All language subtitles for Strangers.2018.S01E06.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,200 (barge horn blows) 2 00:00:10,720 --> 00:00:14,261 So that's two croissants, and a macaroon on the house. 3 00:00:14,361 --> 00:00:16,521 -Have a good day. -Thank you. 4 00:00:17,561 --> 00:00:19,561 (groans) 5 00:00:20,401 --> 00:00:22,302 Excuse me. 6 00:00:22,402 --> 00:00:25,582 I'll have one of those, please. 7 00:00:25,682 --> 00:00:28,762 And a filter coffee, black. 8 00:00:36,643 --> 00:00:38,643 (saucer clinks) 9 00:00:41,003 --> 00:00:43,223 I need you to do something for me. 10 00:00:43,323 --> 00:00:47,344 No, look. I know I said I'd help you, but I made a mistake. 11 00:00:47,444 --> 00:00:49,484 Yeah, you don't have a choice. 12 00:00:51,644 --> 00:00:54,345 You like her, don't you? 13 00:00:54,445 --> 00:00:56,545 It'd be a shame to have to ruin things. 14 00:00:56,645 --> 00:01:00,945 I'd hate to have to tell Lau about our arrangement. 15 00:01:01,045 --> 00:01:03,645 One more favor, then we're done. 16 00:01:05,126 --> 00:01:07,126 Wait here. 17 00:01:18,287 --> 00:01:21,107 (indistinct chatter, laughter) 18 00:01:21,207 --> 00:01:23,447 GUARD: Huang. 19 00:01:26,088 --> 00:01:28,088 (guard speaking Cantonese) 20 00:01:33,608 --> 00:01:35,608 (prisoners shouting) 21 00:01:56,330 --> 00:01:58,391 What took you so long? 22 00:01:58,491 --> 00:02:01,311 I've been ironing out your deal. 23 00:02:01,411 --> 00:02:03,671 -And? -This morning, a payment 24 00:02:03,771 --> 00:02:06,111 of half a million dollars went into a bank account, 25 00:02:06,211 --> 00:02:09,112 a private bank account that's in your name. 26 00:02:09,212 --> 00:02:10,872 The money will be waiting for you when you get out. 27 00:02:10,972 --> 00:02:13,152 How long? 28 00:02:13,252 --> 00:02:17,152 You gave them a full confession, a guilty plea. 29 00:02:17,252 --> 00:02:18,752 I think you'll be looking at eight to ten. 30 00:02:18,852 --> 00:02:20,953 Good behavior, you'll be out in six. 31 00:02:21,053 --> 00:02:22,353 I'm not doing six years. 32 00:02:22,453 --> 00:02:23,873 (laughs softly) 33 00:02:23,973 --> 00:02:27,273 We've got a good relationship with the guards. 34 00:02:27,373 --> 00:02:28,473 You'll be well looked after. 35 00:02:28,573 --> 00:02:30,594 Not good enough. Try again. 36 00:02:30,694 --> 00:02:33,994 You're lucky that we're even talking. 37 00:02:34,094 --> 00:02:36,954 500,000 for six years. 38 00:02:37,054 --> 00:02:39,954 That's 80,000 a year. 39 00:02:40,054 --> 00:02:43,135 The things I know are worth more than that. 40 00:02:47,695 --> 00:02:51,096 I know who you work for. 41 00:02:53,816 --> 00:02:56,816 Tell your boss I want a better deal. 42 00:03:03,097 --> 00:03:05,097 (lock buzzes, latch clicks) 43 00:03:11,137 --> 00:03:14,738 We've got a problem with Kai Huang. 44 00:03:16,778 --> 00:03:18,998 Do you want me to take care of it? 45 00:03:19,098 --> 00:03:21,098 ♪ ♪ 46 00:03:55,222 --> 00:03:57,762 -Don't forget that. -Oh, thank you. 47 00:03:57,862 --> 00:03:59,862 Lifesaver. 48 00:04:06,703 --> 00:04:08,703 What's this? 49 00:04:09,463 --> 00:04:12,363 That? That's for a colleague. 50 00:04:12,463 --> 00:04:14,163 His son's not been well, 51 00:04:14,263 --> 00:04:16,644 so I just thought I'd get him something to cheer him up. 52 00:04:16,744 --> 00:04:17,844 (zips) 53 00:04:17,944 --> 00:04:20,764 Interesting choice. 54 00:04:20,864 --> 00:04:22,564 The rat. 55 00:04:22,664 --> 00:04:25,864 That is definitely not gonna give him nightmares. 56 00:04:29,305 --> 00:04:31,205 (exhales) 57 00:04:31,305 --> 00:04:34,205 I'm sorry. 58 00:04:34,305 --> 00:04:38,166 I'll give you a hundred quid if you stay. 59 00:04:38,266 --> 00:04:40,286 (snorts) Not a chance. 60 00:04:40,386 --> 00:04:41,926 150. 61 00:04:42,026 --> 00:04:44,206 -(door opens) -CHOW: Mr. Mulray. 62 00:04:44,306 --> 00:04:47,046 Charges have been dropped. You are free to go. 63 00:04:47,146 --> 00:04:49,447 What about him? 64 00:04:49,547 --> 00:04:52,547 Better go now before they change their mind. 65 00:05:16,989 --> 00:05:18,989 (speaking in Cantonese) 66 00:05:28,670 --> 00:05:30,571 Who posted bail? 67 00:05:30,671 --> 00:05:35,011 Payment was made anonymously, in cash. 68 00:05:35,111 --> 00:05:38,851 Kai confessed to the murder on the boat. 69 00:05:38,951 --> 00:05:41,212 And what about Megan? 