41,708
- When did you arrive?
- He's leaving.
700
00:55:43,375 --> 00:55:44,291
Dinner?
701
00:55:46,000 --> 00:55:47,375
I've had enough.
702
00:55:50,916 --> 00:55:54,166
Softy and Prince's men
might attack tonight.
703
00:55:55,041 --> 00:55:57,500
Let me know if you need back-up.
704
00:55:57,583 --> 00:55:59,083
Did I ever ask for back-up on the border?
705
00:56:01,041 --> 00:56:03,125
- Hero...
- Get lost!
706
00:56:05,333 --> 00:56:07,208
Hero...
707
00:56:07,708 --> 00:56:10,750
And I'm a big zero...
708
00:56:32,541 --> 00:56:35,166
I've made an advance paymentfor the Gypsy, Subedaarji.
709
00:56:36,708 --> 00:56:38,791
And now, I'm making
710
00:56:39,750 --> 00:56:42,125
stuffed-chili pickle.
711
00:56:44,458 --> 00:56:46,125
It's so spicy!
712
00:56:46,833 --> 00:56:48,000
Just like me.
713
00:56:48,500 --> 00:56:49,583
Want to taste it?
714
00:56:49,666 --> 00:56:52,458
- No, everything's great.
- 'Great?'
715
00:56:53,125 --> 00:56:56,166
Rubbish!
But the sari that I'm wearing
716
00:56:57,000 --> 00:56:57,958
is great!
717
00:56:58,833 --> 00:57:00,625
The blouse stringsneed to be tied at the back.
718
00:57:01,708 --> 00:57:04,708
- If you pull them--
- How is Shyama?
719
00:57:05,208 --> 00:57:07,125
Why are you changing the topic?
720
00:57:07,208 --> 00:57:08,416
Are you feeling shy?
721
00:57:09,791 --> 00:57:11,208
Yes, it's quite hot.
722
00:57:12,166 --> 00:57:14,625
Come over, then.I'll help you cool down.
723
00:57:15,541 --> 00:57:17,750
Yes, I'll come over soon.
724
00:57:17,958 --> 00:57:20,416
Come on, say it once...
725
00:57:21,125 --> 00:57:22,333
'I love you, Sudha.'
726
00:57:23,916 --> 00:57:26,666
I've been waiting
to hear that for 25 years.
727
00:57:27,291 --> 00:57:28,583
Say it once.
728
00:57:30,750 --> 00:57:33,666
Er...
What happened?
729
00:57:33,958 --> 00:57:36,750
Not 'what happened'!Say, 'I love you, Sudha'!
730
00:57:36,958 --> 00:57:40,291
- Say it or I'll jump!
- Yes... No...
731
00:57:40,875 --> 00:57:43,041
Come on, just say it, Subedaarji.
732
00:57:43,750 --> 00:57:45,000
Just say, 'I love you', sir.
733
00:57:46,916 --> 00:57:47,875
Er...
I'll call you later.
734
00:57:55,250 --> 00:57:56,500
I love you, Sudha.
735
00:58:05,458 --> 00:58:06,666
Sudha...
736
00:58:25,083 --> 00:58:25,958
Is everything fine?
737
00:58:29,208 --> 00:58:30,166
How about you?
738
00:58:32,208 --> 00:58:33,125
All good.
739
00:58:42,000 --> 00:58:45,708
FEAR
740
00:58:48,000 --> 00:58:48,916
Box!
741
00:58:51,125 --> 00:58:52,000
Box!
742
00:58:54,166 --> 00:58:55,000
Box!
743
00:58:55,791 --> 00:58:56,625
Box!
744
00:58:57,541 --> 00:59:00,083
Who threw this net so wide?
745
00:59:00,166 --> 00:59:02,083
A fish got caught
746
00:59:02,166 --> 00:59:04,750
The boy and girl's stars shine bright
747
00:59:04,833 --> 00:59:06,583
A fish got caught
748
00:59:06,666 --> 00:59:09,208
Who threw this net so wide?
749
00:59:09,291 --> 00:59:11,375
A fish got caught
750
00:59:13,791 --> 00:59:14,833
Box!
751
00:59:17,000 --> 00:59:17,958
Box!
752
00:59:20,041 --> 00:59:20,916
Box!
753
00:59:23,458 --> 00:59:26,708
When I walk around exuding my swag
754
00:59:26,791 --> 00:59:29,458
The style quotient goes up high!
755
00:59:29,541 --> 00:59:32,833
When the fire spreads all around
756
00:59:32,916 --> 00:59:35,416
The speed shoots up, it can't be bound!
757
00:59:35,708 --> 00:59:41,916
Who here's got the guts to fight?
758
00:59:42,000 --> 00:59:45,208
No one, my friend.
759
00:59:45,333 --> 00:59:48,625
I own the night!
760
00:59:49,333 --> 00:59:51,416
The father-in-lawasks the daughter-in-law...
761
00:59:51,500 --> 00:59:54,833
The father-in-lawasks the daughter-in-law...
762
00:59:54,916 --> 00:59:57,916
Where is the tobacco box?
763
00:59:58,000 --> 01:00:00,833
Where is the tobacco box?
764
01:00:00,916 --> 01:00:04,416
Where is the tobacco box?
765
01:00:04,500 --> 01:00:07,791
The father-in-law asksthe servant named Raju...
766
01:00:07,875 --> 01:00:10,083
The father-in-law asksthe servant named Raju...
767
01:00:10,166 --> 01:00:12,625
Where is the tobacco...
768
01:00:13,916 --> 01:00:15,750
Where is the tobacco...
769
01:00:16,958 --> 01:00:19,125
Where is the tobacco box?
770
01:00:19,208 --> 01:00:22,208
Where is the tobacco box?
771
01:00:22,291 --> 01:00:26,083
Where is the tobacco box?
772
01:00:36,000 --> 01:00:39,125
Where is the tobacco box?
773
01:00:39,708 --> 01:00:40,625
Tobacco...
774
01:01:36,333 --> 01:01:38,000
He's here.
He's here!
775
01:01:38,208 --> 01:01:41,083
- Who's the guy with a knife?
- He's here...
776
01:01:41,166 --> 01:01:42,291
The old man is here!
777
01:01:42,416 --> 01:01:44,750
He looks very angry!
778
01:01:44,916 --> 01:01:46,625
Hey, old man!
779
01:01:46,875 --> 01:01:49,833
- Is the knife still sharp?
- Come on!
780
01:01:50,125 --> 01:01:51,375
We're coming!
781
01:01:52,375 --> 01:01:54,875
- Hey, Shyama!- Hey, Shyama!
782
01:01:54,958 --> 01:01:56,750
We're here.Should we come inside?
783
01:01:56,833 --> 01:01:58,708
Take your dad away!
784
01:01:59,000 --> 01:02:00,583
He ran away...
785
01:02:00,666 --> 01:02:03,666
Parade...
786
01:02:04,500 --> 01:02:07,458
Shyama, come outside!We're here...
787
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
- Kabaddi...- Come outside...
788
01:02:15,166 --> 01:02:16,708
We're here!
789
01:02:45,666 --> 01:02:49,041
This is my last warning, Shyama.Don't you dare upload the video.
790
01:02:49,125 --> 01:02:50,250
Do you understand?
791
01:03:30,375 --> 01:03:31,250
What happened, Shyama?
792
01:04:10,625 --> 01:04:11,708
Shyama, are you okay?
793
01:04:13,500 --> 01:04:14,416
Shyama!
794
01:04:15,291 --> 01:04:16,416
Shyama, are you okay?
795
01:04:17,666 --> 01:04:18,583
Shyama...
796
01:04:23,000 --> 01:04:24,500
Shyama, open the door.
797
01:04:27,916 --> 01:04:28,875
Shyama!
798
01:04:30,541 --> 01:04:31,666
Shyama...
799
01:05:41,458 --> 01:05:42,541
Ranveer!
800
01:05:43,666 --> 01:05:46,166
- Ranveer.
- Yes, mom?
801
01:05:49,666 --> 01:05:50,833
What are you doing here?
802
01:05:52,291 --> 01:05:54,666
She says she's here to meet the groom!
803
01:05:54,916 --> 01:05:57,458
I'll be right there, mom!
Wait!
804
01:05:57,916 --> 01:05:59,791
I couldn't wait to tell you, ma'am.
805
01:06:00,500 --> 01:06:03,166
Our Ranveer is about to become famous
in the next hour.
806
01:06:04,208 --> 01:06:08,375
I thought his family should know
about his antics first, am I right?
807
01:06:08,875 --> 01:06:10,375
What's she talking about?
808
01:06:11,125 --> 01:06:12,958
I can't understand a thing.
809
01:06:13,416 --> 01:06:15,708
Our relationship is complicated, ma'am.
810
01:06:16,041 --> 01:06:17,375
He had shown up last night.
811
01:06:18,125 --> 01:06:20,083
He left something behind this morning.
812
01:06:20,875 --> 01:06:23,125
So, even I wanted to give him something.
813
01:06:23,833 --> 01:06:24,750
Return gift.
814
01:06:25,958 --> 01:06:26,791
'Gift?'
815
01:06:27,041 --> 01:06:28,333
One hour to go, ma'am.
816
01:06:29,291 --> 01:06:30,583
Before the video premieres.
817
01:06:31,791 --> 01:06:34,791
- 'Video?' Video...
- Bye.
818
01:06:36,125 --> 01:06:37,041
Video...
819
01:06:37,291 --> 01:06:38,916
I'll see her off.
Hey, Shyama. Stop!
820
01:06:39,916 --> 01:06:41,500
Careful with your towel, boy.
