All language subtitles for Strangers.2018.S01E08.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,196 --> 00:00:07,196 ♪ ♪ 2 00:00:16,555 --> 00:00:18,974 Look, trust me. I'll sort it. 3 00:00:19,074 --> 00:00:20,694 'Cause that's what you pay me for. 4 00:00:20,794 --> 00:00:22,974 Look, Jonah Mulray's a fucking lecturer. 5 00:00:23,074 --> 00:00:25,894 We've got nothing to worry about. 6 00:00:25,994 --> 00:00:28,793 Okay. 7 00:00:48,791 --> 00:00:51,791 Lau, there's something I have to tell you. 8 00:00:56,190 --> 00:01:00,890 Your dad and I, we-we found out what happened to your mum, 9 00:01:00,990 --> 00:01:02,989 why she was killed. 10 00:01:04,989 --> 00:01:07,929 Xiadong Xo. 11 00:01:08,029 --> 00:01:10,028 I know. 12 00:01:12,428 --> 00:01:15,008 I know he's my... 13 00:01:15,108 --> 00:01:18,807 No, he doesn't get to call himself my dad. 14 00:01:18,907 --> 00:01:21,207 (sniffles) 15 00:01:21,307 --> 00:01:23,927 He's a murderer. 16 00:01:24,027 --> 00:01:26,267 Nothing more. 17 00:01:30,866 --> 00:01:32,866 ♪ ♪ 18 00:02:03,102 --> 00:02:05,102 (elevator doors open) 19 00:02:27,379 --> 00:02:29,979 JONAH: We're here to see Arthur Bach. 20 00:02:35,938 --> 00:02:40,198 Xiadong Xo was a powerful man even before he ran for office. 21 00:02:40,298 --> 00:02:45,757 If... no, when he wins the election, 22 00:02:45,857 --> 00:02:49,797 he is not the kind of person you would wish to cross. 23 00:02:49,897 --> 00:02:52,276 If the police are involved... 24 00:02:52,376 --> 00:02:53,796 They're involved. 25 00:02:53,896 --> 00:02:56,996 These kinds of accusations, 26 00:02:57,096 --> 00:03:00,675 you have to be very careful who you say them to. 27 00:03:00,775 --> 00:03:03,155 He had my wife killed. 28 00:03:03,255 --> 00:03:05,155 He had her father killed. 29 00:03:05,255 --> 00:03:07,715 I believe you. 30 00:03:07,815 --> 00:03:09,354 JONAH: Oh, I should imagine you do. 31 00:03:09,454 --> 00:03:12,954 I know what you did. 32 00:03:13,054 --> 00:03:14,874 You and Sally. 33 00:03:14,974 --> 00:03:16,714 I don't know what you're talking about. 34 00:03:16,814 --> 00:03:19,593 You've got my wife's blood on your hands, 35 00:03:19,693 --> 00:03:22,573 so do not sit here and fucking lie to me! 36 00:03:24,013 --> 00:03:26,592 Believe me, it makes me sick to my stomach 37 00:03:26,692 --> 00:03:31,392 to have to come here and ask you, of all people, for help. 38 00:03:31,492 --> 00:03:33,632 But we need somewhere safe. 39 00:03:33,732 --> 00:03:36,211 And there's nowhere else. 40 00:03:37,451 --> 00:03:40,111 You'll be protected here. 41 00:03:40,211 --> 00:03:41,911 Both of you. 42 00:03:42,011 --> 00:03:45,990 Oh, it's the least you can do. 43 00:03:46,090 --> 00:03:49,130 What about the man who killed my dad? 44 00:03:50,410 --> 00:03:54,409 Ah, well, um, did you see him? 45 00:04:12,047 --> 00:04:13,867 Thanks. 46 00:04:13,967 --> 00:04:16,467 Hey. 47 00:04:16,567 --> 00:04:18,066 Thanks for coming. I appreciate it. 48 00:04:18,166 --> 00:04:20,386 (door closes) 49 00:04:20,486 --> 00:04:22,386 You're staying here? 50 00:04:22,486 --> 00:04:24,506 For now, yeah. 51 00:04:24,606 --> 00:04:26,925 Please. 52 00:04:30,245 --> 00:04:32,145 So what's all this about? 53 00:04:32,245 --> 00:04:34,904 JONAH: We need you to get a story out there. 54 00:04:35,004 --> 00:04:37,704 I don't care how you do it. The Web, international press, 55 00:04:37,804 --> 00:04:39,664 somewhere that it won't be hidden. 56 00:04:39,764 --> 00:04:41,224 What-what story? 57 00:04:41,324 --> 00:04:44,223 Xiadong Xo is responsible 58 00:04:44,323 --> 00:04:47,263 for the deaths of Megan Harris, 59 00:04:47,363 --> 00:04:50,802 Ben Torres and David Chen. 60 00:04:52,882 --> 00:04:54,882 David's...? 61 00:05:02,121 --> 00:05:04,461 I'm sorry. 62 00:05:04,561 --> 00:05:06,621 I know your dad and I had our differences. 63 00:05:06,721 --> 00:05:08,900 Don't need your pity. 64 00:05:09,000 --> 00:05:11,320 I need you to help us. 65 00:05:13,280 --> 00:05:15,280 Tell me how I can. 66 00:05:17,279 --> 00:05:22,499 20 years ago, Xiadong Xo raped my mother. 67 00:05:22,599 --> 00:05:25,678 Piece of shit's my dad. 68 00:05:28,078 --> 00:05:32,898 Three weeks ago, Arthur Bach 69 00:05:32,998 --> 00:05:37,497 and Sally Porter persuaded Megan to blackmail Xo. 70 00:05:37,597 --> 00:05:43,016 Uh, she went over there and she threatened to reveal 71 00:05:43,116 --> 00:05:44,616 what he'd done to her. 72 00:05:44,716 --> 00:05:46,616 He paid her off, hush money. 