Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,456 --> 00:00:12,356
MEGAN:
Oh, hey!
2
00:00:12,456 --> 00:00:13,756
-Hey.
-(over laptop): Hey.
3
00:00:13,856 --> 00:00:15,236
I never thought I'd see the day.
4
00:00:15,336 --> 00:00:17,236
Professor Jonah Mulray on Skype?
5
00:00:17,336 --> 00:00:19,556
(chuckles):
Welcome to the 21st century.
6
00:00:19,656 --> 00:00:21,916
(laughs)
Come on, I'm not that bad.
7
00:00:22,016 --> 00:00:23,916
So, hang on,
let me get this straight.
8
00:00:24,016 --> 00:00:26,116
Um, you're in Hong Kong,
9
00:00:26,216 --> 00:00:29,876
but there's also
a small version of you
10
00:00:29,976 --> 00:00:31,957
in this flickering box?
11
00:00:32,057 --> 00:00:34,757
Oh, you should have
been born Amish.
12
00:00:34,857 --> 00:00:36,677
(both laugh)
13
00:00:36,777 --> 00:00:38,197
So, this is where you live,
is it?
14
00:00:38,297 --> 00:00:40,197
Just-- sorry--
just to change the subject.
15
00:00:40,297 --> 00:00:42,237
Oh, yeah, yeah.
Want to have a look?
16
00:00:42,337 --> 00:00:43,677
It's very glamorous, eh?
17
00:00:43,777 --> 00:00:45,797
-Oh, very nice.
-Mmm, thank you.
18
00:00:45,897 --> 00:00:49,397
So, did you, um,
did you like my note?
19
00:00:49,497 --> 00:00:53,397
Y-Yeah, well,
more of a poem than a note.
20
00:00:53,497 --> 00:00:56,677
Well... (clears throat)
What can I say?
21
00:00:56,777 --> 00:00:59,037
I, uh, I felt inspired.
22
00:00:59,137 --> 00:01:01,797
Yeah, it makes flowers
seem kind of lazy.
23
00:01:01,897 --> 00:01:04,318
Well, that's because
I know how to be,
24
00:01:04,418 --> 00:01:07,238
you know, romantic
in this relationship.
25
00:01:07,338 --> 00:01:08,918
Nice poster, by the way.
26
00:01:09,018 --> 00:01:11,478
-Yeah?
-Why, of all the things,
27
00:01:11,578 --> 00:01:13,758
have you got that hanging
over your bed?
28
00:01:13,858 --> 00:01:17,198
Um... because.
29
00:01:17,298 --> 00:01:18,838
Because it was a good show.
30
00:01:18,938 --> 00:01:21,378
-It was, it was.
-(chuckles)
31
00:01:32,738 --> 00:01:34,739
♪ ♪
32
00:02:02,739 --> 00:02:04,980
♪ ♪
33
00:02:07,220 --> 00:02:09,220
(boat horn blows)
34
00:02:17,620 --> 00:02:19,760
(door opens, closes)
35
00:02:19,860 --> 00:02:21,860
(footfalls approaching)
36
00:02:44,301 --> 00:02:46,301
Shit.
37
00:02:47,181 --> 00:02:48,601
How did you find this place?
38
00:02:48,701 --> 00:02:51,061
Lau. She told me.
39
00:02:57,821 --> 00:03:00,801
JONAH: How often
do you think she came here?
40
00:03:00,901 --> 00:03:03,001
DAVID:
How the hell should I know?
41
00:03:03,101 --> 00:03:05,261
I didn't even know
about this place.
42
00:03:07,782 --> 00:03:09,762
She used to call me from here.
43
00:03:09,862 --> 00:03:12,862
She told me
it was where she lived.
44
00:03:14,902 --> 00:03:18,622
The police gave me back
my phone.
45
00:03:20,062 --> 00:03:22,842
With the voice mail.
But the end was cut off.
46
00:03:22,942 --> 00:03:25,462
The sound of the gunshot,
they'd edited it.
47
00:03:27,502 --> 00:03:30,682
I spoke to the pathologist.
48
00:03:30,782 --> 00:03:33,482
He found a bullet wound
when he examined Megan.
49
00:03:33,582 --> 00:03:35,482
She was shot in the heart.
50
00:03:35,582 --> 00:03:38,263
He was paid to keep quiet.
51
00:03:43,103 --> 00:03:46,103
Why would they lie?
52
00:03:49,103 --> 00:03:50,443
There's a password.
53
00:03:50,543 --> 00:03:53,103
(typing)
54
00:03:54,943 --> 00:03:57,423
American passports.
55
00:04:04,143 --> 00:04:06,523
What was she running from?
56
00:04:06,623 --> 00:04:09,184
You think I'd be here if I knew?
57
00:04:15,224 --> 00:04:17,804
I'm just trying
to make sense of it all.
58
00:04:17,904 --> 00:04:21,684
There's a passport for Lau,
for Megan.
59
00:04:21,784 --> 00:04:23,044
But not for you.
60
00:04:23,144 --> 00:04:26,924
Don't you think that's strange?
61
00:04:27,024 --> 00:04:29,444
All this is strange.
62
00:04:29,544 --> 00:04:31,764
-(keys clacking)
-So things were fine
63
00:04:31,864 --> 00:04:34,264
between the two of you,
were they?
64
00:04:36,984 --> 00:04:39,125
There's something
you're not telling me.
65
00:04:39,225 --> 00:04:42,205
She wanted to leave you.
Why? What did you do?
66
00:04:42,305 --> 00:04:44,545
-She was running
from you, wasn't...?
-(hits table)
67
00:04:47,265 --> 00:04:50,565
Do not accuse me again.
68
00:04:50,665 --> 00:04:52,665
Okay?
69
00:04:54,665 --> 00:04:56,985
(keys clacking)
70
00:05:57,347 --> 00:05:59,447
Here, let me try.
71
00:05:59,547 --> 00:06:02,107
Leave it.
72
00:06:06,347 --> 00:06:08,247
Zero, seven, zero, five,
73
00:06:08,347 --> 00:06:10,608
one, nine, six, one.
74
00:06:10,708 --> 00:06:13,268
-What's that?
-My birthday.
75
00:06:15,748 --> 00:06:18,688
Maybe mine?
76
00:06:18,788 --> 00:06:20,788
May I?
