All language subtitles for S06E04 - Judgment Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,560 Mozart is not lively enough for you. It is a little boring, isn't it? 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,820 Most doors are closed for blacks. 3 00:00:09,220 --> 00:00:10,260 I think we owe them. 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,800 Don't you ever come home. 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,420 I just want to know why I didn't get the lead dancer's role. 6 00:00:21,780 --> 00:00:25,240 Debbie Reed out -danced you. I heard about it in rehearsals. Shut up, 7 00:00:25,500 --> 00:00:28,440 Why do you keep defending him? Because he's my friend, okay? 8 00:01:13,770 --> 00:01:14,770 Thank you so much. 9 00:01:14,870 --> 00:01:15,870 Thanks. 10 00:02:23,390 --> 00:02:25,770 It's a pleasure, sir. Yeah, here we have a lot in common. 11 00:02:26,510 --> 00:02:29,050 Yeah, I've been meaning to get over here to try out your lane. 12 00:02:29,310 --> 00:02:32,030 Oh, I wasn't talking about the Poland. You're into classical music, right? 13 00:02:32,590 --> 00:02:33,810 You like classical music? 14 00:02:34,050 --> 00:02:34,789 Oh, yeah. 15 00:02:34,790 --> 00:02:37,710 I wish I knew Chris to do some stuff here, but, you know, teenagers. 16 00:02:38,050 --> 00:02:39,510 If it ain't rock and roll, it ain't nothing. 17 00:02:39,730 --> 00:02:41,150 I have the same problem in school. 18 00:02:42,230 --> 00:02:43,850 See that young man over there with the guitar? 19 00:02:44,110 --> 00:02:48,010 The English kid. He could be a great guitarist, but he'd only apply himself. 20 00:02:48,470 --> 00:02:51,210 But he's more interested in Eddie Van Halen than Sokovia. 21 00:02:52,640 --> 00:02:54,620 Yeah, look, they have a place of classical things here. 22 00:02:55,660 --> 00:02:57,060 I see how many Patty Page. 23 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 Are they your friends? 24 00:03:07,280 --> 00:03:08,280 Hello? 25 00:03:12,660 --> 00:03:16,060 Leroy? Hey, baby, happy anniversary. 26 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Thanks, Miss Grant. 27 00:03:18,140 --> 00:03:20,560 Where you at, girl? You are missing one hell of a party. 28 00:03:22,860 --> 00:03:27,920 audition is just gonna drag on all night long yeah how's it going it's going 29 00:03:27,920 --> 00:03:32,720 great they keep asking me to stay so somebody must like me of course they do 30 00:03:32,720 --> 00:03:37,540 what's not to like hey look i think i break it now listen i just wanted to 31 00:03:37,540 --> 00:03:41,480 you and tell you to have a great time that i love you and that you are the 32 00:03:41,480 --> 00:03:45,780 thank you babe i had the best teacher bye -bye baby bye -bye 33 00:04:45,830 --> 00:04:46,850 All right, people, that was hot. 34 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 That was hot. 35 00:04:48,490 --> 00:04:52,010 Tell you what, we're going to pick this up tomorrow where we left off today. 36 00:04:52,670 --> 00:04:54,010 Nicole, I need to talk to you. 37 00:04:54,410 --> 00:04:57,010 Mr. Johnson, I apologize for being so awful today. 38 00:04:57,490 --> 00:04:59,810 Well, actually, you weren't that bad, but that's what you get for missing that 39 00:04:59,810 --> 00:05:02,790 last class. Yeah, I got stuck on the subway, but I promise I'm going to have 40 00:05:02,790 --> 00:05:04,030 whole routine down by next time. 41 00:05:04,390 --> 00:05:06,230 Well, how do you plan on learning it? 42 00:05:06,750 --> 00:05:08,730 I'm going to get one of the kids to teach me. 43 00:05:09,850 --> 00:05:12,070 You got a minute? I'll show you the step. Nicole, I'll talk to you later. 44 00:05:12,290 --> 00:05:15,470 Listen, no, it's no bother. I know that... No, no, no, it's no bother at 45 00:05:15,470 --> 00:05:17,190 want to show it to you, but without the gum, please. 46 00:05:17,850 --> 00:05:21,250 Thank you. We take it from the contraction into the hands. Uh -huh. 47 00:05:21,250 --> 00:05:24,110 your right foot. Okay. Okay, on eight. Five, six, seven, eight. 48 00:05:24,890 --> 00:05:26,530 Contract. And hands. 49 00:05:27,030 --> 00:05:29,190 Step. Step, step, step. Step. 50 00:05:29,490 --> 00:05:31,290 Ah, to the floor. Then strike up. 51 00:05:31,710 --> 00:05:32,810 Now lean into the hip. 52 00:05:33,110 --> 00:05:34,510 Lean. Then pull. 53 00:05:35,410 --> 00:05:36,410 Pull. Step, step. 54 00:05:37,710 --> 00:05:38,710 Fire. 55 00:05:39,200 --> 00:05:43,220 Back and spiral, step down, develop A. 56 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 Can't hold forever. 