Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,680
Welcome to the final episode of Small
Town Scandal. I'm Toby Buchanan.
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,660
I'm back at Torrejo Police Station,
following a fresh lead.
3
00:00:09,661 --> 00:00:14,339
As of last episode, I discovered that
the automated lawnmowers buzzing around
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,800
Uncle Mitch's death scene have cameras.
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,520
Which means they may have filmed the
killer.
6
00:00:20,060 --> 00:00:24,280
Right now, all we've got is the McKee
brothers swearing. It was a demon!
7
00:00:24,600 --> 00:00:25,700
Which is not ideal.
8
00:00:26,320 --> 00:00:29,620
My dad is still suspect number one and
facing a life sentence.
9
00:00:30,000 --> 00:00:35,179
And my old school buddy, local cop Matt
McKenzie's ego, is out of control after
10
00:00:35,180 --> 00:00:39,760
capturing serial killer Mrs Moss. And
now he's gunning for a new trophy, my
11
00:00:39,980 --> 00:00:44,259
Also, the town's annual filly festival
and frocks in the field is about to kick
12
00:00:44,260 --> 00:00:46,520
off, which means chaos and mum's
dressed.
13
00:00:46,880 --> 00:00:51,279
So there's murder, lawnmowers, small
town egos and a potentially award
14
00:00:51,280 --> 00:00:53,080
podcast all on the line.
15
00:00:53,500 --> 00:00:54,720
Actually, scratch that.
16
00:00:55,130 --> 00:00:56,950
Note to South, don't put that part in.
17
00:01:04,989 --> 00:01:09,329
I had a plan which required me getting
into the bowels of the Tohoiho Police
18
00:01:09,330 --> 00:01:10,380
Station.
19
00:01:16,770 --> 00:01:21,469
Unfortunately the place was crawling
with cops, but fortunately I've
20
00:01:21,470 --> 00:01:24,010
that this place isn't overly security
conscious.
21
00:01:25,390 --> 00:01:29,869
And I have a naturally gymnastic ability
which will help me sneak past the blue
22
00:01:29,870 --> 00:01:32,850
uniform brigade and infiltrate the heart
of the beast.
23
00:01:42,530 --> 00:01:46,789
Okay, so it turns out that automated
mowers have an inbuilt camera in them. I
24
00:01:46,790 --> 00:01:47,840
just need to find one.
25
00:02:44,530 --> 00:02:48,080
So, I don't even know how to get to the
camera, let alone see what's on it.
26
00:02:48,081 --> 00:02:49,109
So, I'm going to...
27
00:02:49,110 --> 00:03:01,110
Oh,
28
00:03:01,350 --> 00:03:04,190
hello. Hey, I'm actually really glad to
bump into you.
29
00:03:04,191 --> 00:03:06,009
Oh, no, it's something that happened to
Dad.
30
00:03:06,010 --> 00:03:07,060
Oh, I don't know.
31
00:03:07,310 --> 00:03:10,740
No, no, no, I just need your opinion on
something to do with the trial.
32
00:03:11,050 --> 00:03:12,100
These ones.
33
00:03:14,200 --> 00:03:15,400
Um, I don't know.
34
00:03:15,660 --> 00:03:18,370
Which one have you seen? Oh, I'm
innocent more. These?
35
00:03:19,400 --> 00:03:20,450
Or these ones?
36
00:03:21,580 --> 00:03:23,400
Um, I guess the rainbow leaf.
37
00:03:23,401 --> 00:03:24,499
Oh, really?
38
00:03:24,500 --> 00:03:27,499
Yeah. I really thought you would have
gone for the purple fern.
39
00:03:27,500 --> 00:03:29,420
I'm not sure it matters too much, Misty.
40
00:03:29,840 --> 00:03:33,090
I beg your pardon? Well, whatever
earrings you wear won't make a
41
00:03:33,091 --> 00:03:35,419
We all know where this case is headed.