821
01:06:53,041 --> 01:06:55,291
Had I met him earlier,
822
01:06:56,166 --> 01:06:59,333
you'd have been the uncle to the kids
of this guy and mine,
823
01:06:59,416 --> 01:07:01,000
- Shashikant.
- Give it to me...
824
01:07:01,458 --> 01:07:02,500
What?
825
01:07:04,125 --> 01:07:06,291
You got beaten up
in the middle of a street
826
01:07:07,041 --> 01:07:09,125
yet you're acting all macho.
827
01:07:14,583 --> 01:07:15,916
So, Softy...
828
01:07:19,666 --> 01:07:21,333
We've lost face
829
01:07:22,458 --> 01:07:24,208
and our gun as well.
830
01:07:24,625 --> 01:07:26,708
Didi, I'll get the gun back.
I'm working on it.
831
01:07:27,541 --> 01:07:30,625
I request you to please let me
handle this my way.
832
01:07:30,958 --> 01:07:32,375
It'll be in everyone's best interest.
833
01:07:32,625 --> 01:07:35,583
- What do you mean?
- Didn't he tell you
834
01:07:35,666 --> 01:07:37,291
that he threw bottles of piss
at the army man's house?
835
01:07:37,375 --> 01:07:38,583
Should I have given him sweets instead?
836
01:07:38,666 --> 01:07:39,791
Not everything is directed
as a personal attack on you!
837
01:07:39,875 --> 01:07:41,291
'Personal attack...'
838
01:07:41,500 --> 01:07:43,541
I have to manage Didi's bail,
the riverbanks and other things.
839
01:07:43,625 --> 01:07:45,625
So? Have I stopped you
from doing your work?
840
01:07:45,708 --> 01:07:47,375
Just do as you're told!
841
01:07:47,458 --> 01:07:50,500
- Am I your bloody servant?
- What nonsense!
842
01:07:54,041 --> 01:07:55,625
Don't pick it up, Fatima.
843
01:07:56,500 --> 01:07:57,416
You can leave.
844
01:07:58,791 --> 01:07:59,916
Your brother will do the needful.
845
01:08:14,958 --> 01:08:17,375
After my mother died,
846
01:08:17,666 --> 01:08:23,875
our father had her silver jewelry melted
and embossed on the gun in her memory!
847
01:08:24,208 --> 01:08:27,875
Then he got his name
engraved on it! Lallan Singh!
848
01:08:29,083 --> 01:08:31,166
Of course you won't understand this.
849
01:08:31,791 --> 01:08:33,250
She wasn't your mother.
850
01:08:35,208 --> 01:08:38,000
I want that gun back.
851
01:08:39,125 --> 01:08:40,208
End of story!
852
01:08:41,666 --> 01:08:43,416
And if you fail to bring it,
853
01:08:43,791 --> 01:08:46,416
I'll strip you naked
854
01:08:46,791 --> 01:08:49,208
and plaster your posters
all over the town!
855
01:08:54,958 --> 01:08:55,833
Now, get lost.
856
01:09:01,041 --> 01:09:02,791
- Hey, Manoj.- Yes, sir?
857
01:09:03,625 --> 01:09:06,958
Has anyone lodged an FIR on Didi's behalf?
858
01:09:07,416 --> 01:09:08,416
No.
859
01:09:11,833 --> 01:09:14,250
Then why are you here, sir?
860
01:09:15,083 --> 01:09:16,333
It's a good thing you beat him up.
861
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
That rascal has made
all our lives a living hell!
862
01:09:22,041 --> 01:09:26,583
There are two cases of murder
filed against him.
863
01:09:26,708 --> 01:09:27,708
Sir.
864
01:09:29,458 --> 01:09:30,625
Please lodge the FIR.
865
01:09:30,708 --> 01:09:34,000
Mr. Prabhakar, you tell me what to write.
866
01:09:44,000 --> 01:09:45,916
I told you before...
867
01:09:46,125 --> 01:09:47,666
There's no point
coming down to the police station.
868
01:09:48,083 --> 01:09:50,708
Now, he's calling me up.
Softy!
869
01:09:52,083 --> 01:09:53,541
Do you have the gun?
870
01:09:54,083 --> 01:09:55,583
If you do, return it.
871
01:09:56,291 --> 01:09:59,916
It's a gun, not a loan
that it needs to be returned.
872
01:10:00,291 --> 01:10:01,625
Hero...
873
01:10:03,625 --> 01:10:07,500
Listen, I'm going to the military store.
Let me know if you need anything.
874
01:10:10,083 --> 01:10:12,708
- Get a pair of shoes for Shyama.
- Okay. Size?
875
01:10:15,666 --> 01:10:17,833
Never mind, I'll figure it out.
876
01:10:18,583 --> 01:10:20,416
Hey, start the car!
877
01:10:36,958 --> 01:10:38,958
Hello?What is it?
878
01:10:39,583 --> 01:10:42,041
Can't get your car out?
879
01:10:42,583 --> 01:10:45,125
Look to your right, this way.
880
01:10:45,291 --> 01:10:47,250
Munna here.
881
01:10:47,958 --> 01:10:49,916
Care of Didi.
882
01:11:17,166 --> 01:11:20,208
You look very angry.
883
01:11:27,208 --> 01:11:28,166
Move your car.
884
01:11:30,500 --> 01:11:31,916
And if I don't?
885
01:11:32,500 --> 01:11:34,416
He'll beat you up, Munna.
886
01:11:35,208 --> 01:11:36,666
What else can he possibly do?
887
01:11:42,583 --> 01:11:43,583
Really?
888
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Move your car, sonny boy.
889
01:11:47,291 --> 01:11:50,666
Damn it! He's made you
his family now, Munna!
890
01:11:51,166 --> 01:11:52,500
He called you sonny boy!
891
01:11:53,541 --> 01:11:56,875
I keep calling him 'old man'
892
01:11:57,333 --> 01:11:59,208
but he keeps ignoring this kiddo!
893
01:12:00,750 --> 01:12:04,500
I hope the cops at the police station
didn't ignore you.
894
01:12:05,333 --> 01:12:07,291
Did they write down the FIR
895
01:12:07,708 --> 01:12:09,000
or should I talk to them?
896
01:12:10,458 --> 01:12:13,291
What did you think would happen, Subedaar?
897
01:12:13,416 --> 01:12:16,041
That you'll beat me up
in front of everyone
898
01:12:16,291 --> 01:12:18,416
and I'll just let it go?
899
01:12:19,958 --> 01:12:21,458
Move the car.
900
01:12:21,916 --> 01:12:24,541
First, return the gun.
901
01:12:25,291 --> 01:12:26,208
Why?
902
01:12:28,291 --> 01:12:29,333
Did you lose the gun?
903
01:12:30,958 --> 01:12:32,708
You have contacts
in the police department.
904
01:12:33,166 --> 01:12:35,708
Go... lodge an FIR.
905
01:12:35,791 --> 01:12:37,375
- Hey!
- Wait...
906
01:12:40,750 --> 01:12:44,625
Jewelry suits queens and swag suits kings.
907
01:12:46,000 --> 01:12:48,250
This line hit me when I saw you
908
01:12:50,125 --> 01:12:52,458
and I'll dedicate it to you
909
01:12:53,500 --> 01:12:55,375
posthumously!
910
01:12:57,416 --> 01:12:58,625
Move the car!
911
01:13:00,208 --> 01:13:03,291
- Make sure there aren't any scratches!
- Moving it...
912
01:13:03,958 --> 01:13:10,333
My lover, Subedaar, drives a Gypsy.
913
01:13:53,916 --> 01:13:56,791
Hey, old man!
914
01:15:49,916 --> 01:15:53,416
ANGER
915
01:16:05,708 --> 01:16:07,916
No... Spare me...
I didn't do anything!
916
01:16:19,875 --> 01:16:23,250
- Subedaarji, my keys...
Well... -Come tomorrow.
917
01:16:34,000 --> 01:16:35,875
The hell...
918
01:16:35,958 --> 01:16:37,750
...who studies B.Com.
919
01:16:37,833 --> 01:16:40,500
He sends me obscene videosevery single day.
920
01:16:40,625 --> 01:16:42,250
I've told him a thousand timesnot to do so but he just doesn't get it--
921
01:16:42,333 --> 01:16:43,791
- Stop recording this, Kajal.- That's why I...
922
01:16:43,875 --> 01:16:45,708
- Stop recording or I'll break the phone!- That's why I'm making this video!
923
01:16:45,833 --> 01:16:47,750
- Sit down! Sit!- Can't you understand? Just stop!
924
01:16:48,500 --> 01:16:49,708
What is your name?
925
01:16:51,291 --> 01:16:52,125
Ranveer.
926
01:16:52,750 --> 01:16:53,583
And yours?
927
01:16:53,916 --> 01:16:55,625
- Sir, Ranbir.
- What!
928
01:16:56,166 --> 01:16:58,208
- Sir, with a 'B'.
- Okay...
929
01:16:58,333 --> 01:17:01,458
- And are you Vicky?
- No, Kaushal.
930
01:17:02,583 --> 01:17:03,500
Sir, Rajpal.
931
01:17:03,583 --> 01:17:05,250
Ask your guardians to come meet me!
932
01:17:05,708 --> 01:17:09,083
Even they should know
what their wards are up to!
933
01:17:09,333 --> 01:17:10,708
Get out!
934
01:17:11,125 --> 01:17:15,333
I'll take the necessary
disciplinary action against them, but
935
01:17:15,416 --> 01:17:16,708
please delete the video, Shyama.
936
01:17:17,541 --> 01:17:20,291
It's maligning the reputationof our college.
