All language subtitles for S05E15 - Double Exposure
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,840
Somebody in this school is a thief.
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,780
We have a final exam on this tomorrow,
and if you don't pass that, you know...
3
00:00:05,780 --> 00:00:08,320
You won't be performing Hyde or anything
else.
4
00:00:11,560 --> 00:00:11,960
I
5
00:00:11,960 --> 00:00:20,440
didn't
6
00:00:20,440 --> 00:00:21,440
do it, Nikki.
7
00:00:21,700 --> 00:00:22,780
I didn't take the money.
8
00:01:15,210 --> 00:01:16,210
all the things.
9
00:03:11,660 --> 00:03:12,660
Quite a bright green.
10
00:03:13,720 --> 00:03:16,180
It is the last of the compound that I
possess.
11
00:03:17,240 --> 00:03:22,420
I, Edward Hyde, the dark side of Dr.
12
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
Jekyll.
13
00:03:26,000 --> 00:03:30,240
Do you wish me to prove that man is not
truly one, but truly two?
14
00:03:31,800 --> 00:03:37,340
If you choose, a new province of
knowledge shall be laid open to you
15
00:03:37,340 --> 00:03:38,340
and now.
16
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
Do you mind?
17
00:03:42,340 --> 00:03:45,620
Oh, gee, Jess, I'm really sorry. I was
just trying to get a candid shot for the
18
00:03:45,620 --> 00:03:48,960
yearbook. Yeah, well, I'm trying to
probably get the greatest part ever
19
00:03:48,960 --> 00:03:52,340
in the history of theater. So I'd thank
you to keep your camera off of me. Hey,
20
00:03:52,420 --> 00:03:56,520
hey, this is not a debating class. This
is an audition. Could we get on with it?
21
00:03:56,800 --> 00:03:59,740
That was very nice, Jesse. Thank you.
Come here, Reggie. Come here.
22
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
Next.
23
00:04:09,800 --> 00:04:14,760
You have been bound to the most narrow
and material views.
24
00:04:16,420 --> 00:04:22,940
You, who have denied the benefits of
trans -invental medicine, behold the man
25
00:04:22,940 --> 00:04:26,120
who stands before you, Edward Hyde.
26
00:04:28,600 --> 00:04:29,740
Can I try that again?
27
00:04:32,680 --> 00:04:36,120
She said that Jekyll and Hyde's the best
role a person could play in a school.
28
00:04:36,620 --> 00:04:38,120
And it comes with wolf hair and
everything.
29
00:04:38,380 --> 00:04:40,140
Danny, would you hold that still with
the tweezers?
30
00:04:40,760 --> 00:04:43,180
Why? I want to get a shot of it for the
back of the yearbook.
31
00:04:43,480 --> 00:04:44,900
It'll go great with my other stuff.
32
00:04:45,320 --> 00:04:46,460
I'm bringing over the light, huh?
33
00:04:46,840 --> 00:04:47,980
This is disgusting.
34
00:04:48,200 --> 00:04:50,280
Why would anybody want to do this to a
frog?
35
00:04:50,700 --> 00:04:52,220
It's important in the interest of
science.
36
00:04:52,960 --> 00:04:55,560
You'll understand the validity of it
someday when you get over your
37
00:04:55,560 --> 00:04:58,920
squeamishness. I don't want to get over
my squeamishness. I'm not cutting up
38
00:04:58,920 --> 00:04:59,759
that frog.
39
00:04:59,760 --> 00:05:00,840
Less talk, more work.
40
00:05:01,040 --> 00:05:04,620
Man, I can't believe Miss Grant hasn't
posted the cast list yet. Okay, here,
41
00:05:04,640 --> 00:05:06,680
hold the skin back. She was supposed to
have done that this morning.
42
00:05:06,900 --> 00:05:07,900
She did.
43
00:05:08,120 --> 00:05:09,120
Here, a little bit more.
44
00:05:09,420 --> 00:05:12,520
Yeah, but she hasn't posted who's going
to do Jekyll and Hyde. It's because she
45
00:05:12,520 --> 00:05:14,880
hasn't decided yet. Oh, did you figure
that all out by yourself?
46
00:05:15,220 --> 00:05:16,800
Why is support so important to you
anyway?