57 00:05:46,260 --> 00:05:47,260 That's good. 58 00:05:47,560 --> 00:05:49,720 See how easy it is when you know what you're doing? Yeah. 59 00:05:50,860 --> 00:05:52,260 Thanks. No, no, don't thank me. 60 00:05:52,660 --> 00:05:54,920 You have the talent, just got to practice and work at it. 61 00:06:33,130 --> 00:06:36,050 Mr. Ware, that's quite enough. Mr. Ware. 62 00:06:39,230 --> 00:06:41,810 Would you like to tell me what that display was all about? 63 00:06:43,070 --> 00:06:47,250 I was just improvising to loving things up. 64 00:06:48,670 --> 00:06:50,310 Mozart is not lively enough for you. 65 00:06:51,070 --> 00:06:57,190 Well, it is a little boring, isn't it? How about that noise of whatever it is 66 00:06:57,190 --> 00:06:58,190 you just played? 67 00:06:58,730 --> 00:07:01,130 That's not boring? Not to me, it isn't. 68 00:07:03,080 --> 00:07:04,520 But to each his own, right? 69 00:07:05,800 --> 00:07:10,700 Mr. Ware, now, I do not want you to misunderstand me. I'm all in favor of 70 00:07:10,700 --> 00:07:15,280 artistic freedom. But as long as you are in my classroom, you will play the 71 00:07:15,280 --> 00:07:17,040 music the way it was written. Understood? 72 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 Yes, sir. 73 00:07:24,360 --> 00:07:26,440 Um, Al Pacino. 74 00:07:26,700 --> 00:07:29,800 Yeah, much better. Well, then it's Richard Gere or Danny Amatulo. 75 00:07:30,350 --> 00:07:33,810 Oh, I'll take a while, guys, and say it's a dance. You're right. You are 76 00:07:34,090 --> 00:07:35,130 You love it. I know. 77 00:07:35,770 --> 00:07:36,770 So did you marry me? 78 00:07:37,150 --> 00:07:38,910 Nope. We only had two dates. 79 00:07:40,170 --> 00:07:42,670 We're from the same neighborhood. People from the same neighborhood can get 80 00:07:42,670 --> 00:07:44,430 married after two days. Oh, get out of here. 81 00:07:44,830 --> 00:07:47,470 Crazy. So how'd you do on the audition last night? 82 00:07:47,790 --> 00:07:50,550 I bet you were the best dancer there, huh? Yeah, well, maybe for the first few 83 00:07:50,550 --> 00:07:52,810 minutes, but then I messed up. I don't know what it is. 84 00:07:53,410 --> 00:07:55,750 Danny, there's just something about Mr. Johnson that makes me nervous. 85 00:07:56,560 --> 00:07:59,240 I don't think he likes me. Come on, Levi likes everybody. 86 00:07:59,660 --> 00:08:03,900 Well, okay, maybe I'm just imagining things, but today after class... No, 87 00:08:04,040 --> 00:08:05,200 what happened? 88 00:08:06,160 --> 00:08:09,300 Well, I asked him to help me with some steps. I just wanted him to show me what 89 00:08:09,300 --> 00:08:10,199 I was doing wrong. 90 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 And what, he wouldn't? 91 00:08:11,900 --> 00:08:15,980 Well, he did, sort of, but, you know, I could tell his heart wasn't in it. 92 00:08:17,700 --> 00:08:20,400 He must have been busy or something. Come on, don't take it so personal. 93 00:08:20,750 --> 00:08:23,790 I can't help it. I really, really, really want this part. 94 00:08:24,030 --> 00:08:25,810 Would you just really, really relax? 95 00:08:26,090 --> 00:08:27,710 He won't know his talent when he sees it. 96 00:08:27,950 --> 00:08:30,790 Hey, you better be right. Hey, I'm always right. 97 00:08:32,230 --> 00:08:35,570 Mr. Johnson, I need a favor. 98 00:08:36,390 --> 00:08:40,590 What? Well, I wouldn't even bother you if Ms. Grant said you were the only 99 00:08:40,590 --> 00:08:41,830 person who could help me with this. 100 00:08:42,130 --> 00:08:43,130 Dusty, what is it? 101 00:08:43,230 --> 00:08:45,410 I have to write a paper about the Apollo Theater. 102 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 The Apollo? 103 00:08:48,390 --> 00:08:50,110 You know I practically grew up in that place? 104 00:08:50,720 --> 00:08:51,780 but Miss Grant was telling me. 105 00:08:51,980 --> 00:08:55,480 I mean, my Aunt Eleanor worked there for about 30 years. She knew all the stars. 106 00:08:55,560 --> 00:08:57,560 I mean, Brooke Benton used to even send her flowers on her birthday. 107 00:08:57,940 --> 00:08:58,940 Brooke Benton? 108 00:09:00,080 --> 00:09:01,220 You don't know who Brooke Benton is? 109 00:09:02,200 --> 00:09:05,580 Well, actually, up until this morning, I never even heard about the Apollo 110 00:09:05,580 --> 00:09:06,780 Theater. What? 111 00:09:07,500 --> 00:09:08,600 Girl, from where have you been? 112 00:09:08,920 --> 00:09:10,220 I've been in Colorado. 113 00:09:11,080 --> 00:09:12,460 Now, are you going to help me or not? 114 00:09:13,580 --> 00:09:16,940 All right, we're going to have to make a field trip. You meet me Friday after 115 00:09:16,940 --> 00:09:18,340 school. I'll help you out. 116 00:09:18,640 --> 00:09:19,640 Okay. All right. 117 00:09:22,350 --> 00:09:23,430 Waiting is murder. 