70 00:05:41,312 --> 00:05:44,452 They're still calling it an accident. 71 00:05:44,552 --> 00:05:46,612 Well, we need to talk to Kai. 72 00:05:46,712 --> 00:05:50,312 And say what? Ask him nicely who paid him to kill Megan? 73 00:05:52,273 --> 00:05:54,173 We should at least try. 74 00:05:54,273 --> 00:05:57,493 He's in jail. We can't get near him. 75 00:05:57,593 --> 00:05:59,493 (lock buzzes) 76 00:05:59,593 --> 00:06:01,594 (line ringing) 77 00:06:06,834 --> 00:06:08,134 LAU (over phone): This is Lau. 78 00:06:08,234 --> 00:06:10,334 I can't take your call right now. 79 00:06:10,434 --> 00:06:12,835 Lau's not answering. 80 00:06:18,675 --> 00:06:19,855 (line ringing) 81 00:06:19,955 --> 00:06:23,356 Mr. Chen, Mr. Mulray. Please? 82 00:06:25,876 --> 00:06:28,216 What is this? 83 00:06:28,316 --> 00:06:31,976 I'm here to pick you up, sir. 84 00:06:32,076 --> 00:06:35,157 -Who sent you? -Please. 85 00:06:36,357 --> 00:06:38,637 Please. 86 00:06:57,319 --> 00:06:59,139 ASSISTANT: Been trying to get hold of you. 87 00:06:59,239 --> 00:07:01,339 -He still on? -Just finishing up. 88 00:07:01,439 --> 00:07:02,699 That's the list of approved questions. 89 00:07:02,799 --> 00:07:04,339 What's Michael doing on here? 90 00:07:04,439 --> 00:07:06,440 He said you'd given him the okay. 91 00:07:07,920 --> 00:07:09,920 Well, I didn't. 92 00:07:12,480 --> 00:07:15,020 XO: And then, find new solutions. 93 00:07:15,120 --> 00:07:18,101 Well... (laughs) 94 00:07:18,201 --> 00:07:20,381 I hope everybody votes the right way. 95 00:07:20,481 --> 00:07:22,341 (laughter) 96 00:07:22,441 --> 00:07:24,501 -HOST: Over there. -MICHAEL: Thank you. 97 00:07:24,601 --> 00:07:26,662 Uh, I wondered if the candidate had, uh, 98 00:07:26,762 --> 00:07:29,582 anything to say about, uh, the allegations of police corruption 99 00:07:29,682 --> 00:07:31,182 under the current administration. 100 00:07:31,282 --> 00:07:33,382 What allegations? 101 00:07:33,482 --> 00:07:36,302 Well, for example, the recent case of Megan Harris? 102 00:07:36,402 --> 00:07:39,343 British national. And, uh, claims that her death hasn't 103 00:07:39,443 --> 00:07:41,143 been properly investigated. 104 00:07:41,243 --> 00:07:43,503 And her body disappearing from a police morgue. 105 00:07:43,603 --> 00:07:45,223 I'm sorry, I'm not sure how this is quite relevant. 106 00:07:45,323 --> 00:07:47,263 (reporters clamor) 107 00:07:47,363 --> 00:07:48,784 WOMAN: I've just got one more question to ask you. 108 00:07:48,884 --> 00:07:51,184 I would like to address this issue. 109 00:07:51,284 --> 00:07:54,864 I have been made aware of Ms. Harris's case. 110 00:07:54,964 --> 00:07:59,265 But sadly, this is not an isolated example. 111 00:07:59,365 --> 00:08:02,665 The truth is, the police force is crippled by cuts, 112 00:08:02,765 --> 00:08:05,605 and vulnerable to corruption. 113 00:08:07,845 --> 00:08:13,146 When we take shortcuts, we put ourselves at risk. 114 00:08:13,246 --> 00:08:15,246 (clamoring) 115 00:08:17,366 --> 00:08:19,867 I'm sorry, that's all we have time for. 116 00:08:19,967 --> 00:08:22,547 -Many thanks. No more questions. -Thank you, thank you. 117 00:08:22,647 --> 00:08:25,527 MICHAEL: So, no answers, then. Doesn't that bother anyone? 118 00:08:27,367 --> 00:08:28,867 He won't answer the question. 119 00:08:28,967 --> 00:08:30,188 WOMAN: Mr. Xo, Mr. Xo. 120 00:08:30,288 --> 00:08:31,468 After all the stories about Shibao, 121 00:08:31,568 --> 00:08:33,868 do you feel this is a one-horse race? 122 00:08:33,968 --> 00:08:35,968 (reporters continue clamoring) 123 00:08:54,130 --> 00:08:57,590 BELLBOY: Mr. Chen, Mr. Mulray. 124 00:08:57,690 --> 00:08:59,690 Your host is waiting for you. 125 00:09:05,571 --> 00:09:07,471 DAVID: Lau. 126 00:09:07,571 --> 00:09:09,471 What are you doing here? 127 00:09:09,571 --> 00:09:11,551 Thought I'd treat myself. 128 00:09:11,651 --> 00:09:12,952 Popcorn? 129 00:09:13,052 --> 00:09:14,992 Something to drink, sirs? Some food? 130 00:09:15,092 --> 00:09:17,832 We're fine. 131 00:09:17,932 --> 00:09:19,932 (both speaking Cantonese) 132 00:09:24,173 --> 00:09:26,313 DAVID: What's going on? 133 00:09:26,413 --> 00:09:28,913 I got your letter. 