All language subtitles for Strangers.2018.S01E03.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,456 --> 00:00:12,356 MEGAN: Oh, hey! 2 00:00:12,456 --> 00:00:13,756 -Hey. -(over laptop): Hey. 3 00:00:13,856 --> 00:00:15,236 I never thought I'd see the day. 4 00:00:15,336 --> 00:00:17,236 Professor Jonah Mulray on Skype? 5 00:00:17,336 --> 00:00:19,556 (chuckles): Welcome to the 21st century. 6 00:00:19,656 --> 00:00:21,916 (laughs) Come on, I'm not that bad. 7 00:00:22,016 --> 00:00:23,916 So, hang on, let me get this straight. 8 00:00:24,016 --> 00:00:26,116 Um, you're in Hong Kong, 9 00:00:26,216 --> 00:00:29,876 but there's also a small version of you 10 00:00:29,976 --> 00:00:31,957 in this flickering box? 11 00:00:32,057 --> 00:00:34,757 Oh, you should have been born Amish. 12 00:00:34,857 --> 00:00:36,677 (both laugh) 13 00:00:36,777 --> 00:00:38,197 So, this is where you live, is it? 14 00:00:38,297 --> 00:00:40,197 Just-- sorry-- just to change the subject. 15 00:00:40,297 --> 00:00:42,237 Oh, yeah, yeah. Want to have a look? 16 00:00:42,337 --> 00:00:43,677 It's very glamorous, eh? 17 00:00:43,777 --> 00:00:45,797 -Oh, very nice. -Mmm, thank you. 18 00:00:45,897 --> 00:00:49,397 So, did you, um, did you like my note? 19 00:00:49,497 --> 00:00:53,397 Y-Yeah, well, more of a poem than a note. 20 00:00:53,497 --> 00:00:56,677 Well... (clears throat) What can I say? 21 00:00:56,777 --> 00:00:59,037 I, uh, I felt inspired. 22 00:00:59,137 --> 00:01:01,797 Yeah, it makes flowers seem kind of lazy. 23 00:01:01,897 --> 00:01:04,318 Well, that's because I know how to be, 24 00:01:04,418 --> 00:01:07,238 you know, romantic in this relationship. 25 00:01:07,338 --> 00:01:08,918 Nice poster, by the way. 26 00:01:09,018 --> 00:01:11,478 -Yeah? -Why, of all the things, 27 00:01:11,578 --> 00:01:13,758 have you got that hanging over your bed? 28 00:01:13,858 --> 00:01:17,198 Um... because. 29 00:01:17,298 --> 00:01:18,838 Because it was a good show. 30 00:01:18,938 --> 00:01:21,378 -It was, it was. -(chuckles) 31 00:01:32,738 --> 00:01:34,739 ♪ ♪ 32 00:02:02,739 --> 00:02:04,980 ♪ ♪ 33 00:02:07,220 --> 00:02:09,220 (boat horn blows) 34 00:02:17,620 --> 00:02:19,760 (door opens, closes) 35 00:02:19,860 --> 00:02:21,860 (footfalls approaching) 36 00:02:44,301 --> 00:02:46,301 Shit. 37 00:02:47,181 --> 00:02:48,601 How did you find this place? 38 00:02:48,701 --> 00:02:51,061 Lau. She told me. 39 00:02:57,821 --> 00:03:00,801 JONAH: How often do you think she came here? 40 00:03:00,901 --> 00:03:03,001 DAVID: How the hell should I know? 41 00:03:03,101 --> 00:03:05,261 I didn't even know about this place. 42 00:03:07,782 --> 00:03:09,762 She used to call me from here. 43 00:03:09,862 --> 00:03:12,862 She told me it was where she lived. 44 00:03:14,902 --> 00:03:18,622 The police gave me back my phone. 45 00:03:20,062 --> 00:03:22,842 With the voice mail. But the end was cut off. 46 00:03:22,942 --> 00:03:25,462 The sound of the gunshot, they'd edited it. 47 00:03:27,502 --> 00:03:30,682 I spoke to the pathologist. 48 00:03:30,782 --> 00:03:33,482 He found a bullet wound when he examined Megan. 49 00:03:33,582 --> 00:03:35,482 She was shot in the heart. 50 00:03:35,582 --> 00:03:38,263 He was paid to keep quiet. 51 00:03:43,103 --> 00:03:46,103 Why would they lie? 52 00:03:49,103 --> 00:03:50,443 There's a password. 53 00:03:50,543 --> 00:03:53,103 (typing) 54 00:03:54,943 --> 00:03:57,423 American passports. 55 00:04:04,143 --> 00:04:06,523 What was she running from? 56 00:04:06,623 --> 00:04:09,184 You think I'd be here if I knew? 57 00:04:15,224 --> 00:04:17,804 I'm just trying to make sense of it all. 58 00:04:17,904 --> 00:04:21,684 There's a passport for Lau, for Megan. 59 00:04:21,784 --> 00:04:23,044 But not for you. 60 00:04:23,144 --> 00:04:26,924 Don't you think that's strange? 61 00:04:27,024 --> 00:04:29,444 All this is strange. 62 00:04:29,544 --> 00:04:31,764 -(keys clacking) -So things were fine 63 00:04:31,864 --> 00:04:34,264 between the two of you, were they? 64 00:04:36,984 --> 00:04:39,125 There's something you're not telling me. 65 00:04:39,225 --> 00:04:42,205 She wanted to leave you. Why? What did you do? 66 00:04:42,305 --> 00:04:44,545 -She was running from you, wasn't...? -(hits table) 67 00:04:47,265 --> 00:04:50,565 Do not accuse me again. 68 00:04:50,665 --> 00:04:52,665 Okay? 69 00:04:54,665 --> 00:04:56,985 (keys clacking) 70 00:05:57,347 --> 00:05:59,447 Here, let me try. 71 00:05:59,547 --> 00:06:02,107 Leave it. 72 00:06:06,347 --> 00:06:08,247 Zero, seven, zero, five, 73 00:06:08,347 --> 00:06:10,608 one, nine, six, one. 74 00:06:10,708 --> 00:06:13,268 -What's that? -My birthday. 