42
00:03:35,420 --> 00:03:37,160
Mind your business, Matt McKenzie.
43
00:03:37,161 --> 00:03:39,739
Anyway, I'll see you guys. Sorry,
McKenzie. See you.
44
00:03:39,740 --> 00:03:40,790
See you.
45
00:03:41,550 --> 00:03:44,560
What's up with your tub there, Tubbs?
Ah, nothing. See ya. Bye.
46
00:03:44,690 --> 00:03:45,740
Tub! Tub!
47
00:03:45,890 --> 00:03:46,940
Tub!
48
00:03:47,850 --> 00:03:48,900
Tub!
49
00:03:49,990 --> 00:03:51,690
What are you... Tub!
50
00:03:52,250 --> 00:03:53,300
Police!
51
00:03:54,710 --> 00:03:56,090
All units, I'm in pursuit!
52
00:04:28,421 --> 00:04:33,489
The footage on the screen, they should
see it immediately.
53
00:04:33,490 --> 00:04:34,029
What, there?
54
00:04:34,030 --> 00:04:35,080
Yes.
55
00:04:35,081 --> 00:04:39,049
Why didn't you tell me there ain't no
cameras in there? I thought there was
56
00:04:39,050 --> 00:04:42,489
obvious. The footage on that part is the
last piece in this crazy puzzle.
57
00:04:42,490 --> 00:04:43,650
There is no point.
58
00:04:44,410 --> 00:04:47,410
Camera, send the footage to Black Box.
59
00:04:47,411 --> 00:04:48,689
Black Box?
60
00:04:48,690 --> 00:04:50,850
It's a home computer. It's not in there.
61
00:04:51,510 --> 00:04:52,560
Oh, God.
62
00:04:52,650 --> 00:04:53,700
Oh, God.
63
00:04:55,090 --> 00:04:57,830
Okay, I'm back at the Hoffa Megastore.
64
00:04:57,831 --> 00:05:01,559
And I'm following another crazy twist
where it turns out that in order to see
65
00:05:01,560 --> 00:05:05,499
the footage on the mowers, I need to go
to Uncle Mitch's mansion and look on the
66
00:05:05,500 --> 00:05:06,550
home computer.
67
00:05:07,460 --> 00:05:08,860
Wait. Wait.
68
00:05:09,100 --> 00:05:10,150
What?
69
00:05:10,900 --> 00:05:11,950
Roger, don't.
70
00:05:11,951 --> 00:05:15,099
You're under arrest for stealing police
evidence.
71
00:05:15,100 --> 00:05:17,140
Okay, let me explain. No, no, no.
Thumbs!
72
00:05:17,460 --> 00:05:18,510
Give up, mate.
73
00:05:18,760 --> 00:05:19,810
It's already over.
74
00:05:20,680 --> 00:05:21,880
Oh, shit!
75
00:05:28,970 --> 00:05:33,069
You have the right to remain silent.
Okay, just give me... Shush it! Tubbs,
76
00:05:33,070 --> 00:05:34,120
not ruin this for me.
77
00:05:34,170 --> 00:05:35,220
Okay, sorry.
78
00:05:35,510 --> 00:05:38,950
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
79
00:05:41,050 --> 00:05:42,100
Get on, man.
80
00:05:42,581 --> 00:05:44,029
Once
81
00:05:44,030 --> 00:05:54,089
a
82
00:05:54,090 --> 00:05:56,370
criminal, always a criminal, eh, Toby?
83
00:05:56,750 --> 00:05:57,830
What are you on about?
84
00:05:57,920 --> 00:06:04,100
I bought this big jar of lollipops with
my own money as rewards for my class.
85
00:06:04,440 --> 00:06:07,540
And young Toby here decided to have them
all for himself.
86
00:06:07,920 --> 00:06:12,179
I was in your class 25 years ago. Can we
let it go, please? I'm just pointing
87
00:06:12,180 --> 00:06:16,819
out, once a criminal, always a criminal.