73 00:05:46,716 --> 00:05:48,696 And then something went wrong. 74 00:05:48,796 --> 00:05:50,575 He changed his mind. 75 00:05:50,675 --> 00:05:52,975 He hired a guy called Kai Huang to kill her. 76 00:05:53,075 --> 00:05:54,975 Oh, Jesus. 77 00:05:55,075 --> 00:05:58,055 And that's not all. There's another guy involved. 78 00:05:58,155 --> 00:06:00,134 H-He kidnapped Lau, and he's the guy that killed David. 79 00:06:00,234 --> 00:06:02,494 Okay, w-wait, wait, wait. J-Just slow down. 80 00:06:02,594 --> 00:06:05,094 I want to help. 81 00:06:05,194 --> 00:06:06,614 I do. 82 00:06:06,714 --> 00:06:08,293 These are really serious allegations. 83 00:06:08,393 --> 00:06:10,213 Do you have any proof? 84 00:06:10,313 --> 00:06:13,453 Me. Do a DNA test. 85 00:06:13,553 --> 00:06:16,252 Y-Yeah, combined with a paper trail 86 00:06:16,352 --> 00:06:18,252 that leads all the way back to Xo. 87 00:06:18,352 --> 00:06:20,652 Look, if you talk to Sally, 88 00:06:20,752 --> 00:06:22,932 she'll confirm everything I just said. 89 00:06:23,032 --> 00:06:26,931 Now, I don't think we're safe until this gets out there. 90 00:06:27,031 --> 00:06:30,571 I need to find the right people who will print this, 91 00:06:30,671 --> 00:06:33,610 verify this paper trail you're talking about. 92 00:06:33,710 --> 00:06:35,250 It's got to check out. 93 00:06:35,350 --> 00:06:36,850 That's gonna take time. 94 00:06:36,950 --> 00:06:40,150 Yeah, we'll... we'll stay here. 95 00:06:43,069 --> 00:06:45,789 Tell me about this paper trail. 96 00:06:49,588 --> 00:06:51,588 ♪ ♪ 97 00:07:01,347 --> 00:07:03,347 (keyboard clacking) 98 00:07:14,386 --> 00:07:16,385 (sniffles) 99 00:07:19,745 --> 00:07:21,645 (phone ringing) 100 00:07:21,745 --> 00:07:23,744 (exhales) 101 00:07:36,223 --> 00:07:38,123 Hello? 102 00:07:38,223 --> 00:07:40,922 Yeah, I just wanted to speak to her, before she went to bed. 103 00:07:41,022 --> 00:07:43,682 She went to sleep an hour ago. 104 00:07:43,782 --> 00:07:46,882 Oh, sorry, I must have, um, lost track of the time. 105 00:07:46,982 --> 00:07:48,602 Working late? 106 00:07:48,702 --> 00:07:51,361 Yeah, working on a story, as always. 107 00:07:51,461 --> 00:07:53,401 I know you don't believe this, 108 00:07:53,501 --> 00:07:57,840 but I really am sorry it had to be like this. 109 00:07:57,940 --> 00:07:59,920 (chuckles): You're not sorry. 110 00:08:00,020 --> 00:08:02,920 If you were sorry, you wouldn't have screwed me over. 111 00:08:03,020 --> 00:08:06,319 You think I want my daughter growing up without a father? 112 00:08:06,419 --> 00:08:07,919 You left me no choice. 113 00:08:08,019 --> 00:08:11,079 Yeah, well, we all get what's coming to us. 114 00:08:11,179 --> 00:08:12,879 I'm pretty sure you're gonna get what's coming to you 115 00:08:12,979 --> 00:08:14,398 in the next 24 hours. 116 00:08:14,498 --> 00:08:16,398 What are you talking about? 117 00:08:16,498 --> 00:08:18,158 Just keep an eye on the news. 118 00:08:18,258 --> 00:08:20,718 Your boss is heading into a shit storm. 119 00:08:20,818 --> 00:08:22,678 And that boat you've been sailing? 120 00:08:22,778 --> 00:08:25,797 It's about to have its sails ripped clean off. 121 00:08:25,897 --> 00:08:27,357 (phone clatters) 122 00:08:27,457 --> 00:08:29,797 (dial tone beeping) 123 00:08:29,897 --> 00:08:31,896 (exhales) 124 00:08:34,336 --> 00:08:36,336 (barge horn blows) 125 00:08:42,095 --> 00:08:44,095 Everyone will know who I am. 126 00:08:46,375 --> 00:08:48,674 If you don't want people to know, just say the word, 127 00:08:48,774 --> 00:08:52,114 and we can stop the story coming out. 128 00:08:52,214 --> 00:08:56,514 We don't have a choice, do we? 129 00:08:56,614 --> 00:08:59,653 I want Xo to go to prison. 130 00:09:04,213 --> 00:09:06,212 I'm sorry. 131 00:09:25,530 --> 00:09:27,530 (sighs) 132 00:09:35,689 --> 00:09:37,689 (birds chirping) 133 00:09:46,408 --> 00:09:48,407 (breathing unsteadily) 134 00:10:10,965 --> 00:10:12,965 ♪ ♪ 135 00:10:26,803 --> 00:10:28,803 (grunts) 136 00:10:35,882 --> 00:10:37,882 (phones ringing) 137 00:10:38,882 --> 00:10:40,881 (indistinct chatter) 138 00:10:57,479 --> 00:10:59,939 This situation has never happened before, 139 00:11:00,039 --> 00:11:02,379 but the guidelines suggest nothing changes. 