All language subtitles for Strangers.2018.S01E07.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,667 --> 00:00:05,007 (door opens) 2 00:00:05,107 --> 00:00:07,107 DAVID: Lau! 3 00:00:07,987 --> 00:00:09,806 (door closes) 4 00:00:09,906 --> 00:00:11,806 Lau?! 5 00:00:11,906 --> 00:00:13,905 (light switch clicks) 6 00:00:16,345 --> 00:00:19,345 -Lau! -(knocks on door) 7 00:00:49,499 --> 00:00:51,499 (phone chimes) 8 00:00:57,578 --> 00:00:59,577 ♪ ♪ 9 00:01:22,573 --> 00:01:24,573 ♪ ♪ 10 00:01:34,651 --> 00:01:37,131 (XO speaking Cantonese) 11 00:01:40,050 --> 00:01:42,050 (speaking indistinctly) 12 00:02:19,803 --> 00:02:21,803 (dog barking in distance) 13 00:02:41,999 --> 00:02:43,999 (phone rings) 14 00:02:48,238 --> 00:02:50,238 Hello. 15 00:02:52,637 --> 00:02:55,457 Okay. 16 00:02:55,557 --> 00:02:57,557 (indistinct chatter nearby) 17 00:02:59,556 --> 00:03:01,556 (elevator bell dings) 18 00:03:16,113 --> 00:03:18,113 ♪ ♪ 19 00:03:34,830 --> 00:03:36,830 (phone rings) 20 00:03:38,349 --> 00:03:40,089 -David. -DAVID: Is Lau with you? 21 00:03:40,189 --> 00:03:41,209 Lau? 22 00:03:41,309 --> 00:03:42,529 You haven't seen her? 23 00:03:42,629 --> 00:03:43,928 JONAH: No, I thought she was with you. 24 00:03:44,028 --> 00:03:45,128 (speaking Cantonese) 25 00:03:45,228 --> 00:03:47,588 Has something happened? 26 00:03:57,346 --> 00:03:59,246 (knocking on door) 27 00:03:59,346 --> 00:04:00,485 JONAH: David, it's Jonah. 28 00:04:00,585 --> 00:04:02,585 (David sighs) 29 00:04:10,144 --> 00:04:12,043 -Have you heard from her? -No. 30 00:04:12,143 --> 00:04:13,443 I'm sure she's fine. 31 00:04:13,543 --> 00:04:15,323 She's probably out with her friends, 32 00:04:15,423 --> 00:04:18,182 doesn't want to pick up a call from her dad. 33 00:04:19,742 --> 00:04:22,502 Something's wrong. 34 00:04:24,821 --> 00:04:26,361 When was this picture taken? 35 00:04:26,461 --> 00:04:29,300 DAVID: Uploaded an hour ago. 36 00:04:30,620 --> 00:04:33,060 I know that place. 37 00:04:33,900 --> 00:04:35,439 (door opens) 38 00:04:35,539 --> 00:04:37,399 What is it, Thomas? 39 00:04:37,499 --> 00:04:39,279 (sighing): I'm on a deadline for your story. 40 00:04:39,379 --> 00:04:41,378 Sit down. 41 00:04:46,417 --> 00:04:47,477 I'm sorry. 42 00:04:47,577 --> 00:04:49,557 About Mae. 43 00:04:49,657 --> 00:04:50,997 What about her? 44 00:04:51,097 --> 00:04:53,196 The custody hearing. 45 00:04:53,296 --> 00:04:54,916 I heard it didn't go your way. 46 00:04:55,016 --> 00:04:57,275 No disrespect to you, but my private life is none 47 00:04:57,375 --> 00:04:59,275 -of your bloody business. -It is 48 00:04:59,375 --> 00:05:00,795 when it affects your work. 49 00:05:00,895 --> 00:05:02,075 Rachel called you? 50 00:05:02,175 --> 00:05:03,794 What did she say? 51 00:05:03,894 --> 00:05:05,834 What'd she tell you? 52 00:05:05,934 --> 00:05:08,873 Said it's over. Said you lost. 53 00:05:08,973 --> 00:05:11,153 She's worried about you. 54 00:05:11,253 --> 00:05:12,513 It's not over. 55 00:05:12,613 --> 00:05:13,753 Far from it. 56 00:05:13,853 --> 00:05:15,472 Go home. 57 00:05:15,572 --> 00:05:16,952 It's very late. 58 00:05:17,052 --> 00:05:18,432 I'll finish the puff piece. 59 00:05:18,532 --> 00:05:19,991 Take some time off. 60 00:05:20,091 --> 00:05:22,091 Sort yourself out. 61 00:05:26,650 --> 00:05:28,270 MICHAEL: She's not worried about me. 62 00:05:28,370 --> 00:05:30,710 She just called you so that you would send me home, 63 00:05:30,810 --> 00:05:33,549 and I'd stop writing my story. 64 00:05:33,649 --> 00:05:37,668 (indistinct chatter, glassware clinking) 65 00:05:37,768 --> 00:05:39,868 -Sorry, guys, we are closed. -DAVID: Excuse me. 66 00:05:39,968 --> 00:05:42,587 Have you seen this girl? She was in here earlier. 67 00:05:42,687 --> 00:05:43,667 Everyone comes in gets I.D.'d. 68 00:05:43,767 --> 00:05:44,707 Who was she with? 69 00:05:44,807 --> 00:05:46,027 I don't know. 70 00:05:46,127 --> 00:05:47,387 Did you see her leave? 