77
00:06:22,788 --> 00:06:23,768
(typing)
78
00:06:23,868 --> 00:06:25,868
(muttering numbers)
79
00:06:28,028 --> 00:06:30,028
-(beeps)
-(chuckles softly)
80
00:06:32,028 --> 00:06:35,028
(exhales)
81
00:06:40,909 --> 00:06:44,089
How many more secrets?
82
00:06:44,189 --> 00:06:46,849
Try the name on the passport.
83
00:06:46,949 --> 00:06:49,429
Walker.
84
00:06:50,469 --> 00:06:52,589
(typing)
85
00:06:55,949 --> 00:06:57,949
(laptop chimes)
86
00:07:11,790 --> 00:07:14,490
What?
87
00:07:14,590 --> 00:07:16,130
JONAH:
Any luck?
88
00:07:16,230 --> 00:07:18,010
DAVID:
Photos from her phone.
89
00:07:18,110 --> 00:07:20,170
They must have uploaded
straight to the cloud.
90
00:07:20,270 --> 00:07:21,450
JONAH:
When were these taken?
91
00:07:21,550 --> 00:07:23,770
DAVID:
Image was last modified
92
00:07:23,870 --> 00:07:28,210
on the 13th. 2:25 p.m.
93
00:07:28,310 --> 00:07:30,170
Half an hour before the crash.
94
00:07:30,270 --> 00:07:32,270
She's taken them from her car.
95
00:07:34,350 --> 00:07:36,690
That's a rubbish truck.
96
00:07:36,790 --> 00:07:40,370
JONAH: Is that the name
of the refuse center?
97
00:07:40,470 --> 00:07:43,111
We need to find that truck.
98
00:07:44,111 --> 00:07:45,891
I'm going to sleep here
from now on.
99
00:07:45,991 --> 00:07:49,051
Why? Do you think
you will sleep better here?
100
00:07:49,151 --> 00:07:50,891
-No change of clothes.
-Why do you care so much
101
00:07:50,991 --> 00:07:53,791
if I sleep here or not?
102
00:08:03,311 --> 00:08:05,531
(door opens)
103
00:08:05,631 --> 00:08:07,631
(door closes)
104
00:08:18,272 --> 00:08:20,272
(phone chimes)
105
00:08:48,673 --> 00:08:50,673
(phone chimes)
106
00:09:08,033 --> 00:09:10,033
And?
107
00:09:18,634 --> 00:09:21,574
Your mother was hiding
two passports.
108
00:09:21,674 --> 00:09:24,814
One in the name of Megan Walker.
109
00:09:24,914 --> 00:09:29,394
The other one is for you
as Lau Walker.
110
00:09:31,554 --> 00:09:33,554
Why?
111
00:09:36,994 --> 00:09:38,694
She never said anything?
112
00:09:38,794 --> 00:09:41,934
Anything about going away or...?
113
00:09:42,034 --> 00:09:44,234
I don't understand, Dad.
What was she doing?
114
00:09:48,795 --> 00:09:51,795
I don't know.
115
00:09:58,715 --> 00:10:01,095
That message?
116
00:10:01,195 --> 00:10:03,195
The one Mom left Jonah.
117
00:10:04,795 --> 00:10:06,795
She sounded so scared.
118
00:10:08,315 --> 00:10:10,295
She knew what was gonna happen.
119
00:10:10,395 --> 00:10:12,895
She knew she was gonna die.
120
00:10:12,995 --> 00:10:14,995
And she called him.
121
00:10:17,796 --> 00:10:20,796
Doesn't that...
doesn't that piss you off?
122
00:10:22,196 --> 00:10:24,096
All these years
we thought we knew her,
123
00:10:24,196 --> 00:10:26,496
but we didn't know anything.
124
00:10:26,596 --> 00:10:29,536
Before she died,
she wanted him, not us.
125
00:10:29,636 --> 00:10:31,636
Why?
126
00:10:54,677 --> 00:10:56,677
(door opens)
127
00:10:57,917 --> 00:10:59,917
(door closes)
128
00:11:04,597 --> 00:11:06,597
♪ ♪
129
00:11:35,478 --> 00:11:38,798
(birds chirping)
130
00:11:41,558 --> 00:11:43,298
(distorted chatter)
131
00:11:43,398 --> 00:11:44,298
(horn honks)
132
00:11:44,398 --> 00:11:47,018
(door opens)
133
00:11:47,118 --> 00:11:49,119
(door closes)
134
00:11:54,119 --> 00:11:56,379
Sally Porter, right?
135
00:11:56,479 --> 00:11:58,379
I looked you up
on the Foreign Office website.
136
00:11:58,479 --> 00:12:00,479
Michael Cohen.
137
00:12:02,519 --> 00:12:05,399
I didn't think
you were gonna come.
138
00:12:07,759 --> 00:12:09,299
What do you want?
139
00:12:09,399 --> 00:12:12,799
I can't imagine
how hard this must be for you.
140
00:12:14,039 --> 00:12:15,739
But like I said on the phone,
141
00:12:15,839 --> 00:12:17,419
I'm not interested
in writing shit about Ben.
142
00:12:17,519 --> 00:12:18,740
I liked him.
143
00:12:18,840 --> 00:12:20,260
I just want to understand
what's going on.
144
00:12:20,360 --> 00:12:22,360
So you said.
145
00:12:28,240 --> 00:12:31,020
That's Ben with a woman
named Megan Harris.
146
00:12:31,120 --> 00:12:33,500
She died in a car crash
a few days ago.
147
00:12:33,600 --> 00:12:35,380
And then your fiancé.
148
00:12:35,480 --> 00:12:38,140
That seem like a coincidence
to you?
149
00:12:38,240 --> 00:12:40,140
SALLY:
What does it mean?
150
00:12:40,240 --> 00:12:41,740
MICHAEL:
I don't know.
151
00:12:41,840 --> 00:12:43,620
But I'd lay odds
that Ben didn't kill himself.
152
00:12:43,720 --> 00:12:47,340
Is it so hard to make something
look like a suicide?
153
00:12:47,440 --> 00:12:49,501
And so soon
after Megan's car crash.
154
00:12:49,601 --> 00:12:51,601
I'm-I'm-I'm just not buying it.
155
00:12:53,601 --> 00:12:55,761
Did Ben ever talk to you
about this Megan woman?
156
00:12:57,761 --> 00:12:59,981
First I heard of her was...
157
00:13:00,081 --> 00:13:02,301
a few days ago. I...
158
00:13:02,401 --> 00:13:05,721
took her husband
to I.D. her body.
