All language subtitles for Strangers.2018.S01E04.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,264 --> 00:00:04,564 MEGAN (whispering): Jonah. 2 00:00:04,664 --> 00:00:07,624 Jonah, did you listen to my message? 3 00:00:08,664 --> 00:00:11,924 I was waiting for you. 4 00:00:12,024 --> 00:00:14,164 But you never came. 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,524 He got me. 6 00:00:16,624 --> 00:00:19,703 He got me and now he'll get you. 7 00:00:21,183 --> 00:00:23,563 Everything I said. 8 00:00:23,663 --> 00:00:27,063 I meant everything I said, Jonah. 9 00:00:28,263 --> 00:00:30,203 Where the hell were you? 10 00:00:30,303 --> 00:00:32,303 (panting) 11 00:00:39,342 --> 00:00:41,722 (grunting) 12 00:00:41,822 --> 00:00:44,322 (gasps) 13 00:00:44,422 --> 00:00:45,722 (exhales) 14 00:00:45,822 --> 00:00:47,822 ♪ ♪ 15 00:01:05,541 --> 00:01:08,421 ♪ ♪ 16 00:01:19,700 --> 00:01:20,600 (sighing) 17 00:01:20,700 --> 00:01:22,700 (phone ringing) 18 00:01:35,619 --> 00:01:37,119 Hello? 19 00:01:37,219 --> 00:01:39,319 ARTHUR: Mr. Mulray? It's Arthur Bach here. 20 00:01:39,419 --> 00:01:41,719 Apologies this is such short notice, 21 00:01:41,819 --> 00:01:45,799 but we'd like to pick you up in about an hour's time, 22 00:01:45,899 --> 00:01:47,678 if that's okay. 23 00:01:47,778 --> 00:01:48,918 It has to be today? 24 00:01:49,018 --> 00:01:50,478 Yes, I'm afraid so. 25 00:01:50,578 --> 00:01:54,378 Okay. I'll be ready. 26 00:02:03,378 --> 00:02:05,317 It must be odd. 27 00:02:05,417 --> 00:02:07,417 All this. 28 00:02:08,977 --> 00:02:10,977 That's one way of putting it. 29 00:02:12,137 --> 00:02:15,277 So what is this "opportunity"? 30 00:02:15,377 --> 00:02:17,477 Oh, you'll have to wait till we get there. 31 00:02:17,577 --> 00:02:21,017 But trust me, it will get your story noticed. 32 00:02:22,256 --> 00:02:25,316 Well, as long as it gets me the truth. 33 00:02:25,416 --> 00:02:29,096 (protesters shouting) 34 00:02:51,135 --> 00:02:53,135 ♪ ♪ 35 00:03:04,494 --> 00:03:07,194 -Ms. Hargreaves. -Mr. Bach. 36 00:03:07,294 --> 00:03:09,114 This is Jonah Mulray. 37 00:03:09,214 --> 00:03:12,594 Jonah, Rachel is the number two here at Xo HKI. 38 00:03:12,694 --> 00:03:14,393 Some say she actually runs the place. 39 00:03:14,493 --> 00:03:16,793 People say a lot of things when they want a favor. 40 00:03:16,893 --> 00:03:18,273 -Hmm. -Nice to meet you, Mr. Mulray. 41 00:03:18,373 --> 00:03:19,793 Hello. 42 00:03:19,893 --> 00:03:22,033 You seem familiar. 43 00:03:22,133 --> 00:03:23,433 Have we met before? 44 00:03:23,533 --> 00:03:25,353 I don't believe we have. 45 00:03:25,453 --> 00:03:26,833 Do you care to follow me? 46 00:03:26,933 --> 00:03:28,933 Mr. Xo's waiting in my office. 47 00:03:35,732 --> 00:03:37,312 ARTHUR: Ah, good morning. 48 00:03:37,412 --> 00:03:40,072 Mr. Bach, morning. 49 00:03:40,172 --> 00:03:42,612 Mr. Mulray. 50 00:03:43,652 --> 00:03:46,032 I am Xiadong Xo. 51 00:03:46,132 --> 00:03:48,432 -Nice to meet you. -Please. 52 00:03:48,532 --> 00:03:50,531 (sighs) 53 00:03:52,131 --> 00:03:54,031 RACHEL: We have to be gone in 15 minutes. 54 00:03:54,131 --> 00:03:55,831 ARTHUR: Oh, of course, of course. 55 00:03:55,931 --> 00:03:58,431 I just wanted to introduce you to Jonah Mulray, 56 00:03:58,531 --> 00:04:00,831 whose wife very sadly died 57 00:04:00,931 --> 00:04:02,751 in a car accident here a few days ago. 58 00:04:02,851 --> 00:04:04,191 Sorry for your loss. 59 00:04:04,291 --> 00:04:06,711 Thank you. 60 00:04:06,811 --> 00:04:10,550 Mr. Mulray's wife then disappeared from the morgue. 61 00:04:10,650 --> 00:04:12,550 Administrative error, apparently, 62 00:04:12,650 --> 00:04:14,270 and they still haven't found her. 63 00:04:14,370 --> 00:04:16,770 How awful. 64 00:04:17,810 --> 00:04:20,790 The police have been a joke, 65 00:04:20,890 --> 00:04:23,670 to be honest, since I arrived. 66 00:04:23,770 --> 00:04:26,829 It's not just the body. They took my phone. 67 00:04:26,929 --> 00:04:29,949 I thought you might allow Mr. Mulray a few moments 68 00:04:30,049 --> 00:04:33,769 to tell his story while you're on the campaign trail. 69 00:04:42,488 --> 00:04:45,108 My only concern here is for people to know what's happened. 70 00:04:45,208 --> 00:04:46,468 Hopefully the police department of Hong Kong 71 00:04:46,568 --> 00:04:48,568 will then redouble its efforts. 72 00:04:55,648 --> 00:04:57,548 Whoa, whoa, whoa, hang on, hang on. 73 00:04:57,648 --> 00:05:00,427 No, Mr. Bach. The answer is no. 74 00:05:00,527 --> 00:05:02,907 -What? I don't understand. What's the problem? -Sorry, 75 00:05:03,007 --> 00:05:05,007 could somebody please explain to me what's happening? 76 00:05:05,967 --> 00:05:07,507 I'm sorry, Mr. Mulray. 77 00:05:07,607 --> 00:05:09,227 The consul general is mistaken. 78 00:05:09,327 --> 00:05:10,987 We are unable to help. 79 00:05:11,087 --> 00:05:14,587 Mr. Xo is running for election as chief executive of Hong Kong. 80 00:05:14,687 --> 00:05:16,227 His opponent, the current executive, 81 00:05:16,327 --> 00:05:17,946 is close friends with the chief of police. 