140 00:11:02,479 --> 00:11:05,178 If a candidate withdraws at the very last minute... 141 00:11:05,278 --> 00:11:06,618 You're up. Good. 142 00:11:06,718 --> 00:11:08,818 Voting continues without disruption. 143 00:11:08,918 --> 00:11:11,898 -What's going on? -Xo was found dead this morning. 144 00:11:11,998 --> 00:11:13,617 It has been a roller coaster election. 145 00:11:13,717 --> 00:11:14,977 Bastard hanged himself. 146 00:11:15,077 --> 00:11:16,817 Jesus. 147 00:11:16,917 --> 00:11:19,617 There was a suicide note at the scene. 148 00:11:19,717 --> 00:11:20,977 A confession of some sort. 149 00:11:21,077 --> 00:11:22,856 We've heard through the grapevine here 150 00:11:22,956 --> 00:11:26,016 that it's bad. 151 00:11:26,116 --> 00:11:28,176 Putting two and two together, 152 00:11:28,276 --> 00:11:30,535 it has to be what you told me about. 153 00:11:30,635 --> 00:11:33,815 Full confession, why? Why now? 154 00:11:33,915 --> 00:11:35,095 Christ knows. 155 00:11:35,195 --> 00:11:36,815 I assume he knew the game was up. 156 00:11:36,915 --> 00:11:38,414 That this would all come out. 157 00:11:38,514 --> 00:11:41,654 So everyone's gonna know what he did. 158 00:11:41,754 --> 00:11:44,094 Well, no. 159 00:11:44,194 --> 00:11:47,333 The chances of that confession becoming public are pretty slim. 160 00:11:47,433 --> 00:11:49,293 But look at it this way. 161 00:11:49,393 --> 00:11:52,493 The man who took your wife from you is dead. 162 00:11:52,593 --> 00:11:54,613 You're safe. 163 00:11:54,713 --> 00:11:56,932 You and that girl. 164 00:11:57,032 --> 00:11:58,372 Where is she? Where is Lau? 165 00:11:58,472 --> 00:12:00,972 Gone home, early this morning, my staff said. 166 00:12:01,072 --> 00:12:04,771 It's over, Mr. Mulray. 167 00:12:04,871 --> 00:12:07,751 And it's time for you to go home, too. 168 00:12:24,109 --> 00:12:26,389 Just here, thanks. 169 00:12:31,068 --> 00:12:33,068 Thank you. 170 00:12:53,706 --> 00:12:55,705 ♪ ♪ 171 00:13:26,742 --> 00:13:28,742 (phone ringing) 172 00:14:12,416 --> 00:14:14,156 Mr. Mulray. 173 00:14:14,256 --> 00:14:17,396 Sorry for keeping you waiting for so long. 174 00:14:17,496 --> 00:14:21,275 No problem. I really appreciate you seeing me. 175 00:14:21,375 --> 00:14:24,475 Um, I didn't really know who else to go to. 176 00:14:24,575 --> 00:14:26,615 Yeah, I heard about David. Is it true? 177 00:14:28,694 --> 00:14:30,694 Yeah, I'm afraid it is. I'm sorry. 178 00:14:33,414 --> 00:14:37,393 My wife had a flat at Po Toi O Bay. 179 00:14:37,493 --> 00:14:39,833 I was keeping a few things there. 180 00:14:39,933 --> 00:14:41,793 I just went round to pick them up, 181 00:14:41,893 --> 00:14:44,453 and the place had been burned down. 182 00:14:46,172 --> 00:14:47,592 Po Toi O Bay? 183 00:14:47,692 --> 00:14:51,132 Yeah. It would have been in the last couple of days. 184 00:14:53,452 --> 00:14:54,991 Here it is. 185 00:14:55,091 --> 00:14:57,291 Fire report... 186 00:14:59,251 --> 00:15:00,431 What is it? 187 00:15:00,531 --> 00:15:03,830 Well, this report says it was arson. 188 00:15:03,930 --> 00:15:06,430 Someone set light to the building deliberately. 189 00:15:06,530 --> 00:15:09,810 You have any idea who that might be? 190 00:15:10,809 --> 00:15:13,129 (knocking on door) 191 00:15:17,129 --> 00:15:19,169 (knocking rapidly) 192 00:15:20,648 --> 00:15:22,628 (knocking continues) 193 00:15:22,728 --> 00:15:25,488 (shouts in Cantonese) 194 00:15:30,287 --> 00:15:33,047 Hey. Can I come in? 195 00:15:45,085 --> 00:15:48,185 Sorry to miss you this morning. You left so early. 196 00:15:48,285 --> 00:15:51,205 Did you hear about Xo? 197 00:15:53,844 --> 00:15:56,004 Don't know how anyone could miss it. 198 00:15:57,844 --> 00:15:58,864 What a coward. 199 00:15:58,964 --> 00:16:00,964 Yeah, he was. 200 00:16:04,483 --> 00:16:07,023 I went to Megan's flat in Po Toi O Bay 201 00:16:07,123 --> 00:16:11,142 to pick up my stuff, and, uh... 202 00:16:11,242 --> 00:16:13,342 it had burned to the ground, someone torched it. 203 00:16:13,442 --> 00:16:17,622 Why would anyone do that? 204 00:16:17,722 --> 00:16:19,921 The man who killed my dad's still out there. 205 00:16:22,641 --> 00:16:24,641 (sighs) 206 00:16:26,041 --> 00:16:30,660 Megan's message sent me to that flat. Sent us. 207 00:16:30,760 --> 00:16:33,740 She wanted us to find it. 208 00:16:33,840 --> 00:16:36,659 -Why? -(scoffs) 209 00:16:36,759 --> 00:16:39,179 I don't know. 210 00:16:39,279 --> 00:16:42,159 I've missed something. 