47
00:05:17,120 --> 00:05:20,520
Because it's probably the greatest role
in the history of theater. When you get
48
00:05:20,520 --> 00:05:21,560
to wear wolf hair and everything.
49
00:05:22,080 --> 00:05:23,300
Okay, pull the heart out.
50
00:05:23,720 --> 00:05:25,560
You know, there's just no talking to you
today.
51
00:05:26,080 --> 00:05:27,080
Okay, we'll talk.
52
00:05:27,440 --> 00:05:29,980
You have a final exam on this tomorrow,
and if you don't pass that, you know...
53
00:05:29,980 --> 00:05:32,520
You won't be performing Hyde or anything
else.
54
00:05:32,780 --> 00:05:34,820
Don't worry about me, Mr. Darenforth.
I'll pass.
55
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
Good.
56
00:05:36,620 --> 00:05:39,720
Otherwise, I can't remain the nice
fellow that you see before you.
57
00:05:40,160 --> 00:05:41,740
You're liable to see my dark side.
58
00:05:42,400 --> 00:05:46,340
Grab a hold of that heart and pluck it
out. You'll never get it by being
59
00:05:47,560 --> 00:05:50,140
Actually, he'd make a great Hyde. He has
the quality for it.
60
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Mendenhall!
61
00:05:56,860 --> 00:05:57,860
What happened?
62
00:05:58,560 --> 00:06:00,000
Guess he got squeamish.
63
00:06:01,480 --> 00:06:04,060
Miss Grant, what's going on? Yeah, how
come you haven't posted the part of
64
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
Jekyll and Hyde yet?
65
00:06:05,120 --> 00:06:06,860
Because I haven't made up my mind.
66
00:06:07,080 --> 00:06:09,580
So am I still in the running? Forget
about him. What about me?
67
00:06:10,000 --> 00:06:12,960
Well, to tell you the truth, the two of
you are the only ones left in the
68
00:06:12,960 --> 00:06:16,340
running. I'm sorry. I just haven't been
able to make it sure with you. Well, let
69
00:06:16,340 --> 00:06:19,380
me help you. It's me. No, Miss Grant, I
got a better idea. It's me.
70
00:06:19,620 --> 00:06:22,580
Yo. Well, I got a better idea. How about
both of you come and audition for me
71
00:06:22,580 --> 00:06:24,120
again tomorrow morning, 830 Sharp?
72
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
Oh, man.
73
00:06:25,640 --> 00:06:28,940
Okay. You know, Velasquez, I'd wish you
luck, man, but I want to beat you out.
74
00:06:29,080 --> 00:06:32,860
Yeah, I feel the same way. Yo, but if a
miracle does happen and you do get the
75
00:06:32,860 --> 00:06:36,180
part, I just want you to know that...
That we'll always be friends, right? No.
76
00:06:36,660 --> 00:06:37,800
That I'll always be heartbroken.
77
00:06:38,740 --> 00:06:42,180
And that we'll always be friends, man.
Yeah. Yo, man, I hope you almost get it.
78
00:06:42,940 --> 00:06:44,000
You too, man. All right.
79
00:06:44,280 --> 00:06:47,000
Hey, are you looking for something?
80
00:06:47,460 --> 00:06:49,320
Yeah, your brown sweater. I thought you
were going to wear it.
81
00:06:50,320 --> 00:06:52,820
Listen, one of these days I'm going to
change the combination on that lot.
82
00:06:53,100 --> 00:06:54,120
I don't know where you're going to be.
83
00:06:54,940 --> 00:06:56,080
Right where I am right now.
84
00:06:56,510 --> 00:06:57,510
How about if you bring it tomorrow?
85
00:06:57,970 --> 00:07:00,710
How about if you help me study tonight?
The pressure is on.
86
00:07:01,450 --> 00:07:03,750
Okay, that shouldn't be a problem. We
should at least be able to get you a
87
00:07:03,750 --> 00:07:06,770
passing grade on the test. I'm not
talking about the test. I'm talking
88
00:07:06,770 --> 00:07:08,250
part. Jekyll and Hyde.
89
00:07:08,770 --> 00:07:11,090
Jess, do you know if you don't pass this
test that you're not going to be able
90
00:07:11,090 --> 00:07:11,769
to do the part?