82 00:05:18,046 --> 00:05:20,506 If he were to stand up and talk about your wife's disappearance, 83 00:05:20,606 --> 00:05:22,866 it would embarrass Mr. Xo's opponent. 84 00:05:22,966 --> 00:05:26,586 (laughs) That would help you win the election. 85 00:05:26,686 --> 00:05:29,306 It is a cynical political ploy, Mr. Mulray. 86 00:05:29,406 --> 00:05:31,146 It has nothing to do with your wife. 87 00:05:31,246 --> 00:05:33,026 It will not help us find her body, 88 00:05:33,126 --> 00:05:34,785 and it is not the kind of campaign 89 00:05:34,885 --> 00:05:36,465 -we wish to run. -ARTHUR: Now, look here. 90 00:05:36,565 --> 00:05:37,725 -I'm bringing you an opportunity. -This is bullshit. 91 00:05:37,805 --> 00:05:38,785 ARTHUR: I'm trying to bloody help you. 92 00:05:38,885 --> 00:05:40,885 (Xo speaks Cantonese) 93 00:05:53,284 --> 00:05:55,284 Mr. Mulray? 94 00:05:56,964 --> 00:05:59,824 What? Changed your mind? 95 00:05:59,924 --> 00:06:02,624 Mr. Mulray, I am sorry. 96 00:06:02,724 --> 00:06:05,064 I want to help you, but not like that. 97 00:06:05,164 --> 00:06:07,864 What Mr. Bach was suggesting is cheap. 98 00:06:07,964 --> 00:06:09,703 It's not how we do things. 99 00:06:09,803 --> 00:06:11,063 When I heard you were in Hong Kong, 100 00:06:11,163 --> 00:06:12,543 I actually came to your hotel. 101 00:06:12,643 --> 00:06:14,743 I knew Megan. 102 00:06:14,843 --> 00:06:16,623 We both came out to Hong Kong around the same time. 103 00:06:16,723 --> 00:06:19,423 I do know you. 104 00:06:19,523 --> 00:06:23,283 I have a photo of you and Megan together. 105 00:06:24,323 --> 00:06:26,623 We were friends years ago. 106 00:06:26,723 --> 00:06:28,302 I-I didn't want to bring it up in there. 107 00:06:28,402 --> 00:06:30,382 It didn't seem appropriate. 108 00:06:30,482 --> 00:06:32,822 It's strange, because I... 109 00:06:32,922 --> 00:06:35,222 I don't remember her ever talking about you. 110 00:06:35,322 --> 00:06:37,302 We drifted apart. 111 00:06:37,402 --> 00:06:38,982 Married men who were jealous 112 00:06:39,082 --> 00:06:42,462 -of our friendship. -David was jealous? 113 00:06:42,562 --> 00:06:44,582 You know what he's like. 114 00:06:44,682 --> 00:06:47,141 No, I don't. 115 00:06:47,241 --> 00:06:49,321 Tell me. 116 00:06:51,361 --> 00:06:53,761 She was lucky to have you. 117 00:06:57,681 --> 00:06:59,681 Listen... 118 00:07:01,401 --> 00:07:03,260 ...meet me here for lunch. 119 00:07:03,360 --> 00:07:06,380 I can grab an hour, I think. 120 00:07:06,480 --> 00:07:08,380 And in the meantime, 121 00:07:08,480 --> 00:07:11,340 let me talk to the detectives in charge of your wife's case. 122 00:07:11,440 --> 00:07:12,940 Xo knows a lot of people. 123 00:07:13,040 --> 00:07:14,620 His name means something, 124 00:07:14,720 --> 00:07:17,180 especially with him on track to becoming chief executive. 125 00:07:17,280 --> 00:07:19,740 I'll call the station and give them a push. 126 00:07:19,840 --> 00:07:22,719 Maybe that'll help. 127 00:07:23,759 --> 00:07:25,819 Hope so. 128 00:07:25,919 --> 00:07:28,119 Thanks. 129 00:07:33,239 --> 00:07:36,719 (boat horn blows) 130 00:07:38,718 --> 00:07:41,418 (indistinct chatter) 131 00:07:41,518 --> 00:07:43,518 ♪ ♪ 132 00:08:14,516 --> 00:08:16,516 (keys jingle) 133 00:08:28,916 --> 00:08:30,915 It was on the table. 134 00:08:32,755 --> 00:08:34,755 Who's Robin Liu? 135 00:08:36,755 --> 00:08:39,295 Just tell me. 136 00:08:39,395 --> 00:08:42,455 He's a lawyer I'm interviewing for a project at college. 137 00:08:42,555 --> 00:08:45,095 Oh, really? 138 00:08:45,195 --> 00:08:47,814 "Analyze how criminal enterprise has manipulated 139 00:08:47,914 --> 00:08:49,294 "the use of discretionary trusts 140 00:08:49,394 --> 00:08:52,674 for money laundering and terrorist finances." 141 00:08:59,954 --> 00:09:02,254 -(door opens) -(sighs) 142 00:09:02,354 --> 00:09:04,354 (door closes) 143 00:09:22,633 --> 00:09:24,632 ♪ ♪ 144 00:09:32,872 --> 00:09:35,772 (phone rings) 145 00:09:35,872 --> 00:09:38,012 Hello. 146 00:09:38,112 --> 00:09:39,892 Hi, it's Jonah. 147 00:09:39,992 --> 00:09:41,651 I was just wondering if your friend 148 00:09:41,751 --> 00:09:43,731 had got back to you yet with any more information. 149 00:09:43,831 --> 00:09:45,971 I've not heard from him. Don't worry. 150 00:09:46,071 --> 00:09:48,171 I'll call you as soon as I do. 151 00:09:48,271 --> 00:09:50,051 We need to talk about Kai Huang. Where are you? 152 00:09:50,151 --> 00:09:51,891 I know you're trying to avoid me. 153 00:09:51,991 --> 00:09:53,451 I'm doing a double shift. 154 00:09:53,551 --> 00:09:55,651 If I hear anything, I'll call you. 155 00:09:55,751 --> 00:09:58,450 So I will come to you. Where do you work? 156 00:09:58,550 --> 00:10:01,710 Hello. David? Shit. 157 00:10:09,030 --> 00:10:11,030 (phone ringing) 158 00:10:14,550 --> 00:10:16,049 SALLY (over phone): Hello. 159 00:10:16,149 --> 00:10:17,449 Hey, it's Michael Cohen. 