134 00:09:29,013 --> 00:09:30,913 You did the right thing, handing yourself in. 135 00:09:31,013 --> 00:09:32,793 I paid the bail money. 136 00:09:32,893 --> 00:09:34,994 How? 137 00:09:35,094 --> 00:09:37,434 Mum. 138 00:09:37,534 --> 00:09:39,554 I don't understand. 139 00:09:39,654 --> 00:09:42,794 She left me money. 140 00:09:42,894 --> 00:09:44,955 A lot of money. 141 00:09:45,055 --> 00:09:47,055 (scoffs) She didn't have any money. 142 00:09:49,815 --> 00:09:51,995 (grunts) See for yourself. 143 00:09:52,095 --> 00:09:54,355 She had a secret account. 144 00:09:54,455 --> 00:09:56,956 Been trying to tell you, but... 145 00:09:57,056 --> 00:09:58,516 (music playing over TV) 146 00:09:58,616 --> 00:10:00,616 Turn it down. 147 00:10:08,177 --> 00:10:10,377 -It doesn't make any sense. -JONAH: What is it? 148 00:10:15,777 --> 00:10:18,158 Five million Hong Kong dollars? 149 00:10:18,258 --> 00:10:21,158 That's half a million pounds. 150 00:10:21,258 --> 00:10:23,518 From Carrad? 151 00:10:23,618 --> 00:10:27,439 Why would they pay her all that money? 152 00:10:27,539 --> 00:10:29,879 Paid the day before she was killed. 153 00:10:29,979 --> 00:10:32,479 Bonus, maybe? 154 00:10:32,579 --> 00:10:33,919 She gets five million. 155 00:10:34,019 --> 00:10:37,520 Next day, someone pays Kai Huang to kill her. 156 00:10:37,620 --> 00:10:39,620 It's not a coincidence. 157 00:10:46,620 --> 00:10:48,621 (men speaking Cantonese) 158 00:10:51,301 --> 00:10:53,301 Huang Kai. 159 00:10:59,942 --> 00:11:03,102 (indistinct chatter) 160 00:11:29,384 --> 00:11:31,385 (whimpering) 161 00:11:32,625 --> 00:11:34,725 (man shouting in Cantonese) 162 00:11:34,825 --> 00:11:36,825 (alarm blaring) 163 00:11:48,666 --> 00:11:51,447 Michelle, get out of there. What are you doing at my desk? 164 00:11:51,547 --> 00:11:53,087 It's not yours anymore. 165 00:11:53,187 --> 00:11:55,047 -What? -We're hot-desking now. 166 00:11:55,147 --> 00:11:57,927 But I've been here six years. This is my desk. 167 00:11:58,027 --> 00:11:59,887 They sent round an e-mail. 168 00:11:59,987 --> 00:12:02,888 But I've got all my stuff here. 169 00:12:02,988 --> 00:12:04,648 You can take your stuff. 170 00:12:04,748 --> 00:12:08,268 (sighs) For fuck's sake. 171 00:12:12,749 --> 00:12:16,169 THOMAS: Michael. 172 00:12:16,269 --> 00:12:18,289 Hot-desking now. This place has turned to shit. 173 00:12:18,389 --> 00:12:19,729 You get the brief I sent over? 174 00:12:19,829 --> 00:12:21,249 Get the kid to do it. 175 00:12:21,349 --> 00:12:25,010 It's a two-page spread. We're sending you. 176 00:12:25,110 --> 00:12:26,770 I don't want to do a fuckin' puff piece. 177 00:12:26,870 --> 00:12:28,690 I don't have time. I've got court this afternoon. 178 00:12:28,790 --> 00:12:31,730 It's priority. 35 cents a word. 179 00:12:31,830 --> 00:12:34,651 No, forget about it. I've got an important story to work on. 180 00:12:34,751 --> 00:12:37,331 Oh, tell me you are not still stuck on Ben Torres. 181 00:12:37,431 --> 00:12:39,851 Ben Torres, Megan Harris. We've got two bodies. 182 00:12:39,951 --> 00:12:41,531 -Michael, stop. -The deaths are connected... 183 00:12:41,631 --> 00:12:43,371 THOMAS: We're not in the business of printing 184 00:12:43,471 --> 00:12:45,052 -conspiracy theories. -...no coroner's report, 185 00:12:45,152 --> 00:12:46,652 and you still think it's a conspiracy theory. 186 00:12:46,752 --> 00:12:50,952 Again, this Ben Torres thing. You got nothing. 187 00:13:15,874 --> 00:13:17,695 REPORTER (on TV): This week's protests 188 00:13:17,795 --> 00:13:19,335 -outside the offices of Xo HK International... -DAVID: Okay. 189 00:13:19,435 --> 00:13:21,215 -...have added discomfort... -Uh-huh. 190 00:13:21,315 --> 00:13:23,015 -...to an already embattled company. -Okay. 191 00:13:23,115 --> 00:13:25,055 REPORTER: Picketers claim the issue is one that's seen 192 00:13:25,155 --> 00:13:26,456 over and over again in Hong Kong... 193 00:13:26,556 --> 00:13:27,456 What is it? 194 00:13:27,556 --> 00:13:30,296 Kai Huang is dead. 195 00:13:30,396 --> 00:13:32,096 What? How? 196 00:13:32,196 --> 00:13:35,356 Stabbed in prison. 