75 00:06:15,748 --> 00:06:18,688 Maybe mine? 76 00:06:18,788 --> 00:06:20,788 May I? 77 00:06:22,788 --> 00:06:23,768 (typing) 78 00:06:23,868 --> 00:06:25,868 (muttering numbers) 79 00:06:28,028 --> 00:06:30,028 -(beeps) -(chuckles softly) 80 00:06:32,028 --> 00:06:35,028 (exhales) 81 00:06:40,909 --> 00:06:44,089 How many more secrets? 82 00:06:44,189 --> 00:06:46,849 Try the name on the passport. 83 00:06:46,949 --> 00:06:49,429 Walker. 84 00:06:50,469 --> 00:06:52,589 (typing) 85 00:06:55,949 --> 00:06:57,949 (laptop chimes) 86 00:07:11,790 --> 00:07:14,490 What? 87 00:07:14,590 --> 00:07:16,130 JONAH: Any luck? 88 00:07:16,230 --> 00:07:18,010 DAVID: Photos from her phone. 89 00:07:18,110 --> 00:07:20,170 They must have uploaded straight to the cloud. 90 00:07:20,270 --> 00:07:21,450 JONAH: When were these taken? 91 00:07:21,550 --> 00:07:23,770 DAVID: Image was last modified 92 00:07:23,870 --> 00:07:28,210 on the 13th. 2:25 p.m. 93 00:07:28,310 --> 00:07:30,170 Half an hour before the crash. 94 00:07:30,270 --> 00:07:32,270 She's taken them from her car. 95 00:07:34,350 --> 00:07:36,690 That's a rubbish truck. 96 00:07:36,790 --> 00:07:40,370 JONAH: Is that the name of the refuse center? 97 00:07:40,470 --> 00:07:43,111 We need to find that truck. 98 00:07:44,111 --> 00:07:45,891 I'm going to sleep here from now on. 99 00:07:45,991 --> 00:07:49,051 Why? Do you think you will sleep better here? 100 00:07:49,151 --> 00:07:50,891 -No change of clothes. -Why do you care so much 101 00:07:50,991 --> 00:07:53,791 if I sleep here or not? 102 00:08:03,311 --> 00:08:05,531 (door opens) 103 00:08:05,631 --> 00:08:07,631 (door closes) 104 00:08:18,272 --> 00:08:20,272 (phone chimes) 105 00:08:48,673 --> 00:08:50,673 (phone chimes) 106 00:09:08,033 --> 00:09:10,033 And? 107 00:09:18,634 --> 00:09:21,574 Your mother was hiding two passports. 108 00:09:21,674 --> 00:09:24,814 One in the name of Megan Walker. 109 00:09:24,914 --> 00:09:29,394 The other one is for you as Lau Walker. 110 00:09:31,554 --> 00:09:33,554 Why? 111 00:09:36,994 --> 00:09:38,694 She never said anything? 112 00:09:38,794 --> 00:09:41,934 Anything about going away or...? 113 00:09:42,034 --> 00:09:44,234 I don't understand, Dad. What was she doing? 114 00:09:48,795 --> 00:09:51,795 I don't know. 115 00:09:58,715 --> 00:10:01,095 That message? 116 00:10:01,195 --> 00:10:03,195 The one Mom left Jonah. 117 00:10:04,795 --> 00:10:06,795 She sounded so scared. 118 00:10:08,315 --> 00:10:10,295 She knew what was gonna happen. 119 00:10:10,395 --> 00:10:12,895 She knew she was gonna die. 120 00:10:12,995 --> 00:10:14,995 And she called him. 121 00:10:17,796 --> 00:10:20,796 Doesn't that... doesn't that piss you off? 122 00:10:22,196 --> 00:10:24,096 All these years we thought we knew her, 123 00:10:24,196 --> 00:10:26,496 but we didn't know anything. 124 00:10:26,596 --> 00:10:29,536 Before she died, she wanted him, not us. 125 00:10:29,636 --> 00:10:31,636 Why? 126 00:10:54,677 --> 00:10:56,677 (door opens) 127 00:10:57,917 --> 00:10:59,917 (door closes) 128 00:11:04,597 --> 00:11:06,597 ♪ ♪ 129 00:11:35,478 --> 00:11:38,798 (birds chirping) 130 00:11:41,558 --> 00:11:43,298 (distorted chatter) 131 00:11:43,398 --> 00:11:44,298 (horn honks) 132 00:11:44,398 --> 00:11:47,018 (door opens) 133 00:11:47,118 --> 00:11:49,119 (door closes) 134 00:11:54,119 --> 00:11:56,379 Sally Porter, right? 135 00:11:56,479 --> 00:11:58,379 I looked you up on the Foreign Office website. 136 00:11:58,479 --> 00:12:00,479 Michael Cohen. 137 00:12:02,519 --> 00:12:05,399 I didn't think you were gonna come. 138 00:12:07,759 --> 00:12:09,299 What do you want? 139 00:12:09,399 --> 00:12:12,799 I can't imagine how hard this must be for you. 140 00:12:14,039 --> 00:12:15,739 But like I said on the phone, 141 00:12:15,839 --> 00:12:17,419 I'm not interested in writing shit about Ben. 142 00:12:17,519 --> 00:12:18,740 I liked him. 143 00:12:18,840 --> 00:12:20,260 I just want to understand what's going on. 144 00:12:20,360 --> 00:12:22,360 So you said. 145 00:12:28,240 --> 00:12:31,020 That's Ben with a woman named Megan Harris. 146 00:12:31,120 --> 00:12:33,500 She died in a car crash a few days ago. 147 00:12:33,600 --> 00:12:35,380 And then your fiancé. 148 00:12:35,480 --> 00:12:38,140 That seem like a coincidence to you? 149 00:12:38,240 --> 00:12:40,140 SALLY: What does it mean? 150 00:12:40,240 --> 00:12:41,740 MICHAEL: I don't know. 151 00:12:41,840 --> 00:12:43,620 But I'd lay odds that Ben didn't kill himself. 152 00:12:43,720 --> 00:12:47,340 Is it so hard to make something look like a suicide? 153 00:12:47,440 --> 00:12:49,501 And so soon after Megan's car crash. 154 00:12:49,601 --> 00:12:51,601 I'm-I'm-I'm just not buying it. 155 00:12:53,601 --> 00:12:55,761 Did Ben ever talk to you about this Megan woman? 