937
01:17:20,583 --> 01:17:23,708
Please delete the video.Please.
938
01:17:23,833 --> 01:17:26,541
And you all!Bloody rascals!
939
01:17:26,666 --> 01:17:27,541
Get out!
940
01:17:28,333 --> 01:17:30,750
Wait, let me drop you at the stadium.
941
01:17:30,875 --> 01:17:32,875
Why?
Are you my bodyguard?
942
01:17:34,041 --> 01:17:36,125
- Something like that.
- Fine, follow me, then.
943
01:17:36,666 --> 01:17:37,583
Shyama.
944
01:17:38,333 --> 01:17:39,333
Don't be angry.
945
01:17:40,083 --> 01:17:41,500
Why just grab my hand?
946
01:17:42,083 --> 01:17:43,250
Hug me while you're at it.
947
01:17:44,333 --> 01:17:45,791
I might just do it.
948
01:17:46,208 --> 01:17:47,125
Let go of my hand.
949
01:17:47,583 --> 01:17:49,625
- Listen to me. -Let go.
I'm not in the mood for this.
950
01:17:49,708 --> 01:17:53,750
- Come on... -Let go... Let go of my hand.
Just let go of my hand!
951
01:17:59,291 --> 01:18:02,000
I'll follow you!
Why the hell do you get so mad?
952
01:18:02,458 --> 01:18:03,750
Hey, Shyama.
953
01:18:28,833 --> 01:18:29,958
What were you talking to Shyama about?
954
01:18:30,250 --> 01:18:31,208
Why do you care?
955
01:18:33,125 --> 01:18:33,958
Hey...
956
01:18:36,875 --> 01:18:38,125
- Hey...
- You dare stop her!
957
01:18:38,208 --> 01:18:39,750
- Hey! Have you lost it?
- You dare hold her hand!
958
01:18:41,250 --> 01:18:42,958
- Leave him!
- Let go!
959
01:18:45,500 --> 01:18:46,333
Get lost!
960
01:18:55,000 --> 01:18:56,125
Sir...
961
01:18:56,416 --> 01:18:59,750
- Hey... Stop... -Rascal!
If I see you anywhere near her again,
962
01:18:59,833 --> 01:19:01,375
- I'll bury you alive!
- Mind your business!
963
01:19:01,458 --> 01:19:04,291
- I'll bury you alive!
I'll bury you alive! -Let's go...
964
01:19:04,458 --> 01:19:05,625
Sir...
Please... Let's go...
965
01:19:08,166 --> 01:19:09,000
Let go of me!
966
01:19:36,625 --> 01:19:37,833
- Hey...- You dare stop her!
967
01:19:37,916 --> 01:19:39,541
- Hey! Have you lost it?- You dare hold her hand!
968
01:19:41,000 --> 01:19:42,833
- Leave him!- Let go!
969
01:19:43,000 --> 01:19:43,875
What happened?
970
01:19:45,333 --> 01:19:46,333
Get lost!
971
01:19:52,666 --> 01:19:55,916
Hey...Stop...
972
01:20:05,958 --> 01:20:07,083
Mr. Prabhakar,
973
01:20:07,583 --> 01:20:09,500
does he have mental health issues?
974
01:20:09,583 --> 01:20:13,375
No, nothing of that sort, sir.
It was a mistake.
975
01:20:13,583 --> 01:20:16,000
From a distance,
976
01:20:16,166 --> 01:20:20,625
it seemed as if Prince's goon
was troubling his daughter.
977
01:20:20,708 --> 01:20:22,708
That's why he beat him up.
978
01:20:23,083 --> 01:20:26,333
- Please let this slide...
- No way.
979
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
I can't do anything in this case.
980
01:20:27,916 --> 01:20:30,541
It's up to the boy's family now.
981
01:20:30,833 --> 01:20:32,083
All I'm saying is,
982
01:20:32,166 --> 01:20:34,333
- don't get the family involved--
- Where is he?
983
01:20:35,458 --> 01:20:36,791
His daughter is here.
984
01:20:37,500 --> 01:20:39,208
- Why did you beat up Rajan?
Hold on... -Why are you here?
985
01:20:39,291 --> 01:20:41,625
- Let me talk... Why did you beat Rajan?
- Listen to me...
986
01:20:41,708 --> 01:20:44,208
- One second, let me speak...
- Listen to me.
987
01:20:44,291 --> 01:20:46,291
- Hey...
- He's been hospitalized!
988
01:20:46,416 --> 01:20:48,125
- He has a head injury!
- Hey!
989
01:20:48,208 --> 01:20:49,583
- Will you please say something?- Shut the hell up!
990
01:20:50,375 --> 01:20:53,458
- Listen... -Dad...
He's my friend...
991
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
Friend!
992
01:20:57,166 --> 01:21:00,416
Any lady constable around?Send her here!
993
01:21:00,791 --> 01:21:02,291
Prabhakar, take her away.
994
01:21:04,000 --> 01:21:07,083
- Prabhakar.
- Let's go home and talk. Let's go.
995
01:21:08,791 --> 01:21:11,541
- He has a head injury...
- Sorry... Let's go...
996
01:21:11,750 --> 01:21:13,416
What's there to talk about?
997
01:21:14,791 --> 01:21:16,250
Has he ever explained anything?
998
01:21:23,875 --> 01:21:25,750
Bhaiya, we didn't find the gun.
999
01:21:49,125 --> 01:21:50,583
Look behind the sofa.
1000
01:22:07,250 --> 01:22:09,416
Hey, Subedaar,
1001
01:22:09,750 --> 01:22:13,375
why are you getting involved in this?
1002
01:22:15,083 --> 01:22:16,291
Be like me.
1003
01:22:17,583 --> 01:22:20,083
See very little and forget everything.
1004
01:22:21,041 --> 01:22:23,458
- What do you say, Manoj?- Yes, sir.
1005
01:22:23,958 --> 01:22:25,166
You're right.
1006
01:22:26,333 --> 01:22:27,416
Sign here.
1007
01:22:29,916 --> 01:22:34,458
It's a good thing the boy's family
didn't file an FIR.
1008
01:22:35,833 --> 01:22:37,625
You got lucky this time.
1009
01:22:38,750 --> 01:22:40,333
This isn't the border,
1010
01:22:41,625 --> 01:22:43,166
where you start a war
over the smallest of issues.
1011
01:22:47,375 --> 01:22:51,000
Go home and enjoy your freedom.
1012
01:23:27,875 --> 01:23:31,000
Shyama had told me, 'Dad is very strict'.
1013
01:23:32,083 --> 01:23:35,875
But I hadn't imagined
that I'd get beaten up so badly.
1014
01:23:38,041 --> 01:23:40,458
Your daughter said she won't go
1015
01:23:42,416 --> 01:23:43,541
to play the match.
1016
01:23:44,375 --> 01:23:45,500
She was here last night.
1017
01:23:46,125 --> 01:23:47,708
I had to scold her and send her away.
1018
01:23:48,833 --> 01:23:50,333
Why don't you talk to her once?
1019
01:24:15,625 --> 01:24:18,833
Why did those dreams,like pearls so bright,
1020
01:24:18,916 --> 01:24:23,416
Slip from my eyes and fade from sight?
1021
01:24:23,583 --> 01:24:27,083
They were here once, in some quiet place
1022
01:24:27,166 --> 01:24:31,375
Why has our bond of love lost its grace?
1023
01:24:31,458 --> 01:24:34,541
This distance feels lonely and bare
1024
01:24:34,666 --> 01:24:39,416
Lying between us, just sitting there
1025
01:24:39,541 --> 01:24:42,791
Bring me your sorrows
1026
01:24:42,875 --> 01:24:48,541
Every tear,I'll make it fade and disappear
1027
01:25:07,833 --> 01:25:10,333
O dear friend
1028
01:25:10,416 --> 01:25:15,666
My beloved has come home
1029
01:25:15,791 --> 01:25:18,375
O dear friend
1030
01:25:18,458 --> 01:25:23,583
My beloved has come home
1031
01:25:23,750 --> 01:25:27,583
Blessings have entered
1032
01:25:27,750 --> 01:25:31,583
My courtyard
1033
01:25:31,666 --> 01:25:33,916
Blessings have entered my courtyard...
1034
01:25:34,000 --> 01:25:35,708
Do you still have nothing to say?
1035
01:25:37,791 --> 01:25:39,250
I'm talking to you.
1036
01:25:39,875 --> 01:25:42,041
O dear friend
1037
01:25:42,125 --> 01:25:47,041
My beloved has come home
1038
01:25:47,125 --> 01:25:51,041
O dear friend, my beloved has come home
1039
01:25:51,125 --> 01:25:55,041
O dear friend
1040
01:25:55,125 --> 01:25:59,166
O dear friend, my beloved has come home
1041
01:25:59,208 --> 01:26:01,125
O dear friend...
1042
01:26:01,208 --> 01:26:02,666
What are you waiting for, Subedaar?
1043
01:26:03,416 --> 01:26:04,333
Go.
1044
01:26:04,416 --> 01:26:05,250
I WAS HERE
1045
01:26:31,041 --> 01:26:32,125
Take these shoes.
1046
01:26:34,416 --> 01:26:35,583
Who told you my size?
1047
01:26:37,125 --> 01:26:38,250
Mr. Prabhakar?
1048
01:26:46,583 --> 01:26:49,875
Dad, whatever you've done,
whatever you're doing,
1049
01:26:50,750 --> 01:26:52,125
whatever you're about to do...
1050
01:26:52,958 --> 01:26:54,333
I have absolutely no idea about it.
1051
01:26:56,291 --> 01:26:57,333
Not today...