118 00:09:29,110 --> 00:09:31,910 All right. I have the audition results. 119 00:09:32,330 --> 00:09:33,350 Now, back off. 120 00:09:33,650 --> 00:09:38,890 I'm not posting anything until you get out of my way. Come on. Come on. Clear 121 00:09:38,890 --> 00:09:39,910 up. Give her room. 122 00:09:40,110 --> 00:09:42,210 Give the woman some room. All right. 123 00:09:48,110 --> 00:09:51,010 I'm warning you. You let me escape first. 124 00:09:59,260 --> 00:10:00,420 Calm down, okay? 125 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 Am I there? 126 00:10:07,040 --> 00:10:08,220 What? Do you see my name? 127 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 What? What? 128 00:10:13,220 --> 00:10:14,220 What? 129 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 Wait. 130 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 Debbie Reed got it. 131 00:10:40,810 --> 00:10:41,810 Debbie? 132 00:10:42,850 --> 00:10:44,310 I should have known he'd pick her. 133 00:10:44,630 --> 00:10:46,970 Hey, if you really think like that, then you should go talk to Leo. No, Danny, 134 00:10:46,970 --> 00:10:49,730 don't you see it's a waste of time? You want me to talk to him? I'd be more than 135 00:10:49,730 --> 00:10:50,830 happy. It wouldn't do any good. 136 00:10:51,490 --> 00:10:52,490 He doesn't like me. 137 00:10:55,250 --> 00:10:57,230 Look, I'm sorry. 138 00:10:58,350 --> 00:11:00,250 I shouldn't be picking all this out on you. 139 00:11:01,030 --> 00:11:02,030 It's not your problem. 140 00:11:03,370 --> 00:11:04,810 I just need to be alone. 141 00:11:07,690 --> 00:11:09,750 Hey, if you need somebody to talk to, I'm right there. I know. 142 00:11:10,170 --> 00:11:11,190 You sure? Yeah. 143 00:11:11,930 --> 00:11:12,929 Get out of here. 144 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 Go on. 145 00:11:24,090 --> 00:11:24,490 Thank 146 00:11:24,490 --> 00:11:31,370 you. 147 00:11:31,630 --> 00:11:34,550 Congratulations. I'm really happy for you. Thank you. 148 00:11:34,850 --> 00:11:35,850 Right. 149 00:11:37,610 --> 00:11:38,610 I know you must be disappointed. 150 00:11:38,970 --> 00:11:39,970 No, no, listen. 151 00:11:40,090 --> 00:11:42,130 The best dancer got the part. Thank you. 152 00:11:43,010 --> 00:11:43,989 Hi, Susan. 153 00:11:43,990 --> 00:11:45,650 Hi. Congratulations, Dave. 154 00:11:48,350 --> 00:11:49,430 I'm so excited. 155 00:11:54,310 --> 00:11:55,310 Hey, 156 00:11:57,970 --> 00:11:58,970 Mr. Dermot. How are you doing? 157 00:12:00,830 --> 00:12:03,910 Mr. Johnson, can I talk to you for a moment? 158 00:12:05,010 --> 00:12:06,010 Sure. What's up? 159 00:12:07,520 --> 00:12:10,300 Well, I've received this letter this morning. 160 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 For me? 161 00:12:11,820 --> 00:12:13,020 No, it's about you. 162 00:12:13,740 --> 00:12:18,560 It makes some rather damaging accusations about your fairness as a 163 00:12:19,160 --> 00:12:20,700 Who wrote this? 164 00:12:20,940 --> 00:12:22,200 Well, it's unsigned. 165 00:12:22,780 --> 00:12:27,960 But whoever it is, they're claiming that you've discriminated against the white 166 00:12:27,960 --> 00:12:29,240 students in favor of the blacks. 167 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 This is a lie. 168 00:12:39,920 --> 00:12:41,300 This is a damn lie. 169 00:12:48,780 --> 00:12:51,080 Ordinarily, I'd pass this off as a crank. 170 00:12:52,600 --> 00:12:56,160 But this is the second letter I've received. 171 00:12:59,380 --> 00:13:01,660 Mr. Durenforth, I don't know what you want me to say. 172 00:13:01,920 --> 00:13:02,920 Yes. 173 00:13:03,520 --> 00:13:05,520 Tell me that it isn't true. 174 00:13:06,860 --> 00:13:07,940 And that'll be the end of it. 175 00:13:08,900 --> 00:13:11,800 Oh, but it won't really be the end of it. Oh, you have my word for it. 176 00:13:12,040 --> 00:13:13,760 Well, what happens if someone writes another letter? 177 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 Hi, Lou. 178 00:13:26,840 --> 00:13:28,100 Shrovsky said you had a gig for me. 179 00:13:28,340 --> 00:13:30,300 Uh, yeah, I'd like you to back up Chris on a special number. 180 00:13:30,920 --> 00:13:32,040 You play classical, right? 181 00:13:32,760 --> 00:13:35,340 Of course, but I'm really more of a rocker. 182 00:13:35,880 --> 00:13:38,380 I was sort of hoping I'd get a shot at doing my own stuff. 183 00:13:38,660 --> 00:13:40,460 You do that justice and that stage is yours. 184 00:13:44,200 --> 00:13:45,340 What's the matter? Too hard for you? 185 00:13:47,280 --> 00:13:49,560 No. I think I can handle it. 186 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 You ready, man? 187 00:13:57,140 --> 00:13:58,160 Serious about this, then? 188 00:13:58,800 --> 00:14:01,100 How could you not be serious about Perry Coleman? 