Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,196 --> 00:00:07,196
♪ ♪
2
00:00:16,555 --> 00:00:18,974
Look, trust me. I'll sort it.
3
00:00:19,074 --> 00:00:20,694
'Cause that's what
you pay me for.
4
00:00:20,794 --> 00:00:22,974
Look, Jonah Mulray's
a fucking lecturer.
5
00:00:23,074 --> 00:00:25,894
We've got nothing
to worry about.
6
00:00:25,994 --> 00:00:28,793
Okay.
7
00:00:48,791 --> 00:00:51,791
Lau, there's something
I have to tell you.
8
00:00:56,190 --> 00:01:00,890
Your dad and I, we-we found out
what happened to your mum,
9
00:01:00,990 --> 00:01:02,989
why she was killed.
10
00:01:04,989 --> 00:01:07,929
Xiadong Xo.
11
00:01:08,029 --> 00:01:10,028
I know.
12
00:01:12,428 --> 00:01:15,008
I know he's my...
13
00:01:15,108 --> 00:01:18,807
No, he doesn't get
to call himself my dad.
14
00:01:18,907 --> 00:01:21,207
(sniffles)
15
00:01:21,307 --> 00:01:23,927
He's a murderer.
16
00:01:24,027 --> 00:01:26,267
Nothing more.
17
00:01:30,866 --> 00:01:32,866
♪ ♪
18
00:02:03,102 --> 00:02:05,102
(elevator doors open)
19
00:02:27,379 --> 00:02:29,979
JONAH:
We're here to see Arthur Bach.
20
00:02:35,938 --> 00:02:40,198
Xiadong Xo was a powerful man
even before he ran for office.
21
00:02:40,298 --> 00:02:45,757
If... no, when
he wins the election,
22
00:02:45,857 --> 00:02:49,797
he is not the kind of person
you would wish to cross.
23
00:02:49,897 --> 00:02:52,276
If the police are involved...
24
00:02:52,376 --> 00:02:53,796
They're involved.
25
00:02:53,896 --> 00:02:56,996
These kinds of accusations,
26
00:02:57,096 --> 00:03:00,675
you have to be very careful
who you say them to.
27
00:03:00,775 --> 00:03:03,155
He had my wife killed.
28
00:03:03,255 --> 00:03:05,155
He had her father killed.
29
00:03:05,255 --> 00:03:07,715
I believe you.
30
00:03:07,815 --> 00:03:09,354
JONAH:
Oh, I should imagine you do.
31
00:03:09,454 --> 00:03:12,954
I know what you did.
32
00:03:13,054 --> 00:03:14,874
You and Sally.
33
00:03:14,974 --> 00:03:16,714
I don't know
what you're talking about.
34
00:03:16,814 --> 00:03:19,593
You've got my wife's blood
on your hands,
35
00:03:19,693 --> 00:03:22,573
so do not sit here
and fucking lie to me!
36
00:03:24,013 --> 00:03:26,592
Believe me, it makes me
sick to my stomach
37
00:03:26,692 --> 00:03:31,392
to have to come here and ask
you, of all people, for help.
38
00:03:31,492 --> 00:03:33,632
But we need somewhere safe.
39
00:03:33,732 --> 00:03:36,211
And there's nowhere else.
40
00:03:37,451 --> 00:03:40,111
You'll be protected here.
41
00:03:40,211 --> 00:03:41,911
Both of you.
42
00:03:42,011 --> 00:03:45,990
Oh, it's the least you can do.
43
00:03:46,090 --> 00:03:49,130
What about the man
who killed my dad?
44
00:03:50,410 --> 00:03:54,409
Ah, well, um, did you see him?
45
00:04:12,047 --> 00:04:13,867
Thanks.
46
00:04:13,967 --> 00:04:16,467
Hey.
47
00:04:16,567 --> 00:04:18,066
Thanks for coming.
I appreciate it.
48
00:04:18,166 --> 00:04:20,386
(door closes)
49
00:04:20,486 --> 00:04:22,386
You're staying here?
50
00:04:22,486 --> 00:04:24,506
For now, yeah.
51
00:04:24,606 --> 00:04:26,925
Please.
52
00:04:30,245 --> 00:04:32,145
So what's all this about?
53
00:04:32,245 --> 00:04:34,904
JONAH: We need you to get
a story out there.
54
00:04:35,004 --> 00:04:37,704
I don't care how you do it.
The Web, international press,
55
00:04:37,804 --> 00:04:39,664
somewhere that
it won't be hidden.
56
00:04:39,764 --> 00:04:41,224
What-what story?
57
00:04:41,324 --> 00:04:44,223
Xiadong Xo is responsible
58
00:04:44,323 --> 00:04:47,263
for the deaths of Megan Harris,
59
00:04:47,363 --> 00:04:50,802
Ben Torres and David Chen.
60
00:04:52,882 --> 00:04:54,882
David's...?
61
00:05:02,121 --> 00:05:04,461
I'm sorry.
62
00:05:04,561 --> 00:05:06,621
I know your dad and I had
our differences.
63
00:05:06,721 --> 00:05:08,900
Don't need your pity.
64
00:05:09,000 --> 00:05:11,320
I need you to help us.
65
00:05:13,280 --> 00:05:15,280
Tell me how I can.
66
00:05:17,279 --> 00:05:22,499
20 years ago,
Xiadong Xo raped my mother.
67
00:05:22,599 --> 00:05:25,678
Piece of shit's my dad.
68
00:05:28,078 --> 00:05:32,898
Three weeks ago, Arthur Bach
69
00:05:32,998 --> 00:05:37,497
and Sally Porter
persuaded Megan to blackmail Xo.
70
00:05:37,597 --> 00:05:43,016
Uh, she went over there
and she threatened to reveal
71
00:05:43,116 --> 00:05:44,616
what he'd done to her.