1052
01:26:59,541 --> 01:27:00,666
Not then...
1053
01:27:03,333 --> 01:27:05,750
- We'll talk once you're back.
- Talk about what?
1054
01:27:07,083 --> 01:27:07,958
What?
1055
01:27:10,416 --> 01:27:12,916
That day, I kept calling you up
1056
01:27:16,166 --> 01:27:17,833
but you didn't answer...
1057
01:27:21,083 --> 01:27:25,250
I had to take mom on a stretcher... alone.
1058
01:27:27,791 --> 01:27:30,833
There were tubes
inside her nose and mouth...
1059
01:27:30,958 --> 01:27:32,458
Shyama.
1060
01:27:33,083 --> 01:27:33,958
Coming...
1061
01:27:39,541 --> 01:27:41,333
Dad, what do you even know about me?
1062
01:27:42,166 --> 01:27:45,416
My likes, my dislikes...
Do you know anything?
1063
01:27:45,958 --> 01:27:49,916
Mom would go on and on about you.
1064
01:27:52,041 --> 01:27:55,208
Even your war stories
were told to me by someone else.
1065
01:27:56,833 --> 01:27:58,166
Be it at the border
1066
01:27:59,291 --> 01:28:00,208
or in the city.
1067
01:28:02,958 --> 01:28:04,208
I'm talking too much, aren't I?
1068
01:28:05,416 --> 01:28:06,416
I know.
1069
01:28:10,041 --> 01:28:12,791
Mom used to say,
'You're just like your dad.
1070
01:28:14,583 --> 01:28:15,875
Always speaking bitterly'.
1071
01:28:20,125 --> 01:28:21,333
Go, they're waiting for you.
1072
01:28:27,083 --> 01:28:28,625
I'll be back
the day-after-tomorrow, in the morning.
1073
01:28:29,541 --> 01:28:31,041
I'll be staying at the hostel from now on.
1074
01:28:32,291 --> 01:28:34,875
You do what you want to.
I'll do the same.
1075
01:28:59,208 --> 01:29:02,541
A TRUCK RAMS INTO A SCOOTY
1076
01:29:02,625 --> 01:29:08,791
47 YEAR OLD SUDHA MAURYA DIES
OF RELATED INJURIES.
1077
01:30:11,166 --> 01:30:14,750
O husband of mine...
1078
01:30:22,166 --> 01:30:27,250
TRUCE
1079
01:30:31,875 --> 01:30:32,875
Sit.
1080
01:30:34,083 --> 01:30:35,000
He's a soldier.
1081
01:30:36,000 --> 01:30:40,583
He's used to standing for hours.
1082
01:30:42,458 --> 01:30:44,500
I had gone to your house.
1083
01:30:44,916 --> 01:30:47,708
You weren't there.
So, I left you a present.
1084
01:30:48,208 --> 01:30:49,166
Did you see it?
1085
01:30:52,041 --> 01:30:53,000
Greetings, Didi.
1086
01:30:53,375 --> 01:30:54,458
Let me see him.
1087
01:30:58,000 --> 01:30:59,541
Hmm...
1088
01:31:00,916 --> 01:31:03,583
This mustache is my weakness.
1089
01:31:04,666 --> 01:31:05,666
Tell me, soldier.
1090
01:31:06,458 --> 01:31:10,708
Does your gun still fire or is it empty?
1091
01:31:15,208 --> 01:31:17,375
I heard that your wife is no more.
1092
01:31:21,041 --> 01:31:23,250
Are you looking for a new one?
1093
01:31:27,208 --> 01:31:30,500
So, you won't feel shy
or smile either, then?
1094
01:31:31,958 --> 01:31:34,208
Quickly tell me what you want
and end this matter.
1095
01:31:34,875 --> 01:31:38,333
It's time for me to sleep... alone.
1096
01:31:38,500 --> 01:31:41,083
Didi, we're here to settle the matter.
1097
01:31:41,208 --> 01:31:42,541
All of a sudden!
1098
01:31:42,833 --> 01:31:45,166
That day, you were all charged up,
acting like a superhero!
1099
01:31:45,250 --> 01:31:47,916
Shashikant, let me speak.
1100
01:31:48,166 --> 01:31:50,708
- Don't interrupt!
- 'Let me speak...'
1101
01:31:50,916 --> 01:31:54,000
Subedaar, he's young.
1102
01:31:54,291 --> 01:31:55,750
That's why he's hot-headed.
1103
01:31:56,416 --> 01:31:58,291
You should've known better.
1104
01:31:59,500 --> 01:32:01,625
You should've thought it through
before raising your hand.
1105
01:32:02,708 --> 01:32:03,875
Did you think
1106
01:32:04,833 --> 01:32:07,208
you'd insult meand I wouldn't take revenge--
1107
01:32:07,291 --> 01:32:09,333
Just ask him where the gun is!
1108
01:32:18,958 --> 01:32:20,291
You had come to look for it.
1109
01:32:21,083 --> 01:32:21,958
Didn't you find it?
1110
01:32:22,791 --> 01:32:24,250
That's right, Didi.
1111
01:32:24,416 --> 01:32:27,333
Prince Bhaiya went to his house
and ransacked the place.
1112
01:32:27,666 --> 01:32:29,791
We thought he took the gun.
1113
01:32:30,208 --> 01:32:32,375
Would I have called for this meetingif he had taken it?
1114
01:32:33,416 --> 01:32:35,791
I want the gun.
1115
01:32:37,583 --> 01:32:38,541
I don't have it.
1116
01:32:38,791 --> 01:32:40,250
Just look at his attitude!
1117
01:32:41,541 --> 01:32:42,916
This is what I was telling you about.
1118
01:32:43,000 --> 01:32:43,958
Subedaar!
1119
01:32:45,125 --> 01:32:47,333
If you wanted to show us attitude,
why come for the meeting?
1120
01:32:47,750 --> 01:32:48,708
To end this.
1121
01:32:48,875 --> 01:32:49,875
'End this?'
1122
01:32:51,333 --> 01:32:52,583
And who started it?
1123
01:32:53,041 --> 01:32:54,166
You know that very well.
1124
01:32:54,458 --> 01:32:55,416
I did?
1125
01:32:55,625 --> 01:32:56,708
Who did, then?
1126
01:32:57,333 --> 01:33:00,208
Tell me, who pissed in the car?
1127
01:33:00,958 --> 01:33:03,541
So, you'll beat up the child
just because he pissed somewhere?
1128
01:33:03,750 --> 01:33:04,583
Hey!
1129
01:33:05,416 --> 01:33:06,750
I'm not a child!
1130
01:33:13,791 --> 01:33:14,833
I'm a soldier.
1131
01:33:16,583 --> 01:33:18,458
I can take a bullet to the chest
1132
01:33:19,625 --> 01:33:20,708
but not an insult.
1133
01:33:21,291 --> 01:33:23,958
Old man, I have both.
1134
01:33:25,500 --> 01:33:26,458
Should I give them to you?
1135
01:33:27,375 --> 01:33:28,458
Kiddo,
1136
01:33:29,916 --> 01:33:31,791
I'm giving you some advice.
1137
01:33:33,000 --> 01:33:34,125
Swallow your pride
1138
01:33:35,500 --> 01:33:36,458
and stop all this.
1139
01:33:38,541 --> 01:33:41,208
You think I'll stop because you said so?
1140
01:33:42,916 --> 01:33:44,000
Shut the door.
1141
01:33:44,666 --> 01:33:49,500
Subedaar, you're here for a compromise.
Just apologize and leave.
1142
01:33:49,833 --> 01:33:52,166
- I won't apologize.
- Then?
1143
01:33:55,000 --> 01:33:56,750
I'm ready to forget whatever happened.
1144
01:33:57,625 --> 01:33:59,041
I don't want to drag this issue anymore.
1145
01:33:59,750 --> 01:34:03,000
- But I want to. -Hey!He just told you what he wants!
1146
01:34:03,208 --> 01:34:04,916
Even you need to do the sameand end this matter!
1147
01:34:05,041 --> 01:34:08,000
We're dealing with shit here but you are
going on and on like a broken record.
1148
01:34:11,416 --> 01:34:12,375
Fine, Didi.
1149
01:34:13,291 --> 01:34:14,750
I'll end this matter.
1150
01:34:16,208 --> 01:34:18,041
What I did on his car
1151
01:34:19,500 --> 01:34:20,833
is what I'll do on his face now.
1152
01:34:21,416 --> 01:34:24,041
And... it'll be in front of everyone.
1153
01:34:25,500 --> 01:34:27,125
Then we'll call it quits, okay?
1154
01:34:27,958 --> 01:34:28,833
Okay.
1155
01:34:29,041 --> 01:34:30,916
Do whatever you have to
but just end it quickly.
1156
01:34:31,250 --> 01:34:32,458
I'm sleepy.
1157
01:34:33,000 --> 01:34:34,625
Sweet dreams, Mr. Mustache.
1158
01:34:37,541 --> 01:34:38,500
Let's leave, Prabhakar.
1159
01:34:38,875 --> 01:34:40,250
- This is wrong.
- Prabhakar...
1160
01:34:40,375 --> 01:34:42,833
- Go stop him.
- You should've stopped him instead!
1161
01:34:43,000 --> 01:34:44,666
- We were here to settle the matter!
- Stop him.
1162
01:34:44,833 --> 01:34:47,958
- This is entirely your fault,Softy Bhaiya. -Let's go, Prabhakar!
1163
01:34:48,125 --> 01:34:51,541
He literally pissed on all our efforts!He loves to piss!
1164
01:34:51,666 --> 01:34:54,166
- Hey... -So, why the hellare you calling him back?