156 00:12:57,761 --> 00:12:59,981 First I heard of her was... 157 00:13:00,081 --> 00:13:02,301 a few days ago. I... 158 00:13:02,401 --> 00:13:05,721 took her husband to I.D. her body. 159 00:13:07,481 --> 00:13:08,981 A few days later, 160 00:13:09,081 --> 00:13:11,121 it went missing from the morgue. 161 00:13:13,561 --> 00:13:15,561 Jesus. 162 00:13:16,921 --> 00:13:19,061 You said you knew what Ben was doing. 163 00:13:19,161 --> 00:13:21,062 What did you mean by that? 164 00:13:21,162 --> 00:13:24,222 Ben sold information to me from time to time 165 00:13:24,322 --> 00:13:27,622 when no one else would buy. 166 00:13:27,722 --> 00:13:29,622 The kind of information you'd find 167 00:13:29,722 --> 00:13:31,922 in a Foreign Office briefing. 168 00:13:33,922 --> 00:13:35,222 I had no idea. 169 00:13:35,322 --> 00:13:37,322 I believe you. 170 00:13:37,962 --> 00:13:39,262 I mean it, Ms. Porter. 171 00:13:39,362 --> 00:13:41,462 I'm-I'm not here to cause trouble. 172 00:13:41,562 --> 00:13:43,782 But I've got two dead people here within days 173 00:13:43,882 --> 00:13:45,882 -of each other. -I think we're done. 174 00:13:47,642 --> 00:13:49,182 If Ben was killed, 175 00:13:49,282 --> 00:13:51,403 don't you want to know about it? 176 00:13:58,283 --> 00:14:00,823 That's my number if you find anything. 177 00:14:00,923 --> 00:14:02,923 Thanks. 178 00:14:07,723 --> 00:14:10,123 (indistinct chatter) 179 00:14:33,004 --> 00:14:35,004 (chatter continues) 180 00:15:00,645 --> 00:15:02,645 (grunts, speaks Cantonese) 181 00:15:05,725 --> 00:15:07,725 (grunts) 182 00:15:25,726 --> 00:15:27,726 ♪ ♪ 183 00:15:54,047 --> 00:15:55,587 -(muffled shouting) -Stop. Wait. Wait. 184 00:15:55,687 --> 00:15:57,787 Wait. Listen to me. I'm not going to hurt you. 185 00:15:57,887 --> 00:15:59,507 -(muffled shouting continues) -Stop it. Stop it. 186 00:15:59,607 --> 00:16:02,667 Listen. I will not hurt you. 187 00:16:02,767 --> 00:16:05,147 -(panting) -If I wanted to hurt you, I would. 188 00:16:05,247 --> 00:16:07,387 But I don't. 189 00:16:07,487 --> 00:16:09,627 I was sent to follow you, 190 00:16:09,727 --> 00:16:11,827 to find out what you know. 191 00:16:11,927 --> 00:16:14,467 But I need your help, please. 192 00:16:14,567 --> 00:16:15,947 Who sent you? 193 00:16:16,047 --> 00:16:17,667 It does not matter. 194 00:16:17,767 --> 00:16:19,147 I don't understand. 195 00:16:19,247 --> 00:16:21,307 I found you on the consulate website. 196 00:16:21,407 --> 00:16:24,108 You can help me. You can get me to England. 197 00:16:24,208 --> 00:16:25,828 You have to explain what's going on... 198 00:16:25,928 --> 00:16:27,428 I can tell you things. 199 00:16:27,528 --> 00:16:29,668 I know about Ben Torres. 200 00:16:29,768 --> 00:16:32,228 You can help me get papers, 201 00:16:32,328 --> 00:16:33,948 a visa for U.K. 202 00:16:34,048 --> 00:16:35,948 Wellspring Mansions. Room 331. 203 00:16:36,048 --> 00:16:37,548 Tomorrow, midday. 204 00:16:37,648 --> 00:16:38,548 You help me, 205 00:16:38,648 --> 00:16:40,268 and I tell you. 206 00:16:40,368 --> 00:16:41,748 -Wait! -Tomorrow, 207 00:16:41,848 --> 00:16:43,148 midday. 208 00:16:43,248 --> 00:16:44,868 (quietly): Oh, fuck. 209 00:16:44,968 --> 00:16:47,368 (panting) 210 00:16:58,969 --> 00:17:00,969 (shuts engine off) 211 00:17:06,889 --> 00:17:09,429 Hi. Um, I'd like to check out, please. 212 00:17:09,529 --> 00:17:12,149 Jonah Mulray. Room 108. 213 00:17:12,249 --> 00:17:15,449 RECEPTIONIST: Mr. Mulray. 214 00:17:16,489 --> 00:17:18,609 There's a message here. 215 00:17:25,089 --> 00:17:27,490 (tram bell clanging) 216 00:17:29,450 --> 00:17:31,750 ARTHUR: Good morning, Mr. Mulray. 217 00:17:31,850 --> 00:17:34,430 Mr. Bach, what am I doing here? 218 00:17:34,530 --> 00:17:35,830 I heard about your wife. 219 00:17:35,930 --> 00:17:37,790 Her passing. 220 00:17:37,890 --> 00:17:39,790 About what happened to her body. 221 00:17:39,890 --> 00:17:42,070 You won't be getting any sense out of the police. 222 00:17:42,170 --> 00:17:44,750 I've been here 20 years. 223 00:17:44,850 --> 00:17:46,750 This place is as bent as the day I arrived. 224 00:17:46,850 --> 00:17:48,230 There's no way someone walked 225 00:17:48,330 --> 00:17:50,230 into that morgue without the police knowing 226 00:17:50,330 --> 00:17:51,790 and getting paid for their silence. 227 00:17:51,890 --> 00:17:53,390 So what do we do about it? 228 00:17:53,490 --> 00:17:54,870 Go over their heads. 229 00:17:54,970 --> 00:17:56,951 Go to the man who can do something about it. 230 00:17:57,051 --> 00:17:59,591 Trust me, it's the only way this bloody city works. 231 00:17:59,691 --> 00:18:02,751 I was wondering, would you go public with this? 232 00:18:02,851 --> 00:18:05,231 Me? 233 00:18:05,331 --> 00:18:07,031 About Megan? 234 00:18:07,131 --> 00:18:09,591 Uh, and say what? 235 00:18:09,691 --> 00:18:11,991 Just tell people what's happened. 