159
00:13:07,481 --> 00:13:08,981
A few days later,
160
00:13:09,081 --> 00:13:11,121
it went missing from the morgue.
161
00:13:13,561 --> 00:13:15,561
Jesus.
162
00:13:16,921 --> 00:13:19,061
You said
you knew what Ben was doing.
163
00:13:19,161 --> 00:13:21,062
What did you mean by that?
164
00:13:21,162 --> 00:13:24,222
Ben sold information to me
from time to time
165
00:13:24,322 --> 00:13:27,622
when no one else would buy.
166
00:13:27,722 --> 00:13:29,622
The kind of information
you'd find
167
00:13:29,722 --> 00:13:31,922
in a Foreign Office briefing.
168
00:13:33,922 --> 00:13:35,222
I had no idea.
169
00:13:35,322 --> 00:13:37,322
I believe you.
170
00:13:37,962 --> 00:13:39,262
I mean it, Ms. Porter.
171
00:13:39,362 --> 00:13:41,462
I'm-I'm not here
to cause trouble.
172
00:13:41,562 --> 00:13:43,782
But I've got two dead people
here within days
173
00:13:43,882 --> 00:13:45,882
-of each other.
-I think we're done.
174
00:13:47,642 --> 00:13:49,182
If Ben was killed,
175
00:13:49,282 --> 00:13:51,403
don't you want to know about it?
176
00:13:58,283 --> 00:14:00,823
That's my number
if you find anything.
177
00:14:00,923 --> 00:14:02,923
Thanks.
178
00:14:07,723 --> 00:14:10,123
(indistinct chatter)
179
00:14:33,004 --> 00:14:35,004
(chatter continues)
180
00:15:00,645 --> 00:15:02,645
(grunts, speaks Cantonese)
181
00:15:05,725 --> 00:15:07,725
(grunts)
182
00:15:25,726 --> 00:15:27,726
♪ ♪
183
00:15:54,047 --> 00:15:55,587
-(muffled shouting)
-Stop. Wait. Wait.
184
00:15:55,687 --> 00:15:57,787
Wait. Listen to me.
I'm not going to hurt you.
185
00:15:57,887 --> 00:15:59,507
-(muffled shouting continues)
-Stop it. Stop it.
186
00:15:59,607 --> 00:16:02,667
Listen. I will not hurt you.
187
00:16:02,767 --> 00:16:05,147
-(panting)
-If I wanted to hurt you,
I would.
188
00:16:05,247 --> 00:16:07,387
But I don't.
189
00:16:07,487 --> 00:16:09,627
I was sent to follow you,
190
00:16:09,727 --> 00:16:11,827
to find out what you know.
191
00:16:11,927 --> 00:16:14,467
But I need your help, please.
192
00:16:14,567 --> 00:16:15,947
Who sent you?
193
00:16:16,047 --> 00:16:17,667
It does not matter.
194
00:16:17,767 --> 00:16:19,147
I don't understand.
195
00:16:19,247 --> 00:16:21,307
I found you
on the consulate website.
196
00:16:21,407 --> 00:16:24,108
You can help me.
You can get me to England.
197
00:16:24,208 --> 00:16:25,828
You have to explain
what's going on...
198
00:16:25,928 --> 00:16:27,428
I can tell you things.
199
00:16:27,528 --> 00:16:29,668
I know about Ben Torres.
200
00:16:29,768 --> 00:16:32,228
You can help me get papers,
201
00:16:32,328 --> 00:16:33,948
a visa for U.K.
202
00:16:34,048 --> 00:16:35,948
Wellspring Mansions. Room 331.
203
00:16:36,048 --> 00:16:37,548
Tomorrow, midday.
204
00:16:37,648 --> 00:16:38,548
You help me,
205
00:16:38,648 --> 00:16:40,268
and I tell you.
206
00:16:40,368 --> 00:16:41,748
-Wait!
-Tomorrow,
207
00:16:41,848 --> 00:16:43,148
midday.
208
00:16:43,248 --> 00:16:44,868
(quietly):
Oh, fuck.
209
00:16:44,968 --> 00:16:47,368
(panting)
210
00:16:58,969 --> 00:17:00,969
(shuts engine off)
211
00:17:06,889 --> 00:17:09,429
Hi. Um, I'd like to check out,
please.
212
00:17:09,529 --> 00:17:12,149
Jonah Mulray. Room 108.
213
00:17:12,249 --> 00:17:15,449
RECEPTIONIST:
Mr. Mulray.
214
00:17:16,489 --> 00:17:18,609
There's a message here.
215
00:17:25,089 --> 00:17:27,490
(tram bell clanging)
216
00:17:29,450 --> 00:17:31,750
ARTHUR:
Good morning, Mr. Mulray.
217
00:17:31,850 --> 00:17:34,430
Mr. Bach, what am I doing here?
218
00:17:34,530 --> 00:17:35,830
I heard about your wife.
219
00:17:35,930 --> 00:17:37,790
Her passing.
220
00:17:37,890 --> 00:17:39,790
About what happened to her body.
221
00:17:39,890 --> 00:17:42,070
You won't be getting any sense
out of the police.
222
00:17:42,170 --> 00:17:44,750
I've been here 20 years.
223
00:17:44,850 --> 00:17:46,750
This place is as bent
as the day I arrived.
224
00:17:46,850 --> 00:17:48,230
There's no way someone walked
225
00:17:48,330 --> 00:17:50,230
into that morgue
without the police knowing
226
00:17:50,330 --> 00:17:51,790
and getting paid
for their silence.
227
00:17:51,890 --> 00:17:53,390
So what do we do about it?
228
00:17:53,490 --> 00:17:54,870
Go over their heads.
229
00:17:54,970 --> 00:17:56,951
Go to the man
who can do something about it.
230
00:17:57,051 --> 00:17:59,591
Trust me, it's the only way
this bloody city works.
231
00:17:59,691 --> 00:18:02,751
I was wondering,
would you go public with this?
232
00:18:02,851 --> 00:18:05,231
Me?
233
00:18:05,331 --> 00:18:07,031
About Megan?
234
00:18:07,131 --> 00:18:09,591
Uh, and say what?
235
00:18:09,691 --> 00:18:11,991
Just tell people
what's happened.
236
00:18:12,091 --> 00:18:14,991
Give a human face
to the indignity of it all.
237
00:18:15,091 --> 00:18:17,791
It might force the police
into action,
238
00:18:17,891 --> 00:18:20,991
and it might get you
some answers.