211 00:16:43,999 --> 00:16:47,858 Why pay her off and then have her killed? 212 00:16:47,958 --> 00:16:50,238 (exhales sharply) 213 00:16:51,518 --> 00:16:54,497 Could I, um... 214 00:16:54,597 --> 00:16:58,037 Could I see the passports? Do you-- do you have them? 215 00:17:07,636 --> 00:17:09,636 (closes drawer) 216 00:17:11,235 --> 00:17:13,235 Thanks. 217 00:17:15,435 --> 00:17:18,494 You've seen these already. 218 00:17:18,594 --> 00:17:19,814 Yeah. 219 00:17:19,914 --> 00:17:22,214 The names. 220 00:17:22,314 --> 00:17:24,474 She wanted us to find the names. 221 00:17:27,753 --> 00:17:29,853 A UK immigration stamp. 222 00:17:29,953 --> 00:17:32,633 Three weeks before she died. 223 00:17:34,073 --> 00:17:35,852 So, the last time I saw her, 224 00:17:35,952 --> 00:17:38,972 she traveled back, using this passport. 225 00:17:39,072 --> 00:17:41,432 Trying it out, maybe? 226 00:17:42,752 --> 00:17:45,671 Yeah. Probably, yeah. 227 00:17:46,871 --> 00:17:48,771 Do you mind if I keep these? 228 00:17:48,871 --> 00:17:51,391 -Do what you want with them. -Thanks. 229 00:17:55,790 --> 00:17:58,430 I'm really sorry to bother you with all this. 230 00:17:59,310 --> 00:18:01,309 (stammers) 231 00:18:04,029 --> 00:18:06,169 Are you gonna be okay? 232 00:18:06,269 --> 00:18:09,228 Yeah. Fine. 233 00:18:18,707 --> 00:18:21,167 (children yelling playfully) 234 00:18:21,267 --> 00:18:23,427 (phone ringing and buzzing) 235 00:18:27,506 --> 00:18:29,206 -JONAH (on phone): Emma. -Jonah, where the hell have you been? 236 00:18:29,306 --> 00:18:30,406 I've been worried about you. 237 00:18:30,506 --> 00:18:31,606 Yeah, I'm okay. Listen, 238 00:18:31,706 --> 00:18:33,246 I want you to do me a favor. 239 00:18:33,346 --> 00:18:35,165 I want you to go to my place 240 00:18:35,265 --> 00:18:36,725 and take a look in Megan's office. 241 00:18:36,825 --> 00:18:39,725 -(kids shouting) -You two be quiet. 242 00:18:39,825 --> 00:18:42,045 Okay. What am I looking for? 243 00:18:42,145 --> 00:18:44,484 Paperwork in the name of Megan Walker. 244 00:18:44,584 --> 00:18:46,364 Jonah, what's going on? 245 00:18:46,464 --> 00:18:49,724 I promise you I will explain everything when I get back. 246 00:18:49,824 --> 00:18:51,563 But can you just do that for me, please? 247 00:18:51,663 --> 00:18:53,123 Yeah. Let me just get the kids off. 248 00:18:53,223 --> 00:18:56,503 -Yeah, of course. -Great. Thank you, thank you. 249 00:19:53,896 --> 00:19:56,976 Conrad Davis. 250 00:20:05,535 --> 00:20:07,535 ♪ ♪ 251 00:20:32,572 --> 00:20:34,571 ♪ ♪ 252 00:21:02,168 --> 00:21:04,168 (phone ringing) 253 00:21:07,088 --> 00:21:08,627 Yeah, Em, are you there? 254 00:21:08,727 --> 00:21:13,267 Hi. I'm there. Just walking up to unit 2110 now. 255 00:21:13,367 --> 00:21:14,987 Okay, tell me what you see. 256 00:21:15,087 --> 00:21:17,966 -Okay. Hang on. -(keys jingle) 257 00:21:22,406 --> 00:21:24,066 There's a box here. 258 00:21:24,166 --> 00:21:26,645 Okay, what's in it? 259 00:21:36,604 --> 00:21:37,904 Um... 260 00:21:38,004 --> 00:21:42,183 There's lots of photos. 261 00:21:42,283 --> 00:21:44,303 Pictures of a girl. 262 00:21:44,403 --> 00:21:47,963 Can you take a picture of one of them? Send me a text. 263 00:21:59,041 --> 00:22:00,981 Yeah, I think that's Lau. 264 00:22:01,081 --> 00:22:03,381 That's Megan's daughter. 265 00:22:03,481 --> 00:22:05,221 Christ. 266 00:22:05,321 --> 00:22:07,020 There's all kinds of things in here. 267 00:22:07,120 --> 00:22:09,740 -Schoolbooks, first drawings. -Is that all? 268 00:22:09,840 --> 00:22:11,840 Yeah. 269 00:22:14,520 --> 00:22:16,419 I'm sorry, were you expecting something else? 270 00:22:16,519 --> 00:22:17,979 No, it's okay. Thank you, Emma. 271 00:22:18,079 --> 00:22:19,899 I promise you I'll explain everything 272 00:22:19,999 --> 00:22:21,699 as soon as I get back. 273 00:22:21,799 --> 00:22:22,699 Hang on. 274 00:22:22,799 --> 00:22:23,898 (car horn honks) 275 00:22:23,998 --> 00:22:24,898 What is it? 276 00:22:24,998 --> 00:22:27,058 There's a USB here. 277 00:22:27,158 --> 00:22:29,818 It says "Po Toi O" on it. 278 00:22:29,918 --> 00:22:31,918 (siren wailing) 279 00:22:34,517 --> 00:22:37,177 MICHAEL: Did your sister e-mail over the file? 280 00:22:37,277 --> 00:22:38,497 Well, everything was on the stick, yeah. 281 00:22:38,597 --> 00:22:41,176 Your friend Sally Porter-- she's nowhere to be found. 