71 00:05:47,487 --> 00:05:49,666 -Guys, look, I'm busy. -JONAH: Hey. 72 00:05:49,766 --> 00:05:51,506 Please. She's missing. 73 00:05:51,606 --> 00:05:53,606 We're worried about her. 74 00:05:56,205 --> 00:05:57,585 Look, I'm pretty sure about an hour ago, 75 00:05:57,685 --> 00:05:58,945 she left out the back exit. 76 00:05:59,045 --> 00:06:00,824 Thank you. 77 00:06:00,924 --> 00:06:02,944 David. 78 00:06:03,044 --> 00:06:05,623 Hey. 79 00:06:05,723 --> 00:06:07,503 David, wait. 80 00:06:07,603 --> 00:06:09,423 Listen, we know she was there. 81 00:06:09,523 --> 00:06:10,982 Okay? So that is a start. 82 00:06:11,082 --> 00:06:13,022 I told you we should have left it alone. 83 00:06:13,122 --> 00:06:14,022 But you had to keep digging. 84 00:06:14,122 --> 00:06:15,862 David, listen, we're gonna find her. 85 00:06:15,962 --> 00:06:17,961 Okay? 86 00:06:28,479 --> 00:06:30,519 It's hers. 87 00:06:35,278 --> 00:06:37,778 Someone's taken her. 88 00:06:37,878 --> 00:06:39,897 She's gone. 89 00:06:39,997 --> 00:06:41,997 (siren wails in distance) 90 00:06:58,834 --> 00:07:01,973 (loud bang, glass breaking) 91 00:07:02,073 --> 00:07:06,273 (clattering nearby) 92 00:07:18,071 --> 00:07:20,070 (exhales) 93 00:07:25,509 --> 00:07:27,509 (insects chirping) 94 00:07:44,946 --> 00:07:46,086 (Rachel screams) 95 00:07:46,186 --> 00:07:47,845 (gasps) Fuck. 96 00:07:47,945 --> 00:07:51,485 What the fuck are you doing here? 97 00:07:51,585 --> 00:07:55,284 I just want to see Mae. 98 00:07:55,384 --> 00:07:58,284 Sorry about your pot plant; I'll fix it. 99 00:07:58,384 --> 00:07:59,643 Can I just see her? 100 00:07:59,743 --> 00:08:01,683 She's in bed. Asleep. 101 00:08:01,783 --> 00:08:03,683 It's 2:00 in the morning, for Christ's sake. 102 00:08:03,783 --> 00:08:05,562 -I have a right. -What? To turn up here drunk? 103 00:08:05,662 --> 00:08:07,242 No, Michael. Not anymore you don't. 104 00:08:07,342 --> 00:08:09,961 You took us to court and you lost. 105 00:08:10,061 --> 00:08:11,201 Please, just let me see her. 106 00:08:11,301 --> 00:08:13,561 -And then I'll go. -All you ever do 107 00:08:13,661 --> 00:08:16,400 is use her to get at me. 108 00:08:16,500 --> 00:08:18,720 Now... (crying) 109 00:08:18,820 --> 00:08:21,159 You had your chance, Michael. 110 00:08:21,259 --> 00:08:23,159 It's over. 111 00:08:23,259 --> 00:08:27,298 Get off my property before I call the police. 112 00:08:31,018 --> 00:08:32,917 (siren wailing) 113 00:08:33,017 --> 00:08:34,437 (siren continues) 114 00:08:34,537 --> 00:08:36,697 Fuck. 115 00:08:41,936 --> 00:08:43,935 (siren wailing) 116 00:09:00,053 --> 00:09:02,052 (car door closes) 117 00:09:04,892 --> 00:09:06,891 (indistinct radio chatter) 118 00:09:09,651 --> 00:09:11,431 License and registration. 119 00:09:11,531 --> 00:09:13,830 I-Is there a problem? 120 00:09:13,930 --> 00:09:16,190 Maybe. How long has your taillight back there 121 00:09:16,290 --> 00:09:17,869 been broken? 122 00:09:17,969 --> 00:09:21,069 Uh, (stammers) it was fine last time I checked. 123 00:09:21,169 --> 00:09:23,548 Seems like the bulb's broken. 124 00:09:23,648 --> 00:09:24,868 Maybe just loose connection. 125 00:09:24,968 --> 00:09:25,988 Let me have a look. 126 00:09:26,088 --> 00:09:28,088 (police radio beeping) 127 00:09:30,287 --> 00:09:32,287 (gun clicks) 128 00:09:34,367 --> 00:09:35,746 Your boot's locked. 129 00:09:35,846 --> 00:09:37,846 You want to open it for me? 130 00:09:40,685 --> 00:09:42,105 No. 131 00:09:42,205 --> 00:09:43,425 Excuse me? 132 00:09:43,525 --> 00:09:45,865 Uh, that won't be necessary. 133 00:09:45,965 --> 00:09:48,624 Step out of the car, please, sir. 134 00:09:48,724 --> 00:09:51,224 You run the plates. 