91
00:07:11,770 --> 00:07:12,770
Don't worry.
92
00:07:12,870 --> 00:07:15,170
I'll pass the test, okay? What makes you
so sure?
93
00:07:15,750 --> 00:07:18,650
You don't even know the difference
between a frog's lungs and its pancreas.
94
00:07:18,730 --> 00:07:20,110
Listen, I'm sure, okay?
95
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
Okay.
96
00:07:24,550 --> 00:07:25,550
Nicole.
97
00:07:26,220 --> 00:07:30,060
A frog's pancreas is an elongated
yellowish glandular organ located
98
00:07:30,060 --> 00:07:33,300
stomach and the duodenum. It secretes
the hormone insulin directly into the
99
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
bloodstream.
100
00:07:42,020 --> 00:07:47,220
I must say, Miss Higgins, this is beyond
the pale. I mean, leave a man
101
00:07:47,220 --> 00:07:51,840
something. Nobody likes to be caught
flossing. But it makes you look so
102
00:07:51,920 --> 00:07:55,360
Mr. Durenfort. It may interest you to
know that I am human.
103
00:07:55,790 --> 00:07:56,790
How did you get this anyway?
104
00:07:57,050 --> 00:08:00,090
Well, the other day after lunch, you
left your door open, and I used a long
105
00:08:00,090 --> 00:08:02,350
lens. It's a great depth of field, don't
you think?
106
00:08:02,610 --> 00:08:06,530
Thank God for Dwight Mendenhall. If he
hadn't brought this to my notice, I
107
00:08:06,530 --> 00:08:09,590
have lost all credibility here at the
School of the Arts. You don't think a
108
00:08:09,590 --> 00:08:12,070
principal who takes good care of his
teeth is credible?
109
00:08:12,350 --> 00:08:15,970
Even though it was my idea to make you
yearbook photographer in the first
110
00:08:16,050 --> 00:08:17,670
I'm beginning to have second thoughts.
111
00:08:18,830 --> 00:08:22,710
Well, gee, that's too bad, because I had
this really great idea.
112
00:08:23,240 --> 00:08:26,820
You see, I thought it would be really
nice if we actually dedicated the entire
113
00:08:26,820 --> 00:08:27,960
yearbook to you, sir.
114
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
Oh.
115
00:08:34,500 --> 00:08:35,940
Do you think that would be proper?
116
00:08:36,419 --> 00:08:38,059
Why not? You're our leader.
117
00:08:40,340 --> 00:08:43,200
No flossing shots or anything like that?
No, no, nothing of the sort.
118
00:08:43,820 --> 00:08:48,860
I want to appear as I truly am, human,
but not too human.
119
00:08:49,420 --> 00:08:50,420
Deal.
120
00:08:50,680 --> 00:08:51,680
Deal.
121
00:08:56,880 --> 00:08:58,600
Think, Mrs. Berg. Think.
122
00:08:58,820 --> 00:09:00,520
I'm trying, Dwight. I'm trying.
123
00:09:01,620 --> 00:09:03,040
Problems, Mrs. Berg? You bet.
124
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Well, what is it?
125
00:09:07,480 --> 00:09:14,360
As official yearbook counted, I
entrusted certain funds totaling $1 ,085
126
00:09:14,360 --> 00:09:16,620
to the administration office.
127
00:09:17,140 --> 00:09:19,760
In the course of time... Get to the
point. The money's gone.
128
00:09:19,960 --> 00:09:21,340
Gone? How can that be?
129
00:09:21,560 --> 00:09:24,880
Easy. It's just not there. Where? The
file cabinet.
130
00:09:26,320 --> 00:09:27,460
Four, and I lost it.
131
00:09:28,000 --> 00:09:29,120
When is it gone now?
132
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Gone?
133
00:09:33,580 --> 00:09:35,640
Then that means... That's right, Mr.
134
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Deerenforth.
135
00:09:37,500 --> 00:09:40,360
Somebody in this school is a thief.
136
00:09:45,760 --> 00:09:47,540
You had some great shots here, Reggie.
137
00:09:48,140 --> 00:09:50,860
Yeah. Nicole, thanks so much for helping
me with that.
138
00:09:51,100 --> 00:09:52,380
No problem. It's fun.