197 00:13:38,517 --> 00:13:40,577 DAVID: Where are you going? 198 00:13:40,677 --> 00:13:42,057 I'm going to Carrad Investments. 199 00:13:42,157 --> 00:13:44,057 I'm gonna find out where this money came from. 200 00:13:44,157 --> 00:13:46,217 -You coming? -I'm on bail. 201 00:13:46,317 --> 00:13:48,778 Fine. I'll go on my own. 202 00:13:48,878 --> 00:13:50,738 -I'm coming, too. -DAVID: No, no, no. 203 00:13:50,838 --> 00:13:52,618 You go home, lock the door. 204 00:13:52,718 --> 00:13:54,778 Don't open up to anybody. I'm coming with you. 205 00:13:54,878 --> 00:13:57,558 -Dad, I'm not gonna go home-- -Just do what I said. 206 00:14:04,119 --> 00:14:06,119 (tram bell clanging) 207 00:14:17,240 --> 00:14:19,501 Hi, I'm here to see Mr. Letman. 208 00:14:19,601 --> 00:14:23,301 -Your name? -David Chen. 209 00:14:23,401 --> 00:14:25,781 You're Megan's husband. 210 00:14:25,881 --> 00:14:28,141 I'll let Mr. Letman know you're here. 211 00:14:28,241 --> 00:14:30,662 Thank you. 212 00:14:30,762 --> 00:14:34,522 Uh, this is my brother-in-law. 213 00:14:37,282 --> 00:14:38,702 LETMAN: Very nice to see you again. 214 00:14:38,802 --> 00:14:40,963 I'm sorry it's under such unhappy circumstances. 215 00:14:42,403 --> 00:14:46,543 So, Megan was part of your residential team. 216 00:14:46,643 --> 00:14:49,383 Yes, she identified properties for purchase 217 00:14:49,483 --> 00:14:50,983 and got them ready for market. 218 00:14:51,083 --> 00:14:52,944 JONAH: And sold them on the profit. 219 00:14:53,044 --> 00:14:54,864 Well, we're not a charity. 220 00:14:54,964 --> 00:14:56,664 What kind of commission did she make? 221 00:14:56,764 --> 00:14:58,624 Well, it depends on the property. 222 00:14:58,724 --> 00:15:00,504 Commercial deals can go into triple figures. 223 00:15:00,604 --> 00:15:03,025 Residentials, small potatoes. 224 00:15:03,125 --> 00:15:07,785 Yeah, we found... this statement 225 00:15:07,885 --> 00:15:09,905 amongst her things. 226 00:15:10,005 --> 00:15:12,105 Thank you. Right, uh, 227 00:15:12,205 --> 00:15:14,626 there's the Carrad transaction reference. 228 00:15:14,726 --> 00:15:17,426 Let's see what this property was, shall we? 229 00:15:17,526 --> 00:15:19,946 Yes, here it is. 230 00:15:20,046 --> 00:15:22,986 266 Craigmin Road. 231 00:15:23,086 --> 00:15:24,827 $5 million deposit. 232 00:15:24,927 --> 00:15:27,067 Five million, just for the deposit? 233 00:15:27,167 --> 00:15:28,787 Luxury condo in The Peak. 234 00:15:28,887 --> 00:15:32,787 7,000 square feet, eight bedrooms, indoor pool. 235 00:15:32,887 --> 00:15:36,068 Four-car garage. 236 00:15:36,168 --> 00:15:38,188 It looks like it was the last deal Megan brokered 237 00:15:38,288 --> 00:15:39,788 before the accident. 238 00:15:39,888 --> 00:15:45,349 The deposit was paid by a company called Third Empire. 239 00:15:45,449 --> 00:15:48,129 I've never heard of them. 240 00:15:52,369 --> 00:15:54,389 Well, we appreciate you taking the time 241 00:15:54,489 --> 00:15:56,350 to see us, Mr. Letman. 242 00:15:56,450 --> 00:15:58,450 (siren wailing in distance) 243 00:16:00,130 --> 00:16:02,130 (car horn honking) 244 00:16:24,732 --> 00:16:27,093 Hello? 245 00:16:56,575 --> 00:16:58,576 ♪ ♪ 246 00:17:18,817 --> 00:17:21,438 JONAH: There's got to be something here on Third Empire. 247 00:17:21,538 --> 00:17:23,958 Check the laptop again. 248 00:17:24,058 --> 00:17:26,618 DAVID: We have searched everywhere. 249 00:17:28,378 --> 00:17:31,519 You have got to let it go. 250 00:17:31,619 --> 00:17:33,759 She led me here. She told me: 251 00:17:33,859 --> 00:17:36,799 at sunset over Po Toi O Bay. 252 00:17:36,899 --> 00:17:40,139 It's got to have something to do with this money. 253 00:17:42,180 --> 00:17:44,180 There must be a reason. 254 00:17:45,500 --> 00:17:47,160 There's no reason. It doesn't make sense. 255 00:17:47,260 --> 00:17:50,620 You have to move past this. I know it's not easy. 256 00:17:53,821 --> 00:17:56,701 Well, you don't seem to be having much difficulty. 257 00:17:59,581 --> 00:18:02,082 You are a widow. I'm still a father. 258 00:18:02,182 --> 00:18:05,162 Megan put Lau's life in danger. I can't forgive her for that. 259 00:18:05,262 --> 00:18:08,282 She was trying to help her. 260 00:18:08,382 --> 00:18:09,802 Who knows what she was doing? 