1165
01:34:56,625 --> 01:34:59,875
You know what?Your father had come to meet me.
1166
01:35:00,750 --> 01:35:01,708
Honest.
1167
01:35:01,875 --> 01:35:05,458
He stood here and said,
'Sonny boy, I beat you.
1168
01:35:05,916 --> 01:35:06,833
I'm sorry'.
1169
01:35:07,166 --> 01:35:08,041
Rajan.
1170
01:35:08,833 --> 01:35:10,541
I don't want to talk about him.
1171
01:35:14,000 --> 01:35:14,875
Bye.
1172
01:35:15,500 --> 01:35:16,791
It's time for my flight.
1173
01:35:17,541 --> 01:35:20,000
Listen.Please take care.
1174
01:35:20,666 --> 01:35:22,166
You need to take care of yourself first.
1175
01:35:22,291 --> 01:35:24,666
Go straight home once you're back.
1176
01:35:25,500 --> 01:35:26,708
Don't act like you're my dad!
1177
01:35:26,875 --> 01:35:30,541
- This isn't done, Softy Bhaiya...
He pissed... -Don't you dare...
1178
01:35:31,750 --> 01:35:32,625
Hey!
1179
01:35:35,583 --> 01:35:37,500
Enough of standing at ease.
1180
01:35:44,375 --> 01:35:46,666
So much for making peace...
1181
01:35:57,375 --> 01:35:58,916
Hey!
1182
01:36:25,333 --> 01:36:28,583
Kiddo, you just wouldn't let things be
1183
01:36:30,333 --> 01:36:33,666
Kiddo, I warned you not to cross me
1184
01:36:34,791 --> 01:36:38,208
But you didn't listen, no way
1185
01:36:40,000 --> 01:36:43,416
Kiddo, you best stay out of my way
1186
01:36:44,916 --> 01:36:45,916
Understood?
1187
01:36:46,583 --> 01:36:50,333
- Just see what you can do.
- Kiddo, I warned you not to cross me...
1188
01:36:50,458 --> 01:36:53,750
But you didn't listen, no way...
1189
01:36:53,875 --> 01:36:57,125
Kiddo, I warned you not to cross me...
1190
01:36:57,250 --> 01:37:00,708
But you didn't listen, no way...
1191
01:37:01,583 --> 01:37:04,875
Kiddo, I warned you not to cross me...
1192
01:37:04,958 --> 01:37:08,291
But you didn't listen, no way...
1193
01:37:08,541 --> 01:37:10,208
Welcome, kids.
1194
01:37:11,083 --> 01:37:13,833
Use of weapons inside the school premises
1195
01:37:15,458 --> 01:37:16,541
is prohibited.
1196
01:37:17,583 --> 01:37:19,208
Listen carefully.
1197
01:37:20,083 --> 01:37:22,750
If you want a long and healthy life,
1198
01:37:23,541 --> 01:37:27,583
keep reciting the prayer.
1199
01:37:27,666 --> 01:37:29,500
Kiddo, I warned you not to cross me...
1200
01:37:29,625 --> 01:37:33,791
- But you didn't listen, no way...
- Louder!
1201
01:37:33,958 --> 01:37:36,583
Kiddo, I warned you not to cross me
1202
01:37:36,708 --> 01:37:40,041
But you didn't listen, no way...
1203
01:37:40,125 --> 01:37:43,458
Kiddo, I warned you not to cross me...
1204
01:37:43,541 --> 01:37:46,708
But you didn't listen, no way...
1205
01:37:46,791 --> 01:37:49,958
Kiddo, I warned you not to cross me...
1206
01:37:50,041 --> 01:37:53,166
But you didn't listen, no way...
1207
01:38:09,708 --> 01:38:10,583
Kiddo,
1208
01:38:11,750 --> 01:38:15,333
don't complain later
that the old man took your gun.
1209
01:38:39,041 --> 01:38:40,625
Why isn't he answering his phone?
1210
01:39:36,083 --> 01:39:38,458
Hey, kiddo!
1211
01:39:39,333 --> 01:39:41,375
I told you...
1212
01:39:42,166 --> 01:39:44,291
Be careful!
1213
01:39:45,375 --> 01:39:47,416
I told you...
1214
01:39:48,125 --> 01:39:50,208
Hey, boy!
1215
01:39:51,333 --> 01:39:53,500
I told you...
1216
01:39:54,083 --> 01:39:56,375
You better listen!
1217
01:39:57,291 --> 01:39:59,791
I told you...
1218
01:40:00,541 --> 01:40:03,458
Little boy, you better stay away
1219
01:40:03,541 --> 01:40:06,250
Or this fire will burn you, okay?
1220
01:40:06,333 --> 01:40:09,458
Don't poke your finger into the burrow!
1221
01:40:09,500 --> 01:40:11,750
There's a mouse inside...It'll bite!
1222
01:40:11,833 --> 01:40:14,708
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1223
01:40:14,791 --> 01:40:17,666
Kiddo, I warned you not to cross me!
1224
01:40:17,750 --> 01:40:20,708
But you didn't listen, no way!
1225
01:40:20,791 --> 01:40:23,583
Kiddo, you best stay out of my way!
1226
01:40:27,541 --> 01:40:29,875
Take them with you.
I'll join you.
1227
01:40:35,625 --> 01:40:36,791
Stay out of my way!
1228
01:40:43,166 --> 01:40:44,083
Let's go, Arjun!
1229
01:40:47,750 --> 01:40:50,583
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1230
01:40:50,708 --> 01:40:53,583
Kiddo, I warned you not to cross me!
1231
01:40:53,708 --> 01:40:56,708
But you didn't listen, no way!
1232
01:40:56,791 --> 01:40:59,666
Kiddo, you best stay out of my way!
1233
01:40:59,791 --> 01:41:02,625
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1234
01:41:02,750 --> 01:41:05,666
Kiddo, I warned you not to cross me!
1235
01:41:05,750 --> 01:41:08,708
But you didn't listen, no way!
1236
01:41:08,791 --> 01:41:11,541
Kiddo, you best stay out of my way!
1237
01:41:11,625 --> 01:41:13,041
Stay out of my way!
1238
01:41:30,125 --> 01:41:33,291
Hey, oldie!
Oldie!
1239
01:41:36,083 --> 01:41:39,041
BEWARE
1240
01:41:39,125 --> 01:41:45,666
You are my only refuge, O Lord
1241
01:41:45,750 --> 01:41:52,125
You are my only refuge, O Lord
1242
01:41:52,208 --> 01:41:54,833
O Lord...
1243
01:41:55,916 --> 01:41:57,291
Don't be scared.
1244
01:41:58,458 --> 01:42:00,125
No one will come here.
1245
01:42:01,208 --> 01:42:02,875
No one comes to this village.
1246
01:42:04,083 --> 01:42:06,541
Outsiders refuse to come here.
1247
01:42:12,000 --> 01:42:13,625
Why are you saving us?
1248
01:42:16,708 --> 01:42:17,875
Wait till morning.
1249
01:42:19,041 --> 01:42:20,125
Then we'll talk.
1250
01:42:22,958 --> 01:42:24,833
Drop us off at our village in the morning.
1251
01:42:26,875 --> 01:42:28,875
You're not safe there
till the court hearing.
1252
01:42:29,708 --> 01:42:31,083
'Safe?'
1253
01:42:33,375 --> 01:42:34,333
Where are we remotely safe?
1254
01:42:36,625 --> 01:42:37,500
Tell me.
1255
01:43:03,291 --> 01:43:04,125
What!
1256
01:43:04,958 --> 01:43:06,541
Both mother and son escaped!
1257
01:43:09,375 --> 01:43:12,458
When they were here to talk,
he should've made peace.
1258
01:43:12,958 --> 01:43:15,000
But no, he had to act all macho!
1259
01:43:15,750 --> 01:43:16,875
They've taken her away.
1260
01:43:17,958 --> 01:43:18,791
Now, we'll have to clean up this mess!
1261
01:43:19,416 --> 01:43:20,500
You expect me to clean it?
1262
01:43:21,625 --> 01:43:24,458
Both of you need to take your shoes off.
1263
01:43:26,083 --> 01:43:26,958
Take them off.
1264
01:43:28,166 --> 01:43:29,083
Now!
1265
01:43:30,833 --> 01:43:32,625
And hit each other with them!
1266
01:43:34,500 --> 01:43:36,291
We've already taken a hit, Didi.
1267
01:43:42,500 --> 01:43:43,541
You rascal!
1268
01:43:43,708 --> 01:43:47,750
You're the one who insisted
on making peace!
1269
01:43:47,916 --> 01:43:52,666
That woman escaped because of you!
1270
01:43:55,041 --> 01:43:57,166
- Bhaiya, please listen...
- Shut up!
1271
01:43:58,833 --> 01:44:00,666
You're going to make me understand?
1272
01:44:01,541 --> 01:44:03,958
You're on Softy's team now?
1273
01:44:04,083 --> 01:44:07,458
- I'm... I'm on your team...
- Shut the hell up!
1274
01:44:12,708 --> 01:44:16,916
Didi, just look at the assholesSofty has hired!
1275
01:44:23,041 --> 01:44:26,375
Now, I'll show them how it's done!
1276
01:44:52,833 --> 01:44:54,166
Asshole!
1277
01:45:05,875 --> 01:45:07,458
Have you spoken to Shyama?
1278
01:45:08,958 --> 01:45:09,958
She's angry with me.
1279
01:45:11,166 --> 01:45:12,416
She isn't answering her phone.
1280
01:45:16,583 --> 01:45:17,750
Give her some time.