236 00:18:12,091 --> 00:18:14,991 Give a human face to the indignity of it all. 237 00:18:15,091 --> 00:18:17,791 It might force the police into action, 238 00:18:17,891 --> 00:18:20,991 and it might get you some answers. 239 00:18:21,091 --> 00:18:22,231 Of course. 240 00:18:22,331 --> 00:18:24,791 Um, I'll try anything, if you think it'll help. 241 00:18:24,891 --> 00:18:27,032 It may take a day or two to put it together, 242 00:18:27,132 --> 00:18:28,672 if that's okay. 243 00:18:28,772 --> 00:18:31,072 Sure. 244 00:18:31,172 --> 00:18:32,072 Thank you. 245 00:18:32,172 --> 00:18:34,292 I-I appreciate it. 246 00:18:36,852 --> 00:18:38,752 NEWSMAN: Candidate Shibao 247 00:18:38,852 --> 00:18:40,232 -has dropped out of the election early. -(knocking) 248 00:18:40,332 --> 00:18:41,352 -(door opens) -He's bowing to pressure 249 00:18:41,452 --> 00:18:43,452 laid on by the dossier published just days ago. 250 00:18:45,932 --> 00:18:47,832 ...has yet to make a public statement, 251 00:18:47,932 --> 00:18:50,072 but in a campaign already plagued with uncertainty, 252 00:18:50,172 --> 00:18:51,392 it seems voter outcries... 253 00:18:51,492 --> 00:18:52,752 (click) 254 00:18:52,852 --> 00:18:56,052 RACHEL: You don't need to listen to this. 255 00:19:10,013 --> 00:19:12,393 It's not that. 256 00:19:12,493 --> 00:19:14,893 Then what? 257 00:19:17,253 --> 00:19:19,033 I'm too old for this. 258 00:19:19,133 --> 00:19:22,753 This is what we've wanted for so long, 259 00:19:22,853 --> 00:19:25,813 what you've worked for. 260 00:19:31,014 --> 00:19:32,874 (chuckles) 261 00:19:32,974 --> 00:19:34,974 (sighing) 262 00:19:40,614 --> 00:19:42,514 (door closes) 263 00:19:42,614 --> 00:19:44,614 (sighs) 264 00:19:46,094 --> 00:19:48,494 (knocking) 265 00:19:55,094 --> 00:19:56,994 Did you find anything? 266 00:19:57,094 --> 00:19:59,235 About the refuse truck. 267 00:19:59,335 --> 00:20:00,715 You can't just turn up here and... 268 00:20:00,815 --> 00:20:03,535 Yeah, and you can't just get rid of me. 269 00:20:05,055 --> 00:20:07,835 I found out which depot the truck come from. 270 00:20:07,935 --> 00:20:09,235 Let's go. 271 00:20:09,335 --> 00:20:11,335 -No. -Yes. 272 00:20:13,055 --> 00:20:15,455 (starts engine) 273 00:20:24,095 --> 00:20:26,495 ♪ ♪ 274 00:20:57,976 --> 00:21:00,377 ♪ ♪ 275 00:21:02,977 --> 00:21:06,337 Look, that one's smashed. 276 00:21:17,337 --> 00:21:19,337 Hey! 277 00:21:21,657 --> 00:21:23,437 English! 278 00:21:23,537 --> 00:21:24,997 We need to talk about this truck! 279 00:21:25,097 --> 00:21:26,397 Only employee! 280 00:21:26,497 --> 00:21:27,957 You see the manager! 281 00:21:28,057 --> 00:21:30,177 Out! Out! 282 00:21:33,178 --> 00:21:36,878 (manager speaking Cantonese) 283 00:21:36,978 --> 00:21:39,958 (David speaking Cantonese) 284 00:21:40,058 --> 00:21:41,438 Basically, 285 00:21:41,538 --> 00:21:44,358 this is the truck we've been looking for. 286 00:21:44,458 --> 00:21:46,638 It's just that the-the number plate's falling off. 287 00:21:46,738 --> 00:21:47,878 It was, uh, L-O... 288 00:21:47,978 --> 00:21:49,958 -1-0-4-5. -Yeah. 289 00:21:50,058 --> 00:21:52,478 That truck had an incident on-site. 290 00:21:52,578 --> 00:21:53,838 It's not what you look for. 291 00:21:53,938 --> 00:21:57,478 Are you kidding me? Are you kidding me? 292 00:21:57,578 --> 00:22:00,358 This-- the whole front of it is smashed in. 293 00:22:00,458 --> 00:22:02,279 -This is not a minor incident. -DAVID: Jonah, Jonah. 294 00:22:02,379 --> 00:22:04,919 -Jonah, Jonah. -No, no, listen to me. 295 00:22:05,019 --> 00:22:09,639 Whew. I did not come all this way just... 296 00:22:09,739 --> 00:22:11,719 I did not come all this... 297 00:22:11,819 --> 00:22:13,679 (groans) 298 00:22:13,779 --> 00:22:15,779 -Oh, I'm gonna-- I think I'm gonna throw up. -Sir? 299 00:22:17,099 --> 00:22:18,639 -You all right, Jonah? -No, no, no, n-no. 300 00:22:18,739 --> 00:22:20,119 I need to use your bathroom. 301 00:22:20,219 --> 00:22:23,639 Your bathroom! I need to use your bathroom. 302 00:22:23,739 --> 00:22:26,439 Yeah, this way? 303 00:22:26,539 --> 00:22:28,959 (groans) 304 00:22:29,059 --> 00:22:30,959 (grunts) 305 00:22:31,059 --> 00:22:33,220 (exhales, winces) 306 00:22:41,500 --> 00:22:43,500 ♪ ♪ 307 00:23:03,901 --> 00:23:05,901 ♪ ♪ 308 00:23:21,821 --> 00:23:23,821 ♪ ♪ 309 00:23:53,382 --> 00:23:54,762 David. (groans) 310 00:23:54,862 --> 00:23:56,602 We need to go. I... 311 00:23:56,702 --> 00:23:59,382 The fumes, makes me feel sick. Come. 312 00:24:09,703 --> 00:24:11,703 ♪ ♪ 313 00:24:13,423 --> 00:24:15,723 -What is it? -Hard drive. 314 00:24:15,823 --> 00:24:17,443 Found it plugged in to one of the computers 315 00:24:17,543 --> 00:24:19,983 that's connected to the CCTV cameras. 