160 00:10:17,549 --> 00:10:19,369 (Sally panting) 161 00:10:19,469 --> 00:10:21,569 Have you found something? 162 00:10:21,669 --> 00:10:23,729 What is it? 163 00:10:23,829 --> 00:10:26,209 Ben was mixing with some dangerous people before he died. 164 00:10:26,309 --> 00:10:30,769 I think I can prove his death wasn't suicide. 165 00:10:30,869 --> 00:10:32,449 How can you prove that? 166 00:10:32,549 --> 00:10:34,528 Well, I was just thinking maybe we could help each other. 167 00:10:34,628 --> 00:10:36,768 I can tell you everything I know 168 00:10:36,868 --> 00:10:39,008 and you could let me into the apartment. 169 00:10:39,108 --> 00:10:42,528 Why the hell would I let you do that? 170 00:10:42,628 --> 00:10:46,848 'Cause we both want answers, don't we? 171 00:10:46,948 --> 00:10:49,768 Well, if-if I could see Ben's phone, look through his stuff, 172 00:10:49,868 --> 00:10:52,087 I just want to find out the truth, don't you? 173 00:10:52,187 --> 00:10:53,527 You're fishing. 174 00:10:53,627 --> 00:10:55,627 Don't call me again. 175 00:11:00,347 --> 00:11:02,347 (indistinct chatter) 176 00:11:04,627 --> 00:11:06,887 TSUI: So... 177 00:11:06,987 --> 00:11:08,986 you've made some powerful friends. 178 00:11:12,226 --> 00:11:14,886 I just want answers. 179 00:11:14,986 --> 00:11:18,406 Xiadong Xo has many allies in this department. 180 00:11:18,506 --> 00:11:20,886 I'll be happy to answer whatever you wish to know. 181 00:11:20,986 --> 00:11:23,306 Come. 182 00:11:27,425 --> 00:11:29,645 Mr. Mulray, first you must know that, um, 183 00:11:29,745 --> 00:11:31,565 we are like everyone else. 184 00:11:31,665 --> 00:11:33,805 We outsource to an independent contractor. 185 00:11:33,905 --> 00:11:36,205 They take the bodies from the morgue. 186 00:11:36,305 --> 00:11:38,205 So how the hell did she end up disappearing? 187 00:11:38,305 --> 00:11:39,885 That's what we're trying to find out. 188 00:11:39,985 --> 00:11:41,965 We want to be open. 189 00:11:42,065 --> 00:11:46,244 Like you were with my wife's voice mail? 190 00:11:46,344 --> 00:11:50,404 I can assure you we are not hiding anything. 191 00:11:50,504 --> 00:11:53,364 Unlike your new friend, David Chen. 192 00:11:53,464 --> 00:11:55,004 What's that supposed to mean? 193 00:11:55,104 --> 00:11:56,804 You were seen drinking with him. 194 00:11:56,904 --> 00:11:59,824 Do you know he was dismissed from the force? 195 00:12:01,183 --> 00:12:03,883 I am only concerned for you, Mr. Mulray. 196 00:12:03,983 --> 00:12:06,383 (paper rustling) 197 00:12:13,383 --> 00:12:15,563 So you do know. 198 00:12:15,663 --> 00:12:18,522 I know he was corrupt. 199 00:12:18,622 --> 00:12:21,522 But I don't understand the picture of him with this guy, 200 00:12:21,622 --> 00:12:23,082 Kai Huang. 201 00:12:23,182 --> 00:12:25,642 I can't find anything else about it in English. 202 00:12:25,742 --> 00:12:28,882 Triad gangs in Hong Kong. 203 00:12:28,982 --> 00:12:31,042 Once, it was drugs, 204 00:12:31,142 --> 00:12:33,602 guns, girls. 205 00:12:33,702 --> 00:12:36,761 You've seen the movies. 206 00:12:36,861 --> 00:12:38,921 Now you know the biggest business? 207 00:12:39,021 --> 00:12:40,521 Illegal fishing. 208 00:12:40,621 --> 00:12:43,921 Kai Huang comes from a family of triads. 209 00:12:44,021 --> 00:12:47,561 They own most of Wan Chai fish market. 210 00:12:47,661 --> 00:12:49,401 That's where this photograph was taken. 211 00:12:49,501 --> 00:12:52,921 David Chen was taking bribes from Kai Huang. 212 00:12:53,021 --> 00:12:56,240 So why didn't he go to prison? 213 00:12:56,340 --> 00:12:58,200 He cooperated. 214 00:12:58,300 --> 00:13:01,520 He was a different person after that. 215 00:13:01,620 --> 00:13:03,720 He seemed more volatile, 216 00:13:03,820 --> 00:13:06,020 more aggressive. 217 00:13:13,619 --> 00:13:14,599 Excuse me. 218 00:13:14,699 --> 00:13:16,399 Hi. Hello. How can I help you? 219 00:13:16,499 --> 00:13:17,879 I'm here to see Robin Liu. 220 00:13:17,979 --> 00:13:19,679 Okay. Can I take your name, please? 221 00:13:19,779 --> 00:13:20,679 It's Lau Chen. 222 00:13:20,779 --> 00:13:22,719 Lau Chen. 223 00:13:22,819 --> 00:13:24,519 LIU: Your mother set up 224 00:13:24,619 --> 00:13:25,959 a joint account with your name. 225 00:13:26,059 --> 00:13:27,959 She gave us instructions 226 00:13:28,059 --> 00:13:31,038 to give you access under circumstances such as these. 227 00:13:31,138 --> 00:13:34,438 She never told me about any of this. 228 00:13:34,538 --> 00:13:36,518 When did she open the account? 229 00:13:36,618 --> 00:13:38,078 Does my dad know about this? 230 00:13:38,178 --> 00:13:39,878 I'm afraid I don't have that information. 231 00:13:39,978 --> 00:13:42,278 All I can do is make you aware of the account 232 00:13:42,378 --> 00:13:45,338 and to transfer it into your name. 233 00:13:46,937 --> 00:13:49,637 All you need to do now is choose a password, 234 00:13:49,737 --> 00:13:51,117 and the account is yours. 235 00:13:51,217 --> 00:13:53,617 I'll give you a moment. 