72
00:05:44,716 --> 00:05:46,616
He paid her off, hush money.
73
00:05:46,716 --> 00:05:48,696
And then something went wrong.
74
00:05:48,796 --> 00:05:50,575
He changed his mind.
75
00:05:50,675 --> 00:05:52,975
He hired a guy called
Kai Huang to kill her.
76
00:05:53,075 --> 00:05:54,975
Oh, Jesus.
77
00:05:55,075 --> 00:05:58,055
And that's not all.
There's another guy involved.
78
00:05:58,155 --> 00:06:00,134
H-He kidnapped Lau, and he's
the guy that killed David.
79
00:06:00,234 --> 00:06:02,494
Okay, w-wait, wait, wait.
J-Just slow down.
80
00:06:02,594 --> 00:06:05,094
I want to help.
81
00:06:05,194 --> 00:06:06,614
I do.
82
00:06:06,714 --> 00:06:08,293
These are really
serious allegations.
83
00:06:08,393 --> 00:06:10,213
Do you have any proof?
84
00:06:10,313 --> 00:06:13,453
Me. Do a DNA test.
85
00:06:13,553 --> 00:06:16,252
Y-Yeah, combined
with a paper trail
86
00:06:16,352 --> 00:06:18,252
that leads all the way
back to Xo.
87
00:06:18,352 --> 00:06:20,652
Look, if you talk to Sally,
88
00:06:20,752 --> 00:06:22,932
she'll confirm
everything I just said.
89
00:06:23,032 --> 00:06:26,931
Now, I don't think we're safe
until this gets out there.
90
00:06:27,031 --> 00:06:30,571
I need to find the right people
who will print this,
91
00:06:30,671 --> 00:06:33,610
verify this paper trail
you're talking about.
92
00:06:33,710 --> 00:06:35,250
It's got to check out.
93
00:06:35,350 --> 00:06:36,850
That's gonna take time.
94
00:06:36,950 --> 00:06:40,150
Yeah, we'll... we'll stay here.
95
00:06:43,069 --> 00:06:45,789
Tell me about this paper trail.
96
00:06:49,588 --> 00:06:51,588
♪ ♪
97
00:07:01,347 --> 00:07:03,347
(keyboard clacking)
98
00:07:14,386 --> 00:07:16,385
(sniffles)
99
00:07:19,745 --> 00:07:21,645
(phone ringing)
100
00:07:21,745 --> 00:07:23,744
(exhales)
101
00:07:36,223 --> 00:07:38,123
Hello?
102
00:07:38,223 --> 00:07:40,922
Yeah, I just wanted to speak
to her, before she went to bed.
103
00:07:41,022 --> 00:07:43,682
She went to sleep an hour ago.
104
00:07:43,782 --> 00:07:46,882
Oh, sorry, I must have, um,
lost track of the time.
105
00:07:46,982 --> 00:07:48,602
Working late?
106
00:07:48,702 --> 00:07:51,361
Yeah, working on a story,
as always.
107
00:07:51,461 --> 00:07:53,401
I know you don't believe this,
108
00:07:53,501 --> 00:07:57,840
but I really am sorry
it had to be like this.
109
00:07:57,940 --> 00:07:59,920
(chuckles):
You're not sorry.
110
00:08:00,020 --> 00:08:02,920
If you were sorry, you wouldn't
have screwed me over.
111
00:08:03,020 --> 00:08:06,319
You think I want my daughter
growing up without a father?
112
00:08:06,419 --> 00:08:07,919
You left me no choice.
113
00:08:08,019 --> 00:08:11,079
Yeah, well, we all get
what's coming to us.
114
00:08:11,179 --> 00:08:12,879
I'm pretty sure you're gonna get
what's coming to you
115
00:08:12,979 --> 00:08:14,398
in the next 24 hours.
116
00:08:14,498 --> 00:08:16,398
What are you talking about?
117
00:08:16,498 --> 00:08:18,158
Just keep an eye on the news.
118
00:08:18,258 --> 00:08:20,718
Your boss is heading
into a shit storm.
119
00:08:20,818 --> 00:08:22,678
And that boat
you've been sailing?
120
00:08:22,778 --> 00:08:25,797
It's about to have its sails
ripped clean off.
121
00:08:25,897 --> 00:08:27,357
(phone clatters)
122
00:08:27,457 --> 00:08:29,797
(dial tone beeping)
123
00:08:29,897 --> 00:08:31,896
(exhales)
124
00:08:34,336 --> 00:08:36,336
(barge horn blows)
125
00:08:42,095 --> 00:08:44,095
Everyone will know who I am.
126
00:08:46,375 --> 00:08:48,674
If you don't want people
to know, just say the word,
127
00:08:48,774 --> 00:08:52,114
and we can stop
the story coming out.
128
00:08:52,214 --> 00:08:56,514
We don't have a choice, do we?
129
00:08:56,614 --> 00:08:59,653
I want Xo to go to prison.
130
00:09:04,213 --> 00:09:06,212
I'm sorry.
131
00:09:25,530 --> 00:09:27,530
(sighs)
132
00:09:35,689 --> 00:09:37,689
(birds chirping)
133
00:09:46,408 --> 00:09:48,407
(breathing unsteadily)
134
00:10:10,965 --> 00:10:12,965
♪ ♪
135
00:10:26,803 --> 00:10:28,803
(grunts)
136
00:10:35,882 --> 00:10:37,882
(phones ringing)
137
00:10:38,882 --> 00:10:40,881
(indistinct chatter)
138
00:10:57,479 --> 00:10:59,939
This situation
has never happened before,
139
00:11:00,039 --> 00:11:02,379
but the guidelines suggest
nothing changes.