261 00:18:09,902 --> 00:18:11,962 Whatever she was involved in got her killed. 262 00:18:12,062 --> 00:18:13,923 JONAH: She was in trouble, and she needed our help. 263 00:18:14,023 --> 00:18:15,443 She got herself killed. 264 00:18:15,543 --> 00:18:18,623 -She would get us all-- -(loud knock on door) 265 00:18:20,703 --> 00:18:22,803 Who else knows about this place? 266 00:18:22,903 --> 00:18:25,724 No one. 267 00:18:25,824 --> 00:18:27,984 Wait, wait, wait. 268 00:18:39,905 --> 00:18:40,885 Who are you? 269 00:18:40,985 --> 00:18:42,565 My name's Michael Cohen. 270 00:18:42,665 --> 00:18:44,666 I'm a journalist. 271 00:18:46,746 --> 00:18:48,746 This is hers, right? 272 00:18:52,986 --> 00:18:54,986 Where did you get this? 273 00:18:59,587 --> 00:19:02,247 -Get the fuck out of here! -Hey... hey! 274 00:19:02,347 --> 00:19:04,347 -Let go of me! -David... 275 00:19:05,908 --> 00:19:08,648 David, David, where are you going? 276 00:19:08,748 --> 00:19:10,748 What the hell was all that about? 277 00:19:12,028 --> 00:19:14,348 Oh, man. 278 00:19:27,390 --> 00:19:29,870 (cell phone ringing) 279 00:19:31,190 --> 00:19:33,570 Yeah, I'm here. 280 00:19:33,670 --> 00:19:35,570 There's someone there. 281 00:19:35,670 --> 00:19:37,971 I'm gonna wait till dark. 282 00:19:38,071 --> 00:19:40,131 (door opens) 283 00:19:40,231 --> 00:19:42,231 (pop music playing) 284 00:19:51,992 --> 00:19:54,392 -BECKY: Ow! -(Lau giggles) 285 00:19:58,993 --> 00:20:01,513 (both laughing) 286 00:20:05,153 --> 00:20:08,573 Oh... (chuckles) 287 00:20:08,673 --> 00:20:09,974 Who's this guy? 288 00:20:10,074 --> 00:20:11,014 My mom gave it to me. 289 00:20:11,114 --> 00:20:14,134 This is Mr. Bones. 290 00:20:14,234 --> 00:20:15,894 (Becky laughs) 291 00:20:15,994 --> 00:20:18,174 Should I be jealous? 292 00:20:18,274 --> 00:20:21,355 Maybe. He's protective. 293 00:20:22,715 --> 00:20:24,895 He's got his eye on you. 294 00:20:24,995 --> 00:20:27,095 (loud kiss) 295 00:20:27,195 --> 00:20:29,015 LAU: Oh, I stink. 296 00:20:29,115 --> 00:20:30,416 BECKY: Mm, you do. 297 00:20:30,516 --> 00:20:32,516 LAU: I'm gonna go for a shower. 298 00:20:39,556 --> 00:20:41,617 When's your dad getting back? 299 00:20:41,717 --> 00:20:43,797 LAU: Don't care. 300 00:20:46,957 --> 00:20:49,137 (shower running) 301 00:20:49,237 --> 00:20:52,418 -(knock on door) -BECKY: Hey. 302 00:20:52,518 --> 00:20:54,498 -(shower stops running) -LAU: You leaving? 303 00:20:54,598 --> 00:20:56,598 -Yeah, gotta go work. -I thought you were done. 304 00:20:58,078 --> 00:21:00,078 Double shift. 305 00:21:01,238 --> 00:21:04,239 (door opens, shuts) 306 00:21:19,720 --> 00:21:22,320 I thought I told you not to let anyone in. 307 00:21:23,961 --> 00:21:25,901 Who was that? 308 00:21:26,001 --> 00:21:27,741 Friend. 309 00:21:27,841 --> 00:21:28,861 You don't have to lie to me. 310 00:21:28,961 --> 00:21:31,501 What are you talking about? 311 00:21:31,601 --> 00:21:33,261 I'm not daft. 312 00:21:33,361 --> 00:21:35,362 What's her name? 313 00:21:36,842 --> 00:21:38,842 Why do you care? 314 00:21:40,722 --> 00:21:42,722 You like her? 315 00:21:52,323 --> 00:21:54,483 That's all that matters. 316 00:22:16,726 --> 00:22:18,626 Glad you called. 317 00:22:18,726 --> 00:22:21,146 Hey, thanks for meeting me short notice. 318 00:22:21,246 --> 00:22:23,106 Sorry about the location. It's a bit morbid. 319 00:22:23,206 --> 00:22:26,466 It's close to the office. I don't have long. 320 00:22:26,566 --> 00:22:28,567 So what do you know about Megan? 321 00:22:29,927 --> 00:22:32,327 Seen this guy before? 322 00:22:34,247 --> 00:22:36,227 That's Ben Torres. 323 00:22:36,327 --> 00:22:37,868 I've been following him for about a month. 324 00:22:37,968 --> 00:22:39,348 He's a bottom-feeder. 325 00:22:39,448 --> 00:22:41,388 Makes a living stealing information 326 00:22:41,488 --> 00:22:43,028 and selling it to the highest bidder. 327 00:22:43,128 --> 00:22:45,908 What was he doing with my wife? 328 00:22:46,008 --> 00:22:48,429 Well, that's what I'm trying to find out. 329 00:22:48,529 --> 00:22:50,389 They meet. Two days later, they're both dead. 330 00:22:50,489 --> 00:22:53,389 Funny coincidence. 331 00:22:53,489 --> 00:22:55,109 "Funny." 