236 00:14:15,016 --> 00:14:18,516 ♪ ♪ 237 00:14:18,616 --> 00:14:21,675 We always had so much fun together. 238 00:14:21,775 --> 00:14:24,555 She was good at remembering to just... 239 00:14:24,655 --> 00:14:27,815 look up and enjoy life. 240 00:14:28,815 --> 00:14:31,215 She was. 241 00:14:37,935 --> 00:14:41,394 You said David was jealous of your relationship. 242 00:14:41,494 --> 00:14:43,194 That isn't entirely fair. 243 00:14:43,294 --> 00:14:45,914 I mean, he's not here to defend himself. 244 00:14:46,014 --> 00:14:48,914 I'm... I'm just trying to understand her. 245 00:14:49,014 --> 00:14:50,234 That's all. 246 00:14:50,334 --> 00:14:52,634 Life's easier in your late 20s. 247 00:14:52,734 --> 00:14:55,034 No... commitments, 248 00:14:55,134 --> 00:14:57,753 career on track, good money. 249 00:14:57,853 --> 00:14:59,913 I suppose we were just a bit wild, 250 00:15:00,013 --> 00:15:02,313 and he didn't like that. 251 00:15:02,413 --> 00:15:05,713 Did he try to stop her seeing you? 252 00:15:05,813 --> 00:15:08,513 He wanted her for himself. 253 00:15:08,613 --> 00:15:10,713 David can be charming when he tries. 254 00:15:10,813 --> 00:15:12,953 I think part of her wanted stability, 255 00:15:13,053 --> 00:15:15,052 a strong man. 256 00:15:16,812 --> 00:15:18,712 David got lucky. 257 00:15:18,812 --> 00:15:21,752 She was better than he deserved. 258 00:15:21,852 --> 00:15:24,392 And instead of it making him happy, 259 00:15:24,492 --> 00:15:28,112 it made him insecure. 260 00:15:28,212 --> 00:15:30,212 Angry? 261 00:15:32,891 --> 00:15:34,911 Was she frightened of him? 262 00:15:35,011 --> 00:15:37,511 Why are you asking me these questions? 263 00:15:37,611 --> 00:15:39,511 I talked to the police-- 264 00:15:39,611 --> 00:15:43,071 thanks to you, um... 265 00:15:43,171 --> 00:15:45,471 and the detective that I spoke to 266 00:15:45,571 --> 00:15:48,271 wasn't exactly effusive in his praise for David. 267 00:15:48,371 --> 00:15:50,350 Basically, he's a bent cop, 268 00:15:50,450 --> 00:15:52,450 gambler. 269 00:15:54,610 --> 00:15:57,930 I don't think Megan's death was an accident. 270 00:16:00,410 --> 00:16:03,390 Do you think David killed Megan? 271 00:16:03,490 --> 00:16:06,389 I don't know. 272 00:16:06,489 --> 00:16:08,269 But the police, 273 00:16:08,369 --> 00:16:11,209 they're, they're not saying it's a murder. 274 00:16:12,969 --> 00:16:17,249 Who knows how many friends he's still got on the force? 275 00:16:20,089 --> 00:16:23,988 I think you should stay away from David Chen. 276 00:16:24,088 --> 00:16:27,728 This could be dangerous for you, Jonah. 277 00:16:28,728 --> 00:16:31,728 ♪ ♪ 278 00:16:34,408 --> 00:16:36,808 (indistinct chatter) 279 00:17:00,486 --> 00:17:02,486 Oi. 280 00:17:09,606 --> 00:17:10,906 What? 281 00:17:11,006 --> 00:17:13,326 Mind your business. 282 00:17:16,765 --> 00:17:18,665 Here are my details. 283 00:17:18,765 --> 00:17:20,545 Get my travel documents. 284 00:17:20,645 --> 00:17:22,625 Tell me why you were following me. 285 00:17:22,725 --> 00:17:24,105 No. You promised me. 286 00:17:24,205 --> 00:17:25,705 I promised you nothing. 287 00:17:25,805 --> 00:17:27,425 You want my help, you tell me what's going on. 288 00:17:27,525 --> 00:17:28,825 Get me to England and I tell you 289 00:17:28,925 --> 00:17:30,465 where to find the man who pays me. 290 00:17:30,565 --> 00:17:32,265 Doesn't work like that. 291 00:17:32,365 --> 00:17:34,064 Your husband. 292 00:17:34,164 --> 00:17:36,944 Ben. 293 00:17:37,044 --> 00:17:39,624 -Tell me what you know. -He killed him. 294 00:17:39,724 --> 00:17:43,364 Like he kills me if he finds out what I'm doing. 295 00:17:47,324 --> 00:17:49,864 I can get you on a plane. 296 00:17:49,964 --> 00:17:52,263 I can talk to the Home Office. 297 00:17:52,363 --> 00:17:54,343 But I need more than what you're giving me. 298 00:17:54,443 --> 00:17:55,543 I need his name. 299 00:17:55,643 --> 00:17:56,863 I don't know his name, okay? 300 00:17:56,963 --> 00:17:58,863 Record him. I want to hear him say it, 301 00:17:58,963 --> 00:18:00,943 and I want to hear him say what he did to Ben. 302 00:18:01,043 --> 00:18:01,943 On that? 303 00:18:02,043 --> 00:18:03,063 Are you serious? 304 00:18:03,163 --> 00:18:04,263 He'll definitely kill... 305 00:18:04,363 --> 00:18:05,983 You want a new life? I can help you. 306 00:18:06,083 --> 00:18:08,563 But first you do this for me. 307 00:18:20,682 --> 00:18:22,542 (line ringing) 308 00:18:22,642 --> 00:18:24,622 -KAI: Oi. -Sally Porter. 309 00:18:24,722 --> 00:18:26,421 We need to talk about her. 310 00:18:26,521 --> 00:18:28,821 I go to Macau. Meet me in a couple hours. 311 00:18:28,921 --> 00:18:30,221 Fisherman's Wharf. 312 00:18:30,321 --> 00:18:32,401 Aqua Luna. 313 00:18:34,001 --> 00:18:36,401 (phone buzzing) 314 00:18:39,601 --> 00:18:41,501 Didn't think I'd hear from you. 315 00:18:41,601 --> 00:18:43,301 SALLY: I wasn't going to call, 316 00:18:43,401 --> 00:18:46,020 but I've just heard something. 