I'm a petty criminal at best, and
88
00:06:16,820 --> 00:06:18,640
you're the one that killed 39 people.
89
00:06:19,360 --> 00:06:20,410
Fair call.
90
00:06:27,560 --> 00:06:28,610
see you, Toby.
91
00:06:29,920 --> 00:06:32,570
Would have been better under better
circumstances.
92
00:06:33,180 --> 00:06:34,230
Yeah.
93
00:06:34,420 --> 00:06:36,240
Yeah, it's been nice seeing you, Dad.
94
00:06:37,300 --> 00:06:41,460
I just wanted to apologise for getting
off to a bad start.
95
00:06:44,931 --> 00:06:46,999
What do you mean?
96
00:06:47,000 --> 00:06:49,710
Well, it kind of helped that I was such
a crappy parent.
97
00:06:50,640 --> 00:06:51,690
I'm sorry, son.
98
00:06:53,260 --> 00:06:54,310
Really, I am.
99
00:06:59,790 --> 00:07:00,840
You tried.
100
00:07:01,610 --> 00:07:03,390
I was at the pub most of the time.
101
00:07:04,430 --> 00:07:05,710
You defend for yourself.
102
00:07:06,650 --> 00:07:07,750
But you're a fighter.
103
00:07:08,050 --> 00:07:09,110
You hang in there.
104
00:07:09,970 --> 00:07:12,650
Not me. I just give up when the going
gets rough.
105
00:07:14,550 --> 00:07:15,600
You're a scrapper.
106
00:07:17,770 --> 00:07:18,820
As if.
107
00:07:20,790 --> 00:07:21,840
I am, son.
108
00:07:22,990 --> 00:07:24,190
You're a real scrapper.
109
00:07:25,070 --> 00:07:26,120
Thanks.
110
00:07:26,770 --> 00:07:29,000
There's something else I've got to tell
you.
111
00:07:32,471 --> 00:07:34,519
What the hell?
112
00:07:34,520 --> 00:07:38,820
You took your bloody time.
113
00:07:40,291 --> 00:07:42,019
What
114
00:07:42,020 --> 00:07:49,339
are
115
00:07:49,340 --> 00:07:51,040
you doing?
116
00:07:51,280 --> 00:07:53,140
You're gonna be in a terrible trouble.
117
00:07:59,080 --> 00:08:02,480
Good luck.
118
00:08:03,400 --> 00:08:04,450
You prick.
119
00:08:56,060 --> 00:08:57,920
What the hell are they all doing here?
120
00:09:23,290 --> 00:09:24,340
Sorry. Well?
121
00:09:25,410 --> 00:09:26,460
Cheers,
122
00:09:30,530 --> 00:09:32,580
Toad. We could have been killed out
there.
123
00:09:32,590 --> 00:09:36,149
Okay. We just need to get to Uncle
Mitch's. If we can get a car, hopefully
124
00:09:36,150 --> 00:09:37,200
can sneak out of town.
125
00:09:37,410 --> 00:09:38,460
No way.
126
00:09:38,890 --> 00:09:40,170
I'm totally outnumbered.
127
00:09:42,570 --> 00:09:44,010
Are these your mum's frocks?
128
00:09:44,011 --> 00:09:48,049
Yes, they're for frocks in the field.
She's doing a fashion show.
129
00:09:48,050 --> 00:09:49,670
She hasn't lost a touch, has she?
130
00:09:50,270 --> 00:09:51,320
Oh, what a talent.
131
00:09:52,290 --> 00:09:53,340
Look at all this.
132
00:09:54,410 --> 00:09:58,530
Oh, she's an extraordinary woman.
133
00:09:58,531 --> 00:10:00,349
We don't have time for this, Dad.
134
00:10:00,350 --> 00:10:01,850
We've got to get you out of here.
135
00:10:02,080 --> 00:10:03,130
There's no use, son.