1281
01:45:19,875 --> 01:45:21,291
She'll understand.
1282
01:45:27,500 --> 01:45:29,791
It's my mistake, not hers.
1283
01:45:34,291 --> 01:45:35,875
I could never make her understand.
1284
01:45:43,958 --> 01:45:44,916
Come on, move it!
1285
01:45:47,958 --> 01:45:49,333
Secure this rascal.
1286
01:45:50,166 --> 01:45:52,125
- I'll go speak with Major.
- Yes, sir.
1287
01:45:55,541 --> 01:45:56,375
Go inside!
1288
01:45:58,125 --> 01:45:59,125
Hey, stop!
1289
01:46:00,333 --> 01:46:01,458
Don't move!
1290
01:46:02,375 --> 01:46:03,375
The hell!
1291
01:46:05,625 --> 01:46:06,583
Hey!
1292
01:46:16,375 --> 01:46:18,791
Dad... Dad,mom met with an accident!
1293
01:46:19,125 --> 01:46:20,291
Please call me back.
1294
01:46:21,666 --> 01:46:23,625
Mr. Prabhakar is out of town.
1295
01:46:23,791 --> 01:46:26,583
Please call me, dad.I don't know what to do!
1296
01:46:27,875 --> 01:46:29,125
Call me, dad...
1297
01:46:39,625 --> 01:46:43,333
I've brought mom to the hospital.She's unconscious, dad.
1298
01:46:44,458 --> 01:46:46,875
The doctor saidmom's condition is very serious.
1299
01:46:48,083 --> 01:46:49,750
I'm very scared, dad...
1300
01:46:50,708 --> 01:46:52,083
Please call me...
1301
01:47:27,916 --> 01:47:30,916
Hey!Hey!
1302
01:47:31,791 --> 01:47:33,291
Mom is no more, dad...
1303
01:47:34,208 --> 01:47:35,583
Mom is no more...
1304
01:47:45,541 --> 01:47:46,583
Soldier.
1305
01:47:47,875 --> 01:47:48,833
Ready?
1306
01:47:49,625 --> 01:47:51,000
Attention.
1307
01:47:53,000 --> 01:47:54,541
- All the best.
- Bye!
1308
01:47:58,375 --> 01:48:01,416
Prabhakar, I'm going to the bus standto pick up Shyama.
1309
01:48:02,500 --> 01:48:03,666
You'll see...
1310
01:48:04,250 --> 01:48:06,416
Today, the father will make peacewith his daughter.
1311
01:48:07,458 --> 01:48:08,708
If I don't return,
1312
01:48:09,291 --> 01:48:10,750
don't receive my calls.
1313
01:48:11,583 --> 01:48:13,083
And don't call me up
1314
01:48:14,250 --> 01:48:16,250
until everything is ready.
1315
01:48:56,583 --> 01:49:00,208
The passengers are requested to...
1316
01:49:04,583 --> 01:49:07,000
- Come on! Come on!
- Shyama! Shyama!
1317
01:49:07,083 --> 01:49:08,583
Hey!
Shyama!
1318
01:49:09,083 --> 01:49:10,125
- Shyama!
- Move it!
1319
01:49:10,208 --> 01:49:12,708
- Hey! Hey! Hey!
- Move it! Move it!
1320
01:49:14,333 --> 01:49:15,291
Hey!
1321
01:49:16,875 --> 01:49:17,916
Shyama!
1322
01:49:29,083 --> 01:49:30,041
Hello?
1323
01:49:30,958 --> 01:49:32,375
I want to speak to Prince Bhaiya.
1324
01:49:36,833 --> 01:49:37,750
Shut up!
1325
01:49:38,208 --> 01:49:42,125
Want to fight back?
The hell!
1326
01:49:51,916 --> 01:49:54,250
Who's in that car?
Who's following us?
1327
01:49:56,708 --> 01:49:57,625
Faster!
Faster!
1328
01:50:59,875 --> 01:51:02,333
Shyama...
1329
01:51:03,166 --> 01:51:04,458
Shyama...
1330
01:51:08,666 --> 01:51:10,041
He's alive!
1331
01:51:28,416 --> 01:51:29,416
Get her out.
1332
01:51:32,791 --> 01:51:33,875
Hold her.
1333
01:51:37,625 --> 01:51:39,000
Kaushal, hold her.
1334
01:51:40,958 --> 01:51:41,791
Come on.
1335
01:51:44,791 --> 01:51:46,166
- Time to give you a medal.
- Move it!
1336
01:51:46,791 --> 01:51:48,041
Shut up and walk!
1337
01:51:57,791 --> 01:51:59,416
You refused to understand.
1338
01:52:00,416 --> 01:52:02,708
Now, wait and watch
how I make your video go viral.
1339
01:52:03,500 --> 01:52:06,333
She's been humiliated enough.Stop now.
1340
01:52:06,458 --> 01:52:10,458
- Or we'll be in trouble--
- What! 'Humiliated enough?'
1341
01:52:10,833 --> 01:52:11,875
Just shut up!
1342
01:52:12,125 --> 01:52:14,916
If you're so scared,
go stand guard outside!
1343
01:52:15,041 --> 01:52:16,458
Have you lost your mind?
1344
01:52:16,541 --> 01:52:18,833
- What if she goes back
and testifies against us? -Quiet!
1345
01:52:19,625 --> 01:52:20,541
'Goes back...'
1346
01:52:22,416 --> 01:52:24,250
Why the hell are you so scared?
1347
01:52:25,291 --> 01:52:26,875
We'll take turns to enjoy ourselves.
1348
01:52:27,833 --> 01:52:29,500
We'll throw her in the furnacewhen we're done.
1349
01:52:29,916 --> 01:52:31,250
I refuse to be a part of this!
1350
01:52:31,958 --> 01:52:33,416
Hey!
Rajpal!
1351
01:52:34,750 --> 01:52:37,750
Hey, Ranveer.Let's go convince him.
1352
01:52:37,875 --> 01:52:39,541
- If he blabs, we'll be in trouble!
- Damn it...
1353
01:52:39,666 --> 01:52:40,958
- He'll be back.
- Let's go, guys.
1354
01:52:41,791 --> 01:52:44,041
- Let's go!
- Let's go!
1355
01:52:57,833 --> 01:52:58,916
So, Subedaar...
1356
01:53:00,250 --> 01:53:01,625
Should I piss on you now?
1357
01:53:02,583 --> 01:53:04,083
Nice and warm!
1358
01:53:08,166 --> 01:53:10,625
Answer me, oldie,
or I'll tear you to pieces.
1359
01:53:11,250 --> 01:53:12,333
Tell me!
1360
01:53:18,833 --> 01:53:21,541
Hey, don't take this gun of mine.
1361
01:53:25,791 --> 01:53:27,375
I'm asking you one last time...
1362
01:53:28,541 --> 01:53:30,416
Where have you hidden the mother and son?
1363
01:53:31,458 --> 01:53:33,708
- Where is Shyama?
- What!
1364
01:53:34,000 --> 01:53:35,375
Where is Shyama?
1365
01:53:35,625 --> 01:53:37,708
Who's that?
1366
01:53:38,833 --> 01:53:40,625
Who is it?
1367
01:53:41,208 --> 01:53:44,250
Did you hit your head
or something, Subedaar?
1368
01:53:45,375 --> 01:53:46,333
Don't stare.
1369
01:53:48,500 --> 01:53:49,458
Tell me.
1370
01:53:50,208 --> 01:53:51,125
Don't stare!
1371
01:53:52,166 --> 01:53:53,250
Tell me!
1372
01:53:54,041 --> 01:53:56,291
- Where is Ranju?
- Where is my daughter?
1373
01:53:56,375 --> 01:53:57,458
Where is Ranju...
1374
01:53:58,750 --> 01:54:00,625
Where the hell is Ranju?
1375
01:54:13,833 --> 01:54:14,916
Take her clothes off.
1376
01:54:18,375 --> 01:54:20,500
Come on, take them off.
1377
01:54:21,500 --> 01:54:23,166
Take them off!
1378
01:54:24,666 --> 01:54:27,041
Take them off!
1379
01:54:27,666 --> 01:54:29,875
You think you're strong?
Take them off!
1380
01:54:31,875 --> 01:54:34,958
Catch her!
Why, you... Catch her...
1381
01:54:35,083 --> 01:54:38,375
Grab her legs...
The hell...
1382
01:54:38,958 --> 01:54:41,541
Just grab her god-damn legs!
1383
01:54:41,666 --> 01:54:45,708
- Grab them...
The hell... -Hold this.
1384
01:54:45,791 --> 01:54:49,250
- We'll kill you... Grab her arms...
- I'll kill you! Shut up! Shut up!
1385
01:54:49,333 --> 01:54:50,583
Grab her!
1386
01:54:54,000 --> 01:54:54,833
Come on!
1387
01:54:56,666 --> 01:54:57,916
- Shut up!
- Come on!
1388
01:55:00,416 --> 01:55:01,291
Get up!
1389
01:55:17,041 --> 01:55:18,416
The bitch has gone mad!
1390
01:55:19,875 --> 01:55:21,000
Kill the bitch!
1391
01:55:24,708 --> 01:55:25,583
Kill her!
1392
01:55:47,625 --> 01:55:48,708
You're going to make a video?
1393
01:55:51,500 --> 01:55:52,416
You bitch!
1394
01:56:02,291 --> 01:56:04,458
Come on, rip her clothes off!
Catch her!
1395
01:56:11,625 --> 01:56:13,375
Look!
I'm Ranveer!
1396
01:56:13,583 --> 01:56:15,458
Sheel College, B.Com, 2nd year!