189 00:14:07,800 --> 00:14:11,340 And one, two, three, okay? 190 00:14:19,460 --> 00:14:24,140 Oh, hot diggity dog, ziggity boom, what you do to me? 191 00:14:24,360 --> 00:14:27,520 It's so new to me, what you do to me? 192 00:14:28,200 --> 00:14:30,940 Okay, you ready? 193 00:14:31,620 --> 00:14:32,599 Yeah, sure. 194 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 Oh, yeah, sorry about that. 195 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Right. 196 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 All right, you take it from the top. 197 00:14:38,720 --> 00:14:40,000 Okay. And one. 198 00:15:22,259 --> 00:15:23,380 That's great, huh? 199 00:15:23,880 --> 00:15:26,720 Yeah. A real co -capper on the loop. 200 00:15:38,160 --> 00:15:39,880 You looked like a Nat King Cole. Oh, man. 201 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Ray Charles. 202 00:15:41,420 --> 00:15:42,540 God, he looks so young. 203 00:15:43,900 --> 00:15:46,280 You know, first it was the Cotton Club, then it was the Apollo. 204 00:15:47,300 --> 00:15:50,760 And if you were black and talented, those were two places you dreamed about 205 00:15:50,760 --> 00:15:53,060 playing. Leroy, look at all these stars. 206 00:15:53,760 --> 00:15:56,180 I'm telling you, all the greats played here. All the greats. 207 00:15:58,140 --> 00:16:00,100 For a long time, this was it for us, though. 208 00:16:01,100 --> 00:16:02,980 I mean, most doors were closed for blacks. 209 00:16:03,440 --> 00:16:05,040 But these people right here. 210 00:16:06,090 --> 00:16:08,610 These are the guys that pay those dudes to open those doors. 211 00:16:09,330 --> 00:16:10,490 I think we owe them. 212 00:16:10,910 --> 00:16:13,290 I guess the way we do that is to carry on, right? 213 00:16:14,430 --> 00:16:16,630 Yeah. Sometimes it's not so easy. 214 00:16:16,970 --> 00:16:20,090 Well, I don't care, because I'm going to be up there, Leroy. 215 00:16:20,310 --> 00:16:21,470 I'm going to be one of them. 216 00:16:22,850 --> 00:16:24,130 You will. I know you will. 217 00:16:26,410 --> 00:16:28,350 See, I always dreamed about playing Broadway. 218 00:16:29,950 --> 00:16:32,870 Now I wouldn't really feel like I made it until I played the Apollo. 219 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 Thanks, everybody. 220 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 That was great. 221 00:17:51,340 --> 00:17:52,340 That was fine. 222 00:17:52,860 --> 00:17:55,540 Basically, you have all the moves. Just remember one thing. 223 00:17:55,980 --> 00:17:57,120 This is your number. 224 00:17:57,340 --> 00:17:58,900 So I want you to take control of it. 225 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Okay, I'll work on it. 226 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Thank you, Debbie. 227 00:18:17,930 --> 00:18:21,010 Excuse me, Mr. Johnson, could I talk to you for a moment? 228 00:18:22,370 --> 00:18:23,349 Sure, Susan. 229 00:18:23,350 --> 00:18:24,350 What is it? 230 00:18:24,790 --> 00:18:30,410 Well, I know you don't normally discuss auditions with students, but I just want 231 00:18:30,410 --> 00:18:32,270 to know why I didn't get the lead dancer's role. 232 00:18:34,150 --> 00:18:35,150 Well, that's simple. 233 00:18:35,510 --> 00:18:36,650 Debbie outdanced you. 234 00:18:36,990 --> 00:18:39,210 Well, no offense, but I just saw her. 235 00:18:39,470 --> 00:18:41,050 I'm a better dancer than she is. 236 00:18:42,190 --> 00:18:43,190 Maybe. 237 00:18:43,480 --> 00:18:47,100 But you did give a sloppy performance. Wait a minute. The pianist threw me off. 238 00:18:47,100 --> 00:18:50,060 He messed up my music. You must have seen that. You weren't prepared. 239 00:18:50,300 --> 00:18:52,340 But I was. I spent days practicing for that audition. 240 00:18:52,720 --> 00:18:54,540 Look, you are very talented, but you're lazy. 241 00:19:01,260 --> 00:19:03,660 I've also got the wrong color skin, don't I? 242 00:19:07,160 --> 00:19:08,800 You wrote those letters, didn't you? 243 00:19:09,300 --> 00:19:11,420 Well, someone had to tell Mr. Darren Ford the truth. 244 00:19:11,820 --> 00:19:12,820 The truth? 245 00:19:13,180 --> 00:19:15,960 Those letters was full of lies. I knew that's what you'd say. 246 00:19:16,440 --> 00:19:19,220 I understand it's hard to face certain things about oneself. 247 00:19:20,080 --> 00:19:21,920 What the hell are you talking about, girl? 248 00:19:22,980 --> 00:19:26,480 For your information, I spent most of my life dealing with bigots, okay? 249 00:19:27,260 --> 00:19:30,700 So I bend over backwards to give everybody a fair shake. No, that's why I 250 00:19:30,700 --> 00:19:32,480 you bend over backwards to help your own people. 