332 00:22:55,209 --> 00:22:56,909 I thought being a journalist you might be able to come up 333 00:22:57,009 --> 00:22:58,349 with a better word than that. 334 00:22:58,449 --> 00:23:01,870 Well, at 35 cents a pop, you can't be too picky. 335 00:23:01,970 --> 00:23:03,830 As far as I'm concerned, Torres's M.O. 336 00:23:03,930 --> 00:23:05,350 was as clear as crystal: 337 00:23:05,450 --> 00:23:08,470 construction contracts, gambling rings, insider trading. 338 00:23:08,570 --> 00:23:10,471 Somewhere in the Venn diagram 339 00:23:10,571 --> 00:23:12,031 of corrupt Hong Kong business deals, 340 00:23:12,131 --> 00:23:13,671 you usually find Ben Torres. 341 00:23:13,771 --> 00:23:15,511 But your wife? 342 00:23:15,611 --> 00:23:17,271 She's a real estate broker. 343 00:23:17,371 --> 00:23:19,511 No criminal record, known associates. 344 00:23:19,611 --> 00:23:21,712 I just don't get it. 345 00:23:21,812 --> 00:23:24,632 There's a company she dealt with called Third Empire. 346 00:23:24,732 --> 00:23:25,952 Have you heard of them? 347 00:23:26,052 --> 00:23:28,912 I never heard of them. Why? 348 00:23:29,012 --> 00:23:31,713 Apparently they bought property from her. 349 00:23:31,813 --> 00:23:33,233 Never mind. 350 00:23:33,333 --> 00:23:36,353 So what happened between you and David? 351 00:23:36,453 --> 00:23:38,673 You'll have to ask him that. 352 00:23:38,773 --> 00:23:40,773 I got to go. Stay in touch. 353 00:23:47,654 --> 00:23:49,654 (indistinct chatter) 354 00:24:05,336 --> 00:24:07,276 What is it? 355 00:24:07,376 --> 00:24:10,836 She sleeps with it. 356 00:24:10,936 --> 00:24:13,157 Thanks for doing this. 357 00:24:13,257 --> 00:24:16,437 You're a terrible human being 358 00:24:16,537 --> 00:24:19,797 and now you've made me one, too. 359 00:24:19,897 --> 00:24:21,897 Fuck you for that. 360 00:24:50,340 --> 00:24:53,160 Nice of you to join us, Mr. Cohen. 361 00:24:53,260 --> 00:24:56,561 You sure you want to proceed? 362 00:24:56,661 --> 00:24:59,041 Yeah. 363 00:24:59,141 --> 00:25:02,241 Thank you, Your Honor. And on behalf of Mr. Cohen, 364 00:25:02,341 --> 00:25:04,361 thank you for granting this hearing 365 00:25:04,461 --> 00:25:08,242 to petition for the full and permanent custody 366 00:25:08,342 --> 00:25:10,542 of the child in question. 367 00:25:35,344 --> 00:25:37,204 Oh. I'm sorry. 368 00:25:37,304 --> 00:25:41,025 It's okay. 369 00:26:05,347 --> 00:26:07,347 Thanks. 370 00:26:16,348 --> 00:26:18,508 (door opens) 371 00:26:20,909 --> 00:26:22,909 (door shuts) 372 00:26:45,151 --> 00:26:47,171 266 Craigmin Road. Are you sure? 373 00:26:47,271 --> 00:26:48,571 -Yes. Okay. -Wait here, okay? 374 00:26:48,671 --> 00:26:52,052 -Okay. -Wait here. 375 00:26:52,152 --> 00:26:54,052 Hey! 376 00:26:54,152 --> 00:26:56,172 Oh, come on. 377 00:26:56,272 --> 00:26:58,672 Fuck's sake. 378 00:27:08,273 --> 00:27:10,273 (dog barking in distance) 379 00:27:37,756 --> 00:27:39,756 ♪ ♪ 380 00:27:58,358 --> 00:28:01,258 Fuck. (inhales sharply) 381 00:28:01,358 --> 00:28:03,758 Oh. Fuck. 382 00:28:32,921 --> 00:28:35,321 ♪ ♪ 383 00:28:48,362 --> 00:28:50,763 (siren wails) 384 00:28:53,163 --> 00:28:54,503 Okay. 385 00:28:54,603 --> 00:28:56,603 Okay. 386 00:29:25,366 --> 00:29:27,366 ♪ ♪ 387 00:29:54,369 --> 00:29:56,369 ♪ ♪ 388 00:30:22,371 --> 00:30:24,372 ♪ ♪ 389 00:30:47,254 --> 00:30:49,654 (alarm ringing) 390 00:31:01,615 --> 00:31:03,935 (cell phone rings) 391 00:31:25,777 --> 00:31:28,018 (mutters in Cantonese) 392 00:32:28,823 --> 00:32:31,024 Seat belt. 393 00:32:48,665 --> 00:32:51,525 Thank you. 394 00:32:51,625 --> 00:32:54,286 This is an electricity bill. 395 00:32:54,386 --> 00:32:57,046 Same company, Third Empire. 396 00:32:57,146 --> 00:32:59,726 They bought the place from Carrad, 397 00:32:59,826 --> 00:33:04,207 only it's not a luxury apartment, it's a garden shed. 398 00:33:04,307 --> 00:33:06,487 Which means what exactly? 399 00:33:06,587 --> 00:33:09,607 It's a scam, the whole property deal is phony. 400 00:33:09,707 --> 00:33:12,167 It's just a way of covering a paper trail. 401 00:33:12,267 --> 00:33:15,088 So, what, Third Empire paid Megan $5 million? 