317 00:18:46,120 --> 00:18:47,540 Maybe we should meet. 318 00:18:47,640 --> 00:18:50,620 If you know something about Ben, then I have to hear it. 319 00:18:50,720 --> 00:18:53,940 You'll let me into your apartment? 320 00:18:54,040 --> 00:18:55,740 Yes. 321 00:18:55,840 --> 00:18:57,780 If you tell me what you know. 322 00:18:57,880 --> 00:18:59,180 Okay. 323 00:18:59,280 --> 00:19:01,859 Ben was in deep with the triads. 324 00:19:01,959 --> 00:19:03,259 He was selling them information. 325 00:19:03,359 --> 00:19:04,739 Who's told you that? 326 00:19:04,839 --> 00:19:06,459 I can't say. 327 00:19:06,559 --> 00:19:08,979 Then why are we speaking? Because I don't believe it. 328 00:19:09,079 --> 00:19:11,459 I know how it sounds. I mean, that's... 329 00:19:11,559 --> 00:19:14,019 how I felt when I first heard it, too. 330 00:19:14,119 --> 00:19:16,179 But if you let me into your place, 331 00:19:16,279 --> 00:19:18,139 I can look through Ben's stuff. 332 00:19:18,239 --> 00:19:21,138 We can find out what's going on together, eh? 333 00:19:21,238 --> 00:19:24,018 If you give me your source, then I'll let you in. 334 00:19:24,118 --> 00:19:27,418 Let's talk about it later. 335 00:19:27,518 --> 00:19:29,218 Do you have my address? 336 00:19:29,318 --> 00:19:31,698 No, I don't. I don't, no. 337 00:19:31,798 --> 00:19:33,698 I'll send it to you. 338 00:19:33,798 --> 00:19:35,798 Great. 339 00:19:36,398 --> 00:19:37,537 (phone beeps off) 340 00:19:37,637 --> 00:19:39,017 (phone clatters) 341 00:19:39,117 --> 00:19:41,517 (laughter and indistinct chatter) 342 00:19:48,997 --> 00:19:50,297 (laughs) 343 00:19:50,397 --> 00:19:52,137 Where'd you steal that from? 344 00:19:52,237 --> 00:19:53,457 I bought it. 345 00:19:53,557 --> 00:19:54,856 You're kidding. 346 00:19:54,956 --> 00:19:56,456 How much? 347 00:19:56,556 --> 00:19:58,936 It's rude to ask how much a gift costs. 348 00:19:59,036 --> 00:20:00,976 Gift? 349 00:20:01,076 --> 00:20:01,976 (laughing): Stop it. 350 00:20:02,076 --> 00:20:03,496 It's for you... 351 00:20:03,596 --> 00:20:05,736 as long as you document what we're doing. 352 00:20:05,836 --> 00:20:08,456 This is... this is way too generous. 353 00:20:08,556 --> 00:20:09,976 (giggles) 354 00:20:10,076 --> 00:20:12,115 You couldn't even pay for dinner the other night. 355 00:20:13,395 --> 00:20:15,755 Have we robbed a bank or something? 356 00:20:16,795 --> 00:20:19,155 "Thank you" is fine. 357 00:20:20,915 --> 00:20:23,515 Thank you. 358 00:20:28,275 --> 00:20:30,174 Lau. 359 00:20:30,274 --> 00:20:32,274 I think there's a guy waiting for you. 360 00:20:37,234 --> 00:20:38,734 Is that the guy? 361 00:20:38,834 --> 00:20:39,774 I'll be right back. 362 00:20:39,874 --> 00:20:41,454 Do you want me to come with you? 363 00:20:41,554 --> 00:20:43,714 No, just be a minute. 364 00:20:58,593 --> 00:21:00,793 (sighs) 365 00:21:03,033 --> 00:21:05,812 LAU: How did you know where to find me? 366 00:21:05,912 --> 00:21:07,612 Well, I... (clears throat) I knew the name of your school, 367 00:21:07,712 --> 00:21:09,772 so, you know, it wasn't difficult. 368 00:21:09,872 --> 00:21:11,772 I'm trying to find your dad. 369 00:21:11,872 --> 00:21:13,252 He doesn't go to the school. 370 00:21:13,352 --> 00:21:17,372 Okay. Do you have any idea where he might be? 371 00:21:17,472 --> 00:21:19,692 Work, probably. 372 00:21:19,792 --> 00:21:21,492 He's a security guard at Wellington Mansions. 373 00:21:21,592 --> 00:21:23,811 Have you spoken to him at all since last night? 374 00:21:23,911 --> 00:21:26,771 Did he seem... odd? 375 00:21:26,871 --> 00:21:28,411 He's always odd. 376 00:21:28,511 --> 00:21:30,491 Why do you want him anyway? 377 00:21:30,591 --> 00:21:33,571 So you two can talk about her? 378 00:21:33,671 --> 00:21:35,691 She's gone. 379 00:21:35,791 --> 00:21:38,331 Don't you think the man who shot her deserves 380 00:21:38,431 --> 00:21:41,390 to be brought to some kind of justice? 381 00:21:44,070 --> 00:21:46,690 Oh, God, you didn't know, did you? 382 00:21:46,790 --> 00:21:49,050 What do you mean "shot her"? 383 00:21:49,150 --> 00:21:52,330 What are you talking about? 384 00:21:52,430 --> 00:21:54,330 (sighs) 385 00:21:54,430 --> 00:21:56,130 You should talk to your dad. 386 00:21:56,230 --> 00:21:58,969 You tell me. 387 00:21:59,069 --> 00:22:01,949 I think she was murdered. 388 00:22:04,669 --> 00:22:07,069 No. I listened to the message. 389 00:22:08,069 --> 00:22:09,729 That wasn't all of it. 390 00:22:09,829 --> 00:22:11,289 She was still alive. 391 00:22:11,389 --> 00:22:13,489 After the crash, there was a gunshot. 392 00:22:13,589 --> 00:22:15,288 The police edited it out. 393 00:22:15,388 --> 00:22:17,248 -I didn't tell you this... -Well, why would they do that? 394 00:22:17,348 --> 00:22:19,948 This is what I'm trying to find out. 395 00:22:26,028 --> 00:22:28,368 Look, I'm so sorry. 396 00:22:28,468 --> 00:22:32,287 I... (sighs) 397 00:22:32,387 --> 00:22:34,327 I thought your dad would have told you. 398 00:22:34,427 --> 00:22:37,367 Why? He never tells me anything. 