139
00:09:53,480 --> 00:09:55,000
Your book is going to be great this
year.
140
00:09:55,240 --> 00:09:56,340
Yeah, there is a yearbook.
141
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Oh, come on.
142
00:09:58,440 --> 00:10:00,700
I'm sure the money will show up
somewhere. It's probably just a mistake.
143
00:10:00,940 --> 00:10:01,940
I hope so.
144
00:10:03,160 --> 00:10:05,080
Hey, this is a great shot.
145
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Thanks.
146
00:10:08,460 --> 00:10:09,460
Who is it?
147
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
Oh,
148
00:10:13,800 --> 00:10:15,820
it's all the kids in front of the
administration office. Yeah.
149
00:10:16,840 --> 00:10:18,660
Look, I caught Mrs. Berg in the
background.
150
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
That's great.
151
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
Who's that behind her?
152
00:10:22,920 --> 00:10:24,340
Where? At the file cabinet.
153
00:10:26,240 --> 00:10:27,740
You don't think you're missing money?
154
00:10:28,420 --> 00:10:30,040
Doesn't it look like he's got his hand
in there?
155
00:10:30,620 --> 00:10:32,040
He, you can't even tell it's a he.
156
00:10:32,540 --> 00:10:33,680
Well, how much more can you blow it up?
157
00:10:47,240 --> 00:10:48,780
I still can't tell who it is.
158
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
It's Jesse.
159
00:11:40,770 --> 00:11:41,770
He scared me.
160
00:11:43,170 --> 00:11:44,170
I know.
161
00:11:45,950 --> 00:11:47,410
I'm not so sure I like it, sir.
162
00:11:48,070 --> 00:11:49,250
I think you do, Ivy.
163
00:12:33,390 --> 00:12:38,510
You walk the walk, and you cross the
line.
164
00:12:40,210 --> 00:12:42,390
You walk the walk,
165
00:12:44,330 --> 00:12:46,030
no one knows your mind.
166
00:12:47,550 --> 00:12:53,430
Something dark and deep in the heart
helps you find the way.
167
00:12:54,750 --> 00:13:00,850
Through the heat out into the street,
the devil's left to stay.
168
00:13:17,620 --> 00:13:19,980
You walk the walk.
169
00:13:20,980 --> 00:13:23,700
As you walk the line.
170
00:13:25,280 --> 00:13:27,260
You walk the walk.
171
00:13:28,900 --> 00:13:31,280
No one knows you're mine.
172
00:13:50,060 --> 00:13:53,620
for you when you close your eyes.
173
00:13:54,680 --> 00:14:00,520
Out on the water, so deep and cool, here
in paradise.
174
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
Oh,
175
00:14:03,240 --> 00:14:08,700
the feel of leather and silk, reckless
thrill of the chest.
176
00:14:09,940 --> 00:14:15,120
Is that you, the man in the moon? Can he
keep his promise?
177
00:14:30,890 --> 00:14:31,890
You're mine
178
00:15:13,390 --> 00:15:14,390
Why are you so serious?
179
00:15:14,850 --> 00:15:15,850
I was just thinking.
180
00:15:16,950 --> 00:15:19,710
You know, Dr. Jekyll was such a kind and
honest man.
181
00:15:20,550 --> 00:15:22,570
And Mr. Hyde is so sinister and evil.
182
00:15:22,850 --> 00:15:24,330
Yeah, that's why it's such a great part.
183
00:15:25,190 --> 00:15:26,810
Do you think it was true what the author
was saying?
184
00:15:27,690 --> 00:15:30,810
I mean, about everyone having two sides,
a good side and a bad side?
185
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
I don't know, I guess.
186
00:15:32,790 --> 00:15:35,910
I mean, everybody crosses over the line
sometimes, right?
187
00:15:36,270 --> 00:15:38,370
And when they do, they become somebody
else.
188
00:15:38,870 --> 00:15:40,310
Cross over any lines lately, Jesse?
189
00:15:43,630 --> 00:15:44,770
I didn't do it, Nikki.
190
00:15:45,530 --> 00:15:46,630
I didn't take the money.
191
00:15:47,670 --> 00:15:49,130
That's you in the picture, isn't it?
192
00:15:49,370 --> 00:15:50,510
You know that it is.