135 00:09:51,324 --> 00:09:53,523 See who owns the car. 136 00:10:01,322 --> 00:10:03,221 (dispatcher speaking indistinctly) 137 00:10:03,321 --> 00:10:04,581 Hmm. 138 00:10:04,681 --> 00:10:06,681 (dispatcher speaking indistinctly) 139 00:10:15,159 --> 00:10:16,339 You have a good night, sir. 140 00:10:16,439 --> 00:10:18,639 Thank you. You, too. 141 00:10:21,238 --> 00:10:23,238 (engine starts) 142 00:10:27,357 --> 00:10:29,357 (engine starts) 143 00:10:34,156 --> 00:10:36,156 (phone rings) 144 00:10:41,715 --> 00:10:43,714 (muffled ringing continues) 145 00:10:51,153 --> 00:10:53,153 (ship horn blares) 146 00:10:57,992 --> 00:11:00,731 (knocking on door) 147 00:11:00,831 --> 00:11:03,231 (indistinct voices on TV) 148 00:11:05,351 --> 00:11:07,430 (door opens) 149 00:11:41,104 --> 00:11:43,384 (horn blaring) 150 00:11:49,223 --> 00:11:52,042 Okay, we've got what we need. 151 00:11:52,142 --> 00:11:54,362 -Do you want this back? -ARTHUR: No. 152 00:11:54,462 --> 00:11:57,081 Bin it. And the bottle? 153 00:11:57,181 --> 00:11:58,801 I'm on my own here. 154 00:11:58,901 --> 00:12:00,901 I'm doing it now. 155 00:12:12,219 --> 00:12:14,618 (indistinct chatter) 156 00:12:33,255 --> 00:12:35,295 (siren wailing in distance) 157 00:12:58,651 --> 00:13:00,650 (tires squealing) 158 00:13:11,808 --> 00:13:13,808 (phone ringing) 159 00:13:25,366 --> 00:13:27,365 Here. 160 00:13:29,325 --> 00:13:31,325 David. 161 00:13:32,525 --> 00:13:34,524 (phone continues ringing) 162 00:13:37,444 --> 00:13:38,464 David?! 163 00:13:38,564 --> 00:13:40,343 Let me think. Let me think! 164 00:13:40,443 --> 00:13:42,463 Call the police. 165 00:13:42,563 --> 00:13:45,082 Give me the bag. 166 00:13:54,161 --> 00:13:55,780 Becky. 167 00:13:55,880 --> 00:13:57,060 Who's Becky? 168 00:13:57,160 --> 00:13:59,820 Her girlfriend. 169 00:13:59,920 --> 00:14:02,339 What's she sorry about? 170 00:14:02,439 --> 00:14:04,819 She was at the flat yesterday. 171 00:14:04,919 --> 00:14:07,138 Shit. 172 00:14:07,238 --> 00:14:09,618 JONAH: No, no, no, don't. If you call her, she will 173 00:14:09,718 --> 00:14:13,297 put the phone down as soon as she hears your voice. Text. 174 00:14:13,397 --> 00:14:15,437 She'll think it's Lau. 175 00:14:26,915 --> 00:14:29,315 (indistinct shouting, whooping) 176 00:14:32,154 --> 00:14:35,074 (loud techno music playing) 177 00:14:41,952 --> 00:14:45,212 What does she look like? 178 00:14:45,312 --> 00:14:48,431 I'll know her when I see her. 179 00:14:53,470 --> 00:14:55,710 (whooping, loud chatter) 180 00:15:03,788 --> 00:15:07,368 -Yeah, dance! -No, no, no. 181 00:15:07,468 --> 00:15:11,607 There she is. David, there! 182 00:15:11,707 --> 00:15:13,707 Fuck off. Fuck off! 183 00:15:14,827 --> 00:15:16,826 David, there! 184 00:15:17,866 --> 00:15:20,286 -David! -Get off! 185 00:15:20,386 --> 00:15:22,385 What is your problem, huh? 186 00:15:23,825 --> 00:15:26,284 Help! 187 00:15:26,384 --> 00:15:29,104 Ow! Stop! 188 00:15:32,543 --> 00:15:33,923 (Becky grunts) 189 00:15:34,023 --> 00:15:35,843 What the fuck?! 190 00:15:35,943 --> 00:15:38,402 You said you were sorry. Sorry for what? 191 00:15:38,502 --> 00:15:40,522 Sorry for what?! 192 00:15:40,622 --> 00:15:42,602 -I asked you a question! -What the hell. 193 00:15:42,702 --> 00:15:44,201 Yeah, I heard it. 194 00:15:44,301 --> 00:15:45,761 So what happened? You had a fight? 195 00:15:45,861 --> 00:15:47,321 It has nothing to do with you. 196 00:15:47,421 --> 00:15:49,960 Lau's missing. 197 00:15:50,060 --> 00:15:51,720 We found her bag dumped in a bin 198 00:15:51,820 --> 00:15:53,480 up near Hammer Hill. 199 00:15:53,580 --> 00:15:54,879 What? 200 00:15:54,979 --> 00:15:57,859 DAVID: The last message received from you... 201 00:15:59,819 --> 00:16:02,078 -Shit. -JONAH: Becky, 202 00:16:02,178 --> 00:16:04,038 if you know anything, you need to tell us right now! 203 00:16:04,138 --> 00:16:06,477 She said she could get me arrested. 204 00:16:06,577 --> 00:16:08,037 What are you talking about? 