140
00:11:02,479 --> 00:11:05,178
If a candidate withdraws
at the very last minute...
141
00:11:05,278 --> 00:11:06,618
You're up. Good.
142
00:11:06,718 --> 00:11:08,818
Voting continues
without disruption.
143
00:11:08,918 --> 00:11:11,898
-What's going on?
-Xo was found dead this morning.
144
00:11:11,998 --> 00:11:13,617
It has been
a roller coaster election.
145
00:11:13,717 --> 00:11:14,977
Bastard hanged himself.
146
00:11:15,077 --> 00:11:16,817
Jesus.
147
00:11:16,917 --> 00:11:19,617
There was a suicide note
at the scene.
148
00:11:19,717 --> 00:11:20,977
A confession of some sort.
149
00:11:21,077 --> 00:11:22,856
We've heard through
the grapevine here
150
00:11:22,956 --> 00:11:26,016
that it's bad.
151
00:11:26,116 --> 00:11:28,176
Putting two and two together,
152
00:11:28,276 --> 00:11:30,535
it has to be
what you told me about.
153
00:11:30,635 --> 00:11:33,815
Full confession, why?
Why now?
154
00:11:33,915 --> 00:11:35,095
Christ knows.
155
00:11:35,195 --> 00:11:36,815
I assume he knew
the game was up.
156
00:11:36,915 --> 00:11:38,414
That this would all come out.
157
00:11:38,514 --> 00:11:41,654
So everyone's gonna know
what he did.
158
00:11:41,754 --> 00:11:44,094
Well, no.
159
00:11:44,194 --> 00:11:47,333
The chances of that confession
becoming public are pretty slim.
160
00:11:47,433 --> 00:11:49,293
But look at it this way.
161
00:11:49,393 --> 00:11:52,493
The man who took
your wife from you is dead.
162
00:11:52,593 --> 00:11:54,613
You're safe.
163
00:11:54,713 --> 00:11:56,932
You and that girl.
164
00:11:57,032 --> 00:11:58,372
Where is she?
Where is Lau?
165
00:11:58,472 --> 00:12:00,972
Gone home, early this morning,
my staff said.
166
00:12:01,072 --> 00:12:04,771
It's over, Mr. Mulray.
167
00:12:04,871 --> 00:12:07,751
And it's time for you
to go home, too.
168
00:12:24,109 --> 00:12:26,389
Just here, thanks.
169
00:12:31,068 --> 00:12:33,068
Thank you.
170
00:12:53,706 --> 00:12:55,705
♪ ♪
171
00:13:26,742 --> 00:13:28,742
(phone ringing)
172
00:14:12,416 --> 00:14:14,156
Mr. Mulray.
173
00:14:14,256 --> 00:14:17,396
Sorry for keeping you waiting
for so long.
174
00:14:17,496 --> 00:14:21,275
No problem. I really appreciate
you seeing me.
175
00:14:21,375 --> 00:14:24,475
Um, I didn't really know
who else to go to.
176
00:14:24,575 --> 00:14:26,615
Yeah, I heard about David.
Is it true?
177
00:14:28,694 --> 00:14:30,694
Yeah, I'm afraid it is.
I'm sorry.
178
00:14:33,414 --> 00:14:37,393
My wife had a flat
at Po Toi O Bay.
179
00:14:37,493 --> 00:14:39,833
I was keeping
a few things there.
180
00:14:39,933 --> 00:14:41,793
I just went round
to pick them up,
181
00:14:41,893 --> 00:14:44,453
and the place had been
burned down.
182
00:14:46,172 --> 00:14:47,592
Po Toi O Bay?
183
00:14:47,692 --> 00:14:51,132
Yeah. It would have been
in the last couple of days.
184
00:14:53,452 --> 00:14:54,991
Here it is.
185
00:14:55,091 --> 00:14:57,291
Fire report...
186
00:14:59,251 --> 00:15:00,431
What is it?
187
00:15:00,531 --> 00:15:03,830
Well, this report says
it was arson.
188
00:15:03,930 --> 00:15:06,430
Someone set light
to the building deliberately.
189
00:15:06,530 --> 00:15:09,810
You have any idea
who that might be?
190
00:15:10,809 --> 00:15:13,129
(knocking on door)
191
00:15:17,129 --> 00:15:19,169
(knocking rapidly)
192
00:15:20,648 --> 00:15:22,628
(knocking continues)
193
00:15:22,728 --> 00:15:25,488
(shouts in Cantonese)
194
00:15:30,287 --> 00:15:33,047
Hey.
Can I come in?
195
00:15:45,085 --> 00:15:48,185
Sorry to miss you this morning.
You left so early.
196
00:15:48,285 --> 00:15:51,205
Did you hear about Xo?
197
00:15:53,844 --> 00:15:56,004
Don't know how anyone
could miss it.
198
00:15:57,844 --> 00:15:58,864
What a coward.
199
00:15:58,964 --> 00:16:00,964
Yeah, he was.
200
00:16:04,483 --> 00:16:07,023
I went to Megan's flat
in Po Toi O Bay
201
00:16:07,123 --> 00:16:11,142
to pick up my stuff,
and, uh...
202
00:16:11,242 --> 00:16:13,342
it had burned to the ground,
someone torched it.
203
00:16:13,442 --> 00:16:17,622
Why would anyone do that?
204
00:16:17,722 --> 00:16:19,921
The man who killed my dad's
still out there.
205
00:16:22,641 --> 00:16:24,641
(sighs)
206
00:16:26,041 --> 00:16:30,660
Megan's message sent me
to that flat. Sent us.
207
00:16:30,760 --> 00:16:33,740
She wanted us to find it.
208
00:16:33,840 --> 00:16:36,659
-Why?