239
00:18:21,091 --> 00:18:22,231
Of course.
240
00:18:22,331 --> 00:18:24,791
Um, I'll try anything,
if you think it'll help.
241
00:18:24,891 --> 00:18:27,032
It may take a day or two
to put it together,
242
00:18:27,132 --> 00:18:28,672
if that's okay.
243
00:18:28,772 --> 00:18:31,072
Sure.
244
00:18:31,172 --> 00:18:32,072
Thank you.
245
00:18:32,172 --> 00:18:34,292
I-I appreciate it.
246
00:18:36,852 --> 00:18:38,752
NEWSMAN:
Candidate Shibao
247
00:18:38,852 --> 00:18:40,232
-has dropped out
of the election early.
-(knocking)
248
00:18:40,332 --> 00:18:41,352
-(door opens)
-He's bowing to pressure
249
00:18:41,452 --> 00:18:43,452
laid on by the dossier
published just days ago.
250
00:18:45,932 --> 00:18:47,832
...has yet to make
a public statement,
251
00:18:47,932 --> 00:18:50,072
but in a campaign already
plagued with uncertainty,
252
00:18:50,172 --> 00:18:51,392
it seems voter outcries...
253
00:18:51,492 --> 00:18:52,752
(click)
254
00:18:52,852 --> 00:18:56,052
RACHEL: You don't need
to listen to this.
255
00:19:10,013 --> 00:19:12,393
It's not that.
256
00:19:12,493 --> 00:19:14,893
Then what?
257
00:19:17,253 --> 00:19:19,033
I'm too old for this.
258
00:19:19,133 --> 00:19:22,753
This is what we've wanted
for so long,
259
00:19:22,853 --> 00:19:25,813
what you've worked for.
260
00:19:31,014 --> 00:19:32,874
(chuckles)
261
00:19:32,974 --> 00:19:34,974
(sighing)
262
00:19:40,614 --> 00:19:42,514
(door closes)
263
00:19:42,614 --> 00:19:44,614
(sighs)
264
00:19:46,094 --> 00:19:48,494
(knocking)
265
00:19:55,094 --> 00:19:56,994
Did you find anything?
266
00:19:57,094 --> 00:19:59,235
About the refuse truck.
267
00:19:59,335 --> 00:20:00,715
You can't just turn up here
and...
268
00:20:00,815 --> 00:20:03,535
Yeah, and you can't just get rid
of me.
269
00:20:05,055 --> 00:20:07,835
I found out which depot
the truck come from.
270
00:20:07,935 --> 00:20:09,235
Let's go.
271
00:20:09,335 --> 00:20:11,335
-No.
-Yes.
272
00:20:13,055 --> 00:20:15,455
(starts engine)
273
00:20:24,095 --> 00:20:26,495
♪ ♪
274
00:20:57,976 --> 00:21:00,377
♪ ♪
275
00:21:02,977 --> 00:21:06,337
Look, that one's smashed.
276
00:21:17,337 --> 00:21:19,337
Hey!
277
00:21:21,657 --> 00:21:23,437
English!
278
00:21:23,537 --> 00:21:24,997
We need to talk
about this truck!
279
00:21:25,097 --> 00:21:26,397
Only employee!
280
00:21:26,497 --> 00:21:27,957
You see the manager!
281
00:21:28,057 --> 00:21:30,177
Out! Out!
282
00:21:33,178 --> 00:21:36,878
(manager speaking Cantonese)
283
00:21:36,978 --> 00:21:39,958
(David speaking Cantonese)
284
00:21:40,058 --> 00:21:41,438
Basically,
285
00:21:41,538 --> 00:21:44,358
this is the truck
we've been looking for.
286
00:21:44,458 --> 00:21:46,638
It's just that the-the number
plate's falling off.
287
00:21:46,738 --> 00:21:47,878
It was, uh, L-O...
288
00:21:47,978 --> 00:21:49,958
-1-0-4-5.
-Yeah.
289
00:21:50,058 --> 00:21:52,478
That truck had an incident
on-site.
290
00:21:52,578 --> 00:21:53,838
It's not what you look for.
291
00:21:53,938 --> 00:21:57,478
Are you kidding me?
Are you kidding me?
292
00:21:57,578 --> 00:22:00,358
This-- the whole front of it
is smashed in.
293
00:22:00,458 --> 00:22:02,279
-This is not a minor incident.
-DAVID: Jonah, Jonah.
294
00:22:02,379 --> 00:22:04,919
-Jonah, Jonah.
-No, no, listen to me.
295
00:22:05,019 --> 00:22:09,639
Whew. I did not come
all this way just...
296
00:22:09,739 --> 00:22:11,719
I did not come all this...
297
00:22:11,819 --> 00:22:13,679
(groans)
298
00:22:13,779 --> 00:22:15,779
-Oh, I'm gonna--
I think I'm gonna throw up.
-Sir?
299
00:22:17,099 --> 00:22:18,639
-You all right, Jonah?
-No, no, no, n-no.
300
00:22:18,739 --> 00:22:20,119
I need to use your bathroom.
301
00:22:20,219 --> 00:22:23,639
Your bathroom!
I need to use your bathroom.
302
00:22:23,739 --> 00:22:26,439
Yeah, this way?
303
00:22:26,539 --> 00:22:28,959
(groans)
304
00:22:29,059 --> 00:22:30,959
(grunts)
305
00:22:31,059 --> 00:22:33,220
(exhales, winces)
306
00:22:41,500 --> 00:22:43,500
♪ ♪
307
00:23:03,901 --> 00:23:05,901
♪ ♪
308
00:23:21,821 --> 00:23:23,821
♪ ♪
309
00:23:53,382 --> 00:23:54,762
David. (groans)
310
00:23:54,862 --> 00:23:56,602
We need to go. I...
311
00:23:56,702 --> 00:23:59,382
The fumes, makes me feel sick.
Come.
312
00:24:09,703 --> 00:24:11,703
♪ ♪
313
00:24:13,423 --> 00:24:15,723
-What is it?
-Hard drive.
314
00:24:15,823 --> 00:24:17,443
Found it plugged in to one
of the computers
315
00:24:17,543 --> 00:24:19,983
that's connected
to the CCTV cameras.
316
00:24:22,383 --> 00:24:24,083
You can drop me at the flat.
317
00:24:24,183 --> 00:24:26,643
We'll watch it at my place;
it's closer.