205 00:16:08,137 --> 00:16:09,837 She said if I cooperated, 206 00:16:09,937 --> 00:16:11,936 nothing bad would happen to Lau. 207 00:16:13,256 --> 00:16:16,956 -She promised. -JONAH: Who? Who promised? 208 00:16:17,056 --> 00:16:19,555 Becky, who promised?! 209 00:16:19,655 --> 00:16:21,155 (knocking) 210 00:16:21,255 --> 00:16:23,554 How much longer? 211 00:16:23,654 --> 00:16:26,954 The more you interrupt me, the longer it will take. 212 00:16:27,054 --> 00:16:28,514 -(Arthur sighs) -(phone rings) 213 00:16:28,614 --> 00:16:31,033 Sorry. 214 00:16:31,133 --> 00:16:33,353 I'll let it ring out. 215 00:16:33,453 --> 00:16:35,632 -(beeps) -JONAH: Sally? 216 00:16:35,732 --> 00:16:37,952 Jonah, it's late. 217 00:16:38,052 --> 00:16:39,872 I need to see you. Where are you? 218 00:16:39,972 --> 00:16:42,311 Now is not a good time. 219 00:16:42,411 --> 00:16:44,471 JONAH: I'm at your hotel. 220 00:16:44,571 --> 00:16:46,270 (beeps) 221 00:16:46,370 --> 00:16:48,410 Go, find out what he wants. 222 00:16:59,168 --> 00:17:01,548 Sally. 223 00:17:01,648 --> 00:17:03,667 Jonah. What's going on? 224 00:17:03,767 --> 00:17:05,427 Where have you been? 225 00:17:05,527 --> 00:17:07,027 For a walk. 226 00:17:07,127 --> 00:17:08,666 I needed to clear my head. 227 00:17:08,766 --> 00:17:11,346 At 5:00 in the morning? 228 00:17:11,446 --> 00:17:13,186 What did you want to talk to me about? 229 00:17:13,286 --> 00:17:14,785 Take a seat. 230 00:17:14,885 --> 00:17:16,665 Let's go up to my room. 231 00:17:16,765 --> 00:17:18,765 No, here's better. Please. 232 00:17:24,644 --> 00:17:27,463 Where's Lau? 233 00:17:27,563 --> 00:17:29,703 Lau? 234 00:17:29,803 --> 00:17:33,342 Lau Chen, Megan's daughter. 235 00:17:33,442 --> 00:17:35,422 She's missing. Where is she? 236 00:17:35,522 --> 00:17:37,381 -Missing? -Yes. 237 00:17:37,481 --> 00:17:40,861 And I hoped that you would be able to tell me where she is. 238 00:17:40,961 --> 00:17:42,940 Me? 239 00:17:43,040 --> 00:17:44,700 Why? 240 00:17:44,800 --> 00:17:47,080 Sally. 241 00:17:49,159 --> 00:17:52,519 Sally... look at me. 242 00:17:56,478 --> 00:18:00,837 (whispering): I'm giving you one chance to tell me the truth. 243 00:18:03,357 --> 00:18:05,356 Where is she? 244 00:18:09,676 --> 00:18:12,295 Jonah, 245 00:18:12,395 --> 00:18:15,175 I literally have no idea what you're talking about. 246 00:18:15,275 --> 00:18:16,934 (elevator bell dings) 247 00:18:17,034 --> 00:18:22,093 I will help you in any way I can tomorrow, but right now, I need 248 00:18:22,193 --> 00:18:24,333 -some sleep. I'm exhausted. -Where's my daughter? 249 00:18:24,433 --> 00:18:27,972 Becky told us everything. 250 00:18:28,072 --> 00:18:30,292 Where's my daughter? Where is she?! 251 00:18:30,392 --> 00:18:32,292 I don't know. 252 00:18:32,392 --> 00:18:35,051 Where's my daughter?! Where is she?! 253 00:18:35,151 --> 00:18:36,531 I have no idea. 254 00:18:36,631 --> 00:18:39,530 She lied! 255 00:18:39,630 --> 00:18:41,450 What if she knows? 256 00:18:41,550 --> 00:18:44,110 What if she knows where my daughter is? 257 00:19:09,185 --> 00:19:11,185 (elevator bell dings) 258 00:19:12,185 --> 00:19:14,184 (elevator bell dings) 259 00:19:38,660 --> 00:19:41,020 (speaking Cantonese) 260 00:19:47,338 --> 00:19:49,538 (beeps) 261 00:19:57,417 --> 00:19:59,416 (phone ringing) 262 00:20:02,496 --> 00:20:05,035 Jonah, where are you? 263 00:20:05,135 --> 00:20:06,795 -I'm in Sally's room. -What? 264 00:20:06,895 --> 00:20:09,295 610. 265 00:20:15,653 --> 00:20:17,693 (brakes squeak) 266 00:20:35,810 --> 00:20:38,449 (keys jingling) 267 00:20:58,886 --> 00:21:01,285 (knocking) 268 00:21:08,604 --> 00:21:11,544 How did you get in? 269 00:21:11,644 --> 00:21:13,963 -Did you find anything? -Not yet. 270 00:21:33,360 --> 00:21:35,479 (sighs) 271 00:21:51,277 --> 00:21:53,276 David? 272 00:21:56,356 --> 00:21:59,395 DAVID: It's Lau's birth certificate. 