136
00:10:03,700 --> 00:10:08,199
You're as good as dog tagging. Could you
be positive for one second, Dad? Could
137
00:10:08,200 --> 00:10:09,280
you try that, please?
138
00:10:10,500 --> 00:10:12,670
I'm trying to save you from a life
sentence.
139
00:10:13,520 --> 00:10:14,570
Sorry.
140
00:10:16,980 --> 00:10:18,680
I know my head is... Shut up.
141
00:10:18,681 --> 00:10:20,339
Fair enough.
142
00:10:20,340 --> 00:10:21,390
No, I mean shut up.
143
00:10:22,000 --> 00:10:23,050
I've got an idea.
144
00:10:28,280 --> 00:10:29,330
And follow me.
145
00:10:32,471 --> 00:10:34,379
Piss off.
146
00:10:34,380 --> 00:10:36,040
Please. I said piss off, please.
147
00:10:37,040 --> 00:10:38,380
This way, Dad.
148
00:10:39,520 --> 00:10:40,570
This way, Dad.
149
00:10:40,571 --> 00:10:41,959
This way, Dad.
150
00:10:41,960 --> 00:10:43,060
Anna, yes.
151
00:10:43,340 --> 00:10:46,979
Oh, no, no, no, no, no, no, no. This is
the fillies. The stallions are over
152
00:10:46,980 --> 00:10:48,780
there, please. Over there. Over there.
153
00:10:49,160 --> 00:10:50,210
Katie,
154
00:10:51,140 --> 00:10:52,190
it's me.
155
00:10:53,300 --> 00:10:57,219
Toby, what are you doing here? The
police are looking for you everywhere.
156
00:10:57,220 --> 00:10:58,340
in so much trouble.
157
00:10:58,580 --> 00:11:00,080
Can I borrow your car, please?
158
00:11:01,680 --> 00:11:03,220
Just give us your keys, Katie.
159
00:11:03,480 --> 00:11:04,530
We need the keys.
160
00:11:04,531 --> 00:11:08,359
If you don't give us your keys, I'm
going to tell Matt that you touched my
161
00:11:08,360 --> 00:11:09,500
in the car the other day.
162
00:11:10,600 --> 00:11:13,580
Good. And a yes. And a go. And a dance.
163
00:11:13,820 --> 00:11:17,659
And a dance. And he would never believe
you anyway, so you shouldn't. Do you
164
00:11:17,660 --> 00:11:18,710
want to try me?
165
00:11:23,180 --> 00:11:24,230
Good. Good.
166
00:11:24,720 --> 00:11:27,540
Smiling. Always smiling. Always going.
And a going.
167
00:11:27,880 --> 00:11:28,930
Okay?
168
00:11:29,740 --> 00:11:33,350
Listen, it's got a bit of a sticky
ignition, okay? So when you turn it on,
169
00:11:33,440 --> 00:11:39,959
forward, right just before you feel kind
of it, you have to hold it just... I'll
170
00:11:39,960 --> 00:11:40,999
take you, okay?
171
00:11:41,000 --> 00:11:42,800
I'll drive you to where you need to go.
172
00:11:43,460 --> 00:11:45,570
My car's over there. All right? All
right?
173
00:11:45,620 --> 00:11:48,510
Good. Keep going. Keep going. Can you
drill them? Keep going.
174
00:11:49,640 --> 00:11:50,880
Smile! Smile!
175
00:11:51,140 --> 00:11:52,190
Jesus.
176
00:11:52,420 --> 00:11:54,080
Bloody hot being a horse's ass.
177
00:11:54,400 --> 00:11:56,020
Don't tip it down. They'll see you.
178
00:12:11,841 --> 00:12:13,689
Oh, my
179
00:12:13,690 --> 00:12:20,870
God.
180
00:12:20,871 --> 00:12:24,589
You're not going to go to prison. We
could always tell them we kidnapped you,
181
00:12:24,590 --> 00:12:25,489
but I force.