399 00:22:37,467 --> 00:22:41,807 I'm sure he was about to. 400 00:22:41,907 --> 00:22:44,327 It's not easy being a parent. 401 00:22:44,427 --> 00:22:45,887 He's a drunk and a gambling addict. 402 00:22:45,987 --> 00:22:47,647 He hasn't been a parent. 403 00:22:47,747 --> 00:22:52,046 Can you tell me something? 404 00:22:52,146 --> 00:22:55,846 Did your mum and dad argue the night before she died? 405 00:22:55,946 --> 00:22:58,526 What? You think my dad...? 406 00:22:58,626 --> 00:23:00,666 -I'm just asking. -You're a dick. 407 00:23:05,666 --> 00:23:07,745 (protesters shouting in distance) 408 00:23:10,425 --> 00:23:11,485 -BECKY: You ready? -LAU: Yeah. 409 00:23:11,585 --> 00:23:13,165 All good. 410 00:23:13,265 --> 00:23:15,325 This is one of many sites 411 00:23:15,425 --> 00:23:16,845 that the government originally set aside 412 00:23:16,945 --> 00:23:18,365 for affordable housing. 413 00:23:18,465 --> 00:23:21,045 But now it has become 414 00:23:21,145 --> 00:23:23,125 an overpriced luxury apartment 415 00:23:23,225 --> 00:23:26,444 that 95% of Hong Kong cannot afford! 416 00:23:26,544 --> 00:23:28,444 (crowd shouting) 417 00:23:28,544 --> 00:23:29,584 Lau, you're supposed to be following me. 418 00:23:29,664 --> 00:23:30,804 Yeah, right. 419 00:23:30,904 --> 00:23:32,324 Oh, shit, didn't press record. 420 00:23:32,424 --> 00:23:33,564 We don't have to do this. 421 00:23:33,664 --> 00:23:35,404 I'm fine. 422 00:23:35,504 --> 00:23:38,084 You sure? 'Cause, honestly, it's really not a big deal. 423 00:23:38,184 --> 00:23:40,244 I'm here. I bought you the camera, didn't I? 424 00:23:40,344 --> 00:23:42,483 -Let's try again. -Okay. Fine. 425 00:23:42,583 --> 00:23:44,163 Hurry. 426 00:23:44,263 --> 00:23:45,723 -Ready? -Ready. 427 00:23:45,823 --> 00:23:47,803 This is one of many sites 428 00:23:47,903 --> 00:23:49,563 that the government originally put aside 429 00:23:49,663 --> 00:23:51,443 for affordable housing. 430 00:23:51,543 --> 00:23:53,443 ("Chin Chin" by Bang Wa Cherry playing) 431 00:23:53,543 --> 00:23:55,543 (indistinct chatter) 432 00:23:56,743 --> 00:23:58,743 (women rapping in Japanese) 433 00:24:22,221 --> 00:24:24,221 ♪ ♪ 434 00:24:25,381 --> 00:24:27,801 (air horn blows) 435 00:24:27,901 --> 00:24:29,901 (whoops) 436 00:24:35,660 --> 00:24:37,660 ♪ ♪ 437 00:24:50,980 --> 00:24:52,959 What is wrong with you? 438 00:24:53,059 --> 00:24:55,199 What do you mean? 439 00:24:55,299 --> 00:24:58,599 A new camera for me, drinks for everyone here. 440 00:24:58,699 --> 00:25:01,479 I robbed a bank. 441 00:25:01,579 --> 00:25:05,259 ♪ ♪ 442 00:25:08,779 --> 00:25:11,438 I got it from my mom, okay? 443 00:25:11,538 --> 00:25:13,398 Another surprise. 444 00:25:13,498 --> 00:25:15,718 A load of money I had no idea existed. 445 00:25:15,818 --> 00:25:17,078 How much? 446 00:25:17,178 --> 00:25:19,178 Too much. 447 00:25:22,698 --> 00:25:25,758 Well, you must know something. 448 00:25:25,858 --> 00:25:27,997 Did you tell your dad? 449 00:25:28,097 --> 00:25:30,277 I've barely seen him since Mom died. 450 00:25:30,377 --> 00:25:33,917 We don't talk about anything, so why should I talk to him now? 451 00:25:34,017 --> 00:25:38,077 I'm fine. Honestly. 452 00:25:38,177 --> 00:25:41,657 You know, you don't have to pretend with me. 453 00:25:50,176 --> 00:25:53,276 Mom's death... 454 00:25:53,376 --> 00:25:55,636 it wasn't an accident. 455 00:25:55,736 --> 00:25:57,736 What, you mean she was...? 456 00:25:59,896 --> 00:26:01,196 How do you know? 457 00:26:01,296 --> 00:26:02,835 Jonah told me. 458 00:26:02,935 --> 00:26:04,915 What? 459 00:26:05,015 --> 00:26:07,215 Jonah told me. 460 00:26:13,415 --> 00:26:15,075 You got to be honest with your dad, man. 461 00:26:15,175 --> 00:26:17,215 You got to tell him. 462 00:26:19,815 --> 00:26:23,054 What I need is another drink. 463 00:26:31,174 --> 00:26:33,854 (phone ringing) 464 00:26:38,973 --> 00:26:41,293 BECKY: What? 465 00:26:43,573 --> 00:26:47,633 Yeah, I'm with her now. 466 00:26:47,733 --> 00:26:50,473 No. 467 00:26:50,573 --> 00:26:53,153 No! 468 00:26:53,253 --> 00:26:55,472 I said I would so I will. 469 00:26:55,572 --> 00:26:58,532 If you don't believe me, find someone else. 470 00:27:03,892 --> 00:27:06,392 (phone ringing) 471 00:27:06,492 --> 00:27:07,992 -Hello. -JONAH (on intercom): Hello. 472 00:27:08,092 --> 00:27:10,872 Um, I'm looking for David Chen. 473 00:27:10,972 --> 00:27:12,112 Is he there? 474 00:27:12,212 --> 00:27:13,711 No, he's not. 475 00:27:13,811 --> 00:27:15,351 JONAH: Oh, well, h-he told me he was gonna be at work. 476 00:27:15,451 --> 00:27:17,991 Do you know when he'll be back? 477 00:27:18,091 --> 00:27:21,031 MAN: He's not working today. 478 00:27:21,131 --> 00:27:24,011 Okay. Thanks. 