273 00:22:24,711 --> 00:22:26,710 (birds chirping) 274 00:22:54,225 --> 00:22:56,705 ♪ ♪ 275 00:23:05,743 --> 00:23:07,743 (phone ringing) 276 00:23:25,780 --> 00:23:28,079 JONAH (over phone): Why have you got pictures of Megan? 277 00:23:28,179 --> 00:23:30,079 Lau's birth certificate? 278 00:23:30,179 --> 00:23:32,799 All you've done is lie to me. 279 00:23:32,899 --> 00:23:34,798 Sally. 280 00:23:34,898 --> 00:23:37,238 What's going on? 281 00:23:37,338 --> 00:23:39,238 You knew Megan was killed. 282 00:23:39,338 --> 00:23:41,357 You knew about Xo. 283 00:23:41,457 --> 00:23:43,357 Lau is missing. You can help us. 284 00:23:43,457 --> 00:23:46,196 I just want the truth. 285 00:23:46,296 --> 00:23:48,196 Sally. 286 00:23:48,296 --> 00:23:50,296 Hello? 287 00:23:58,854 --> 00:24:02,134 I need to show you something. 288 00:24:07,693 --> 00:24:09,592 SALLY: When Xo announced 289 00:24:09,692 --> 00:24:11,272 he was running for chief executive, 290 00:24:11,372 --> 00:24:13,232 I started looking through our archives. 291 00:24:13,332 --> 00:24:16,331 I found a recording. 292 00:24:18,571 --> 00:24:20,470 What is this? 293 00:24:20,570 --> 00:24:22,570 Please, just listen. 294 00:24:23,370 --> 00:24:25,269 MAN (over tape): It's okay. 295 00:24:25,369 --> 00:24:26,949 Take your time. 296 00:24:27,049 --> 00:24:29,669 You haven't reported this to the police yet? 297 00:24:29,769 --> 00:24:31,908 MEGAN: No, I-I wanted to. I want to. 298 00:24:32,008 --> 00:24:33,748 But, um... 299 00:24:33,848 --> 00:24:35,848 MAN: Why not? 300 00:24:37,247 --> 00:24:39,267 MEGAN: My boyfriend's police. 301 00:24:39,367 --> 00:24:41,267 North Peak. 302 00:24:41,367 --> 00:24:43,826 I just, I don't want him to know. 303 00:24:43,926 --> 00:24:46,306 MAN: Well, there's very little we can do 304 00:24:46,406 --> 00:24:47,745 without an official report. At some point, 305 00:24:47,845 --> 00:24:49,845 your boyfriend is going to find out. 306 00:24:52,285 --> 00:24:54,584 MEGAN: Yeah, but you... you can keep me out of it. 307 00:24:54,684 --> 00:24:56,584 You can give me anonymity. 308 00:24:56,684 --> 00:24:58,304 MAN: We can try. 309 00:24:58,404 --> 00:25:01,143 But Xo is a significant figure here. 310 00:25:01,243 --> 00:25:03,503 If you make these accusations, 311 00:25:03,603 --> 00:25:05,662 he's gonna come at you with everything he's got. 312 00:25:05,762 --> 00:25:07,382 He's gonna try to discredit you. 313 00:25:07,482 --> 00:25:09,462 He's gonna drag your name through the press. 314 00:25:09,562 --> 00:25:11,661 Everybody will know who you are. 315 00:25:11,761 --> 00:25:14,261 MEGAN: Yeah, well, I went to the doctor. 316 00:25:14,361 --> 00:25:16,580 They found traces of ketamine in my blood, 317 00:25:16,680 --> 00:25:19,180 and there was bruises on... on my legs. 318 00:25:19,280 --> 00:25:21,579 Now, I have the report. I can give it to you. 319 00:25:21,679 --> 00:25:24,179 MAN: We're not under U.K. law anymore, 320 00:25:24,279 --> 00:25:26,459 Ms. Harris. 321 00:25:26,559 --> 00:25:29,258 MEGAN: He drugged me, okay? 322 00:25:29,358 --> 00:25:31,498 He raped me. 323 00:25:31,598 --> 00:25:34,617 MAN: It's still your word against his. 324 00:25:34,717 --> 00:25:36,717 MEGAN: Oh, God. 325 00:25:39,716 --> 00:25:41,736 Look, you know what? I made a mistake coming here. 326 00:25:41,836 --> 00:25:44,095 DAVID: Stop the tape. 327 00:25:44,195 --> 00:25:46,195 (tape player clicks) 328 00:25:50,194 --> 00:25:52,814 When was this? 329 00:25:52,914 --> 00:25:55,314 20 years ago. 330 00:25:57,353 --> 00:26:00,173 I don't understand. 331 00:26:00,273 --> 00:26:02,412 Why did she keep this a secret? 332 00:26:02,512 --> 00:26:04,592 Why didn't she tell me? 333 00:26:15,550 --> 00:26:17,550 Lau. 334 00:26:19,589 --> 00:26:21,589 She's Xo's daughter. 335 00:26:35,147 --> 00:26:37,146 I'm sorry. 336 00:26:48,824 --> 00:26:51,464 Why did he have her killed? 337 00:27:03,741 --> 00:27:05,641 Hi. I have an appointment 338 00:27:05,741 --> 00:27:08,061 with Megan Harris. 