251 00:19:34,740 --> 00:19:35,880 You are so wrong. 252 00:19:37,060 --> 00:19:38,240 Look, think about it. 253 00:19:38,920 --> 00:19:40,300 And you realize it's the truth. 254 00:19:41,870 --> 00:19:45,290 And the truth, Mr. Johnson, won't go away. 255 00:20:01,450 --> 00:20:02,630 I know how you feel. 256 00:20:03,670 --> 00:20:05,490 Nobody told me about student evaluations. 257 00:20:07,310 --> 00:20:08,890 Not a lot of fun, huh? 258 00:20:11,180 --> 00:20:12,840 Pain is a good word to describe it. 259 00:20:13,700 --> 00:20:16,440 I hate handing out grades. I mean, who the hell am I? 260 00:20:17,800 --> 00:20:18,840 Oh, I know what you mean. 261 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Now, how can you be objective? 262 00:20:21,020 --> 00:20:22,600 Don't you let your personal feelings get in the way. 263 00:20:24,580 --> 00:20:26,080 Well, I try not to. 264 00:20:27,960 --> 00:20:29,420 Well, I'm going to tell Derenforth I won't do it. 265 00:20:30,500 --> 00:20:31,419 Good luck. 266 00:20:31,420 --> 00:20:33,160 I have one right here I don't even want to see. 267 00:20:34,660 --> 00:20:36,440 Here, let me have it. I'll give it to Bob with the rest of mine. 268 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 No, no, no. 269 00:20:40,620 --> 00:20:42,280 This is one evaluation I have to do myself. 270 00:21:14,570 --> 00:21:15,570 Is that okay? 271 00:21:15,730 --> 00:21:17,210 That was very good, Debbie. Thank you. 272 00:21:18,890 --> 00:21:19,890 Susan Perino. 273 00:21:21,330 --> 00:21:23,850 You're really, really wonderful. Thanks. All right. 274 00:23:01,669 --> 00:23:02,690 How's that, Mr. Johnson? 275 00:23:09,650 --> 00:23:10,030 You 276 00:23:10,030 --> 00:23:17,530 still 277 00:23:17,530 --> 00:23:19,150 don't believe me, do you? 278 00:23:19,710 --> 00:23:20,710 No, I don't. 279 00:23:21,610 --> 00:23:24,910 Because I know Leroy. Yeah, well, maybe you just don't know him as well as you 280 00:23:24,910 --> 00:23:25,910 think you do. 281 00:23:26,970 --> 00:23:28,930 Susan, what do you want from the guy, huh? 282 00:23:29,420 --> 00:23:32,180 I mean, he gave you an A on your evaluation. Yeah, right, but don't you 283 00:23:32,180 --> 00:23:34,580 had no choice? He knew he couldn't get away with it this time. 284 00:23:35,100 --> 00:23:36,600 Don't you think you're blowing this out of proportion? 285 00:23:36,860 --> 00:23:39,920 I mean, it's just one audition. Yeah, right, Danny, but what about the last 286 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 three shows? 287 00:23:41,520 --> 00:23:43,580 He picked all black leads. You call that fair? 288 00:23:45,680 --> 00:23:46,820 Maybe it's just a coincidence. 289 00:23:47,200 --> 00:23:50,960 Why do you keep defending him? Because he's my friend, okay? That's why. 290 00:23:54,480 --> 00:23:55,480 What about me? 291 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 Aren't I your friend? 292 00:24:23,950 --> 00:24:26,170 It could be better. It could be worse. Yeah. 293 00:24:26,430 --> 00:24:30,990 Look, um... I thought of those lanes last night. I just... Yeah, I was a bit 294 00:24:30,990 --> 00:24:31,989 strange, wasn't it? 295 00:24:31,990 --> 00:24:35,490 Sort of felt like we were in a town, you know? Trapped back in 1954. 296 00:24:36,270 --> 00:24:37,510 It was not my kind of music. 297 00:24:38,210 --> 00:24:41,110 Well, uh, I noticed you're having trouble, aren't you? I don't have 298 00:24:41,170 --> 00:24:42,890 sir. Not for me. I'll see you later, man. 299 00:24:47,910 --> 00:24:48,910 Hey, 300 00:24:51,190 --> 00:24:52,250 Mr. Swarovski, how you doing? 301 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 of things in the real world. 302 00:24:55,020 --> 00:24:58,420 I ain't a major star yet. It's just a matter of time. Soon, soon. 303 00:24:59,320 --> 00:25:02,140 I'd like to talk to you about a tune here. 304 00:25:02,720 --> 00:25:03,920 New English kid, Ian? 305 00:25:04,800 --> 00:25:06,980 Ah, the mysterious Mr. Where. 306 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 All right, everybody, hold it. 307 00:25:51,120 --> 00:25:54,840 Debbie Reed, come here. 308 00:25:57,680 --> 00:25:59,460 What do you think you were doing? 309 00:26:00,220 --> 00:26:01,220 Just dancing. 310 00:26:01,600 --> 00:26:04,100 No, you might call that dancing. I call it going through the motions. 311 00:26:04,880 --> 00:26:07,300 But I'm doing everything you showed me, Mr. Johnson. 