402 00:33:15,188 --> 00:33:17,888 -Exactly. -Why? 403 00:33:17,988 --> 00:33:21,188 I don't know. That's what we need to find out. 404 00:33:40,670 --> 00:33:43,650 So this is all the company paperwork on Third Empire? 405 00:33:43,750 --> 00:33:47,731 -That's everything. -Okay. 406 00:33:47,831 --> 00:33:49,831 Do you mind? 407 00:33:51,151 --> 00:33:53,651 This is Megan's signature. 408 00:33:53,751 --> 00:33:55,692 She witnessed this document. 409 00:33:55,792 --> 00:33:57,812 What does that mean? 410 00:33:57,912 --> 00:34:00,692 Well, look at the date of the incorporation. 411 00:34:00,792 --> 00:34:02,772 The next day, the company was dissolved, 412 00:34:02,872 --> 00:34:05,092 which means it existed for just three days. 413 00:34:05,192 --> 00:34:06,413 One transaction only, 414 00:34:06,513 --> 00:34:09,413 to buy a worthless piece of property out in the sticks. 415 00:34:09,513 --> 00:34:11,613 So, basically, on Wednesday, 416 00:34:11,713 --> 00:34:14,893 Megan purchases 266 Craigmin Road, and then, 417 00:34:14,993 --> 00:34:18,254 the next morning, she witnesses the incorporation of a company 418 00:34:18,354 --> 00:34:21,774 under... the name of this guy, Jack Benitez-- 419 00:34:21,874 --> 00:34:24,214 he's listed as company director-- 420 00:34:24,314 --> 00:34:26,294 flips the money over to Third Empire 421 00:34:26,394 --> 00:34:29,495 and banks the $5 million. 422 00:34:29,595 --> 00:34:32,975 So it would seem Third Empire is just a shell company 423 00:34:33,075 --> 00:34:34,775 run by this guy Jack Benitez. 424 00:34:34,875 --> 00:34:36,875 And all the money goes straight to Megan. 425 00:34:38,596 --> 00:34:39,696 Well, it's a payment. 426 00:34:39,796 --> 00:34:41,916 So why the secrecy? 427 00:34:43,676 --> 00:34:47,376 We'd better ask this guy, Jack Benitez. 428 00:34:47,476 --> 00:34:49,477 Yeah. 429 00:35:10,639 --> 00:35:12,339 Yes? 430 00:35:12,439 --> 00:35:15,579 Um, I'm Detective Chen. 431 00:35:15,679 --> 00:35:18,379 We need to speak to Jack Benitez. 432 00:35:18,479 --> 00:35:21,420 Jack? Why? What's he done? 433 00:35:21,520 --> 00:35:24,100 We just want to ask him a few questions. 434 00:35:24,200 --> 00:35:28,860 -Jack. -What? 435 00:35:28,960 --> 00:35:32,761 What's this all about? 436 00:35:34,881 --> 00:35:36,181 This is Jack Benitez? 437 00:35:36,281 --> 00:35:38,281 Yes, my son. 438 00:35:40,601 --> 00:35:42,602 You know about this? 439 00:35:45,842 --> 00:35:48,182 Wait, just one second. 440 00:35:48,282 --> 00:35:50,982 Can you tell me who that is? 441 00:35:51,082 --> 00:35:52,583 That's my dad. 442 00:35:52,683 --> 00:35:54,663 He drives his car. 443 00:35:54,763 --> 00:35:57,563 JONAH: For Xo. 444 00:35:58,803 --> 00:36:01,343 We need to go. 445 00:36:01,443 --> 00:36:03,104 Thank you. 446 00:36:03,204 --> 00:36:05,204 (crowd yelling) 447 00:36:09,444 --> 00:36:12,064 I hope everybody votes the right way. 448 00:36:12,164 --> 00:36:14,165 (laughs) 449 00:36:16,765 --> 00:36:19,005 I met him. 450 00:36:21,725 --> 00:36:24,446 Xo. 451 00:36:26,966 --> 00:36:29,986 The English consul took me to see him. 452 00:36:30,086 --> 00:36:34,627 He shook my hand. 453 00:36:34,727 --> 00:36:37,527 He knew Megan. 454 00:36:42,967 --> 00:36:46,408 I think the $5 million came from him. 455 00:36:49,488 --> 00:36:51,308 Maybe he tried to 456 00:36:51,408 --> 00:36:54,208 use Megan to move the money. 457 00:36:56,929 --> 00:37:01,149 She decided to run... 458 00:37:01,249 --> 00:37:03,249 and he had her killed. 459 00:37:06,730 --> 00:37:10,530 Xo shut down the investigation. 460 00:37:16,490 --> 00:37:18,491 (exhales loudly) 461 00:37:23,571 --> 00:37:25,771 I need to get home. 462 00:37:48,974 --> 00:37:50,974 (knocking on door) 463 00:38:15,656 --> 00:38:17,756 Sorry, I didn't know who else to talk to. 464 00:38:17,856 --> 00:38:19,996 Can I come in? 465 00:38:20,096 --> 00:38:22,477 Why couldn't you tell me on the phone? 466 00:38:22,577 --> 00:38:24,477 Xo had Megan killed. 467 00:38:24,577 --> 00:38:27,357 Xo? 468 00:38:27,457 --> 00:38:31,117 As in Xo HKI? Are you drunk? 469 00:38:31,217 --> 00:38:33,158 Third Empire Limited. 470 00:38:33,258 --> 00:38:36,198 A corporation set up three days before Megan died 471 00:38:36,298 --> 00:38:39,398 in the name of a six-year-old boy, Jack Benitez. 