-(scoffs)
209
00:16:36,759 --> 00:16:39,179
I don't know.
210
00:16:39,279 --> 00:16:42,159
I've missed something.
211
00:16:43,999 --> 00:16:47,858
Why pay her off
and then have her killed?
212
00:16:47,958 --> 00:16:50,238
(exhales sharply)
213
00:16:51,518 --> 00:16:54,497
Could I, um...
214
00:16:54,597 --> 00:16:58,037
Could I see the passports?
Do you-- do you have them?
215
00:17:07,636 --> 00:17:09,636
(closes drawer)
216
00:17:11,235 --> 00:17:13,235
Thanks.
217
00:17:15,435 --> 00:17:18,494
You've seen these already.
218
00:17:18,594 --> 00:17:19,814
Yeah.
219
00:17:19,914 --> 00:17:22,214
The names.
220
00:17:22,314 --> 00:17:24,474
She wanted us to find the names.
221
00:17:27,753 --> 00:17:29,853
A UK immigration stamp.
222
00:17:29,953 --> 00:17:32,633
Three weeks before she died.
223
00:17:34,073 --> 00:17:35,852
So, the last time I saw her,
224
00:17:35,952 --> 00:17:38,972
she traveled back,
using this passport.
225
00:17:39,072 --> 00:17:41,432
Trying it out, maybe?
226
00:17:42,752 --> 00:17:45,671
Yeah.
Probably, yeah.
227
00:17:46,871 --> 00:17:48,771
Do you mind if I keep these?
228
00:17:48,871 --> 00:17:51,391
-Do what you want with them.
-Thanks.
229
00:17:55,790 --> 00:17:58,430
I'm really sorry
to bother you with all this.
230
00:17:59,310 --> 00:18:01,309
(stammers)
231
00:18:04,029 --> 00:18:06,169
Are you gonna be okay?
232
00:18:06,269 --> 00:18:09,228
Yeah. Fine.
233
00:18:18,707 --> 00:18:21,167
(children yelling playfully)
234
00:18:21,267 --> 00:18:23,427
(phone ringing and buzzing)
235
00:18:27,506 --> 00:18:29,206
-JONAH (on phone): Emma.
-Jonah, where the hell
have you been?
236
00:18:29,306 --> 00:18:30,406
I've been worried about you.
237
00:18:30,506 --> 00:18:31,606
Yeah, I'm okay.
Listen,
238
00:18:31,706 --> 00:18:33,246
I want you to do me a favor.
239
00:18:33,346 --> 00:18:35,165
I want you to go to my place
240
00:18:35,265 --> 00:18:36,725
and take a look
in Megan's office.
241
00:18:36,825 --> 00:18:39,725
-(kids shouting)
-You two be quiet.
242
00:18:39,825 --> 00:18:42,045
Okay. What am I looking for?
243
00:18:42,145 --> 00:18:44,484
Paperwork in the name
of Megan Walker.
244
00:18:44,584 --> 00:18:46,364
Jonah, what's going on?
245
00:18:46,464 --> 00:18:49,724
I promise you I will explain
everything when I get back.
246
00:18:49,824 --> 00:18:51,563
But can you just do that
for me, please?
247
00:18:51,663 --> 00:18:53,123
Yeah. Let me just
get the kids off.
248
00:18:53,223 --> 00:18:56,503
-Yeah, of course.
-Great. Thank you, thank you.
249
00:19:53,896 --> 00:19:56,976
Conrad Davis.
250
00:20:05,535 --> 00:20:07,535
♪ ♪
251
00:20:32,572 --> 00:20:34,571
♪ ♪
252
00:21:02,168 --> 00:21:04,168
(phone ringing)
253
00:21:07,088 --> 00:21:08,627
Yeah, Em, are you there?
254
00:21:08,727 --> 00:21:13,267
Hi. I'm there. Just walking up
to unit 2110 now.
255
00:21:13,367 --> 00:21:14,987
Okay, tell me what you see.
256
00:21:15,087 --> 00:21:17,966
-Okay. Hang on.
-(keys jingle)
257
00:21:22,406 --> 00:21:24,066
There's a box here.
258
00:21:24,166 --> 00:21:26,645
Okay, what's in it?
259
00:21:36,604 --> 00:21:37,904
Um...
260
00:21:38,004 --> 00:21:42,183
There's lots of photos.
261
00:21:42,283 --> 00:21:44,303
Pictures of a girl.
262
00:21:44,403 --> 00:21:47,963
Can you take a picture
of one of them? Send me a text.
263
00:21:59,041 --> 00:22:00,981
Yeah, I think that's Lau.
264
00:22:01,081 --> 00:22:03,381
That's Megan's daughter.
265
00:22:03,481 --> 00:22:05,221
Christ.
266
00:22:05,321 --> 00:22:07,020
There's all kinds
of things in here.
267
00:22:07,120 --> 00:22:09,740
-Schoolbooks, first drawings.
-Is that all?
268
00:22:09,840 --> 00:22:11,840
Yeah.
269
00:22:14,520 --> 00:22:16,419
I'm sorry, were you
expecting something else?
270
00:22:16,519 --> 00:22:17,979
No, it's okay. Thank you, Emma.
271
00:22:18,079 --> 00:22:19,899
I promise you
I'll explain everything
272
00:22:19,999 --> 00:22:21,699
as soon as I get back.
273
00:22:21,799 --> 00:22:22,699
Hang on.
274
00:22:22,799 --> 00:22:23,898
(car horn honks)
275
00:22:23,998 --> 00:22:24,898
What is it?
276
00:22:24,998 --> 00:22:27,058
There's a USB here.
277
00:22:27,158 --> 00:22:29,818
It says "Po Toi O" on it.