339 00:27:11,260 --> 00:27:13,000 Hi. 340 00:27:13,100 --> 00:27:14,360 -Sally Porter. -Hello. 341 00:27:14,460 --> 00:27:16,279 Please, take a seat. 342 00:27:16,379 --> 00:27:17,879 So, you're, um... 343 00:27:17,979 --> 00:27:20,558 you're interested in investing in property? 344 00:27:20,658 --> 00:27:23,278 Actually, I work for the consulate. 345 00:27:23,378 --> 00:27:27,277 Is there somewhere more private we can talk? 346 00:27:27,377 --> 00:27:30,037 (chuckles): I'm sorry. I'm just, I'm confused. 347 00:27:30,137 --> 00:27:32,136 What is this about? 348 00:27:33,776 --> 00:27:36,016 Xo Xiaodong. 349 00:27:43,214 --> 00:27:45,214 Follow me. 350 00:27:48,574 --> 00:27:50,473 SALLY: I found a tape 351 00:27:50,573 --> 00:27:52,553 in the consulate archives. 352 00:27:52,653 --> 00:27:55,272 Your interview. 353 00:27:55,372 --> 00:27:58,712 I'm sorry. 354 00:27:58,812 --> 00:28:02,171 I'm sorry that the consulate didn't take it any further. 355 00:28:03,811 --> 00:28:07,270 I'd like to think that that wouldn't happen now. 356 00:28:07,370 --> 00:28:09,750 At the very least, we'd have had a woman interview you. 357 00:28:09,850 --> 00:28:12,469 So, what, you've come here to apologize? 358 00:28:12,569 --> 00:28:14,469 -I want to help you. -(scoffs) 359 00:28:14,569 --> 00:28:17,148 Help me how? 360 00:28:17,248 --> 00:28:20,388 I think there should be repercussions for what he did. 361 00:28:20,488 --> 00:28:22,388 Don't you? 362 00:28:22,488 --> 00:28:24,907 Look, it was 20 years ago. That's a long time. 363 00:28:25,007 --> 00:28:28,307 Have you ever wondered if he did it again? 364 00:28:28,407 --> 00:28:30,986 I would say that it's likely. 365 00:28:31,086 --> 00:28:34,185 Statistically, it's almost inevitable. 366 00:28:34,285 --> 00:28:36,825 And in a month's time, Xo is gonna be elected 367 00:28:36,925 --> 00:28:40,064 chief executive of Hong Kong. 368 00:28:40,164 --> 00:28:43,304 I-I can't imagine how awful that must be. 369 00:28:43,404 --> 00:28:47,223 Seeing his face on billboards, knowing what he got away with. 370 00:28:47,323 --> 00:28:49,963 Knowing that he will get away with it again. 371 00:28:51,003 --> 00:28:54,022 We can protect you. 372 00:28:54,122 --> 00:28:56,422 We will. 373 00:28:56,522 --> 00:29:00,881 All you would need to do is meet him. 374 00:29:02,920 --> 00:29:06,920 If you confronted him, you could take back control. 375 00:29:09,079 --> 00:29:12,999 How dare you come in here like this. 376 00:29:16,038 --> 00:29:18,998 Do you still have the medical report? 377 00:29:22,997 --> 00:29:24,997 (sighs) 378 00:29:28,076 --> 00:29:30,076 Yeah. 379 00:29:33,795 --> 00:29:35,615 It's a lot to think about. 380 00:29:35,715 --> 00:29:37,714 Let me give you some time. 381 00:29:38,634 --> 00:29:41,194 Call me if you want to talk some more. 382 00:29:44,233 --> 00:29:47,912 (door opens, closes) 383 00:29:51,432 --> 00:29:55,811 She called me later that afternoon. 384 00:29:55,911 --> 00:29:58,731 I knew she would. 385 00:29:58,831 --> 00:30:01,230 It's all my fault. 386 00:30:03,990 --> 00:30:07,609 No one knew about this. 387 00:30:07,709 --> 00:30:09,709 I found the tape. 388 00:30:12,188 --> 00:30:14,088 Saying no is not an option. 389 00:30:14,188 --> 00:30:16,927 Anyway, $5 million is nothing to him. 390 00:30:17,027 --> 00:30:18,967 -What if he tries... -Don't worry. 391 00:30:19,067 --> 00:30:21,067 I will be right outside. 392 00:30:23,026 --> 00:30:25,026 He'll be here soon. 393 00:30:31,865 --> 00:30:34,484 I lied. 394 00:30:34,584 --> 00:30:37,204 We never wanted to expose Xo as a rapist. 395 00:30:37,304 --> 00:30:41,283 Justice for Megan was never the true agenda. 396 00:30:41,383 --> 00:30:43,723 You used her. 397 00:30:43,823 --> 00:30:45,522 You sent her to see him. 398 00:30:45,622 --> 00:30:48,202 You told her to blackmail him. 399 00:30:48,302 --> 00:30:50,621 It was just leverage. 