282 00:22:41,276 --> 00:22:42,656 What about her and the paper trail? 283 00:22:42,756 --> 00:22:44,176 Third Empire? 284 00:22:44,276 --> 00:22:45,896 No, everyone's just waiting to see what happens 285 00:22:45,996 --> 00:22:47,996 with this suicide. 286 00:22:48,516 --> 00:22:50,515 Here we go. 287 00:22:57,755 --> 00:23:00,874 That's the flat in Po Toi O Bay. 288 00:23:08,713 --> 00:23:10,773 She recorded the meeting. 289 00:23:10,873 --> 00:23:12,533 Turn up. 290 00:23:12,633 --> 00:23:13,853 (Xo sighs) 291 00:23:13,953 --> 00:23:15,452 JONAH: This doesn't really make any sense. 292 00:23:15,552 --> 00:23:17,292 Sally told me she wouldn't even wear a wire. 293 00:23:17,392 --> 00:23:18,852 She was so scared of being caught. 294 00:23:18,952 --> 00:23:21,012 Maybe that's just what she told the consulate. 295 00:23:21,112 --> 00:23:23,112 You all right there? 296 00:23:24,151 --> 00:23:26,151 Maybe she had her own agenda. 297 00:23:30,071 --> 00:23:32,250 I take it, uh, 298 00:23:32,350 --> 00:23:36,150 you didn't ask me here just to sit in silence. 299 00:23:39,830 --> 00:23:41,829 MEGAN: You know who I am. 300 00:23:43,749 --> 00:23:45,849 I got your message. 301 00:23:45,949 --> 00:23:49,328 MEGAN: 20 years ago, there was a party at Kowloon Tower. 302 00:23:49,428 --> 00:23:50,928 You'd just bought the building. 303 00:23:51,028 --> 00:23:53,028 (Xo grunts) 304 00:23:54,228 --> 00:23:57,108 Do you remember what you did to me that night? 305 00:23:58,867 --> 00:24:01,427 Do you remember raping me? 306 00:24:08,986 --> 00:24:10,926 You okay? 307 00:24:11,026 --> 00:24:14,206 Been so worried. 308 00:24:14,306 --> 00:24:16,565 I'm sorry. I needed to be on my own. 309 00:24:16,665 --> 00:24:20,025 It's been... 310 00:24:21,585 --> 00:24:25,324 My dad's gone. He's dead. 311 00:24:25,424 --> 00:24:28,024 God. 312 00:24:30,264 --> 00:24:32,663 -(crying) -What? 313 00:24:34,783 --> 00:24:36,683 I should have told you earlier. 314 00:24:36,783 --> 00:24:39,083 What do you mean? 315 00:24:39,183 --> 00:24:42,522 They told me to take something of yours. 316 00:24:42,622 --> 00:24:45,002 They had my arrest records. They... 317 00:24:45,102 --> 00:24:48,721 They gave me no choice, and... 318 00:24:48,821 --> 00:24:50,881 they wanted something with your DNA on. 319 00:24:50,981 --> 00:24:54,961 What did I do, Lau? Is-is it my fault? 320 00:24:55,061 --> 00:24:58,680 No. 321 00:24:58,780 --> 00:25:00,780 The people who took me... 322 00:25:02,860 --> 00:25:05,379 ...they already knew who I was. 323 00:25:07,419 --> 00:25:09,939 It had nothing to do with you. 324 00:25:11,379 --> 00:25:13,279 I'm so sorry. 325 00:25:13,379 --> 00:25:15,758 I'm sorry. 326 00:25:15,858 --> 00:25:19,358 No more lies, okay? 327 00:25:19,458 --> 00:25:22,517 I've had enough of those. 328 00:25:22,617 --> 00:25:24,997 This brings an end to matters? 329 00:25:25,097 --> 00:25:27,837 MEGAN: Well, when I've got your money, that'll be that. 330 00:25:27,937 --> 00:25:29,937 (chuckles) 331 00:25:31,776 --> 00:25:33,776 (phone ringing on video) 332 00:25:36,856 --> 00:25:39,815 What? (speaking Cantonese) 333 00:25:42,175 --> 00:25:44,935 I think I understand what he's saying. 334 00:25:45,975 --> 00:25:47,874 What? 335 00:25:47,974 --> 00:25:50,774 What is it? 336 00:26:03,053 --> 00:26:05,052 (birds chirping) 337 00:26:21,011 --> 00:26:24,030 What's so important? 338 00:26:24,130 --> 00:26:26,430 I haven't seen you this early 339 00:26:26,530 --> 00:26:29,150 in a long time. 340 00:26:29,250 --> 00:26:32,669 -I have to talk to you about Xo. -He's dead. 341 00:26:32,769 --> 00:26:37,069 So your story, whatever it is you were gonna write, 342 00:26:37,169 --> 00:26:40,848 doesn't matter anymore, does it? 343 00:26:44,208 --> 00:26:46,908 There's a recording. 344 00:26:47,008 --> 00:26:49,547 Meeting between Xo and Megan Harris. 345 00:26:49,647 --> 00:26:52,787 There's this moment when he's about to leave, 346 00:26:52,887 --> 00:26:54,427 and he gets a call. 347 00:26:54,527 --> 00:26:57,106 He's pretty upset, starts shouting and screaming. 348 00:26:57,206 --> 00:27:00,906 That call was from you. 349 00:27:01,006 --> 00:27:04,225 The recording doesn't have your end of the call, of course, 350 00:27:04,325 --> 00:27:07,705 but it's easy enough to work out what's being said. 351 00:27:07,805 --> 00:27:11,525 You knew about the meeting with Megan, and you were angry. 