278
00:22:29,918 --> 00:22:31,918
(siren wailing)
279
00:22:34,517 --> 00:22:37,177
MICHAEL: Did your sistere-mail over the file?
280
00:22:37,277 --> 00:22:38,497
Well, everything
was on the stick, yeah.
281
00:22:38,597 --> 00:22:41,176
Your friend Sally Porter--
she's nowhere to be found.
282
00:22:41,276 --> 00:22:42,656
What about her
and the paper trail?
283
00:22:42,756 --> 00:22:44,176
Third Empire?
284
00:22:44,276 --> 00:22:45,896
No, everyone's just waiting
to see what happens
285
00:22:45,996 --> 00:22:47,996
with this suicide.
286
00:22:48,516 --> 00:22:50,515
Here we go.
287
00:22:57,755 --> 00:23:00,874
That's the flat in Po Toi O Bay.
288
00:23:08,713 --> 00:23:10,773
She recorded the meeting.
289
00:23:10,873 --> 00:23:12,533
Turn up.
290
00:23:12,633 --> 00:23:13,853
(Xo sighs)
291
00:23:13,953 --> 00:23:15,452
JONAH: This doesn't really
make any sense.
292
00:23:15,552 --> 00:23:17,292
Sally told me she wouldn't
even wear a wire.
293
00:23:17,392 --> 00:23:18,852
She was so scared
of being caught.
294
00:23:18,952 --> 00:23:21,012
Maybe that's just what
she told the consulate.
295
00:23:21,112 --> 00:23:23,112
You all right there?
296
00:23:24,151 --> 00:23:26,151
Maybe she had her own agenda.
297
00:23:30,071 --> 00:23:32,250
I take it, uh,
298
00:23:32,350 --> 00:23:36,150
you didn't ask me here
just to sit in silence.
299
00:23:39,830 --> 00:23:41,829
MEGAN:
You know who I am.
300
00:23:43,749 --> 00:23:45,849
I got your message.
301
00:23:45,949 --> 00:23:49,328
MEGAN: 20 years ago, there was
a party at Kowloon Tower.
302
00:23:49,428 --> 00:23:50,928
You'd just bought the building.
303
00:23:51,028 --> 00:23:53,028
(Xo grunts)
304
00:23:54,228 --> 00:23:57,108
Do you remember what
you did to me that night?
305
00:23:58,867 --> 00:24:01,427
Do you remember raping me?
306
00:24:08,986 --> 00:24:10,926
You okay?
307
00:24:11,026 --> 00:24:14,206
Been so worried.
308
00:24:14,306 --> 00:24:16,565
I'm sorry.
I needed to be on my own.
309
00:24:16,665 --> 00:24:20,025
It's been...
310
00:24:21,585 --> 00:24:25,324
My dad's gone. He's dead.
311
00:24:25,424 --> 00:24:28,024
God.
312
00:24:30,264 --> 00:24:32,663
-(crying)
-What?
313
00:24:34,783 --> 00:24:36,683
I should have told you earlier.
314
00:24:36,783 --> 00:24:39,083
What do you mean?
315
00:24:39,183 --> 00:24:42,522
They told me to take
something of yours.
316
00:24:42,622 --> 00:24:45,002
They had my arrest records.
They...
317
00:24:45,102 --> 00:24:48,721
They gave me no choice, and...
318
00:24:48,821 --> 00:24:50,881
they wanted something
with your DNA on.
319
00:24:50,981 --> 00:24:54,961
What did I do, Lau?
Is-is it my fault?
320
00:24:55,061 --> 00:24:58,680
No.
321
00:24:58,780 --> 00:25:00,780
The people who took me...
322
00:25:02,860 --> 00:25:05,379
...they already knew who I was.
323
00:25:07,419 --> 00:25:09,939
It had nothing to do with you.
324
00:25:11,379 --> 00:25:13,279
I'm so sorry.
325
00:25:13,379 --> 00:25:15,758
I'm sorry.
326
00:25:15,858 --> 00:25:19,358
No more lies, okay?
327
00:25:19,458 --> 00:25:22,517
I've had enough of those.
328
00:25:22,617 --> 00:25:24,997
This brings an end to matters?
329
00:25:25,097 --> 00:25:27,837
MEGAN: Well, when I've got
your money, that'll be that.
330
00:25:27,937 --> 00:25:29,937
(chuckles)
331
00:25:31,776 --> 00:25:33,776
(phone ringing on video)
332
00:25:36,856 --> 00:25:39,815
What? (speaking Cantonese)
333
00:25:42,175 --> 00:25:44,935
I think I understand
what he's saying.
334
00:25:45,975 --> 00:25:47,874
What?
335
00:25:47,974 --> 00:25:50,774
What is it?
336
00:26:03,053 --> 00:26:05,052
(birds chirping)
337
00:26:21,011 --> 00:26:24,030
What's so important?
338
00:26:24,130 --> 00:26:26,430
I haven't seen you this early
339
00:26:26,530 --> 00:26:29,150
in a long time.
340
00:26:29,250 --> 00:26:32,669
-I have to talk to you about Xo.
-He's dead.
341
00:26:32,769 --> 00:26:37,069
So your story, whatever it is
you were gonna write,
342
00:26:37,169 --> 00:26:40,848
doesn't matter anymore, does it?
343
00:26:44,208 --> 00:26:46,908
There's a recording.
344
00:26:47,008 --> 00:26:49,547
Meeting between
Xo and Megan Harris.
345
00:26:49,647 --> 00:26:52,787
There's this moment
when he's about to leave,
346
00:26:52,887 --> 00:26:54,427
and he gets a call.
347
00:26:54,527 --> 00:26:57,106
He's pretty upset,
starts shouting and screaming.
348
00:26:57,206 --> 00:27:00,906
That call was from you.