182
00:12:25,490 --> 00:12:29,100
Oh, yes, Bruce. That's a really good
idea. Thank you so much. It'll be great.
183
00:12:29,810 --> 00:12:31,710
This didn't go any faster, Katie.
184
00:12:32,310 --> 00:12:35,110
Actually, hold on. I think there is that
button.
185
00:12:35,111 --> 00:12:39,249
I have always wanted to press it. It's
crazy because I feel like now it's kind
186
00:12:39,250 --> 00:12:42,290
of... Is it faster?
187
00:12:42,291 --> 00:12:45,069
No, I don't think it's going faster.
Okay, this is it then.
188
00:12:45,070 --> 00:12:47,490
Okay, what's the plan, boys? What's
going on?
189
00:12:47,730 --> 00:12:52,369
Okay, I'm hoping that the automated
lawnmower that mowed up Uncle Mitch
190
00:12:52,370 --> 00:12:53,849
whoever it was that killed him.
191
00:12:53,850 --> 00:12:56,800
And that footage is on the home computer
in the home office.
192
00:12:56,801 --> 00:12:57,689
Oh, my God.
193
00:12:57,690 --> 00:13:02,619
What? That is... So clever. That is... I
never even thought of that, but it
194
00:13:02,620 --> 00:13:03,670
makes perfect sense.
195
00:13:04,460 --> 00:13:05,520
Oh, Toby!
196
00:13:05,840 --> 00:13:07,620
You're actually so smart.
197
00:13:08,100 --> 00:13:09,180
Oh, my God.
198
00:13:09,540 --> 00:13:11,280
And you're really smart too, Katie.
199
00:13:11,540 --> 00:13:12,590
Yeah.
200
00:13:13,720 --> 00:13:15,580
I also find you're really beautiful.
201
00:13:16,120 --> 00:13:17,170
Toby.
202
00:13:17,460 --> 00:13:18,510
Honey.
203
00:13:19,900 --> 00:13:24,320
Look, I, uh... You're a sweetheart,
okay?
204
00:13:26,260 --> 00:13:28,550
And I know how you've always laughed
about me.
205
00:13:31,800 --> 00:13:34,020
But you've got to get over this now,
okay?
206
00:13:35,320 --> 00:13:36,370
You've got work to do.
207
00:13:36,860 --> 00:13:37,910
This is a big moment.
208
00:13:38,420 --> 00:13:39,470
This is your time.
209
00:13:40,000 --> 00:13:41,260
This is your time to shine.
210
00:13:41,261 --> 00:13:42,479
Right now.
211
00:13:42,480 --> 00:13:43,980
Isn't that the mansion there?
212
00:13:44,020 --> 00:13:45,070
Oh!
213
00:13:45,140 --> 00:13:46,190
Yeah!
214
00:14:18,900 --> 00:14:22,900
Okay. Okay. Okay.
215
00:14:23,920 --> 00:14:26,360
Okay. Okay. Okay. Okay.
216
00:14:35,300 --> 00:14:36,350
Hell yeah.
217
00:14:36,500 --> 00:14:37,550
Okay,
218
00:14:37,740 --> 00:14:38,790
I got it.
219
00:14:39,600 --> 00:14:43,340
Stop! Whatever it is you're doing, get
up! On your knees, immediately!
220
00:14:43,840 --> 00:14:44,890
All of you, now!
221
00:14:44,891 --> 00:14:48,559
Babe, babe, babe, we're just going to
watch a video, okay? Of Mr. Death. Babe,
222
00:14:48,560 --> 00:14:49,610
um, please.
223
00:14:49,820 --> 00:14:50,870
Please, baby.
224
00:14:51,000 --> 00:14:55,580
Baby, my love. My baby love. I am on the
edge. It's important, okay?
225
00:14:56,400 --> 00:14:57,480
You've got to see this.
226
00:14:59,340 --> 00:15:00,390
Babe.