479 00:27:25,851 --> 00:27:27,851 ♪ ♪ 480 00:27:40,770 --> 00:27:42,770 (indistinct conversation) 481 00:27:55,249 --> 00:27:57,249 ♪ ♪ 482 00:28:07,968 --> 00:28:09,968 (indistinct conversation nearby) 483 00:28:11,808 --> 00:28:13,808 (speaking Cantonese) 484 00:28:23,167 --> 00:28:25,167 (speaks Cantonese) 485 00:28:31,447 --> 00:28:33,447 (singer singing in foreign language) 486 00:28:37,887 --> 00:28:41,546 (speaking Cantonese) 487 00:28:41,646 --> 00:28:43,646 ♪ ♪ 488 00:28:56,086 --> 00:28:58,445 (speaking Cantonese) 489 00:29:09,445 --> 00:29:11,345 JONAH: Thanks... 490 00:29:11,445 --> 00:29:13,025 for agreeing to see me. 491 00:29:13,125 --> 00:29:15,744 You sounded desperate on the phone. 492 00:29:15,844 --> 00:29:17,784 JONAH: I know I offended you. 493 00:29:17,884 --> 00:29:20,944 Look, there's no excuse for how I was earlier. 494 00:29:21,044 --> 00:29:24,824 That stuff about your dad-- ignore me. 495 00:29:24,924 --> 00:29:26,924 I did. 496 00:29:27,684 --> 00:29:30,224 (chuckles) 497 00:29:30,324 --> 00:29:31,824 You remind me of her. 498 00:29:31,924 --> 00:29:34,583 She didn't take any shit either. 499 00:29:34,683 --> 00:29:36,063 Look, about your dad, 500 00:29:36,163 --> 00:29:38,063 I'm-I'm worried that I've pushed him. 501 00:29:38,163 --> 00:29:39,943 I don't know if anyone's ever told you this, 502 00:29:40,043 --> 00:29:44,343 but you worry, like, way too much. 503 00:29:44,443 --> 00:29:47,783 (laughs) Yeah. 504 00:29:47,883 --> 00:29:50,243 Yeah, maybe I do. 505 00:29:54,962 --> 00:29:57,902 Listen, Lau, could I ask a favor? 506 00:29:58,002 --> 00:29:59,902 Do you think I could borrow your phone? 507 00:30:00,002 --> 00:30:02,902 My battery has died. 508 00:30:03,002 --> 00:30:05,202 I just need to make a-a very quick call. 509 00:30:08,721 --> 00:30:10,141 Thank you. 510 00:30:10,241 --> 00:30:12,141 I'll just be two minutes. 511 00:30:12,241 --> 00:30:14,241 ♪ ♪ 512 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 ♪ ♪ 513 00:30:54,839 --> 00:30:56,839 (indistinct chatter) 514 00:31:04,998 --> 00:31:07,378 -Hey, you done? -Yeah. 515 00:31:07,478 --> 00:31:09,418 Thank you. 516 00:31:09,518 --> 00:31:11,418 Listen, I guess I'll-I'll see you around. 517 00:31:11,518 --> 00:31:12,498 Mm-hmm. 518 00:31:12,598 --> 00:31:13,858 Thanks again. 519 00:31:13,958 --> 00:31:15,618 -Did you find my dad? -No. 520 00:31:15,718 --> 00:31:18,338 No. No, I didn't. 521 00:31:18,438 --> 00:31:20,097 I'll tell him you were looking. 522 00:31:20,197 --> 00:31:22,437 Thanks. 523 00:31:25,037 --> 00:31:27,197 ♪ ♪ 524 00:31:52,636 --> 00:31:54,935 The Illusion Casino. 525 00:31:55,035 --> 00:31:57,055 (engine starts) 526 00:31:57,155 --> 00:31:59,155 ♪ ♪ 527 00:32:16,314 --> 00:32:18,314 (indistinct conversations) 528 00:32:27,994 --> 00:32:30,053 What can I get you, sir? 529 00:32:30,153 --> 00:32:32,333 I, um... 530 00:32:32,433 --> 00:32:34,093 I wondered... 531 00:32:34,193 --> 00:32:37,473 if you'd seen this man, David Chen? 532 00:32:39,713 --> 00:32:42,153 Do you mean Mr. Huang? 533 00:32:43,793 --> 00:32:46,212 Oh, you've see this man-- Kai Huang? 534 00:32:46,312 --> 00:32:47,892 You're joking, right? 535 00:32:47,992 --> 00:32:50,492 -Is he here? -I don't know. 536 00:32:50,592 --> 00:32:52,212 But he comes a lot. 537 00:32:52,312 --> 00:32:53,692 Does he have a favorite game? 538 00:32:53,792 --> 00:32:56,352 Craps? Roulette? 539 00:33:01,112 --> 00:33:04,211 Oh. Okay. (laughs) 540 00:33:04,311 --> 00:33:07,471 In that case, I will have a whiskey, please. 541 00:33:09,231 --> 00:33:12,011 And... 542 00:33:12,111 --> 00:33:14,111 this is for you. 543 00:33:18,351 --> 00:33:20,351 (sighs) 544 00:33:23,070 --> 00:33:25,070 Poker. 545 00:33:30,990 --> 00:33:34,750 (loud chatter, light applause) 546 00:33:38,829 --> 00:33:41,469 (distant dealer speaking Cantonese) 547 00:34:14,027 --> 00:34:15,807 (chatter continues) 548 00:34:15,907 --> 00:34:17,907 (quietly): Thank you. 549 00:34:46,546 --> 00:34:49,605 (chatter continues) 550 00:34:49,705 --> 00:34:51,605 -You lied to me. -Sir. 551 00:34:51,705 --> 00:34:52,765 Get out of here. 552 00:34:52,865 --> 00:34:54,725 I saw the hard drive, by the way. 553 00:34:54,825 --> 00:34:56,565 Well, what are you gonna do? 554 00:34:56,665 --> 00:34:58,525 Oh, you're gonna have me thrown out. 555 00:34:58,625 --> 00:35:00,205 Why did you do it? 556 00:35:00,305 --> 00:35:01,925 Because you were jealous? You couldn't bear to see her 557 00:35:02,025 --> 00:35:04,025 with anyone else? I know what you did! 558 00:35:14,664 --> 00:35:16,664 I'm going. 559 00:35:25,063 --> 00:35:28,863 Oh! (groaning) 560 00:35:31,383 --> 00:35:34,683 I need my jacket. I left my jacket inside. 561 00:35:34,783 --> 00:35:36,683 Oh, come on, mate. It's got all my things in it. 562 00:35:36,783 --> 00:35:39,543 I... (groans) 563 00:35:40,623 --> 00:35:43,642 (sucks in through teeth, groans) 564 00:35:43,742 --> 00:35:46,402 (panting) 565 00:35:46,502 --> 00:35:48,502 (groans) 566 00:36:08,261 --> 00:36:10,761 (sighs) 567 00:36:10,861 --> 00:36:12,861 (insects trilling) 568 00:36:34,259 --> 00:36:36,639 You all right? 569 00:36:36,739 --> 00:36:38,639 Could go up there by myself. 570 00:36:38,739 --> 00:36:41,159 Who told you Ben was working with the triads? 