1397
01:56:15,583 --> 01:56:18,125
And now, I'll get you liked,
shared and subscribed as well!
1398
01:56:18,375 --> 01:56:19,875
- Shoot the video.
- Sure.
1399
01:56:20,500 --> 01:56:21,583
Take them off!
1400
01:56:25,166 --> 01:56:28,375
Hey, Shyama!
Hey!
1401
01:56:30,833 --> 01:56:32,333
Get her!
She's getting away!
1402
01:56:32,625 --> 01:56:34,666
Stop!
Stop!
1403
01:56:43,125 --> 01:56:43,958
Get her!
1404
01:56:45,291 --> 01:56:46,250
Where did she go?
1405
01:56:50,500 --> 01:56:52,166
Hey, stop!
Where do you think you're going?
1406
01:56:56,916 --> 01:56:59,000
- Catch her!
- Stop!
1407
01:56:59,958 --> 01:57:02,291
Ranveer, catch her!
Hey!
1408
01:57:04,791 --> 01:57:06,375
Hey...
1409
01:57:10,875 --> 01:57:14,083
Hey...
Catch her!
1410
01:57:16,416 --> 01:57:22,166
Catch her! Hey!
Catch her! Quick!
1411
01:57:23,791 --> 01:57:26,750
Catch her...
1412
01:57:39,583 --> 01:57:40,958
What now, kiddo?
1413
01:57:42,083 --> 01:57:45,500
Should I open fire?
1414
01:57:45,750 --> 01:57:46,833
I told you
1415
01:57:47,416 --> 01:57:49,708
- to untie her--
- Hey! Sit!
1416
01:58:00,916 --> 01:58:03,916
Hey...
Hurry up... Run...
1417
01:58:19,458 --> 01:58:20,458
Didi.
1418
01:58:21,583 --> 01:58:23,541
I've been working with you for years.
1419
01:58:24,500 --> 01:58:26,666
Have I ever stopped you
from doing anything?
1420
01:58:27,208 --> 01:58:28,125
Tell me.
1421
01:58:29,375 --> 01:58:32,500
Don't try these emotional tactics with me.
1422
01:58:33,125 --> 01:58:35,083
If you want to ask something,
ask directly.
1423
01:58:35,791 --> 01:58:37,125
Okay, I'll be direct.
1424
01:58:37,541 --> 01:58:40,041
- Did you get his daughter kidnapped?
- Whose?
1425
01:58:42,958 --> 01:58:44,416
Didi, things are very tense right now.
1426
01:58:44,666 --> 01:58:46,958
I've already told you, you don't have
the administration's support!
1427
01:58:47,416 --> 01:58:48,416
So?
Big deal.
1428
01:58:51,416 --> 01:58:52,541
Even you can leave.
1429
01:58:54,791 --> 01:58:57,708
Take her as well.
Both of you can go hide behind a veil.
1430
01:59:00,416 --> 01:59:02,333
I am Lallan Singh's daughter.
1431
01:59:03,916 --> 01:59:06,125
My father taught me only one thing...
1432
01:59:09,083 --> 01:59:11,125
Once the fear is gone, the game is over.
1433
01:59:11,541 --> 01:59:15,125
Didi, you're being unreasonable.
And Prince is like a bull on the loose.
1434
01:59:15,541 --> 01:59:17,625
This is my last warning. Get that
asshole brother of yours to surrender.
1435
01:59:17,750 --> 01:59:19,458
- Hey!
- Enough, Babli!
1436
01:59:22,500 --> 01:59:25,541
I may no longer be a goon
but I haven't forgotten it.
1437
01:59:41,000 --> 01:59:41,916
Take care.
1438
01:59:48,416 --> 01:59:49,791
What are you staring at?
1439
01:59:50,583 --> 01:59:52,375
Get out!
Leave!
1440
01:59:57,458 --> 01:59:58,333
Hey.
1441
02:00:13,916 --> 02:00:15,041
If I don't return,
1442
02:00:15,916 --> 02:00:18,375
don't receive my calls.And don't call me up
1443
02:00:18,791 --> 02:00:20,625
until everything is ready.
1444
02:00:27,916 --> 02:00:29,916
Your friend isn't receiving your calls.
1445
02:00:35,375 --> 02:00:36,791
Shyama?
1446
02:00:39,916 --> 02:00:40,833
Dad?
1447
02:00:41,458 --> 02:00:42,750
- Hello?
- My child...
1448
02:00:43,291 --> 02:00:44,291
Who's this?
1449
02:00:44,708 --> 02:00:47,541
Your dad met with an accident, my child.
1450
02:00:47,791 --> 02:00:50,250
- What!
- He was asking for you.
1451
02:00:50,791 --> 02:00:52,208
Should I send a car for you?
1452
02:00:53,000 --> 02:00:54,625
Where is he?Where is dad?
1453
02:00:55,375 --> 02:00:56,291
Where are you?
1454
02:01:43,125 --> 02:01:44,083
Get in!
1455
02:01:46,375 --> 02:01:47,916
Move it!
Come on!
1456
02:03:08,750 --> 02:03:10,833
WINNER
1457
02:03:52,916 --> 02:03:55,583
- Hello?
- I want to speak to Subedaar.
1458
02:03:56,625 --> 02:03:59,750
- Here.
- Soldier, is everything okay?
1459
02:04:01,583 --> 02:04:02,875
All good.
1460
02:04:04,750 --> 02:04:06,083
Should I come?
1461
02:04:06,750 --> 02:04:08,416
- Or will you?
- You come.
1462
02:04:08,916 --> 02:04:10,333
With Subedaar.
1463
02:04:18,666 --> 02:04:21,833
ATTACK
1464
02:04:24,916 --> 02:04:27,500
Dad, mom met with an accident!
1465
02:04:27,708 --> 02:04:28,791
Please call me back.
1466
02:04:30,125 --> 02:04:32,583
The doctor saidmom's condition is very serious.
1467
02:04:33,958 --> 02:04:35,958
I'm very scared, dad...
1468
02:04:36,458 --> 02:04:38,375
I've brought mom to the hospital.
1469
02:04:40,083 --> 02:04:41,666
Mom is no more, dad...
1470
02:04:42,166 --> 02:04:44,666
My phone was right there, my child...
1471
02:04:44,916 --> 02:04:46,041
Dad...
1472
02:04:59,416 --> 02:05:03,458
Mom always used to say,
'Your dad is a troublemaker'.
1473
02:05:07,666 --> 02:05:10,125
Your mom was no less.
1474
02:05:11,666 --> 02:05:13,875
She used to say the same thing about you.
1475
02:05:18,833 --> 02:05:20,916
You think all this is
a part of mom's plan?
1476
02:05:21,833 --> 02:05:25,791
She's probably getting bored up there.
Maybe that's why she wants us up there.
1477
02:05:31,875 --> 02:05:32,875
Want to go?
1478
02:06:07,750 --> 02:06:09,750
One by one,
1479
02:06:12,583 --> 02:06:15,083
I'll bury them all!
1480
02:06:19,250 --> 02:06:20,958
Puncture...
1481
02:06:23,166 --> 02:06:24,416
Ten minutes...
1482
02:06:24,708 --> 02:06:27,916
TEN MINUTES
1483
02:06:46,583 --> 02:06:47,625
Where is Softy?
1484
02:06:48,208 --> 02:06:49,958
He said his car broke down.
1485
02:06:50,458 --> 02:06:51,500
Hey!
Hey!
1486
02:06:52,875 --> 02:06:53,750
Quiet!
1487
02:06:54,333 --> 02:06:57,458
Let Didi come online.
I'll kill you all in front of her.
1488
02:06:57,625 --> 02:07:00,458
What do you say, Subedaar?
1489
02:07:00,958 --> 02:07:02,208
'Safe?'
1490
02:07:05,416 --> 02:07:06,333
Where are we remotely safe?
1491
02:07:14,583 --> 02:07:15,416
I'll be back.
1492
02:07:15,916 --> 02:07:17,583
Hey, Subedaar!
Hey!
1493
02:07:18,333 --> 02:07:19,166
Hey, old man!
1494
02:07:19,583 --> 02:07:21,500
- Where do you think you're going?
- Hey, Subedaar!
1495
02:07:22,583 --> 02:07:24,916
Stop!Or I'll shoot you!
1496
02:07:25,125 --> 02:07:26,000
Wait.
1497
02:07:27,000 --> 02:07:28,666
Are you running away like a coward?
1498
02:07:32,125 --> 02:07:34,958
- Shyama...
- Bhaiya...
1499
02:07:35,208 --> 02:07:37,166
Hey, stop!
Hey...
1500
02:07:37,291 --> 02:07:40,291
- Kabaddi...
- Shyama...
1501
02:07:40,375 --> 02:07:43,666
- Kabaddi...
- Ten minutes...
1502
02:07:43,750 --> 02:07:45,833
- Shyama...
- Kabaddi... Hey...
1503
02:07:46,000 --> 02:07:47,291
You still up for a fight?
1504
02:07:51,541 --> 02:07:52,375
Bhaiya...
1505
02:07:53,041 --> 02:07:54,041
Big enjoy!
1506
02:08:25,583 --> 02:08:26,708
Hero...
1507
02:08:29,125 --> 02:08:30,250
Hero...
1508
02:08:35,333 --> 02:08:37,541
- Hero!
- Mr. Prabhakar...
1509
02:08:38,791 --> 02:08:39,750
Mr. Prabhakar...
1510
02:08:42,416 --> 02:08:43,458
Mr. Prabhakar...
1511
02:08:57,250 --> 02:08:59,500
Where are you off to, Subedaar?