227
00:15:02,880 --> 00:15:04,200
Everything hinged on this.
228
00:15:04,730 --> 00:15:09,669
If my investigation was wrong, Dad got
life and I might be joining him. Okay,
229
00:15:09,670 --> 00:15:11,170
everyone's here? You comfy?
230
00:15:11,410 --> 00:15:13,130
Yeah. Ready? Yeah.
231
00:15:18,190 --> 00:15:21,200
It's the bloody McKee's brother. It was
the McKee's brother.
232
00:15:32,650 --> 00:15:34,390
Wait, she's going to be mad into bed.
233
00:15:37,430 --> 00:15:40,190
Jesus. I didn't feel that in the
morning.
234
00:15:40,490 --> 00:15:41,540
Why isn't he moving?
235
00:15:41,790 --> 00:15:42,950
His problem's done.
236
00:15:46,350 --> 00:15:47,400
Oh.
237
00:15:47,610 --> 00:15:50,290
What? Steve, pick up the camera.
238
00:15:50,570 --> 00:15:52,130
Oh, my God.
239
00:15:52,390 --> 00:15:58,790
Oh, my God. The horse is... Oh, my God.
240
00:16:11,949 --> 00:16:12,999
A demon.
241
00:16:18,390 --> 00:16:20,670
And the clowns just drive off.
242
00:16:21,450 --> 00:16:22,550
Hang on, who's that?
243
00:16:23,030 --> 00:16:24,950
This must be where I make an appearance.
244
00:16:26,250 --> 00:16:27,300
Yeah, that's me.
245
00:16:27,850 --> 00:16:28,900
Bruce.
246
00:16:30,550 --> 00:16:32,170
And I just put it down, see?
247
00:16:34,760 --> 00:16:36,200
I knew you were innocent, Dad.
248
00:16:36,560 --> 00:16:41,760
I told you I didn't do it. And then...
Wait, Katie.
249
00:16:43,060 --> 00:16:46,260
I'll explain later, OK? Yeah, it'll all
make sense, Maddie.
250
00:16:46,620 --> 00:16:48,520
Hang on, you knew about that?
251
00:16:48,860 --> 00:16:51,120
So there I am, and then I'm like, what?
252
00:16:51,520 --> 00:16:56,199
And then I go, so then, if you can...
Which is very clear that I just go
253
00:16:56,200 --> 00:16:57,250
straight to the car.
254
00:17:05,340 --> 00:17:07,060
Howie, would you look at that.
255
00:17:07,540 --> 00:17:08,590
I'd done it.
256
00:17:08,839 --> 00:17:10,839
I'd managed to prove Dad's innocence.
257
00:17:12,160 --> 00:17:16,960
I'd finally succeeded and closed the
case, but the feeling was bittersweet.
258
00:17:18,339 --> 00:17:23,540
Petal, my childhood horse, the only real
friend I'd ever known, was a killer.
259
00:17:25,940 --> 00:17:30,319
What we uncovered here today is going to
take our small town a long time to get
260
00:17:30,320 --> 00:17:32,260
over, probably days.
261
00:17:36,010 --> 00:17:38,910
But before that, I had some gloating to
do.
262
00:17:39,930 --> 00:17:42,070
Or maybe just some emotional management.
263
00:17:43,430 --> 00:17:46,030
I guess no one would have suspected a
horse, hey?
264
00:17:47,050 --> 00:17:48,100
What?
265
00:17:48,950 --> 00:17:50,150
Are you all right, mate?
266
00:17:51,630 --> 00:17:53,530
Yes, I'm fine. I just couldn't hear you.
267
00:17:53,531 --> 00:17:57,289
I was just saying, I guess no one would
have suspected the horse.
268
00:17:57,290 --> 00:18:02,930
But I guess now it proves that we were
right about Dad being innocent, hey?
269
00:18:04,410 --> 00:18:05,460
So...
270
00:18:07,870 --> 00:18:09,530
So? So I told you so.