312 00:26:07,680 --> 00:26:10,700 Well, just doing it isn't enough, Debbie Reed. Where's the flair? Where's the 313 00:26:10,700 --> 00:26:13,100 excitement? I mean, I know you do have it in you. 314 00:26:13,540 --> 00:26:14,760 Just push yourself more. 315 00:26:15,020 --> 00:26:15,839 I'll try. 316 00:26:15,840 --> 00:26:16,840 Thank you. 317 00:26:17,360 --> 00:26:19,500 But do it again, from the bison jumps. 318 00:26:20,100 --> 00:26:22,720 Without the fellas, without y 'all, I wanted to do it by myself. 319 00:26:24,620 --> 00:26:29,780 Five, six, five, six, seven, and one, two, three, four, five, six, seven, 320 00:26:29,840 --> 00:26:31,660 again. That was tired. 321 00:26:32,880 --> 00:26:37,600 Five, six, five, six, seven, and one, two, three, four, five, six, seven, 322 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 again. 323 00:26:38,860 --> 00:26:39,860 That was sloppy. 324 00:26:41,400 --> 00:26:43,280 Five, six, five, six. 325 00:26:43,530 --> 00:26:47,590 7 and 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 2, 2, 3, 4. Hold it. 326 00:26:48,310 --> 00:26:49,310 Hold it. 327 00:26:49,570 --> 00:26:50,710 What do you think you're doing? 328 00:26:52,290 --> 00:26:54,410 You're all over the place. No form, no control. 329 00:26:56,010 --> 00:26:57,230 Just do the steps. 330 00:26:57,430 --> 00:26:58,430 But I was. 331 00:27:01,770 --> 00:27:02,770 From the top. 332 00:27:15,210 --> 00:27:15,909 Hello, Nicole. 333 00:27:15,910 --> 00:27:17,790 Hey, Danny. I haven't seen much of you lately. 334 00:27:21,110 --> 00:27:23,070 I've been spending a lot of time with Susan Perino. 335 00:27:24,050 --> 00:27:25,150 She's a really great girl. 336 00:27:25,930 --> 00:27:26,930 Terrific dancer, too. 337 00:27:28,150 --> 00:27:31,170 But you don't seem to think she's very good, do you? Look, I don't want to get 338 00:27:31,170 --> 00:27:32,430 into this now. Yeah, well, I do. 339 00:27:32,990 --> 00:27:34,690 Tell me what the hell's going on here. 340 00:27:35,310 --> 00:27:38,350 Why don't you ask Susan? She seems to know everything else. She knows that you 341 00:27:38,350 --> 00:27:40,050 keep passing her over for black dancers. 342 00:27:40,330 --> 00:27:43,930 You think I would do a thing like that? It doesn't matter what I think. What 343 00:27:43,930 --> 00:27:46,560 matters... is that for the past three shows, you've given the lead to black 344 00:27:46,560 --> 00:27:47,559 dancers, okay? 345 00:27:47,560 --> 00:27:49,320 Well, they happen to be the best, okay? 346 00:27:50,940 --> 00:27:51,940 Who, like Debbie? 347 00:27:53,300 --> 00:27:57,600 I heard about her in rehearsals. Real together, real talented. Great choice, 348 00:27:57,780 --> 00:28:01,280 Johnson. Shut up, Amatulo. No, but she's a sister, right? So sisters and 349 00:28:01,280 --> 00:28:03,320 brothers all... Amatulo, shut up, man. 350 00:28:03,900 --> 00:28:05,240 Get out of my face with that. 351 00:28:34,890 --> 00:28:36,370 A plus for your evaluation. 352 00:28:37,170 --> 00:28:38,310 I'll do me best, sir. 353 00:28:39,430 --> 00:28:40,770 Just one question. 354 00:28:42,750 --> 00:28:44,690 Why didn't you play what's on the paper? 355 00:28:47,190 --> 00:28:48,550 I don't understand. I did. 356 00:28:49,810 --> 00:28:53,970 It says right here at the top of the page, Passacaglia by Weiss. 357 00:28:54,530 --> 00:28:57,450 But the music under it is a piece by Giuliani. 358 00:29:00,190 --> 00:29:01,190 How lovely. 359 00:29:02,250 --> 00:29:03,590 I knew you wouldn't tell me. 360 00:29:04,480 --> 00:29:05,520 Well, what's to tell? 361 00:29:06,980 --> 00:29:10,820 You can't read one note of music, but you managed to play that piece better 362 00:29:10,820 --> 00:29:11,820 any other student. 363 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 How? 364 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 Records. 365 00:29:16,280 --> 00:29:19,060 I'll listen to recording for the music and then memorize it by ear. 366 00:29:19,300 --> 00:29:20,340 You know, you're amazing. 367 00:29:21,640 --> 00:29:22,720 It's not that hard. 368 00:29:23,860 --> 00:29:27,140 Well, now that your secret is out, you won't have to memorize any more records. 369 00:29:27,480 --> 00:29:30,220 I've already arranged for another student to tutor you. 370 00:29:31,220 --> 00:29:32,580 I don't need a tutor. 371 00:29:33,840 --> 00:29:35,280 You can't learn without one. 372 00:29:35,820 --> 00:29:37,160 Fine, then I won't learn. 373 00:29:37,900 --> 00:29:39,460 It's no crime, is it? 374 00:29:39,760 --> 00:29:42,480 Considering your talent, I think it is. 375 00:29:43,360 --> 00:29:47,320 Mr. Ware, I'm sorry if I embarrassed you. 376 00:29:48,860 --> 00:29:50,900 Embarrassed? Come on. 377 00:29:51,280 --> 00:29:55,600 I could care less. I got an A -plus without knowing any of that rubbish. 