352 00:27:13,844 --> 00:27:16,184 And Xo starts yelling at you, saying, 353 00:27:16,284 --> 00:27:18,784 "You work for me and not the other way around." 354 00:27:18,884 --> 00:27:21,583 -Any of that sound familiar? -Yeah. 355 00:27:21,683 --> 00:27:24,503 Xo was acting strangely, so I had him followed 356 00:27:24,603 --> 00:27:27,823 to some run-down flat in Po Toi O Bay. 357 00:27:27,923 --> 00:27:31,702 See, I think you found out about a payment Xo made, 358 00:27:31,802 --> 00:27:34,582 via a shell company, Third Empire. 359 00:27:34,682 --> 00:27:36,982 A payout to Megan to buy her silence. 360 00:27:37,082 --> 00:27:38,781 Where's this going? 361 00:27:38,881 --> 00:27:42,461 Why would Xo pay Megan and then have her killed? 362 00:27:42,561 --> 00:27:44,301 The money's sitting in her account, 363 00:27:44,401 --> 00:27:45,981 waiting to be traced right back to him. 364 00:27:46,081 --> 00:27:47,180 Just doesn't make sense, 365 00:27:47,280 --> 00:27:50,700 not if he was acting alone. 366 00:27:50,800 --> 00:27:52,300 He wasn't, was he? 367 00:27:52,400 --> 00:27:55,259 Ten years, 368 00:27:55,359 --> 00:27:57,779 Xo didn't do anything that you didn't suggest. 369 00:27:57,879 --> 00:27:59,739 Why would this be any different? 370 00:27:59,839 --> 00:28:02,259 He raped Megan, but everything else was you, 371 00:28:02,359 --> 00:28:04,818 wasn't it? 372 00:28:04,918 --> 00:28:07,738 Publish any of this shit and I will sue you. 373 00:28:07,838 --> 00:28:10,178 This isn't about a bloody story. 374 00:28:10,278 --> 00:28:13,257 I want Mae. 375 00:28:13,357 --> 00:28:17,337 -Full custody. -(scoffs) 376 00:28:17,437 --> 00:28:21,216 You get this. Jonah Mulray found it. 377 00:28:21,316 --> 00:28:24,216 It's got all the conversations 378 00:28:24,316 --> 00:28:27,736 between Xo and Megan Harris. 379 00:28:27,836 --> 00:28:29,815 And I just want my daughter. 380 00:28:29,915 --> 00:28:32,295 You can have this and you can... 381 00:28:32,395 --> 00:28:35,395 do whatever you want with it. 382 00:28:39,674 --> 00:28:42,074 Full custody. 383 00:28:48,953 --> 00:28:51,853 All those people-- Megan, Ben Torres-- 384 00:28:51,953 --> 00:28:55,752 all to protect a rapist? 385 00:28:59,952 --> 00:29:04,651 We just... wanted it to be taken care of, 386 00:29:04,751 --> 00:29:08,331 so we made a call. It's all we did. 387 00:29:08,431 --> 00:29:12,430 If Conrad hadn't passed it to some Triad... 388 00:29:15,030 --> 00:29:16,930 I didn't ask him to kill anyone. 389 00:29:17,030 --> 00:29:20,409 Did you change, Rach? 390 00:29:20,509 --> 00:29:23,669 Or were you always like this and I just didn't see it? 391 00:29:32,068 --> 00:29:36,568 Look after our daughter. 392 00:29:36,668 --> 00:29:39,027 (USB clatters on ground) 393 00:29:53,346 --> 00:29:55,345 ♪ ♪ 394 00:30:12,983 --> 00:30:15,703 -Did you...? -It's on there. 395 00:30:17,743 --> 00:30:20,442 Thank you. 396 00:30:20,542 --> 00:30:22,562 I know how difficult that must've been. 397 00:30:22,662 --> 00:30:25,062 I'll get this to someone we can trust. 398 00:30:27,662 --> 00:30:31,281 You think you know someone, huh? 399 00:30:31,381 --> 00:30:34,061 All those years married to her. 400 00:30:36,141 --> 00:30:38,140 Yeah. 401 00:30:39,180 --> 00:30:41,580 Believe me, I know. 402 00:30:59,858 --> 00:31:01,858 ♪ ♪ 403 00:31:19,895 --> 00:31:21,895 ♪ ♪ 404 00:31:33,574 --> 00:31:36,973 Rachel Hargreaves, you're under arrest. 405 00:31:41,973 --> 00:31:43,973 (phone ringing) 406 00:31:46,892 --> 00:31:48,792 Hello. 407 00:31:48,892 --> 00:31:50,792 SALLY (over phone): Jonah, don't hang up. 408 00:31:50,892 --> 00:31:52,392 Where are you? 409 00:31:52,492 --> 00:31:55,511 -Does it matter? -I suppose not. 410 00:31:55,611 --> 00:31:57,511 Did you hear about David Chen? 411 00:31:57,611 --> 00:32:00,851 -No. -He died. 412 00:32:02,290 --> 00:32:04,950 None of this was supposed to have happened. 413 00:32:05,050 --> 00:32:08,350 I thought everyone would get what they wanted, 414 00:32:08,450 --> 00:32:10,549 including Megan. 415 00:32:10,649 --> 00:32:14,389 You didn't want justice for her, you wanted Xo in your pocket. 416 00:32:14,489 --> 00:32:16,949 -But Megan knew that. -What do you mean? 417 00:32:17,049 --> 00:32:18,548 Oh, she was smart. 