571 00:36:41,259 --> 00:36:43,439 I told you that I can't say. 572 00:36:43,539 --> 00:36:45,039 Then why are we here? 573 00:36:45,139 --> 00:36:46,479 I need to know. 574 00:36:46,579 --> 00:36:48,439 I never reveal my sources. 575 00:36:48,539 --> 00:36:50,199 You're not gonna give me a name? 576 00:36:50,299 --> 00:36:51,758 No. 577 00:36:51,858 --> 00:36:53,998 Not before my story's been printed. 578 00:36:54,098 --> 00:36:55,638 Come on. You said you'd let me in. 579 00:36:55,738 --> 00:36:58,238 We had a deal. 580 00:36:58,338 --> 00:36:59,718 What are you doing? 581 00:36:59,818 --> 00:37:01,518 What do you think I'm doing? 582 00:37:01,618 --> 00:37:04,318 You were never gonna let me in there, were you?! 583 00:37:04,418 --> 00:37:06,438 Yeah, I can print what I've got! 584 00:37:06,538 --> 00:37:10,177 Doesn't exactly look well for you. 585 00:37:15,017 --> 00:37:17,017 (speaks Cantonese) 586 00:37:31,976 --> 00:37:34,996 ENGLISH MAN: No, I hate being away from you, too. No. 587 00:37:35,096 --> 00:37:37,516 I know. I really... 588 00:37:37,616 --> 00:37:39,596 Yeah, I miss you. 589 00:37:39,696 --> 00:37:41,596 Ten more days, okay? 590 00:37:41,696 --> 00:37:43,276 And I really love you. 591 00:37:43,376 --> 00:37:45,875 Just give the kids a kiss, okay? See you. 592 00:37:45,975 --> 00:37:48,235 Bye. Got to go. Bye. 593 00:37:48,335 --> 00:37:50,335 Hey. 594 00:38:02,334 --> 00:38:04,314 Excuse me. That taxi-- that was my friend. 595 00:38:04,414 --> 00:38:05,834 We were supposed to go together. 596 00:38:05,934 --> 00:38:07,934 -I'll call you a taxi. -Thank you. 597 00:38:09,254 --> 00:38:11,254 To the same destination, please. 598 00:38:26,293 --> 00:38:28,293 (indistinct chatter) 599 00:38:32,253 --> 00:38:34,893 Okay, slow down. Slow down. 600 00:38:36,053 --> 00:38:38,212 Pull over. Pull over here. 601 00:38:43,252 --> 00:38:45,252 Thank you. 602 00:39:01,291 --> 00:39:03,291 (phone ringing) 603 00:39:04,571 --> 00:39:06,471 Yup. 604 00:39:06,571 --> 00:39:09,511 Mr. Mulray, Detective Tsui. 605 00:39:09,611 --> 00:39:12,110 I wanted to let you know, uh, 606 00:39:12,210 --> 00:39:14,590 your wife's remains have been located. 607 00:39:14,690 --> 00:39:16,590 You found her? 608 00:39:16,690 --> 00:39:18,550 Where-where is she? 609 00:39:18,650 --> 00:39:20,430 TSUI: Um, she was, um... 610 00:39:20,530 --> 00:39:22,350 Mr. Mulray, 611 00:39:22,450 --> 00:39:24,350 she was cremated. 612 00:39:24,450 --> 00:39:26,470 It is an unforgiveable oversight. 613 00:39:26,570 --> 00:39:28,670 The company we outsource the work to 614 00:39:28,770 --> 00:39:31,429 has only just admitted what they have done. 615 00:39:31,529 --> 00:39:34,709 On behalf of the department, I can only apologize 616 00:39:34,809 --> 00:39:38,189 and assure you there will be a full investigation. 617 00:39:38,289 --> 00:39:39,789 When can I take her home? 618 00:39:39,889 --> 00:39:42,789 That is why I called you, out of respect. 619 00:39:42,889 --> 00:39:45,749 Her ashes were re... uh... released to David Chen. 620 00:39:45,849 --> 00:39:48,108 He and her daughter are her surviving family. 621 00:39:48,208 --> 00:39:50,068 Right, yeah. David, of course. 622 00:39:50,168 --> 00:39:52,728 I'm sorry, Mr. Mulray. 623 00:40:14,927 --> 00:40:16,927 (water lapping) 624 00:40:46,125 --> 00:40:48,125 ♪ ♪ 625 00:40:58,604 --> 00:41:00,604 (soft clinking) 626 00:41:30,763 --> 00:41:32,762 ♪ ♪ 627 00:41:55,681 --> 00:41:57,681 ♪ ♪ 628 00:42:13,920 --> 00:42:16,040 DAVID: What are you doing here? 629 00:42:23,920 --> 00:42:25,819 Tell me about Kai Huang. 630 00:42:25,919 --> 00:42:27,819 You need to go. 631 00:42:27,919 --> 00:42:29,939 Oh, like I needed to leave the casino. 632 00:42:30,039 --> 00:42:32,379 -Who did it, David-- you or Kai? -Please. Jonah. 633 00:42:32,479 --> 00:42:34,099 -You have to go, right... -Yeah, she was so frightened 634 00:42:34,199 --> 00:42:36,259 of you, she had... What is that? 635 00:42:36,359 --> 00:42:39,399 Is that blood? 636 00:42:46,478 --> 00:42:48,378 Oh, shit. 637 00:42:48,478 --> 00:42:50,458 (gasps) 638 00:42:50,558 --> 00:42:53,698 (panting) Is he dead? 639 00:42:53,798 --> 00:42:56,038 Jonah, I didn't do it. 640 00:42:59,158 --> 00:43:02,177 No! Don't touch the gun. Don't touch anything. 641 00:43:02,277 --> 00:43:03,577 What are you doing? 642 00:43:03,677 --> 00:43:05,057 I'm calling the police. 643 00:43:05,157 --> 00:43:06,577 Put the phone down! 644 00:43:06,677 --> 00:43:08,337 It was Kai who set me up. 645 00:43:08,437 --> 00:43:10,577 -(dispatcher speaking) -Yeah, I need the police, please. 646 00:43:10,677 --> 00:43:11,757 Jonah, I can explain, but you have to leave now. 647 00:43:11,837 --> 00:43:12,977 (dispatcher speaks indistinctly) 648 00:43:13,077 --> 00:43:14,777 I'm at the marina. There's been a murder. 649 00:43:14,877 --> 00:43:17,337 -Please. Just listen to me! -I'm not sure. 650 00:43:17,437 --> 00:43:19,476 I think it's called the Aqua Luna. 43622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.