349
00:27:01,006 --> 00:27:04,225
The recording doesn't have
your end of the call, of course,
350
00:27:04,325 --> 00:27:07,705
but it's easy enough
to work out what's being said.
351
00:27:07,805 --> 00:27:11,525
You knew about the meeting
with Megan, and you were angry.
352
00:27:13,844 --> 00:27:16,184
And Xo starts yelling
at you, saying,
353
00:27:16,284 --> 00:27:18,784
"You work for me
and not the other way around."
354
00:27:18,884 --> 00:27:21,583
-Any of that sound familiar?
-Yeah.
355
00:27:21,683 --> 00:27:24,503
Xo was acting strangely,
so I had him followed
356
00:27:24,603 --> 00:27:27,823
to some run-down flat
in Po Toi O Bay.
357
00:27:27,923 --> 00:27:31,702
See, I think you found out
about a payment Xo made,
358
00:27:31,802 --> 00:27:34,582
via a shell company,
Third Empire.
359
00:27:34,682 --> 00:27:36,982
A payout to Megan
to buy her silence.
360
00:27:37,082 --> 00:27:38,781
Where's this going?
361
00:27:38,881 --> 00:27:42,461
Why would Xo pay Megan
and then have her killed?
362
00:27:42,561 --> 00:27:44,301
The money's sitting
in her account,
363
00:27:44,401 --> 00:27:45,981
waiting to be traced
right back to him.
364
00:27:46,081 --> 00:27:47,180
Just doesn't make sense,
365
00:27:47,280 --> 00:27:50,700
not if he was acting alone.
366
00:27:50,800 --> 00:27:52,300
He wasn't, was he?
367
00:27:52,400 --> 00:27:55,259
Ten years,
368
00:27:55,359 --> 00:27:57,779
Xo didn't do anything
that you didn't suggest.
369
00:27:57,879 --> 00:27:59,739
Why would this be any different?
370
00:27:59,839 --> 00:28:02,259
He raped Megan,
but everything else was you,
371
00:28:02,359 --> 00:28:04,818
wasn't it?
372
00:28:04,918 --> 00:28:07,738
Publish any of this shit
and I will sue you.
373
00:28:07,838 --> 00:28:10,178
This isn't about a bloody story.
374
00:28:10,278 --> 00:28:13,257
I want Mae.
375
00:28:13,357 --> 00:28:17,337
-Full custody.
-(scoffs)
376
00:28:17,437 --> 00:28:21,216
You get this.
Jonah Mulray found it.
377
00:28:21,316 --> 00:28:24,216
It's got all the conversations
378
00:28:24,316 --> 00:28:27,736
between Xo and Megan Harris.
379
00:28:27,836 --> 00:28:29,815
And I just want my daughter.
380
00:28:29,915 --> 00:28:32,295
You can have this and you can...
381
00:28:32,395 --> 00:28:35,395
do whatever you want with it.
382
00:28:39,674 --> 00:28:42,074
Full custody.
383
00:28:48,953 --> 00:28:51,853
All those people--
Megan, Ben Torres--
384
00:28:51,953 --> 00:28:55,752
all to protect a rapist?
385
00:28:59,952 --> 00:29:04,651
We just... wanted it
to be taken care of,
386
00:29:04,751 --> 00:29:08,331
so we made a call.
It's all we did.
387
00:29:08,431 --> 00:29:12,430
If Conrad hadn't passed it
to some Triad...
388
00:29:15,030 --> 00:29:16,930
I didn't ask him to kill anyone.
389
00:29:17,030 --> 00:29:20,409
Did you change, Rach?
390
00:29:20,509 --> 00:29:23,669
Or were you always like this
and I just didn't see it?
391
00:29:32,068 --> 00:29:36,568
Look after our daughter.
392
00:29:36,668 --> 00:29:39,027
(USB clatters on ground)
393
00:29:53,346 --> 00:29:55,345
♪ ♪
394
00:30:12,983 --> 00:30:15,703
-Did you...?
-It's on there.
395
00:30:17,743 --> 00:30:20,442
Thank you.
396
00:30:20,542 --> 00:30:22,562
I know how difficult
that must've been.
397
00:30:22,662 --> 00:30:25,062
I'll get this to someone
we can trust.
398
00:30:27,662 --> 00:30:31,281
You think you know someone, huh?
399
00:30:31,381 --> 00:30:34,061
All those years married to her.
400
00:30:36,141 --> 00:30:38,140
Yeah.
401
00:30:39,180 --> 00:30:41,580
Believe me, I know.
402
00:30:59,858 --> 00:31:01,858
♪ ♪
403
00:31:19,895 --> 00:31:21,895
♪ ♪
404
00:31:33,574 --> 00:31:36,973
Rachel Hargreaves,
you're under arrest.
405
00:31:41,973 --> 00:31:43,973
(phone ringing)
406
00:31:46,892 --> 00:31:48,792
Hello.
407
00:31:48,892 --> 00:31:50,792
SALLY (over phone):
Jonah, don't hang up.
408
00:31:50,892 --> 00:31:52,392
Where are you?
409
00:31:52,492 --> 00:31:55,511
-Does it matter?
-I suppose not.
410
00:31:55,611 --> 00:31:57,511
Did you hear about David Chen?
411
00:31:57,611 --> 00:32:00,851
-No.
-He died.
412
00:32:02,290 --> 00:32:04,950
None of this was supposed
to have happened.
413
00:32:05,050 --> 00:32:08,350
I thought everyone would
get what they wanted,
414
00:32:08,450 --> 00:32:10,549
including Megan.
415
00:32:10,649 --> 00:32:14,389
You didn't want justice for her,
you wanted Xo in your pocket.
416
00:32:14,489 --> 00:32:16,949
-But Megan knew that.
-What do you mean?