316 00:24:22,383 --> 00:24:24,083 You can drop me at the flat. 317 00:24:24,183 --> 00:24:26,643 We'll watch it at my place; it's closer. 318 00:24:26,743 --> 00:24:28,363 You're welcome, by the way. 319 00:24:28,463 --> 00:24:31,683 Yeah. James fucking Bond. 320 00:24:31,783 --> 00:24:34,443 Unbelievable. Unbelievable. 321 00:24:34,543 --> 00:24:37,844 So what do you like about Melody, then? 322 00:24:37,944 --> 00:24:39,604 Mm. 323 00:24:39,704 --> 00:24:40,964 Were you kind to her? 324 00:24:41,064 --> 00:24:42,244 'Cause you know you can be very kind. 325 00:24:42,344 --> 00:24:44,684 (Mae and Rachel chat indistinctly) 326 00:24:44,784 --> 00:24:46,684 Please don't ever again. 327 00:24:46,784 --> 00:24:48,684 Daddy! 328 00:24:48,784 --> 00:24:50,684 (Michael shouts, growls) 329 00:24:50,784 --> 00:24:52,044 My little button, how are you? 330 00:24:52,144 --> 00:24:53,564 -Good. -Good? 331 00:24:53,664 --> 00:24:54,764 -MAE: Good. -You're good? 332 00:24:54,864 --> 00:24:56,084 -You excited about tonight? -Primmi. 333 00:24:56,184 --> 00:24:57,564 -MAE: Yeah. -What are we gonna do that's exciting? 334 00:24:57,664 --> 00:24:59,444 MAE: Um, I don't know. 335 00:24:59,544 --> 00:25:00,844 (indistinct chatter) 336 00:25:00,944 --> 00:25:02,204 (Mae and Michael laugh) 337 00:25:02,304 --> 00:25:04,304 Mae-Mae. 338 00:25:06,185 --> 00:25:07,405 (speaks Cantonese) 339 00:25:07,505 --> 00:25:08,965 (moans) 340 00:25:09,065 --> 00:25:10,365 I'm gonna miss you. 341 00:25:10,465 --> 00:25:11,765 Oh, God, she's only been gone a few hours. 342 00:25:11,865 --> 00:25:13,865 Shut up. 343 00:25:16,185 --> 00:25:20,685 No more, uh, fast food, okay? 344 00:25:20,785 --> 00:25:23,365 I think a burger every now and again is not gonna kill her. 345 00:25:23,465 --> 00:25:25,125 At least when she's with me, 346 00:25:25,225 --> 00:25:27,045 I actually spend some time with her. 347 00:25:27,145 --> 00:25:29,605 -I'm in the middle of an election campaign. -Of course. 348 00:25:29,705 --> 00:25:31,005 You could always give me custody. 349 00:25:31,105 --> 00:25:32,685 You know, I could take the weight 350 00:25:32,785 --> 00:25:34,485 while you run around after your boss. 351 00:25:34,585 --> 00:25:36,085 I don't need you to "take the weight." 352 00:25:36,185 --> 00:25:37,886 Mae needs both her parents. 353 00:25:37,986 --> 00:25:40,366 It's up to us to figure out what works best for her. 354 00:25:40,466 --> 00:25:42,086 (Mae chatting indistinctly) 355 00:25:42,186 --> 00:25:44,326 Anything on Megan Harris for me? 356 00:25:44,426 --> 00:25:46,846 Ah, you are unbelievable. 357 00:25:46,946 --> 00:25:48,606 That picture I showed you of Megan and Ben Torres-- 358 00:25:48,706 --> 00:25:50,366 did you ask around at least? 359 00:25:50,466 --> 00:25:51,926 You're friends, you must have some idea. 360 00:25:52,026 --> 00:25:54,406 Only you could go from custody of our daughter 361 00:25:54,506 --> 00:25:56,886 to information on a story. 362 00:25:56,986 --> 00:25:59,486 MAE: Daddy! Daddy, I'm hungry! 363 00:25:59,586 --> 00:26:01,486 MICHAEL: What? That's good. 364 00:26:01,586 --> 00:26:03,126 'Cause you know what Mum just said? 365 00:26:03,226 --> 00:26:06,846 -She wants us to have burgers! -(Mae squeals) 366 00:26:06,946 --> 00:26:08,967 -How many burgers we gonna have? -MAE: Um, 20. 367 00:26:09,067 --> 00:26:10,207 MICHAEL: 20 burgers? 368 00:26:10,307 --> 00:26:12,207 You hear that, Mum? 20 burgers! 369 00:26:12,307 --> 00:26:15,207 So, what do you think? 370 00:26:15,307 --> 00:26:16,567 It's amazing. 371 00:26:16,667 --> 00:26:19,327 It's cool. 372 00:26:19,427 --> 00:26:20,607 Cool? 373 00:26:20,707 --> 00:26:23,647 But what am I gonna do with it? 374 00:26:23,747 --> 00:26:25,167 Barely allowed to leave the house, 375 00:26:25,267 --> 00:26:26,567 let alone join another rally. 376 00:26:26,667 --> 00:26:29,367 Maybe it's time to take this flag 377 00:26:29,467 --> 00:26:32,367 and go be daring. 378 00:26:32,467 --> 00:26:34,287 I need your help. 379 00:26:34,387 --> 00:26:36,047 It's the size of a parachute. 380 00:26:36,147 --> 00:26:37,367 Then parachute. 381 00:26:37,467 --> 00:26:38,888 Dare you. 382 00:26:38,988 --> 00:26:43,448 I'll do it if you do it with me. 383 00:26:43,548 --> 00:26:45,208 Come on. 384 00:26:45,308 --> 00:26:47,168 This is how we protest without getting caught. 385 00:26:47,268 --> 00:26:49,208 Please. 386 00:26:49,308 --> 00:26:50,368 (laughs) 387 00:26:50,468 --> 00:26:51,568 Yeah. 388 00:26:51,668 --> 00:26:52,768 That's it. (laughs) 389 00:26:52,868 --> 00:26:55,548 -Okay. -Yeah? 390 00:26:57,108 --> 00:26:59,448 -If it's big... -Mm-hmm. 391 00:26:59,548 --> 00:27:02,328 -like an advertising board... -Mm-hmm. 392 00:27:02,428 --> 00:27:04,328 let's advertise. 393 00:27:04,428 --> 00:27:06,168 -Yeah. -Another drink? 