418 00:32:18,648 --> 00:32:20,588 She recorded the meeting with Xo. 419 00:32:20,688 --> 00:32:22,348 That's why she had the passports made up. 420 00:32:22,448 --> 00:32:24,028 In case she needed a way out. 421 00:32:24,128 --> 00:32:26,548 I wanted the same for her, Jonah, I honestly did. 422 00:32:26,648 --> 00:32:29,667 But Arthur, he had his own agenda with Xo. 423 00:32:29,767 --> 00:32:32,667 Right. Arthur Bach. 424 00:32:32,767 --> 00:32:34,667 And where's he right now? 425 00:32:34,767 --> 00:32:37,386 Just another day in the office for him, I suppose? 426 00:32:37,486 --> 00:32:39,386 I don't think so. 427 00:32:39,486 --> 00:32:42,026 What do you mean? 428 00:32:42,126 --> 00:32:43,906 I kept a record, Jonah. 429 00:32:44,006 --> 00:32:47,025 Everything we did. 430 00:32:47,125 --> 00:32:48,745 Covered. We can move onto the commercial construction... 431 00:32:48,845 --> 00:32:50,785 SALLY: And you know what? 432 00:32:50,885 --> 00:32:53,584 Blackmail is frowned on no matter what country you're in. 433 00:32:53,684 --> 00:32:56,144 Uh, there seems to be some kind of discrepancy 434 00:32:56,244 --> 00:32:58,864 between their figures... 435 00:32:58,964 --> 00:33:01,743 SALLY: There is no happy ending for him. 436 00:33:01,843 --> 00:33:02,783 JONAH: Meanwhile, 437 00:33:02,883 --> 00:33:04,943 you're still walking around. 438 00:33:05,043 --> 00:33:07,343 I wanted it to be over. 439 00:33:07,443 --> 00:33:10,722 You think I'd have carried on if I'd known that Ben would... 440 00:33:12,922 --> 00:33:16,262 He thought that I was having an affair. 441 00:33:16,362 --> 00:33:19,621 He must have followed me and seen Megan, 442 00:33:19,721 --> 00:33:22,021 and that's what the meeting was about. 443 00:33:22,121 --> 00:33:23,861 (sirens wailing in distance) 444 00:33:23,961 --> 00:33:26,980 If only I'd talked to him, that... 445 00:33:27,080 --> 00:33:29,900 If you're looking for forgiveness, 446 00:33:30,000 --> 00:33:32,740 I'm afraid I'm all out. 447 00:33:32,840 --> 00:33:34,840 No, I don't. I... 448 00:33:39,399 --> 00:33:42,939 School isn't finished. 449 00:33:43,039 --> 00:33:45,258 We're gonna take a bit of a holiday. 450 00:33:45,358 --> 00:33:47,098 Where's Mum? 451 00:33:47,198 --> 00:33:49,758 (grunts) Thank you. 452 00:33:50,918 --> 00:33:53,657 Are you okay? 453 00:33:53,757 --> 00:33:56,657 I'm pretty sure I'm supposed to be asking you that question. 454 00:33:56,757 --> 00:33:59,517 -(laughs) -I'm fine. 455 00:34:01,356 --> 00:34:03,056 (grunts) 456 00:34:03,156 --> 00:34:04,616 Let's go and get some ice cream. 457 00:34:04,716 --> 00:34:07,256 MAE: I don't think I like ice cream anymore. 458 00:34:07,356 --> 00:34:09,135 MICHAEL: What about... poo on a stick? (laughs) 459 00:34:09,235 --> 00:34:11,535 -MAE: No! -You don't want poo on a stick? 460 00:34:11,635 --> 00:34:12,935 -MAE: No! -It's delicious. 461 00:34:13,035 --> 00:34:14,135 (chuckles) 462 00:34:14,235 --> 00:34:16,235 (indistinct chatter) 463 00:34:44,191 --> 00:34:46,191 What do you want? 464 00:34:48,231 --> 00:34:50,751 I just want to know why. 465 00:34:51,990 --> 00:34:53,990 For Xo. 466 00:34:55,790 --> 00:34:57,910 For a man I believed in. 467 00:34:59,030 --> 00:35:01,609 A man I loved. 468 00:35:01,709 --> 00:35:04,209 Megan was supposed to be your friend. 469 00:35:04,309 --> 00:35:06,569 You say that like I don't know. 470 00:35:06,669 --> 00:35:09,568 Yes, we were friends. 471 00:35:09,668 --> 00:35:14,568 But Xo was a father to me. 472 00:35:14,668 --> 00:35:16,488 I had no choice. 473 00:35:16,588 --> 00:35:21,327 Nothing ever works out how you plan, does it? 474 00:35:21,427 --> 00:35:27,386 My ex shows me a photograph of Megan and Ben Torres, and... 475 00:35:29,786 --> 00:35:32,146 ...I panicked. 476 00:35:33,146 --> 00:35:36,385 You had people killed. 477 00:35:38,145 --> 00:35:41,065 Abducted a 19-year-old girl. 478 00:35:43,104 --> 00:35:46,564 That man you hired-- Conrad. 479 00:35:46,664 --> 00:35:50,564 He was taken into police custody a few hours ago. 480 00:35:50,664 --> 00:35:52,363 He's a practical man, apparently. 481 00:35:52,463 --> 00:35:56,203 He's talking about all the things you hired him to do. 482 00:35:56,303 --> 00:35:58,163 About all the people he paid. 483 00:35:58,263 --> 00:36:03,582 And it all leads back to Xo and you. 484 00:36:04,622 --> 00:36:08,681 I kept wondering why you stayed. 