400 00:30:53,901 --> 00:30:57,560 Once Xo was elected, we'd have him in our pocket. 401 00:30:57,660 --> 00:31:01,120 Be able to secure billions of dollars worth of contracts 402 00:31:01,220 --> 00:31:03,159 with British firms. 403 00:31:03,259 --> 00:31:05,159 We had the tape. 404 00:31:05,259 --> 00:31:07,438 We had the photos of Xo meeting with Megan. 405 00:31:07,538 --> 00:31:10,878 All we needed was for Megan to show us how he paid her off. 406 00:31:10,978 --> 00:31:13,197 We needed proof that he bought her silence. 407 00:31:13,297 --> 00:31:14,957 But then she was murdered. 408 00:31:15,057 --> 00:31:17,277 How inconvenient. 409 00:31:17,377 --> 00:31:18,876 I thought once he paid the money, 410 00:31:18,976 --> 00:31:20,916 she would be safe, and he couldn't touch her. 411 00:31:21,016 --> 00:31:22,396 Are you stupid? 412 00:31:22,496 --> 00:31:25,115 What did you think he was gonna do, just let her live? 413 00:31:25,215 --> 00:31:27,115 As long as she knew what she knew, 414 00:31:27,215 --> 00:31:29,395 she was a threat! 415 00:31:29,495 --> 00:31:31,834 That's how blackmail works! 416 00:31:31,934 --> 00:31:33,994 You sent her to see him. 417 00:31:34,094 --> 00:31:36,433 She's dead because of you! 418 00:31:36,533 --> 00:31:38,733 I'm sorry. I'm so, so sorry. 419 00:31:43,532 --> 00:31:44,912 (sighs) 420 00:31:45,012 --> 00:31:48,731 Sorry, I need to get some air. 421 00:32:07,928 --> 00:32:10,167 Does Xo know about Lau? 422 00:32:14,887 --> 00:32:17,886 Find my daughter. 423 00:32:19,166 --> 00:32:21,165 (water dripping) 424 00:32:36,203 --> 00:32:38,202 (whimpers) 425 00:32:41,882 --> 00:32:43,781 (panting) 426 00:32:43,881 --> 00:32:45,881 Hey! 427 00:32:55,239 --> 00:32:57,239 Hey! 428 00:33:02,198 --> 00:33:04,598 (sighs) 429 00:33:06,957 --> 00:33:08,997 (footsteps approaching) 430 00:33:10,637 --> 00:33:13,396 Who are you? What am I doing here? 431 00:33:14,756 --> 00:33:16,756 (panting) 432 00:33:43,191 --> 00:33:45,491 SALLY: He won't talk. 433 00:33:45,591 --> 00:33:47,590 DAVID: You'll make him. 434 00:33:50,350 --> 00:33:52,349 SALLY: Here it is. 435 00:33:55,589 --> 00:33:57,668 DAVID: We'll wait here. 436 00:34:07,307 --> 00:34:09,306 (doorbell rings) 437 00:34:19,425 --> 00:34:21,504 (birds chirping) 438 00:34:32,422 --> 00:34:36,302 Hi. Is it possible to see Xo? 439 00:34:50,099 --> 00:34:53,259 (sighs, grunts) 440 00:35:06,696 --> 00:35:08,696 (footsteps retreating) 441 00:35:28,372 --> 00:35:30,792 (door closes) 442 00:35:30,892 --> 00:35:33,432 What can I do for you? 443 00:35:33,532 --> 00:35:35,671 I know about Megan Harris. 444 00:35:35,771 --> 00:35:39,710 I was the one who arranged it all. 445 00:35:39,810 --> 00:35:42,370 She threatened you. For me. 446 00:35:43,570 --> 00:35:45,549 I was outside the flat. 447 00:35:45,649 --> 00:35:47,629 I saw you meet. 448 00:35:47,729 --> 00:35:49,629 I have photos to prove it. 449 00:35:49,729 --> 00:35:52,268 -(zipper opens) -I-I can show them to you if 450 00:35:52,368 --> 00:35:54,468 -you'd like to see... -Some sort of joke? 451 00:35:54,568 --> 00:35:56,467 English humor perhaps. 452 00:35:56,567 --> 00:35:58,787 Where's Lau? 453 00:35:58,887 --> 00:36:00,747 Lau Chen, your daughter. 454 00:36:00,847 --> 00:36:03,546 Whatever it is you're planning 455 00:36:03,646 --> 00:36:06,226 on doing with her won't make this go away. 456 00:36:06,326 --> 00:36:08,225 Tell me where she is, 457 00:36:08,325 --> 00:36:11,645 and this can still end well for you. 458 00:36:18,284 --> 00:36:21,843 You made a big mistake coming here. 459 00:36:23,883 --> 00:36:25,882 Show her out! 460 00:36:27,242 --> 00:36:29,182 (door opens) 461 00:36:29,282 --> 00:36:31,321 (door closes) 462 00:36:46,359 --> 00:36:49,278 ♪ ♪ 463 00:37:18,913 --> 00:37:20,913 That's him. 464 00:37:23,672 --> 00:37:25,672 (engine starts) 465 00:37:33,750 --> 00:37:35,790 (panting) 466 00:37:42,749 --> 00:37:45,068 JONAH: Stay on this road. 467 00:37:54,547 --> 00:37:56,446 (door opens) 468 00:37:56,546 --> 00:37:58,566 (breath quivers) 469 00:37:58,666 --> 00:38:01,005 (water dripping) 470 00:38:01,105 --> 00:38:03,305 (footsteps approaching) 471 00:38:15,743 --> 00:38:17,943 (sighs) 472 00:38:37,379 --> 00:38:39,579 (panting) 473 00:38:44,538 --> 00:38:46,477 Ah. 474 00:38:46,577 --> 00:38:48,577 Please let me go. 475 00:38:50,817 --> 00:38:53,196 Sorry about this place. 