271
00:18:12,090 --> 00:18:16,589
Not, you know, but you still managed to
find out who Mrs Moss was and capture
272
00:18:16,590 --> 00:18:21,130
her, which, you know, amazing, until she
got away, but still.
273
00:18:24,410 --> 00:18:25,460
Shut up, Tubbs.
274
00:18:31,090 --> 00:18:32,140
Go home.
275
00:18:56,080 --> 00:18:59,680
And so our small town scandal came to a
close.
276
00:19:00,380 --> 00:19:05,159
Although the dust had begun to settle on
our wild scandal, I couldn't stop
277
00:19:05,160 --> 00:19:06,720
worrying about Petal's future.
278
00:19:07,240 --> 00:19:11,899
So I stole her away from Uncle Mitch's
and anonymously released her on an
279
00:19:11,900 --> 00:19:15,560
ethical farm for abused animals and
didn't tell anyone about it.
280
00:19:16,280 --> 00:19:19,020
And now she's pregnant to a hot
stallion.
281
00:19:19,590 --> 00:19:23,929
whose frock designs, a .k .a. Mum's
dresses, were shown in the background of
282
00:19:23,930 --> 00:19:27,970
news footage of Mrs Mock's escape, and
her orders have gone up tenfold.
283
00:19:29,390 --> 00:19:34,309
Mum says Cousin Carol will be taking my
room permanently, so they can fulfil all
284
00:19:34,310 --> 00:19:35,360
the orders.
285
00:19:36,090 --> 00:19:40,909
Meanwhile, I'm proud to say I'm self
-producing this podcast, and really want
286
00:19:40,910 --> 00:19:44,909
do a shout -out to the nearly ten people
who have already listened, liked and
287
00:19:44,910 --> 00:19:45,960
subscribed.
288
00:19:47,870 --> 00:19:51,560
Wow. That's all from me and our small
town of Tohoiho.
289
00:19:51,800 --> 00:19:53,940
Until next time, goodbye.
290
00:19:58,080 --> 00:19:59,680
Goes on a bit, doesn't it?
291
00:20:00,640 --> 00:20:05,800
But overall, not bad tobes.
292
00:20:06,120 --> 00:20:11,419
And hopefully one of your listeners can
offer you a proper job one day and then
293
00:20:11,420 --> 00:20:12,840
you can finally move out.
294
00:20:13,260 --> 00:20:15,200
But yes, I...
295
00:20:17,580 --> 00:20:18,630
You've done well.
296
00:20:21,460 --> 00:20:23,930
Anyway, I suppose I should try and get
some sleep.
297
00:20:24,560 --> 00:20:26,700
You should too. You look exhausted.
298
00:20:27,800 --> 00:20:29,360
Stay away from that fridge.
299
00:20:30,240 --> 00:20:31,290
Good night.
300
00:20:34,280 --> 00:20:38,280
So with the podcast in the can, I was at
a bit of a loss at what to do next.
301
00:20:38,920 --> 00:20:43,820
Sure, I enjoyed the medium of podcastry,
but you needed a good story to tell,
302
00:20:43,860 --> 00:20:45,180
and I was clean out of those.
303
00:20:46,060 --> 00:20:48,160
So I was just happy to lie back and
relax.
304
00:20:48,620 --> 00:20:50,540
Well, until tomorrow morning at least.
305
00:20:51,280 --> 00:20:55,070
When I'd have to find some way of making
cash so I could move out of home again.
306
00:21:09,240 --> 00:21:10,520
Hello, Subra Kanania.
307
00:21:15,960 --> 00:21:17,100
Who's been murdered?
308
00:21:19,400 --> 00:21:21,180
And they've no idea who did it?
309
00:21:23,140 --> 00:21:25,640
That sounds positively gruesome.
310
00:21:26,940 --> 00:21:28,960
Oh, what a scandal.
311
00:21:29,010 --> 00:21:33,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.