394 00:27:06,268 --> 00:27:07,448 Uh, yes. 395 00:27:07,548 --> 00:27:09,549 Then we break some laws. 396 00:27:12,989 --> 00:27:14,989 ♪ ♪ 397 00:27:30,149 --> 00:27:32,149 (phone chimes) 398 00:27:52,750 --> 00:27:54,750 LAU: So... 399 00:27:55,310 --> 00:27:56,730 where were we? 400 00:27:56,830 --> 00:27:59,470 Uh, waiting for you. 401 00:28:01,070 --> 00:28:03,050 You okay? 402 00:28:03,150 --> 00:28:05,910 Yeah. 403 00:28:08,750 --> 00:28:12,311 JONAH: How many hours of this stuff is there? 404 00:28:15,151 --> 00:28:17,151 (sighs) 405 00:28:19,151 --> 00:28:21,051 (David speaks Cantonese) 406 00:28:21,151 --> 00:28:22,051 JONAH: What is it? 407 00:28:22,151 --> 00:28:23,171 That's the truck. 408 00:28:23,271 --> 00:28:25,211 That's the number plate. 409 00:28:25,311 --> 00:28:27,251 Early, the same morning of the accident. 410 00:28:27,351 --> 00:28:30,031 Who's that? 411 00:28:32,031 --> 00:28:34,031 Is that the guy that killed her, do you think? 412 00:28:36,031 --> 00:28:37,931 Well, we can't go to the police with this. 413 00:28:38,031 --> 00:28:40,211 Maybe the consulate? 414 00:28:40,311 --> 00:28:43,252 They can't do anything. 415 00:28:43,352 --> 00:28:45,352 What about your friend? 416 00:28:47,112 --> 00:28:49,112 (indistinct chatter) 417 00:28:57,312 --> 00:28:59,312 Wait here. 418 00:29:20,993 --> 00:29:22,533 We need your help. 419 00:29:22,633 --> 00:29:26,513 We need you to help find this man. 420 00:29:28,993 --> 00:29:30,813 JONAH: He was driving the truck 421 00:29:30,913 --> 00:29:32,493 that ran Megan off the road. 422 00:29:32,593 --> 00:29:34,593 (speaks Cantonese) 423 00:29:35,593 --> 00:29:37,593 Excuse me? 424 00:29:39,513 --> 00:29:41,933 His name is Kai Huang. 425 00:29:42,033 --> 00:29:44,034 Low level in the Lien Wo Sing. 426 00:29:45,754 --> 00:29:48,454 Wh-What is that? 427 00:29:48,554 --> 00:29:51,134 Lien Wo Sing? 428 00:29:51,234 --> 00:29:53,754 Bad news. 429 00:29:56,754 --> 00:29:58,854 Can you help us find him? 430 00:29:58,954 --> 00:30:00,454 I can try. 431 00:30:00,554 --> 00:30:04,114 I'm not sure he's someone you want to find, though. 432 00:30:06,474 --> 00:30:08,094 Thank you. 433 00:30:08,194 --> 00:30:10,574 Oh, is that it, we're done? 434 00:30:10,674 --> 00:30:13,155 Wh... Jesus. 435 00:30:13,915 --> 00:30:15,915 Hey. 436 00:30:36,115 --> 00:30:37,255 What did he say? 437 00:30:37,355 --> 00:30:39,355 Nothing. 438 00:30:48,956 --> 00:30:50,696 (speaks Cantonese) 439 00:30:50,796 --> 00:30:53,236 (indistinct chatter) 440 00:31:08,276 --> 00:31:11,076 (indistinct chatter) 441 00:31:13,516 --> 00:31:15,517 (cheering) 442 00:31:17,837 --> 00:31:20,857 (speaking Cantonese) 443 00:31:20,957 --> 00:31:22,957 (shouting) 444 00:31:30,397 --> 00:31:32,057 (speaking Cantonese) 445 00:31:32,157 --> 00:31:34,157 (shouting continues) 446 00:32:22,439 --> 00:32:24,439 (clamoring) 447 00:32:32,519 --> 00:32:34,519 (thunder rumbling) 448 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Hey, Primmi. 449 00:32:57,000 --> 00:32:59,060 Thank you. 450 00:32:59,160 --> 00:33:01,580 You got my messages, then? 451 00:33:01,680 --> 00:33:03,620 Yeah. I got caught up at work. 452 00:33:03,720 --> 00:33:05,720 Thanks, Primmi. 453 00:33:06,600 --> 00:33:08,500 She hates me now, too. 454 00:33:08,600 --> 00:33:10,780 -Nice work. -If we're gonna make this work, 455 00:33:10,880 --> 00:33:12,420 then we have to stick to the rules. 456 00:33:12,520 --> 00:33:14,620 -This Megan Harris thing... -Stop fishing. 457 00:33:14,720 --> 00:33:17,020 I don't want to talk about her. I hadn't seen her for years. 458 00:33:17,120 --> 00:33:19,221 But you know her friends; you can just reach out to them... 459 00:33:19,321 --> 00:33:21,581 Yeah, I could make contact with them-- I'm not going to. 460 00:33:21,681 --> 00:33:23,381 The election's round the corner, and I've got other... 461 00:33:23,481 --> 00:33:25,261 Hang on, is there an election? 462 00:33:25,361 --> 00:33:26,821 Oh, my God, wow, is that with Xo? 463 00:33:26,921 --> 00:33:28,621 It's amazing how you're still jealous of him. 464 00:33:28,721 --> 00:33:30,621 Jealous? No, no, I'm just used to it. 465 00:33:30,721 --> 00:33:32,461 I mean, he always came first, before me, before Mae. 466 00:33:32,561 --> 00:33:33,741 There is no you. We're divorced! 467 00:33:33,841 --> 00:33:35,461 -Before me and Mae. -Oh, don't be such a child. 468 00:33:35,561 --> 00:33:36,901 I owe that man, as you well know. 469 00:33:37,001 --> 00:33:38,301 You owe him everything, Rachel, I know. 470 00:33:38,401 --> 00:33:41,281 You've told me a million times before. 471 00:33:52,962 --> 00:33:54,962 Give her a kiss good night for me. 472 00:33:56,442 --> 00:33:58,442 Michael. 473 00:34:00,162 --> 00:34:02,462 (sighs): The photograph you gave me, Ben Torres-- 474 00:34:02,562 --> 00:34:04,422 I did ask around. 