378 00:29:55,860 --> 00:29:59,020 Knowing how to read can only improve your music. 379 00:29:59,520 --> 00:30:00,700 Do you really believe that? 380 00:30:01,640 --> 00:30:06,780 How is it, then, that all the musicians I admire, not one of them can read or 381 00:30:06,780 --> 00:30:07,920 write a bleeding note? 382 00:30:08,640 --> 00:30:13,600 Mr. Ware, the bottom line is all my students know how to read music, and if 383 00:30:13,600 --> 00:30:16,800 want to remain in my class, you'll have to learn, too. 384 00:30:18,780 --> 00:30:19,780 I've got to say. 385 00:30:38,800 --> 00:30:40,220 I missed my research in the Apollo Theater. 386 00:30:40,620 --> 00:30:42,400 And I've already started writing my paper. 387 00:30:42,940 --> 00:30:44,980 But there's a little something missing. 388 00:30:45,480 --> 00:30:46,960 I was hoping you could help me with it. 389 00:30:47,480 --> 00:30:48,480 Dusty, I can't help you. 390 00:30:48,980 --> 00:30:51,980 But the way you talk about the Apollo tradition... Look, if you want to hear 391 00:30:51,980 --> 00:30:53,740 about black pride, I'm not the one to talk to, okay? 392 00:31:29,580 --> 00:31:31,480 This don't make any kind of sense at all. 393 00:31:36,680 --> 00:31:38,340 Can I give you any reason? 394 00:31:39,180 --> 00:31:41,520 You just said that it wasn't working out. 395 00:31:42,100 --> 00:31:44,180 You wanted to try something new. 396 00:31:51,900 --> 00:31:52,900 Debbie? 397 00:32:22,689 --> 00:32:24,450 Thank you. 398 00:32:59,660 --> 00:33:00,680 ever come home? 399 00:33:01,620 --> 00:33:03,340 I was just wandering around the neighborhood. 400 00:33:04,100 --> 00:33:05,780 Thinking about Susan Farina? 401 00:33:08,260 --> 00:33:09,740 I knew that's why you were here. 402 00:33:10,260 --> 00:33:14,180 Leroy, did anyone pressure you into replacing Debbie with Susan? 403 00:33:14,420 --> 00:33:16,500 No. It was totally my decision. 404 00:33:16,880 --> 00:33:19,540 Be straight with me. You can tell me. 405 00:33:20,280 --> 00:33:21,620 It's simple. I made a mistake. 406 00:33:22,240 --> 00:33:23,840 Susan served the part all along. 407 00:33:24,180 --> 00:33:25,400 So you gave in. 408 00:33:26,220 --> 00:33:29,440 I ain't giving to anybody. She's a better dancer. Is that what your 409 00:33:29,440 --> 00:33:30,440 tell you? 410 00:33:32,800 --> 00:33:33,980 Everybody has to compromise. 411 00:33:34,200 --> 00:33:36,220 Not if it means compromising yourself, you don't. 412 00:33:36,600 --> 00:33:38,040 Look, you don't even understand. 413 00:33:38,740 --> 00:33:41,900 What if everything Susan said about me was right all along? Leroy, that is the 414 00:33:41,900 --> 00:33:44,140 most ridiculous thing I have ever heard. 415 00:33:44,620 --> 00:33:48,160 That girl is really working her number on your head, baby. Can't you see that? 416 00:33:50,480 --> 00:33:52,600 Leroy, do you trust my judgment? 417 00:33:53,340 --> 00:33:56,940 Of course I do. Well, my judgment tells me that you have excellent judgment. 418 00:33:57,360 --> 00:33:59,880 And you better trust your instinct the way I do. 419 00:34:54,480 --> 00:35:01,360 If you're feeling low down, cause the sky's gray, just wrap your cares in 420 00:35:01,360 --> 00:35:02,360 and dance. 421 00:35:04,800 --> 00:35:06,260 Dance your cares away. 422 00:35:07,320 --> 00:35:09,560 Give old Gloom the showdown. 423 00:35:10,000 --> 00:35:11,880 He'll be on his way. 424 00:35:12,140 --> 00:35:15,320 Just wrap your cares in rhythm and dance. 425 00:35:17,920 --> 00:35:19,440 Dance your cares away. 426 00:35:20,680 --> 00:35:25,280 Now I'm here to teach you all how to make your life a song. 427 00:35:25,560 --> 00:35:32,140 Just you keep tapping on wood with your feet and you can't go wrong. Next time 428 00:35:32,140 --> 00:35:35,340 you're in trouble, you'll come out okay. 429 00:35:35,820 --> 00:35:38,800 Just wrap your cares in rhythm and dance. 430 00:35:41,180 --> 00:35:44,120 I'm gonna give you one more chance. 431 00:35:46,100 --> 00:35:49,240 Just wrap your cares in rhythm and... 432 00:36:58,890 --> 00:37:01,930 You're feeling no doubt of God's grace. 433 00:37:02,290 --> 00:37:05,170 Just wrap your cares in rhythm and dance. 434 00:37:07,610 --> 00:37:08,910 Dance as well. 435 00:37:09,730 --> 00:37:13,630 Next time you're in trouble, you'll come out okay. 436 00:37:13,930 --> 00:37:16,790 Just wrap your cares in rhythm and dance. 437 00:37:18,850 --> 00:37:21,310 I'm going to give you one more chance. 438 00:37:23,170 --> 00:37:25,170 Just wrap your cares in... 439 00:38:22,760 --> 00:38:24,480 You really enjoyed it, or are you just being kind? 440 00:38:25,520 --> 00:38:27,700 A bit of both, I guess. 