485 00:36:08,781 --> 00:36:11,481 You're not a detective. 486 00:36:11,581 --> 00:36:12,881 (sniffles) 487 00:36:12,981 --> 00:36:14,641 You're nothing. 488 00:36:14,741 --> 00:36:18,040 But then I realized, 489 00:36:18,140 --> 00:36:21,840 it wasn't about what happened to Megan. 490 00:36:21,940 --> 00:36:25,679 You wanted to find out who she loved. 491 00:36:25,779 --> 00:36:29,239 You or David. 492 00:36:29,339 --> 00:36:32,639 Even after all this, 493 00:36:32,739 --> 00:36:35,358 you still don't know. 494 00:36:35,458 --> 00:36:38,298 And you will never know. 495 00:36:40,018 --> 00:36:44,897 You're as clueless as when you first set foot in this country. 496 00:36:59,335 --> 00:37:01,335 (lock buzzes) 497 00:37:12,534 --> 00:37:14,534 ♪ ♪ 498 00:37:27,812 --> 00:37:30,272 How was it? 499 00:37:30,372 --> 00:37:33,371 Pretty much as I expected. 500 00:37:38,091 --> 00:37:40,071 LAU: Felix called. 501 00:37:40,171 --> 00:37:42,170 That man Conrad. 502 00:37:44,170 --> 00:37:46,770 He's told them where he buried my dad. 503 00:37:50,289 --> 00:37:52,289 JONAH: Christ. 504 00:37:54,329 --> 00:37:56,329 That's something. 505 00:37:58,369 --> 00:38:00,228 When's your flight? 506 00:38:00,328 --> 00:38:03,228 Not until later on tonight. 507 00:38:03,328 --> 00:38:07,187 Good. There's something I'd like to do. 508 00:38:07,287 --> 00:38:11,147 If, I mean, if you don't mind. 509 00:38:11,247 --> 00:38:13,247 Of course. 510 00:38:23,925 --> 00:38:28,985 JONAH: Um, I suppose we should say s-something? 511 00:38:29,085 --> 00:38:31,085 LAU: If you like. 512 00:38:36,804 --> 00:38:38,784 (speaks Cantonese) 513 00:38:38,884 --> 00:38:42,763 Namo Amituofo, Namo Amituofo. 514 00:38:44,763 --> 00:38:46,863 What does that mean? 515 00:38:46,963 --> 00:38:50,462 "Turn around and rely on infinite awakening." 516 00:38:50,562 --> 00:38:53,022 It's from the Buddhist funeral chant. 517 00:38:53,122 --> 00:38:57,542 Mum never... she never went to temple. 518 00:38:57,642 --> 00:39:01,301 But my dad, he went all the time. 519 00:39:01,401 --> 00:39:04,481 I'm saying it for him. 520 00:39:09,920 --> 00:39:12,240 She was lucky to have you, Lau. 521 00:39:14,120 --> 00:39:16,119 You, too. 522 00:39:19,159 --> 00:39:21,219 I wish I understood why. 523 00:39:21,319 --> 00:39:25,158 How Mum could do that to Dad... to you. 524 00:39:29,838 --> 00:39:33,157 Have you ever wanted to be somebody else? 525 00:39:34,397 --> 00:39:36,897 All the time. 526 00:39:36,997 --> 00:39:38,857 Well, maybe that's what I was to her. 527 00:39:38,957 --> 00:39:42,376 She'd kept that secret about who your real father was 528 00:39:42,476 --> 00:39:45,736 from your dad for so long, 529 00:39:45,836 --> 00:39:49,535 maybe it was all just too much. 530 00:39:49,635 --> 00:39:53,935 She came to England, and she saw me as a chance 531 00:39:54,035 --> 00:39:56,535 to start again. 532 00:39:56,635 --> 00:39:59,774 So why didn't she do that? 533 00:39:59,874 --> 00:40:03,174 She married you, but she stayed with us. 534 00:40:03,274 --> 00:40:07,453 All the arguments they'd have... 535 00:40:07,553 --> 00:40:11,993 the separate rooms... but she stayed. 536 00:40:14,432 --> 00:40:16,332 You must have wondered. 537 00:40:16,432 --> 00:40:18,332 (laughs softly): Yeah. 538 00:40:18,432 --> 00:40:20,992 No, I think about it all the time. 539 00:40:23,031 --> 00:40:26,231 I'd never change the time we had. 540 00:40:30,231 --> 00:40:33,330 Speaking of which, I should go. 541 00:40:33,430 --> 00:40:35,890 I want to stay here a while. 542 00:40:35,990 --> 00:40:37,890 Okay. 543 00:40:37,990 --> 00:40:41,889 Um, here's my contact details. 544 00:40:41,989 --> 00:40:45,289 E-mail, phone number, address. 545 00:40:45,389 --> 00:40:48,888 Any time, anything, please don't hesitate. 546 00:40:48,988 --> 00:40:52,488 I'd really, well, I'd love it if we could stay in touch. 547 00:40:52,588 --> 00:40:55,168 Thank you. 548 00:40:55,268 --> 00:40:57,167 Maybe come visit? 549 00:40:57,267 --> 00:40:59,847 S-See the house she lived in and... 550 00:40:59,947 --> 00:41:01,767 I'd like that. 551 00:41:01,867 --> 00:41:04,487 Okay. 552 00:41:04,587 --> 00:41:06,586 You take care. 553 00:41:24,224 --> 00:41:26,224 (bell ringing) 554 00:41:47,941 --> 00:41:49,941 ♪ ♪ 555 00:42:19,938 --> 00:42:21,937 ♪ ♪ 556 00:42:51,174 --> 00:42:53,214 ♪ ♪ 38092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.