318
00:24:26,743 --> 00:24:28,363
You're welcome, by the way.
319
00:24:28,463 --> 00:24:31,683
Yeah. James fucking Bond.
320
00:24:31,783 --> 00:24:34,443
Unbelievable.
Unbelievable.
321
00:24:34,543 --> 00:24:37,844
So what do you like
about Melody, then?
322
00:24:37,944 --> 00:24:39,604
Mm.
323
00:24:39,704 --> 00:24:40,964
Were you kind to her?
324
00:24:41,064 --> 00:24:42,244
'Cause you know
you can be very kind.
325
00:24:42,344 --> 00:24:44,684
(Mae and Rachel chat
indistinctly)
326
00:24:44,784 --> 00:24:46,684
Please don't ever again.
327
00:24:46,784 --> 00:24:48,684
Daddy!
328
00:24:48,784 --> 00:24:50,684
(Michael shouts, growls)
329
00:24:50,784 --> 00:24:52,044
My little button, how are you?
330
00:24:52,144 --> 00:24:53,564
-Good.
-Good?
331
00:24:53,664 --> 00:24:54,764
-MAE: Good.
-You're good?
332
00:24:54,864 --> 00:24:56,084
-You excited about tonight?
-Primmi.
333
00:24:56,184 --> 00:24:57,564
-MAE: Yeah.
-What are we gonna do
that's exciting?
334
00:24:57,664 --> 00:24:59,444
MAE:
Um, I don't know.
335
00:24:59,544 --> 00:25:00,844
(indistinct chatter)
336
00:25:00,944 --> 00:25:02,204
(Mae and Michael laugh)
337
00:25:02,304 --> 00:25:04,304
Mae-Mae.
338
00:25:06,185 --> 00:25:07,405
(speaks Cantonese)
339
00:25:07,505 --> 00:25:08,965
(moans)
340
00:25:09,065 --> 00:25:10,365
I'm gonna miss you.
341
00:25:10,465 --> 00:25:11,765
Oh, God, she's only been gone
a few hours.
342
00:25:11,865 --> 00:25:13,865
Shut up.
343
00:25:16,185 --> 00:25:20,685
No more, uh, fast food, okay?
344
00:25:20,785 --> 00:25:23,365
I think a burger every now
and again is not gonna kill her.
345
00:25:23,465 --> 00:25:25,125
At least when she's with me,
346
00:25:25,225 --> 00:25:27,045
I actually spend some time
with her.
347
00:25:27,145 --> 00:25:29,605
-I'm in the middle
of an election campaign.
-Of course.
348
00:25:29,705 --> 00:25:31,005
You could always
give me custody.
349
00:25:31,105 --> 00:25:32,685
You know,
I could take the weight
350
00:25:32,785 --> 00:25:34,485
while you run around
after your boss.
351
00:25:34,585 --> 00:25:36,085
I don't need you
to "take the weight."
352
00:25:36,185 --> 00:25:37,886
Mae needs both her parents.
353
00:25:37,986 --> 00:25:40,366
It's up to us to figure out
what works best for her.
354
00:25:40,466 --> 00:25:42,086
(Mae chatting indistinctly)
355
00:25:42,186 --> 00:25:44,326
Anything on Megan Harris for me?
356
00:25:44,426 --> 00:25:46,846
Ah, you are unbelievable.
357
00:25:46,946 --> 00:25:48,606
That picture I showed you
of Megan and Ben Torres--
358
00:25:48,706 --> 00:25:50,366
did you ask around at least?
359
00:25:50,466 --> 00:25:51,926
You're friends,
you must have some idea.
360
00:25:52,026 --> 00:25:54,406
Only you could go from custody
of our daughter
361
00:25:54,506 --> 00:25:56,886
to information on a story.
362
00:25:56,986 --> 00:25:59,486
MAE:
Daddy! Daddy, I'm hungry!
363
00:25:59,586 --> 00:26:01,486
MICHAEL:
What? That's good.
364
00:26:01,586 --> 00:26:03,126
'Cause you know
what Mum just said?
365
00:26:03,226 --> 00:26:06,846
-She wants us to have burgers!
-(Mae squeals)
366
00:26:06,946 --> 00:26:08,967
-How many burgers we gonna have?
-MAE: Um, 20.
367
00:26:09,067 --> 00:26:10,207
MICHAEL:
20 burgers?
368
00:26:10,307 --> 00:26:12,207
You hear that, Mum?
20 burgers!
369
00:26:12,307 --> 00:26:15,207
So, what do you think?
370
00:26:15,307 --> 00:26:16,567
It's amazing.
371
00:26:16,667 --> 00:26:19,327
It's cool.
372
00:26:19,427 --> 00:26:20,607
Cool?
373
00:26:20,707 --> 00:26:23,647
But what am I gonna do with it?
374
00:26:23,747 --> 00:26:25,167
Barely allowed to leave
the house,
375
00:26:25,267 --> 00:26:26,567
let alone join another rally.
376
00:26:26,667 --> 00:26:29,367
Maybe it's time
to take this flag
377
00:26:29,467 --> 00:26:32,367
and go be daring.
378
00:26:32,467 --> 00:26:34,287
I need your help.
379
00:26:34,387 --> 00:26:36,047
It's the size of a parachute.
380
00:26:36,147 --> 00:26:37,367
Then parachute.
381
00:26:37,467 --> 00:26:38,888
Dare you.
382
00:26:38,988 --> 00:26:43,448
I'll do it if you do it with me.
383
00:26:43,548 --> 00:26:45,208
Come on.
384
00:26:45,308 --> 00:26:47,168
This is how we protest
without getting caught.
385
00:26:47,268 --> 00:26:49,208
Please.
386
00:26:49,308 --> 00:26:50,368
(laughs)
387
00:26:50,468 --> 00:26:51,568
Yeah.
388
00:26:51,668 --> 00:26:52,768
That's it. (laughs)
389
00:26:52,868 --> 00:26:55,548
-Okay.
-Yeah?
390
00:26:57,108 --> 00:26:59,448
-If it's big...
-Mm-hmm.
391
00:26:59,548 --> 00:27:02,328
-like an advertising board...
-Mm-hmm.
392
00:27:02,428 --> 00:27:04,328
let's advertise.
393
00:27:04,428 --> 00:27:06,168
-Yeah.
-Another drink?
394
00:27:06,268 --> 00:27:07,448
Uh, yes.