476 00:38:53,296 --> 00:38:55,676 (sighs) 477 00:38:55,776 --> 00:38:58,175 (panting) 478 00:39:00,255 --> 00:39:02,235 (panting) 479 00:39:02,335 --> 00:39:05,734 Did your mother ever tell you about me? 480 00:39:12,853 --> 00:39:14,752 (sighs) 481 00:39:14,852 --> 00:39:16,952 I wanted to come see you sooner, 482 00:39:17,052 --> 00:39:22,551 but I couldn't risk letting anyone else know the truth. 483 00:39:22,651 --> 00:39:25,831 When your mother came to me, 484 00:39:25,931 --> 00:39:29,470 I thought this could end well for all of us, 485 00:39:29,570 --> 00:39:32,449 that we could move on. 486 00:39:36,289 --> 00:39:38,188 (clears throat) 487 00:39:38,288 --> 00:39:42,028 And now, things have changed. 488 00:39:42,128 --> 00:39:44,267 People know about you, 489 00:39:44,367 --> 00:39:47,787 and want to use you against me. 490 00:39:47,887 --> 00:39:53,326 I wish she hadn't kept you a secret. 491 00:39:55,405 --> 00:39:57,345 If I'd known, 492 00:39:57,445 --> 00:40:00,384 your life would be so much different. 493 00:40:00,484 --> 00:40:02,524 Hers, too. 494 00:40:04,204 --> 00:40:07,683 I'm sorry it couldn't be that way, but... 495 00:40:13,042 --> 00:40:15,062 I... 496 00:40:15,162 --> 00:40:18,161 I-I always wanted a daughter. 497 00:40:30,639 --> 00:40:32,619 Slow down. Slow down. 498 00:40:32,719 --> 00:40:34,718 There, there. Okay. 499 00:40:36,398 --> 00:40:38,298 (car approaching) 500 00:40:38,398 --> 00:40:41,397 (car doors closing) 501 00:40:43,157 --> 00:40:45,057 Sir, I heard a car. 502 00:40:45,157 --> 00:40:47,156 You need to leave. 503 00:40:51,835 --> 00:40:53,775 Let me go. 504 00:40:53,875 --> 00:40:55,535 (Lau panting) 505 00:40:55,635 --> 00:40:57,634 (Xo sighs) 506 00:40:59,354 --> 00:41:01,934 (sighs) 507 00:41:02,034 --> 00:41:04,593 I wish it was that simple. 508 00:41:07,673 --> 00:41:09,712 (birds chirping) 509 00:41:15,551 --> 00:41:18,091 CONRAD: Sir, I need to get you in your car. 510 00:41:18,191 --> 00:41:20,250 Sir! Right now! 511 00:41:20,350 --> 00:41:22,210 Don't hurt her! 512 00:41:22,310 --> 00:41:25,030 Just kill her! Make it quick! 513 00:41:26,269 --> 00:41:29,009 Please! You can't leave me here! 514 00:41:29,109 --> 00:41:30,609 (Lau shouting) 515 00:41:30,709 --> 00:41:32,088 LAU: Please! 516 00:41:32,188 --> 00:41:34,328 (whimpers) 517 00:41:34,428 --> 00:41:37,807 -Lau?! -Dad? Dad? Dad. 518 00:41:37,907 --> 00:41:40,887 -Lau! -Dad? Dad! 519 00:41:40,987 --> 00:41:43,706 Dad! 520 00:41:50,345 --> 00:41:52,685 Are you okay? 521 00:41:52,785 --> 00:41:54,784 It was Xo. 522 00:42:04,183 --> 00:42:06,182 Oh. 523 00:42:06,702 --> 00:42:08,702 -(Lau whimpers) -(door opens) 524 00:42:09,502 --> 00:42:11,501 We need to move now! 525 00:42:12,061 --> 00:42:14,181 Go! Go, go, go, go! 526 00:42:16,940 --> 00:42:19,460 (Lau shrieks) 527 00:42:20,820 --> 00:42:22,819 (Lau shrieks) 528 00:42:26,139 --> 00:42:28,138 (banging on door) 529 00:42:43,176 --> 00:42:45,195 -(engine starts) -What's he doing? 530 00:42:45,295 --> 00:42:48,075 LAU: Letting the tires down. 531 00:42:48,175 --> 00:42:49,955 (tires squeak) 532 00:42:50,055 --> 00:42:52,054 (air hissing) 533 00:42:54,894 --> 00:42:57,013 Come on, Dad! 534 00:43:03,172 --> 00:43:05,492 -(gasps) -(gunshot) 535 00:43:06,812 --> 00:43:09,271 -(shrieks) -Lau, get in the car! 536 00:43:09,371 --> 00:43:11,371 -(shrieks) -Drive! Drive! 34124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.