441 00:38:29,120 --> 00:38:30,400 So, what are you doing here? 442 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 I don't know, really. 443 00:38:32,920 --> 00:38:33,920 Sitting, I guess. 444 00:38:34,200 --> 00:38:38,260 Well, I was just about to leave, but you'd possibly sit someplace else so I 445 00:38:38,260 --> 00:38:39,019 look up. 446 00:38:39,020 --> 00:38:40,040 So, what's all this then? 447 00:38:41,520 --> 00:38:45,240 That's music, but it's not the kind you like. You see, it's all written down on 448 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 paper. 449 00:38:46,920 --> 00:38:50,120 Look, if you don't want to move, you look up. 450 00:38:55,820 --> 00:38:56,900 What is it that you want, Mr. Webb? 451 00:38:58,480 --> 00:39:00,540 Well, I've been thinking it. 452 00:39:01,840 --> 00:39:03,140 Maybe I ought to reconsider. 453 00:39:04,520 --> 00:39:10,980 And... You know... You want to learn how to read music. You know, I thought I'd 454 00:39:10,980 --> 00:39:11,980 give it a shot. 455 00:39:12,260 --> 00:39:17,520 Good. But I've got to tell you, it's a student -tutor thing. 456 00:39:17,780 --> 00:39:18,900 I mean, it's not going to work. 457 00:39:19,540 --> 00:39:21,140 Just give it a chance. 458 00:39:21,420 --> 00:39:22,420 No. 459 00:39:23,040 --> 00:39:24,040 Now, look. 460 00:39:24,380 --> 00:39:26,210 Emma. Some other way to do this, eh? 461 00:39:28,250 --> 00:39:30,090 I'm afraid it's going to be the tutor or nothing. 462 00:39:33,470 --> 00:39:35,470 I guess that's the end of that, then. 463 00:39:37,030 --> 00:39:39,330 Suppose I tutor you. 464 00:39:41,510 --> 00:39:44,730 You take time out of your busy schedule for me? 465 00:39:46,030 --> 00:39:47,470 That's what you came here for, isn't it? 466 00:39:49,430 --> 00:39:51,170 You're quick, Mr. Shrofsky. 467 00:39:51,610 --> 00:39:52,610 Very quick. 468 00:39:52,650 --> 00:39:54,910 Look, that's my offer. Take it or leave it. 469 00:39:55,130 --> 00:39:56,130 You're wrong. 470 00:39:57,010 --> 00:39:58,010 Good. 471 00:39:58,230 --> 00:39:59,230 You're lucky. 472 00:40:31,419 --> 00:40:33,040 I'm sorry, I don't know what it is. 473 00:40:34,080 --> 00:40:37,660 It's too crowded. I don't have room to just break out, you know? 474 00:40:38,400 --> 00:40:42,620 I think it would work better if you were to stay behind me just a little bit. I 475 00:40:42,620 --> 00:40:44,080 thought it worked fine the way it was. 476 00:40:44,540 --> 00:40:46,720 I know, maybe for you, but not for me. 477 00:40:47,560 --> 00:40:50,540 I'm the lead dancer. Everybody's supposed to be watching me, okay? 478 00:40:51,100 --> 00:40:53,900 Sweetheart, that's not the way Mr. Johnson choreographed it. 479 00:40:55,150 --> 00:40:57,350 Yeah, well, I think you'll like it a lot better this way, okay? 480 00:40:57,590 --> 00:40:58,630 Wrong, Susan, wrong. 481 00:41:01,050 --> 00:41:02,250 I don't like it at all. 482 00:41:03,350 --> 00:41:05,250 Well, I'm just trying to make this work here. 483 00:41:09,010 --> 00:41:10,210 I know what you're trying to do. 484 00:41:12,190 --> 00:41:13,830 Debbie, you can come in front and send a sweetheart. 485 00:41:18,130 --> 00:41:19,130 Well, where do you want me? 486 00:41:20,290 --> 00:41:21,350 Oh, you can stay right there. 487 00:41:21,770 --> 00:41:23,430 In the back, but I'm the lead dancer here. 488 00:41:23,690 --> 00:41:24,618 No, you're not. 489 00:41:24,620 --> 00:41:25,620 You've been replaced. 490 00:41:26,000 --> 00:41:27,160 You can't do this. 491 00:41:27,460 --> 00:41:29,000 Well, yes, I can. It's not fair. 492 00:41:29,240 --> 00:41:32,180 For the first time, it is fair. Now, if you don't like it, why don't you go 493 00:41:32,180 --> 00:41:33,440 somewhere and write yourself another letter? 494 00:41:36,440 --> 00:41:37,440 Excuse me. 495 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 Excuse me. 496 00:41:47,300 --> 00:41:48,440 Did you see that? 497 00:41:49,220 --> 00:41:51,060 Yeah. Well, what are we going to do? 498 00:41:52,900 --> 00:41:53,900 Nothing. 499 00:41:54,890 --> 00:41:55,910 What do you mean nothing? 500 00:41:56,270 --> 00:41:57,690 Don't you see what's going on here? 501 00:42:00,650 --> 00:42:03,950 Susan, for the first time, I think I do, okay? 502 00:42:07,270 --> 00:42:07,590 All 503 00:42:07,590 --> 00:42:14,590 right, 504 00:42:14,630 --> 00:42:15,770 everybody, we have a show to put on. 505 00:42:16,350 --> 00:42:17,570 This time, let's do it right. 506 00:42:18,150 --> 00:42:19,430 Take it from the Thunderclash. 507 00:43:05,740 --> 00:43:06,740 Thank you. 508 00:43:45,859 --> 00:43:46,859 I'll leave her where I am. 509 00:43:51,580 --> 00:43:52,740 Looks like it's gonna be great. 37222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.