475 00:34:04,522 --> 00:34:08,222 Hong Kong police are saying he was working with triads. 476 00:34:08,322 --> 00:34:10,642 So be careful, please. 477 00:34:12,042 --> 00:34:13,942 See? You do still love me. 478 00:34:14,042 --> 00:34:15,342 Yeah. Go home. 479 00:34:15,442 --> 00:34:17,062 If you hear anything else, let me know. 480 00:34:17,162 --> 00:34:19,163 Just be careful. 481 00:34:21,923 --> 00:34:24,663 (laughing): What? 482 00:34:24,763 --> 00:34:27,063 Oh, my God. 483 00:34:27,163 --> 00:34:28,863 Do you have any coins? 484 00:34:28,963 --> 00:34:30,223 Come on. 485 00:34:30,323 --> 00:34:32,323 (groans) 486 00:34:33,083 --> 00:34:35,623 ♪ ♪ 487 00:34:35,723 --> 00:34:37,463 Uh... 488 00:34:37,563 --> 00:34:39,143 (line rings) 489 00:34:39,243 --> 00:34:41,243 (man speaks Cantonese over intercom) 490 00:34:43,243 --> 00:34:45,143 (man speaks Cantonese) 491 00:34:45,243 --> 00:34:46,623 (beep) 492 00:34:46,723 --> 00:34:48,723 No. 493 00:34:55,164 --> 00:34:57,264 ("Rain" by Raffertie playing) 494 00:34:57,364 --> 00:34:58,904 (fireworks whistling) 495 00:34:59,004 --> 00:35:00,544 (Becky laughs) 496 00:35:00,644 --> 00:35:02,064 Whoa. 497 00:35:02,164 --> 00:35:04,024 ♪ All the same, and you'll see ♪ 498 00:35:04,124 --> 00:35:07,744 ♪ I just don't want you to go... ♪ 499 00:35:07,844 --> 00:35:09,144 (fireworks whistling) 500 00:35:09,244 --> 00:35:11,544 You got this for me? 501 00:35:11,644 --> 00:35:13,544 I've got connections. 502 00:35:13,644 --> 00:35:16,664 ♪ Just once more, and then it's time... ♪ 503 00:35:16,764 --> 00:35:18,304 Come on, let's do this. 504 00:35:18,404 --> 00:35:20,405 (fireworks whistling) 505 00:35:22,685 --> 00:35:24,685 (laughs) 506 00:35:26,805 --> 00:35:28,185 Yeah. 507 00:35:28,285 --> 00:35:29,305 ♪ It will rain ♪ 508 00:35:29,405 --> 00:35:32,345 ♪ I will be here all the same ♪ 509 00:35:32,445 --> 00:35:33,705 ♪ And you'll see ♪ 510 00:35:33,805 --> 00:35:37,665 ♪ I just don't want you to go... ♪ 511 00:35:37,765 --> 00:35:39,625 -Ready? -Yeah. 512 00:35:39,725 --> 00:35:40,625 ♪ I will fall... ♪ 513 00:35:40,725 --> 00:35:42,385 (both grunt) 514 00:35:42,485 --> 00:35:44,145 (Becky whoops) 515 00:35:44,245 --> 00:35:46,145 Fuck you, Xo! 516 00:35:46,245 --> 00:35:49,385 You're fucking crazy. 517 00:35:49,485 --> 00:35:50,745 (fireworks popping) 518 00:35:50,845 --> 00:35:52,846 (Becky laughs) 519 00:36:02,166 --> 00:36:04,066 ♪ ♪ 520 00:36:04,166 --> 00:36:06,066 (fireworks whistling) 521 00:36:06,166 --> 00:36:09,386 ♪ I will be here all the same ♪ 522 00:36:09,486 --> 00:36:11,106 ♪ And you'll see ♪ 523 00:36:11,206 --> 00:36:15,106 ♪ I just don't want you to go ♪ 524 00:36:15,206 --> 00:36:18,386 ♪ And on that day I will fall ♪ 525 00:36:18,486 --> 00:36:21,747 ♪ Into your heart just once more ♪ 526 00:36:21,847 --> 00:36:26,287 ♪ And then it's time for good-bye. ♪ 527 00:36:29,527 --> 00:36:31,707 Yeah, I can find my way back from here. 528 00:36:31,807 --> 00:36:33,227 Okay. 529 00:36:33,327 --> 00:36:35,787 And so when you hear from Felix... 530 00:36:35,887 --> 00:36:37,307 Yeah. I will call. 531 00:36:37,407 --> 00:36:39,907 Okay, but make sure you... keep me informed, okay? 532 00:36:40,007 --> 00:36:43,627 If he finds Kai Huang, you will know. 533 00:36:43,727 --> 00:36:45,727 Hey. 534 00:36:46,727 --> 00:36:49,547 It's been a long day. 535 00:36:49,647 --> 00:36:51,067 -So? -So... 536 00:36:51,167 --> 00:36:53,568 shall we get a drink? 537 00:37:15,768 --> 00:37:18,008 You smiling? 538 00:37:19,768 --> 00:37:21,988 No. 539 00:37:22,088 --> 00:37:23,909 (both laugh) 540 00:37:24,009 --> 00:37:25,749 You. 541 00:37:25,849 --> 00:37:26,909 (kiss) 542 00:37:27,009 --> 00:37:29,009 Oh, no... 543 00:37:32,769 --> 00:37:34,769 (sighs) 544 00:37:37,409 --> 00:37:40,869 You need to get dressed before my dad gets back. 545 00:37:40,969 --> 00:37:42,589 Why? Because he doesn't like you to sleep 546 00:37:42,689 --> 00:37:44,589 with anyone under his roof, or... 547 00:37:44,689 --> 00:37:48,309 'cause he doesn't like you sleeping with girls, huh? 548 00:37:48,409 --> 00:37:51,409 He'd be surprised. Put it that way. 549 00:37:54,810 --> 00:37:56,790 LAU: Okay. 550 00:37:56,890 --> 00:38:00,390 I'm gonna make some tea. You want something to eat? 551 00:38:00,490 --> 00:38:02,810 Nah, I'm cool. Tea's fine. 552 00:38:03,850 --> 00:38:06,090 Unless you have beer. 553 00:38:18,010 --> 00:38:20,010 (phone chimes and buzzes) 554 00:38:32,011 --> 00:38:34,011 (chimes and buzzes) 555 00:38:42,491 --> 00:38:44,031 Listen. 556 00:38:44,131 --> 00:38:46,371 There's something weird I need to tell you. Um... 557 00:38:47,411 --> 00:38:49,031 Earlier today at the bar, this... 558 00:38:49,131 --> 00:38:50,591 (knocking) 559 00:38:50,691 --> 00:38:52,691 Don't answer it, please. 