1512
02:09:01,875 --> 02:09:05,458
Left, right, left, right.
1513
02:09:05,541 --> 02:09:06,416
Stop!
1514
02:09:12,458 --> 02:09:14,625
Hey, old man.
1515
02:09:15,958 --> 02:09:19,041
FIVE MINUTES
1516
02:09:24,125 --> 02:09:25,458
Turn around!
1517
02:10:49,125 --> 02:10:54,041
Old man, you just wouldn't let things be!
1518
02:10:57,541 --> 02:11:02,458
Old man, I warned you not to cross me!
1519
02:11:07,250 --> 02:11:11,541
But you didn't listen, no way!
1520
02:11:13,416 --> 02:11:20,083
Today is the old man's last day!
1521
02:11:29,500 --> 02:11:32,125
First, drink my piss.
1522
02:11:33,291 --> 02:11:34,500
Then I'll kill you.
1523
02:11:36,375 --> 02:11:38,666
Soldier, are you ready?
1524
02:11:38,750 --> 02:11:42,333
- Hey! -Hey!
I'll crack your dad's skull open!
1525
02:11:42,875 --> 02:11:43,708
Quiet!
1526
02:11:44,916 --> 02:11:45,750
Sit!
1527
02:12:09,458 --> 02:12:11,000
- Soldier is ready...
- What!
1528
02:12:11,791 --> 02:12:13,000
What are you mumbling?
1529
02:12:17,291 --> 02:12:18,875
Soldier is ready.
1530
02:12:20,791 --> 02:12:22,166
Say it loudly.
1531
02:12:25,166 --> 02:12:26,833
Don't make me say it.
1532
02:12:28,041 --> 02:12:29,125
Old man.
1533
02:12:31,208 --> 02:12:32,583
Say it loudly.
1534
02:12:36,666 --> 02:12:38,958
Soldier is ready!
1535
02:13:19,708 --> 02:13:21,083
Puncture!
1536
02:13:23,833 --> 02:13:25,333
I purposely didn't hit the target!
1537
02:13:26,166 --> 02:13:27,583
That was a warning shot!
1538
02:13:28,541 --> 02:13:30,541
You don't deserve a soldier's bullet!
1539
02:13:31,000 --> 02:13:32,791
You, scrawny brat!
1540
02:13:33,666 --> 02:13:35,500
You think you can piss on Subedaar?
1541
02:13:36,166 --> 02:13:38,625
If I don't send you all to your graves,
1542
02:13:39,000 --> 02:13:41,458
you can call Nana Waghmare
by any name you like!
1543
02:13:42,250 --> 02:13:43,791
I'm a retired soldier,
1544
02:13:44,416 --> 02:13:46,791
not a tired one!
Got it?
1545
02:13:47,458 --> 02:13:48,708
Look around you!
1546
02:13:49,416 --> 02:13:52,125
You'll spot a retired soldier
atop every single hill!
1547
02:14:05,833 --> 02:14:08,625
It took me a little longer, kiddo,
1548
02:14:09,500 --> 02:14:13,500
because I was putting together
a battalion, not a mob.
1549
02:14:15,708 --> 02:14:17,250
Soldiers, ready?
1550
02:14:19,916 --> 02:14:23,958
Lance Naik Nana Waghmare ready, sir!
1551
02:14:24,125 --> 02:14:26,958
Lance Naik Ram Avatar Singh ready, sir!
1552
02:14:27,083 --> 02:14:29,125
Havildar Bhupender Singh ready, sir!
1553
02:14:29,208 --> 02:14:31,958
Subedaar Ramadheer Singh ready, sir!
1554
02:14:35,208 --> 02:14:36,375
Hey, Guddu!
1555
02:14:38,250 --> 02:14:39,708
Call...
Call up Softy!
1556
02:15:23,125 --> 02:15:25,291
Guddu, leave.
1557
02:15:25,833 --> 02:15:26,708
Okay.
1558
02:15:27,791 --> 02:15:29,583
- Okay.
- Hey, Guddu!
1559
02:15:30,000 --> 02:15:31,041
Is that Softy?
1560
02:15:32,291 --> 02:15:34,166
Softy Bhaiya said...
1561
02:15:35,291 --> 02:15:37,125
'This guy wanted to drown him in his piss.
1562
02:15:38,125 --> 02:15:40,458
Now, let him drown in it!'
1563
02:15:44,500 --> 02:15:45,416
What did you say?
1564
02:15:46,041 --> 02:15:48,916
Boys, let's go!
1565
02:15:52,958 --> 02:15:54,083
Big enjoy!
1566
02:15:55,125 --> 02:15:56,000
Stop!
1567
02:15:59,166 --> 02:16:00,625
Hey, Guddu!
1568
02:16:01,333 --> 02:16:05,541
I, Prince, swear I'll get you for this!
1569
02:16:05,625 --> 02:16:07,458
- Get lost.
- Shyama...
1570
02:16:16,083 --> 02:16:17,625
I can fire this
1571
02:16:18,750 --> 02:16:20,333
but I won't.
1572
02:16:22,333 --> 02:16:25,041
This is where you and I are different.
1573
02:16:26,458 --> 02:16:27,291
Let's go.
1574
02:16:33,166 --> 02:16:37,375
You want everyone to bow down before you
1575
02:16:42,125 --> 02:16:45,500
while we just want to live
with our heads held high.
1576
02:16:50,375 --> 02:16:51,625
Let us live.
1577
02:16:53,875 --> 02:16:55,208
Let us live!
1578
02:16:56,083 --> 02:16:58,166
Let us live...
1579
02:17:26,583 --> 02:17:30,041
Mannu!
1580
02:17:40,875 --> 02:17:43,833
What happened to Prince after that?
1581
02:17:45,166 --> 02:17:46,291
Prince?
1582
02:18:06,416 --> 02:18:08,083
And Subedaar?
1583
02:18:10,166 --> 02:18:11,416
Hey, Subedaar!
1584
02:18:11,875 --> 02:18:12,916
What did you think?
1585
02:18:13,458 --> 02:18:14,416
That it's all over?
1586
02:18:15,708 --> 02:18:17,458
I've brought you a gift!
1587
02:18:18,291 --> 02:18:21,166
Join hands with me or die.
1588
02:18:22,625 --> 02:18:23,958
With love!
1589
02:18:24,750 --> 02:18:26,708
Yours, Softy!
1590
02:18:40,375 --> 02:18:44,083
BEGINNING
1591
02:19:20,250 --> 02:19:22,625
Hey, kiddo!
1592
02:19:23,500 --> 02:19:25,750
I told you...
1593
02:19:26,291 --> 02:19:28,875
Be careful!
1594
02:19:29,541 --> 02:19:32,125
I told you...
1595
02:19:32,250 --> 02:19:34,833
Hey, boy!
1596
02:19:35,541 --> 02:19:38,083
I told you...
1597
02:19:38,333 --> 02:19:40,750
You better listen!
1598
02:19:41,541 --> 02:19:44,166
I told you...
1599
02:19:44,625 --> 02:19:47,625
Little boy, you better stay away
1600
02:19:47,708 --> 02:19:50,416
Or this fire will burn you, okay?
1601
02:19:50,458 --> 02:19:53,583
Don't poke your finger into the burrow!
1602
02:19:53,666 --> 02:19:55,833
There's a mouse inside...It'll bite!
1603
02:19:55,958 --> 02:19:58,875
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1604
02:19:58,958 --> 02:20:01,875
Kiddo, I warned you not to cross me!
1605
02:20:01,958 --> 02:20:04,875
But you didn't listen, no way!
1606
02:20:04,958 --> 02:20:07,916
Kiddo, you best stay out of my way!
1607
02:20:08,000 --> 02:20:10,916
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1608
02:20:11,041 --> 02:20:13,916
Kiddo, I warned you not to cross me!
1609
02:20:14,000 --> 02:20:16,916
But you didn't listen, no way!
1610
02:20:16,958 --> 02:20:20,250
Kiddo, you best stay out of my way!
1611
02:20:31,375 --> 02:20:35,208
Hey, boy!
1612
02:20:35,583 --> 02:20:37,916
It was you, wasn't it?
1613
02:20:38,208 --> 02:20:40,958
Stay the hell away, you're garbage!
1614
02:20:41,500 --> 02:20:43,958
I told you...
1615
02:20:44,208 --> 02:20:46,833
I spoke in your language!
1616
02:20:47,541 --> 02:20:50,000
Didn't you get it?
1617
02:20:50,166 --> 02:20:52,916
Pay attention, you twit!
1618
02:20:53,500 --> 02:20:56,625
Didn't you hear it?
1619
02:20:56,708 --> 02:20:59,625
You better head to your estate!
1620
02:20:59,708 --> 02:21:02,625
It's getting late!Got it?
1621
02:21:02,708 --> 02:21:05,708
If you trip and fall,you'll get injured and all!
1622
02:21:05,791 --> 02:21:07,916
For you, your mother will wait and fret!
1623
02:21:08,000 --> 02:21:10,916
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1624
02:21:11,000 --> 02:21:13,916
Kiddo, I warned you not to cross me!
1625
02:21:14,000 --> 02:21:16,875
But you didn't listen, no way!
1626
02:21:16,958 --> 02:21:19,875
Kiddo, you best stay out of my way!
1627
02:21:19,958 --> 02:21:22,916
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1628
02:21:23,000 --> 02:21:25,916
Kiddo, I warned you not to cross me!
1629
02:21:26,000 --> 02:21:28,916
But you didn't listen, no way!
1630
02:21:28,958 --> 02:21:33,375
Kiddo, you best stay out of my way!Stay out of my way!
118111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.