395
00:27:07,548 --> 00:27:09,549
Then we break some laws.
396
00:27:12,989 --> 00:27:14,989
♪ ♪
397
00:27:30,149 --> 00:27:32,149
(phone chimes)
398
00:27:52,750 --> 00:27:54,750
LAU:
So...
399
00:27:55,310 --> 00:27:56,730
where were we?
400
00:27:56,830 --> 00:27:59,470
Uh, waiting for you.
401
00:28:01,070 --> 00:28:03,050
You okay?
402
00:28:03,150 --> 00:28:05,910
Yeah.
403
00:28:08,750 --> 00:28:12,311
JONAH: How many hours
of this stuff is there?
404
00:28:15,151 --> 00:28:17,151
(sighs)
405
00:28:19,151 --> 00:28:21,051
(David speaks Cantonese)
406
00:28:21,151 --> 00:28:22,051
JONAH:
What is it?
407
00:28:22,151 --> 00:28:23,171
That's the truck.
408
00:28:23,271 --> 00:28:25,211
That's the number plate.
409
00:28:25,311 --> 00:28:27,251
Early, the same morning
of the accident.
410
00:28:27,351 --> 00:28:30,031
Who's that?
411
00:28:32,031 --> 00:28:34,031
Is that the guy that killed her,
do you think?
412
00:28:36,031 --> 00:28:37,931
Well, we can't go to the police
with this.
413
00:28:38,031 --> 00:28:40,211
Maybe the consulate?
414
00:28:40,311 --> 00:28:43,252
They can't do anything.
415
00:28:43,352 --> 00:28:45,352
What about your friend?
416
00:28:47,112 --> 00:28:49,112
(indistinct chatter)
417
00:28:57,312 --> 00:28:59,312
Wait here.
418
00:29:20,993 --> 00:29:22,533
We need your help.
419
00:29:22,633 --> 00:29:26,513
We need you
to help find this man.
420
00:29:28,993 --> 00:29:30,813
JONAH:
He was driving the truck
421
00:29:30,913 --> 00:29:32,493
that ran Megan off the road.
422
00:29:32,593 --> 00:29:34,593
(speaks Cantonese)
423
00:29:35,593 --> 00:29:37,593
Excuse me?
424
00:29:39,513 --> 00:29:41,933
His name is Kai Huang.
425
00:29:42,033 --> 00:29:44,034
Low level in the Lien Wo Sing.
426
00:29:45,754 --> 00:29:48,454
Wh-What is that?
427
00:29:48,554 --> 00:29:51,134
Lien Wo Sing?
428
00:29:51,234 --> 00:29:53,754
Bad news.
429
00:29:56,754 --> 00:29:58,854
Can you help us find him?
430
00:29:58,954 --> 00:30:00,454
I can try.
431
00:30:00,554 --> 00:30:04,114
I'm not sure he's someone
you want to find, though.
432
00:30:06,474 --> 00:30:08,094
Thank you.
433
00:30:08,194 --> 00:30:10,574
Oh, is that it, we're done?
434
00:30:10,674 --> 00:30:13,155
Wh... Jesus.
435
00:30:13,915 --> 00:30:15,915
Hey.
436
00:30:36,115 --> 00:30:37,255
What did he say?
437
00:30:37,355 --> 00:30:39,355
Nothing.
438
00:30:48,956 --> 00:30:50,696
(speaks Cantonese)
439
00:30:50,796 --> 00:30:53,236
(indistinct chatter)
440
00:31:08,276 --> 00:31:11,076
(indistinct chatter)
441
00:31:13,516 --> 00:31:15,517
(cheering)
442
00:31:17,837 --> 00:31:20,857
(speaking Cantonese)
443
00:31:20,957 --> 00:31:22,957
(shouting)
444
00:31:30,397 --> 00:31:32,057
(speaking Cantonese)
445
00:31:32,157 --> 00:31:34,157
(shouting continues)
446
00:32:22,439 --> 00:32:24,439
(clamoring)
447
00:32:32,519 --> 00:32:34,519
(thunder rumbling)
448
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Hey, Primmi.
449
00:32:57,000 --> 00:32:59,060
Thank you.
450
00:32:59,160 --> 00:33:01,580
You got my messages, then?
451
00:33:01,680 --> 00:33:03,620
Yeah. I got caught up at work.
452
00:33:03,720 --> 00:33:05,720
Thanks, Primmi.
453
00:33:06,600 --> 00:33:08,500
She hates me now, too.
454
00:33:08,600 --> 00:33:10,780
-Nice work.
-If we're gonna make this work,
455
00:33:10,880 --> 00:33:12,420
then we have to stick
to the rules.
456
00:33:12,520 --> 00:33:14,620
-This Megan Harris thing...
-Stop fishing.
457
00:33:14,720 --> 00:33:17,020
I don't want to talk about her.
I hadn't seen her for years.
458
00:33:17,120 --> 00:33:19,221
But you know her friends; you
can just reach out to them...
459
00:33:19,321 --> 00:33:21,581
Yeah, I could make contact
with them-- I'm not going to.
460
00:33:21,681 --> 00:33:23,381
The election's round the corner,
and I've got other...
461
00:33:23,481 --> 00:33:25,261
Hang on, is there an election?
462
00:33:25,361 --> 00:33:26,821
Oh, my God, wow,
is that with Xo?
463
00:33:26,921 --> 00:33:28,621
It's amazing how you're
still jealous of him.
464
00:33:28,721 --> 00:33:30,621
Jealous? No, no,
I'm just used to it.
465
00:33:30,721 --> 00:33:32,461
I mean, he always came first,
before me, before Mae.
466
00:33:32,561 --> 00:33:33,741
There is no you.
We're divorced!
467
00:33:33,841 --> 00:33:35,461
-Before me and Mae.
-Oh, don't be such a child.
468
00:33:35,561 --> 00:33:36,901
I owe that man,
as you well know.
469
00:33:37,001 --> 00:33:38,301
You owe him everything,
Rachel, I know.
470
00:33:38,401 --> 00:33:41,281
You've told me
a million times before.
471
00:33:52,962 --> 00:33:54,962
Give her a kiss
good night for me.
472
00:33:56,442 --> 00:33:58,442
Michael.
473
00:34:00,162 --> 00:34:02,462
(sighs): The photograph
you gave me, Ben Torres--
474
00:34:02,562 --> 00:34:04,422
I did ask around.