472 00:38:39,498 --> 00:38:43,239 His dad is a limo driver. Guess who for? Xo Xiaodong. 473 00:38:43,339 --> 00:38:47,799 Next day, Third Empire acquires a luxury condo 474 00:38:47,899 --> 00:38:50,879 from Carrad Investments. Now, I checked this out. 475 00:38:50,979 --> 00:38:53,880 It's a clapped out old shed in the arse-end of nowhere. 476 00:38:53,980 --> 00:38:56,320 Megan fixes the deal, 477 00:38:56,420 --> 00:38:59,360 pockets $5 million, which is paid into a secret bank account. 478 00:38:59,460 --> 00:39:02,680 The money came from Xo-- 479 00:39:02,780 --> 00:39:05,241 although, he did his very best to hide it. 480 00:39:05,341 --> 00:39:07,801 Next day, 481 00:39:07,901 --> 00:39:12,281 Megan meets up with this guy, Ben Torres. 482 00:39:12,381 --> 00:39:14,782 You heard of him? 483 00:39:18,422 --> 00:39:19,522 Two days later, 484 00:39:19,622 --> 00:39:23,842 they're both dead, murdered. 485 00:39:23,942 --> 00:39:25,803 Megan was washing money for Xo. 486 00:39:25,903 --> 00:39:28,163 Torres found out about it, blackmailed her. 487 00:39:28,263 --> 00:39:31,943 Xo had them both killed to cover it up. 488 00:39:34,783 --> 00:39:36,644 So what are we gonna do with this? 489 00:39:36,744 --> 00:39:39,344 I'm sorry, can you just give me a sec? 490 00:39:41,304 --> 00:39:45,424 (coughing) 491 00:39:49,705 --> 00:39:51,725 You okay? 492 00:39:51,825 --> 00:39:54,045 (coughing continues) 493 00:39:54,145 --> 00:39:57,146 -(cell phone chimes) -(sink running) 494 00:40:16,787 --> 00:40:18,788 (phone ringing) 495 00:40:21,268 --> 00:40:23,888 DAVID (on phone): Lau, where are you? 496 00:40:23,988 --> 00:40:26,088 Out. 497 00:40:26,188 --> 00:40:28,449 I need you to go home right now. 498 00:40:28,549 --> 00:40:30,489 I will explain when I get back. 499 00:40:30,589 --> 00:40:33,009 Okay. 500 00:40:33,109 --> 00:40:35,109 Yeah. 501 00:40:37,109 --> 00:40:39,530 What was that? 502 00:40:39,630 --> 00:40:42,630 Nothing. Dad's stressed. 503 00:40:52,631 --> 00:40:55,011 Well? 504 00:40:55,111 --> 00:40:57,771 You and Ben Torres. 505 00:40:57,871 --> 00:41:00,012 We were engaged. 506 00:41:00,112 --> 00:41:02,732 Why didn't you tell me? 507 00:41:02,832 --> 00:41:04,292 Didn't think it mattered. 508 00:41:04,392 --> 00:41:05,892 You didn't think it mattered? 509 00:41:05,992 --> 00:41:07,412 I just told you that your fiancé 510 00:41:07,512 --> 00:41:10,092 was murdered, 511 00:41:10,192 --> 00:41:12,213 and you said nothing, you didn't even react. 512 00:41:12,313 --> 00:41:15,933 So you knew, you knew 513 00:41:16,033 --> 00:41:18,653 he was killed. 514 00:41:18,753 --> 00:41:21,014 -Did you know about Ben and Megan? -No. 515 00:41:21,114 --> 00:41:22,654 Stop fucking lying! 516 00:41:22,754 --> 00:41:25,654 I swear I didn't know anything about it. 517 00:41:25,754 --> 00:41:29,574 (typing on phone) 518 00:41:29,674 --> 00:41:31,675 What are you doing? 519 00:41:33,435 --> 00:41:36,855 (line ringing) 520 00:41:36,955 --> 00:41:38,655 Hello, is that the Hong Kong Chronicle? 521 00:41:38,755 --> 00:41:40,575 I'd like to speak to Michael Cohen. 522 00:41:40,675 --> 00:41:41,775 Please. 523 00:41:41,875 --> 00:41:43,256 Okay, you're right. I knew. 524 00:41:43,356 --> 00:41:45,376 I'm sorry. I should've told you. 525 00:41:45,476 --> 00:41:47,476 Why didn't you? 526 00:41:48,356 --> 00:41:50,456 Where did you get this photo? 527 00:41:50,556 --> 00:41:52,537 Michael Cohen, right? 528 00:41:52,637 --> 00:41:54,097 He showed it to me, too. 529 00:41:54,197 --> 00:41:57,057 I only learned that Ben and Megan were in contact 530 00:41:57,157 --> 00:41:59,157 after he was found dead. 531 00:42:01,317 --> 00:42:05,058 The police said that it was suicide, 532 00:42:05,158 --> 00:42:09,578 but I knew that he would never do that. 533 00:42:09,678 --> 00:42:12,578 He was murdered, and they covered it up, 534 00:42:12,678 --> 00:42:14,759 like they covered up Megan's accident. 535 00:42:17,719 --> 00:42:19,839 I was scared. 536 00:42:24,199 --> 00:42:29,120 Well... it's a bit late for that. 537 00:42:47,322 --> 00:42:49,322 ♪ ♪ 538 00:42:52,122 --> 00:42:53,422 (bike clatters) 539 00:42:53,522 --> 00:42:56,523 (door slides shut) 36760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.