417
00:32:17,049 --> 00:32:18,548
Oh, she was smart.
418
00:32:18,648 --> 00:32:20,588
She recorded
the meeting with Xo.
419
00:32:20,688 --> 00:32:22,348
That's why she had
the passports made up.
420
00:32:22,448 --> 00:32:24,028
In case she needed a way out.
421
00:32:24,128 --> 00:32:26,548
I wanted the same for her,
Jonah, I honestly did.
422
00:32:26,648 --> 00:32:29,667
But Arthur, he had
his own agenda with Xo.
423
00:32:29,767 --> 00:32:32,667
Right. Arthur Bach.
424
00:32:32,767 --> 00:32:34,667
And where's he right now?
425
00:32:34,767 --> 00:32:37,386
Just another day in the office
for him, I suppose?
426
00:32:37,486 --> 00:32:39,386
I don't think so.
427
00:32:39,486 --> 00:32:42,026
What do you mean?
428
00:32:42,126 --> 00:32:43,906
I kept a record, Jonah.
429
00:32:44,006 --> 00:32:47,025
Everything we did.
430
00:32:47,125 --> 00:32:48,745
Covered. We can move onto
the commercial construction...
431
00:32:48,845 --> 00:32:50,785
SALLY:
And you know what?
432
00:32:50,885 --> 00:32:53,584
Blackmail is frowned on nomatter what country you're in.
433
00:32:53,684 --> 00:32:56,144
Uh, there seems to be
some kind of discrepancy
434
00:32:56,244 --> 00:32:58,864
between their figures...
435
00:32:58,964 --> 00:33:01,743
SALLY: There isno happy ending for him.
436
00:33:01,843 --> 00:33:02,783
JONAH:
Meanwhile,
437
00:33:02,883 --> 00:33:04,943
you're still walking around.
438
00:33:05,043 --> 00:33:07,343
I wanted it to be over.
439
00:33:07,443 --> 00:33:10,722
You think I'd have carried on
if I'd known that Ben would...
440
00:33:12,922 --> 00:33:16,262
He thought that I was
having an affair.
441
00:33:16,362 --> 00:33:19,621
He must have followed me
and seen Megan,
442
00:33:19,721 --> 00:33:22,021
and that's what
the meeting was about.
443
00:33:22,121 --> 00:33:23,861
(sirens wailing in distance)
444
00:33:23,961 --> 00:33:26,980
If only I'd talked
to him, that...
445
00:33:27,080 --> 00:33:29,900
If you're looking
for forgiveness,
446
00:33:30,000 --> 00:33:32,740
I'm afraid I'm all out.
447
00:33:32,840 --> 00:33:34,840
No, I don't. I...
448
00:33:39,399 --> 00:33:42,939
School isn't finished.
449
00:33:43,039 --> 00:33:45,258
We're gonna take
a bit of a holiday.
450
00:33:45,358 --> 00:33:47,098
Where's Mum?
451
00:33:47,198 --> 00:33:49,758
(grunts)
Thank you.
452
00:33:50,918 --> 00:33:53,657
Are you okay?
453
00:33:53,757 --> 00:33:56,657
I'm pretty sure I'm supposed
to be asking you that question.
454
00:33:56,757 --> 00:33:59,517
-(laughs)
-I'm fine.
455
00:34:01,356 --> 00:34:03,056
(grunts)
456
00:34:03,156 --> 00:34:04,616
Let's go and get some ice cream.
457
00:34:04,716 --> 00:34:07,256
MAE: I don't think
I like ice cream anymore.
458
00:34:07,356 --> 00:34:09,135
MICHAEL: What about...
poo on a stick? (laughs)
459
00:34:09,235 --> 00:34:11,535
-MAE: No!
-You don't want poo on a stick?
460
00:34:11,635 --> 00:34:12,935
-MAE: No!
-It's delicious.
461
00:34:13,035 --> 00:34:14,135
(chuckles)
462
00:34:14,235 --> 00:34:16,235
(indistinct chatter)
463
00:34:44,191 --> 00:34:46,191
What do you want?
464
00:34:48,231 --> 00:34:50,751
I just want to know why.
465
00:34:51,990 --> 00:34:53,990
For Xo.
466
00:34:55,790 --> 00:34:57,910
For a man I believed in.
467
00:34:59,030 --> 00:35:01,609
A man I loved.
468
00:35:01,709 --> 00:35:04,209
Megan was supposed
to be your friend.
469
00:35:04,309 --> 00:35:06,569
You say that like I don't know.
470
00:35:06,669 --> 00:35:09,568
Yes, we were friends.
471
00:35:09,668 --> 00:35:14,568
But Xo was a father to me.
472
00:35:14,668 --> 00:35:16,488
I had no choice.
473
00:35:16,588 --> 00:35:21,327
Nothing ever works out
how you plan, does it?
474
00:35:21,427 --> 00:35:27,386
My ex shows me a photograph
of Megan and Ben Torres, and...
475
00:35:29,786 --> 00:35:32,146
...I panicked.
476
00:35:33,146 --> 00:35:36,385
You had people killed.
477
00:35:38,145 --> 00:35:41,065
Abducted a 19-year-old girl.
478
00:35:43,104 --> 00:35:46,564
That man you hired-- Conrad.
479
00:35:46,664 --> 00:35:50,564
He was taken into police custody
a few hours ago.
480
00:35:50,664 --> 00:35:52,363
He's a practical man,
apparently.
481
00:35:52,463 --> 00:35:56,203
He's talking about all
the things you hired him to do.
482
00:35:56,303 --> 00:35:58,163
About all the people he paid.
483
00:35:58,263 --> 00:36:03,582
And it all leads back
to Xo and you.
484
00:36:04,622 --> 00:36:08,681
I kept wondering why you stayed.