475
00:34:04,522 --> 00:34:08,222
Hong Kong police are saying
he was working with triads.
476
00:34:08,322 --> 00:34:10,642
So be careful, please.
477
00:34:12,042 --> 00:34:13,942
See? You do still love me.
478
00:34:14,042 --> 00:34:15,342
Yeah. Go home.
479
00:34:15,442 --> 00:34:17,062
If you hear anything else,
let me know.
480
00:34:17,162 --> 00:34:19,163
Just be careful.
481
00:34:21,923 --> 00:34:24,663
(laughing):
What?
482
00:34:24,763 --> 00:34:27,063
Oh, my God.
483
00:34:27,163 --> 00:34:28,863
Do you have any coins?
484
00:34:28,963 --> 00:34:30,223
Come on.
485
00:34:30,323 --> 00:34:32,323
(groans)
486
00:34:33,083 --> 00:34:35,623
♪ ♪
487
00:34:35,723 --> 00:34:37,463
Uh...
488
00:34:37,563 --> 00:34:39,143
(line rings)
489
00:34:39,243 --> 00:34:41,243
(man speaks Cantonese
over intercom)
490
00:34:43,243 --> 00:34:45,143
(man speaks Cantonese)
491
00:34:45,243 --> 00:34:46,623
(beep)
492
00:34:46,723 --> 00:34:48,723
No.
493
00:34:55,164 --> 00:34:57,264
("Rain" by Raffertie playing)
494
00:34:57,364 --> 00:34:58,904
(fireworks whistling)
495
00:34:59,004 --> 00:35:00,544
(Becky laughs)
496
00:35:00,644 --> 00:35:02,064
Whoa.
497
00:35:02,164 --> 00:35:04,024
♪ All the same, and you'll see ♪
498
00:35:04,124 --> 00:35:07,744
♪ I just don't want
you to go... ♪
499
00:35:07,844 --> 00:35:09,144
(fireworks whistling)
500
00:35:09,244 --> 00:35:11,544
You got this for me?
501
00:35:11,644 --> 00:35:13,544
I've got connections.
502
00:35:13,644 --> 00:35:16,664
♪ Just once more,
and then it's time... ♪
503
00:35:16,764 --> 00:35:18,304
Come on, let's do this.
504
00:35:18,404 --> 00:35:20,405
(fireworks whistling)
505
00:35:22,685 --> 00:35:24,685
(laughs)
506
00:35:26,805 --> 00:35:28,185
Yeah.
507
00:35:28,285 --> 00:35:29,305
♪ It will rain ♪
508
00:35:29,405 --> 00:35:32,345
♪ I will be here all the same ♪
509
00:35:32,445 --> 00:35:33,705
♪ And you'll see ♪
510
00:35:33,805 --> 00:35:37,665
♪ I just don't want
you to go... ♪
511
00:35:37,765 --> 00:35:39,625
-Ready?
-Yeah.
512
00:35:39,725 --> 00:35:40,625
♪ I will fall... ♪
513
00:35:40,725 --> 00:35:42,385
(both grunt)
514
00:35:42,485 --> 00:35:44,145
(Becky whoops)
515
00:35:44,245 --> 00:35:46,145
Fuck you, Xo!
516
00:35:46,245 --> 00:35:49,385
You're fucking crazy.
517
00:35:49,485 --> 00:35:50,745
(fireworks popping)
518
00:35:50,845 --> 00:35:52,846
(Becky laughs)
519
00:36:02,166 --> 00:36:04,066
♪ ♪
520
00:36:04,166 --> 00:36:06,066
(fireworks whistling)
521
00:36:06,166 --> 00:36:09,386
♪ I will be here all the same ♪
522
00:36:09,486 --> 00:36:11,106
♪ And you'll see ♪
523
00:36:11,206 --> 00:36:15,106
♪ I just don't want you to go ♪
524
00:36:15,206 --> 00:36:18,386
♪ And on that day I will fall ♪
525
00:36:18,486 --> 00:36:21,747
♪ Into your heart
just once more ♪
526
00:36:21,847 --> 00:36:26,287
♪ And then it's time
for good-bye. ♪
527
00:36:29,527 --> 00:36:31,707
Yeah, I can find
my way back from here.
528
00:36:31,807 --> 00:36:33,227
Okay.
529
00:36:33,327 --> 00:36:35,787
And so when you hear
from Felix...
530
00:36:35,887 --> 00:36:37,307
Yeah. I will call.
531
00:36:37,407 --> 00:36:39,907
Okay, but make sure you...
keep me informed, okay?
532
00:36:40,007 --> 00:36:43,627
If he finds Kai Huang,
you will know.
533
00:36:43,727 --> 00:36:45,727
Hey.
534
00:36:46,727 --> 00:36:49,547
It's been a long day.
535
00:36:49,647 --> 00:36:51,067
-So?
-So...
536
00:36:51,167 --> 00:36:53,568
shall we get a drink?
537
00:37:15,768 --> 00:37:18,008
You smiling?
538
00:37:19,768 --> 00:37:21,988
No.
539
00:37:22,088 --> 00:37:23,909
(both laugh)
540
00:37:24,009 --> 00:37:25,749
You.
541
00:37:25,849 --> 00:37:26,909
(kiss)
542
00:37:27,009 --> 00:37:29,009
Oh, no...
543
00:37:32,769 --> 00:37:34,769
(sighs)
544
00:37:37,409 --> 00:37:40,869
You need to get dressed
before my dad gets back.
545
00:37:40,969 --> 00:37:42,589
Why? Because he
doesn't like you to sleep
546
00:37:42,689 --> 00:37:44,589
with anyone under his roof,
or...
547
00:37:44,689 --> 00:37:48,309
'cause he doesn't like you
sleeping with girls, huh?
548
00:37:48,409 --> 00:37:51,409
He'd be surprised.
Put it that way.
549
00:37:54,810 --> 00:37:56,790
LAU:
Okay.
550
00:37:56,890 --> 00:38:00,390
I'm gonna make some tea.
You want something to eat?
551
00:38:00,490 --> 00:38:02,810
Nah, I'm cool. Tea's fine.
552
00:38:03,850 --> 00:38:06,090
Unless you have beer.
553
00:38:18,010 --> 00:38:20,010
(phone chimes and buzzes)
554
00:38:32,011 --> 00:38:34,011
(chimes and buzzes)
555
00:38:42,491 --> 00:38:44,031
Listen.
556
00:38:44,131 --> 00:38:46,371
There's something weird
I need to tell you. Um...