560 00:38:53,891 --> 00:38:55,892 Stay in there. 561 00:39:06,532 --> 00:39:08,072 MAN: Lau Chen? 562 00:39:08,172 --> 00:39:11,072 My name's Robin Liu. I'm a solicitor. 563 00:39:11,172 --> 00:39:13,912 I'm sorry to disturb you at such a late hour, 564 00:39:14,012 --> 00:39:18,012 uh, but I've been trying to get in touch with you. 565 00:39:20,292 --> 00:39:22,232 I have something for you. 566 00:39:22,332 --> 00:39:24,332 It's from your mother. 567 00:39:34,813 --> 00:39:36,813 (indistinct conversations) 568 00:39:38,493 --> 00:39:40,773 (speaking Cantonese) 569 00:39:50,133 --> 00:39:52,873 You know, there's this thing that people do 570 00:39:52,973 --> 00:39:56,594 in polite society-- I heard about it recently. 571 00:39:56,694 --> 00:40:00,554 When, uh, at a social occasion, 572 00:40:00,654 --> 00:40:02,354 they... 573 00:40:02,454 --> 00:40:05,434 open their mouths and... 574 00:40:05,534 --> 00:40:07,194 speak words... 575 00:40:07,294 --> 00:40:09,034 out of them. 576 00:40:09,134 --> 00:40:11,454 It's called talking. 577 00:40:15,454 --> 00:40:16,754 Never heard of it. 578 00:40:16,854 --> 00:40:18,854 (chuckles) 579 00:40:22,254 --> 00:40:24,634 I've never been a talker. 580 00:40:24,734 --> 00:40:27,134 Megan said it drove her crazy. 581 00:40:29,575 --> 00:40:33,315 She used to say I talk too much. 582 00:40:33,415 --> 00:40:35,615 Bored her shitless, probably. 583 00:40:38,495 --> 00:40:42,655 Maybe we each gave her something the other couldn't. 584 00:40:44,135 --> 00:40:46,995 Yeah, I don't think life is that simple, you know. 585 00:40:47,095 --> 00:40:49,095 I wish it was. 586 00:40:54,055 --> 00:40:57,175 Were you happy, the two of you? 587 00:40:58,216 --> 00:41:00,216 Honestly? 588 00:41:03,416 --> 00:41:05,916 The only thing that was wrong 589 00:41:06,016 --> 00:41:09,376 was that she was away for half the year. 590 00:41:12,256 --> 00:41:14,236 I wish I didn't know about you. 591 00:41:14,336 --> 00:41:17,816 I wish I could just pretend. 592 00:41:19,296 --> 00:41:22,196 The perfect marriage is... 593 00:41:22,296 --> 00:41:25,196 between a blind wife and a deaf husband. 594 00:41:25,296 --> 00:41:28,316 Isn't that the... the saying? 595 00:41:28,416 --> 00:41:29,917 You know what? 596 00:41:30,017 --> 00:41:32,097 You do talk too much. 597 00:41:36,457 --> 00:41:38,517 (both chuckle) 598 00:41:38,617 --> 00:41:40,077 (knocking) 599 00:41:40,177 --> 00:41:43,097 (speaking Cantonese) 600 00:41:53,697 --> 00:41:55,797 (man speaks Cantonese) 601 00:41:55,897 --> 00:41:58,277 Who the hell was that? 602 00:41:58,377 --> 00:42:00,978 Off-duty cops. 603 00:42:03,098 --> 00:42:06,038 Well, that explains everything. 604 00:42:06,138 --> 00:42:08,518 What are they saying? 605 00:42:08,618 --> 00:42:10,618 I should go. 606 00:42:11,898 --> 00:42:13,898 Okay. 607 00:42:14,858 --> 00:42:16,558 I will call you 608 00:42:16,658 --> 00:42:18,838 when I hear from Felix. 609 00:42:18,938 --> 00:42:21,058 Good evening. 610 00:42:38,659 --> 00:42:40,559 Hey. 611 00:42:40,659 --> 00:42:43,319 What does this mean? 612 00:42:43,419 --> 00:42:45,419 In Cantonese it means "traitor." 613 00:42:56,059 --> 00:42:58,059 (line ringing) 614 00:42:59,659 --> 00:43:00,679 SALLY: Hello. 615 00:43:00,779 --> 00:43:02,780 JONAH: Sally, it's Jonah. 616 00:43:03,700 --> 00:43:05,400 Everything Megan did 617 00:43:05,500 --> 00:43:08,120 makes sense to me now. 618 00:43:08,220 --> 00:43:12,080 Details in our life which at the time didn't mean anything. 619 00:43:12,180 --> 00:43:14,080 JONAH: Why, of all things, 620 00:43:14,180 --> 00:43:16,880 have you got that hanging over your bed? 621 00:43:16,980 --> 00:43:19,760 She put that poster up behind her 622 00:43:19,860 --> 00:43:22,000 on those Skype calls because she wanted to remind me 623 00:43:22,100 --> 00:43:23,960 of that night. 624 00:43:24,060 --> 00:43:26,440 She left me the message on that phone, 625 00:43:26,540 --> 00:43:28,680 because she was trying to tell me something. 626 00:43:28,780 --> 00:43:30,360 Again, me. 627 00:43:30,460 --> 00:43:32,081 Not David. 628 00:43:32,181 --> 00:43:34,161 SALLY: What are you saying? 629 00:43:34,261 --> 00:43:36,321 She had two fake passports, 630 00:43:36,421 --> 00:43:39,341 one for her and one for Lau, but not for him. 631 00:43:40,541 --> 00:43:42,901 I thought we were the same, me and David. 632 00:43:46,461 --> 00:43:48,781 But now I know we're not. 633 00:43:49,981 --> 00:43:52,241 What do you know? 634 00:43:52,341 --> 00:43:53,481 JONAH: He's been lying to me. 635 00:43:53,581 --> 00:43:54,921 I think she was scared of him. 636 00:43:55,021 --> 00:43:57,641 What did he do? 637 00:43:57,741 --> 00:44:00,821 JONAH: I think he was involved in Megan's murder. 41990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.