485
00:36:08,781 --> 00:36:11,481
You're not a detective.
486
00:36:11,581 --> 00:36:12,881
(sniffles)
487
00:36:12,981 --> 00:36:14,641
You're nothing.
488
00:36:14,741 --> 00:36:18,040
But then I realized,
489
00:36:18,140 --> 00:36:21,840
it wasn't about
what happened to Megan.
490
00:36:21,940 --> 00:36:25,679
You wanted to find out
who she loved.
491
00:36:25,779 --> 00:36:29,239
You or David.
492
00:36:29,339 --> 00:36:32,639
Even after all this,
493
00:36:32,739 --> 00:36:35,358
you still don't know.
494
00:36:35,458 --> 00:36:38,298
And you will never know.
495
00:36:40,018 --> 00:36:44,897
You're as clueless as when you
first set foot in this country.
496
00:36:59,335 --> 00:37:01,335
(lock buzzes)
497
00:37:12,534 --> 00:37:14,534
♪ ♪
498
00:37:27,812 --> 00:37:30,272
How was it?
499
00:37:30,372 --> 00:37:33,371
Pretty much as I expected.
500
00:37:38,091 --> 00:37:40,071
LAU:
Felix called.
501
00:37:40,171 --> 00:37:42,170
That man Conrad.
502
00:37:44,170 --> 00:37:46,770
He's told them
where he buried my dad.
503
00:37:50,289 --> 00:37:52,289
JONAH:
Christ.
504
00:37:54,329 --> 00:37:56,329
That's something.
505
00:37:58,369 --> 00:38:00,228
When's your flight?
506
00:38:00,328 --> 00:38:03,228
Not until later on tonight.
507
00:38:03,328 --> 00:38:07,187
Good. There's something
I'd like to do.
508
00:38:07,287 --> 00:38:11,147
If, I mean, if you don't mind.
509
00:38:11,247 --> 00:38:13,247
Of course.
510
00:38:23,925 --> 00:38:28,985
JONAH: Um, I suppose
we should say s-something?
511
00:38:29,085 --> 00:38:31,085
LAU:
If you like.
512
00:38:36,804 --> 00:38:38,784
(speaks Cantonese)
513
00:38:38,884 --> 00:38:42,763
Namo Amituofo, Namo Amituofo.
514
00:38:44,763 --> 00:38:46,863
What does that mean?
515
00:38:46,963 --> 00:38:50,462
"Turn around and rely
on infinite awakening."
516
00:38:50,562 --> 00:38:53,022
It's from the Buddhist
funeral chant.
517
00:38:53,122 --> 00:38:57,542
Mum never...
she never went to temple.
518
00:38:57,642 --> 00:39:01,301
But my dad,
he went all the time.
519
00:39:01,401 --> 00:39:04,481
I'm saying it for him.
520
00:39:09,920 --> 00:39:12,240
She was lucky to have you, Lau.
521
00:39:14,120 --> 00:39:16,119
You, too.
522
00:39:19,159 --> 00:39:21,219
I wish I understood why.
523
00:39:21,319 --> 00:39:25,158
How Mum could do that
to Dad... to you.
524
00:39:29,838 --> 00:39:33,157
Have you ever wanted
to be somebody else?
525
00:39:34,397 --> 00:39:36,897
All the time.
526
00:39:36,997 --> 00:39:38,857
Well, maybe that's what
I was to her.
527
00:39:38,957 --> 00:39:42,376
She'd kept that secret
about who your real father was
528
00:39:42,476 --> 00:39:45,736
from your dad for so long,
529
00:39:45,836 --> 00:39:49,535
maybe it was all just too much.
530
00:39:49,635 --> 00:39:53,935
She came to England,
and she saw me as a chance
531
00:39:54,035 --> 00:39:56,535
to start again.
532
00:39:56,635 --> 00:39:59,774
So why didn't she do that?
533
00:39:59,874 --> 00:40:03,174
She married you,
but she stayed with us.
534
00:40:03,274 --> 00:40:07,453
All the arguments they'd have...
535
00:40:07,553 --> 00:40:11,993
the separate rooms...
but she stayed.
536
00:40:14,432 --> 00:40:16,332
You must have wondered.
537
00:40:16,432 --> 00:40:18,332
(laughs softly):
Yeah.
538
00:40:18,432 --> 00:40:20,992
No, I think about it
all the time.
539
00:40:23,031 --> 00:40:26,231
I'd never change
the time we had.
540
00:40:30,231 --> 00:40:33,330
Speaking of which, I should go.
541
00:40:33,430 --> 00:40:35,890
I want to stay here a while.
542
00:40:35,990 --> 00:40:37,890
Okay.
543
00:40:37,990 --> 00:40:41,889
Um, here's my contact details.
544
00:40:41,989 --> 00:40:45,289
E-mail, phone number, address.
545
00:40:45,389 --> 00:40:48,888
Any time, anything,
please don't hesitate.
546
00:40:48,988 --> 00:40:52,488
I'd really, well, I'd love it
if we could stay in touch.
547
00:40:52,588 --> 00:40:55,168
Thank you.
548
00:40:55,268 --> 00:40:57,167
Maybe come visit?
549
00:40:57,267 --> 00:40:59,847
S-See the house
she lived in and...
550
00:40:59,947 --> 00:41:01,767
I'd like that.
551
00:41:01,867 --> 00:41:04,487
Okay.
552
00:41:04,587 --> 00:41:06,586
You take care.
553
00:41:24,224 --> 00:41:26,224
(bell ringing)
554
00:41:47,941 --> 00:41:49,941
♪ ♪
555
00:42:19,938 --> 00:42:21,937
♪ ♪
556
00:42:51,174 --> 00:42:53,214
♪ ♪
38092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.