557
00:38:47,411 --> 00:38:49,031
Earlier today at
the bar, this...
558
00:38:49,131 --> 00:38:50,591
(knocking)
559
00:38:50,691 --> 00:38:52,691
Don't answer it, please.
560
00:38:53,891 --> 00:38:55,892
Stay in there.
561
00:39:06,532 --> 00:39:08,072
MAN:
Lau Chen?
562
00:39:08,172 --> 00:39:11,072
My name's Robin Liu.
I'm a solicitor.
563
00:39:11,172 --> 00:39:13,912
I'm sorry to disturb you
at such a late hour,
564
00:39:14,012 --> 00:39:18,012
uh, but I've been trying
to get in touch with you.
565
00:39:20,292 --> 00:39:22,232
I have something for you.
566
00:39:22,332 --> 00:39:24,332
It's from your mother.
567
00:39:34,813 --> 00:39:36,813
(indistinct conversations)
568
00:39:38,493 --> 00:39:40,773
(speaking Cantonese)
569
00:39:50,133 --> 00:39:52,873
You know, there's this thing
that people do
570
00:39:52,973 --> 00:39:56,594
in polite society--
I heard about it recently.
571
00:39:56,694 --> 00:40:00,554
When, uh, at a social occasion,
572
00:40:00,654 --> 00:40:02,354
they...
573
00:40:02,454 --> 00:40:05,434
open their mouths and...
574
00:40:05,534 --> 00:40:07,194
speak words...
575
00:40:07,294 --> 00:40:09,034
out of them.
576
00:40:09,134 --> 00:40:11,454
It's called talking.
577
00:40:15,454 --> 00:40:16,754
Never heard of it.
578
00:40:16,854 --> 00:40:18,854
(chuckles)
579
00:40:22,254 --> 00:40:24,634
I've never been a talker.
580
00:40:24,734 --> 00:40:27,134
Megan said it drove her crazy.
581
00:40:29,575 --> 00:40:33,315
She used to say I talk too much.
582
00:40:33,415 --> 00:40:35,615
Bored her shitless, probably.
583
00:40:38,495 --> 00:40:42,655
Maybe we each gave her something
the other couldn't.
584
00:40:44,135 --> 00:40:46,995
Yeah, I don't think life
is that simple, you know.
585
00:40:47,095 --> 00:40:49,095
I wish it was.
586
00:40:54,055 --> 00:40:57,175
Were you happy, the two of you?
587
00:40:58,216 --> 00:41:00,216
Honestly?
588
00:41:03,416 --> 00:41:05,916
The only thing that was wrong
589
00:41:06,016 --> 00:41:09,376
was that she was away
for half the year.
590
00:41:12,256 --> 00:41:14,236
I wish I didn't know about you.
591
00:41:14,336 --> 00:41:17,816
I wish I could just pretend.
592
00:41:19,296 --> 00:41:22,196
The perfect marriage is...
593
00:41:22,296 --> 00:41:25,196
between a blind wife
and a deaf husband.
594
00:41:25,296 --> 00:41:28,316
Isn't that the... the saying?
595
00:41:28,416 --> 00:41:29,917
You know what?
596
00:41:30,017 --> 00:41:32,097
You do talk too much.
597
00:41:36,457 --> 00:41:38,517
(both chuckle)
598
00:41:38,617 --> 00:41:40,077
(knocking)
599
00:41:40,177 --> 00:41:43,097
(speaking Cantonese)
600
00:41:53,697 --> 00:41:55,797
(man speaks Cantonese)
601
00:41:55,897 --> 00:41:58,277
Who the hell was that?
602
00:41:58,377 --> 00:42:00,978
Off-duty cops.
603
00:42:03,098 --> 00:42:06,038
Well, that explains everything.
604
00:42:06,138 --> 00:42:08,518
What are they saying?
605
00:42:08,618 --> 00:42:10,618
I should go.
606
00:42:11,898 --> 00:42:13,898
Okay.
607
00:42:14,858 --> 00:42:16,558
I will call you
608
00:42:16,658 --> 00:42:18,838
when I hear from Felix.
609
00:42:18,938 --> 00:42:21,058
Good evening.
610
00:42:38,659 --> 00:42:40,559
Hey.
611
00:42:40,659 --> 00:42:43,319
What does this mean?
612
00:42:43,419 --> 00:42:45,419
In Cantonese it means "traitor."
613
00:42:56,059 --> 00:42:58,059
(line ringing)
614
00:42:59,659 --> 00:43:00,679
SALLY:
Hello.
615
00:43:00,779 --> 00:43:02,780
JONAH:
Sally, it's Jonah.
616
00:43:03,700 --> 00:43:05,400
Everything Megan did
617
00:43:05,500 --> 00:43:08,120
makes sense to me now.
618
00:43:08,220 --> 00:43:12,080
Details in our life which atthe time didn't mean anything.
619
00:43:12,180 --> 00:43:14,080
JONAH:
Why, of all things,
620
00:43:14,180 --> 00:43:16,880
have you got that hanging
over your bed?
621
00:43:16,980 --> 00:43:19,760
She put thatposter up behind her
622
00:43:19,860 --> 00:43:22,000
on those Skype callsbecause she wanted to remind me
623
00:43:22,100 --> 00:43:23,960
of that night.
624
00:43:24,060 --> 00:43:26,440
She left me the messageon that phone,
625
00:43:26,540 --> 00:43:28,680
because she was tryingto tell me something.
626
00:43:28,780 --> 00:43:30,360
Again, me.
627
00:43:30,460 --> 00:43:32,081
Not David.
628
00:43:32,181 --> 00:43:34,161
SALLY:
What are you saying?
629
00:43:34,261 --> 00:43:36,321
She had two fake passports,
630
00:43:36,421 --> 00:43:39,341
one for her and one for Lau,
but not for him.
631
00:43:40,541 --> 00:43:42,901
I thought we were the same,me and David.
632
00:43:46,461 --> 00:43:48,781
But now I know we're not.
633
00:43:49,981 --> 00:43:52,241
What do you know?
634
00:43:52,341 --> 00:43:53,481
JONAH:
He's been lying to me.
635
00:43:53,581 --> 00:43:54,921
I think she was scared of him.
636
00:43:55,021 --> 00:43:57,641
What did he do?
637
00:43:57,741 --> 00:44:00,821
JONAH: I think he was involved
in Megan's murder.
41990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.