193
00:15:51,750 --> 00:15:55,470
Your hand is right there in the file
cabinet where she kept the money. So you
194
00:15:55,470 --> 00:15:57,110
jumped to the conclusion that I took it,
right?
195
00:16:00,130 --> 00:16:01,830
There couldn't be another reason I was
there?
196
00:16:02,810 --> 00:16:03,810
Is there?
197
00:16:05,010 --> 00:16:06,010
Yeah.
198
00:16:07,430 --> 00:16:09,250
I took something, but it wasn't the
money.
199
00:16:11,390 --> 00:16:12,390
The...
200
00:16:31,210 --> 00:16:34,670
little frog's pancreas was between its
stomach and duodenum. I'm not up for
201
00:16:34,670 --> 00:16:35,649
test tomorrow.
202
00:16:35,650 --> 00:16:38,570
I knew that if I failed, I wasn't going
to get a shot at that part. So you just
203
00:16:38,570 --> 00:16:40,370
stole a copy of the biology midterm?
204
00:16:40,990 --> 00:16:44,290
Jesse, I can't believe you did that.
It's so dishonest. Look, Nikki, it
205
00:16:44,290 --> 00:16:45,390
easy for me to do this.
206
00:16:46,430 --> 00:16:49,290
I mean, I wasn't going to give myself an
A or anything. I just wanted to get a
207
00:16:49,290 --> 00:16:50,290
passing grade.
208
00:16:50,590 --> 00:16:51,590
Right.
209
00:16:52,730 --> 00:16:53,730
So what are you going to do now?
210
00:16:54,950 --> 00:16:55,950
Now? Go away.
211
00:16:57,930 --> 00:17:00,510
Nikki, don't ask me to do that. I'm
asking you. Throw it away.
212
00:17:01,370 --> 00:17:04,030
You don't want to get the part this way
anyway. What about being fair? What
213
00:17:04,030 --> 00:17:05,470
about your own sense of honor? Nicole.
214
00:17:06,329 --> 00:17:07,329
What about Danny?
215
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
Very good.
216
00:17:20,410 --> 00:17:21,930
I wonder what's so difficult with it.
217
00:17:55,050 --> 00:17:56,050
Love,
218
00:18:03,190 --> 00:18:08,890
hate, residing with fate, always on the
line.
219
00:18:10,310 --> 00:18:16,590
One step over leads to the fall, one
step back leads you back.
220
00:18:21,770 --> 00:18:23,350
I hope that you look better.
221
00:21:15,720 --> 00:21:18,020
I just want to stretch my legs, all
right? No, it's not all right.
222
00:21:18,260 --> 00:21:19,440
Yo, man, chill out.
223
00:21:20,660 --> 00:21:21,900
Now look what you've done.
224
00:21:22,120 --> 00:21:23,120
I'm really sorry.
225
00:21:23,480 --> 00:21:27,680
Very sorry this happened. I'll clean
that up. Don't let me get this, Mr.
226
00:21:27,800 --> 00:21:29,820
I'm very, very sorry. So is this young
man.
227
00:21:30,640 --> 00:21:31,680
So, let's get back to class.
228
00:21:32,460 --> 00:21:33,960
What happened to the little actor's
room?
229
00:21:34,260 --> 00:21:35,260
Don't need it no more.
230
00:21:35,700 --> 00:21:37,240
You should make up your mind, Velazquez.
231
00:21:45,390 --> 00:21:49,810
Mr. Sharofsky, Dwight Mendenhall is in
there right now with Mr. Derenforth
232
00:21:49,810 --> 00:21:55,630
discussing tactics to flush out the
yearbook marauder, as Dwight
233
00:21:55,630 --> 00:21:58,090
calls him. The money hasn't turned up
yet?
234
00:21:58,330 --> 00:21:59,470
No, Miss Sherwood.
235
00:21:59,690 --> 00:22:00,790
But I'm hopeful.
236
00:22:01,370 --> 00:22:06,070
I would hate to believe that anyone in
this school was so heartless as to steal
237
00:22:06,070 --> 00:22:07,110
the yearbook money.
238
00:22:07,650 --> 00:22:11,110
Is there any chance that you might have
misplaced it, Mrs. Burns?
239
00:22:11,490 --> 00:22:15,760
Well, of course there is. I've been
misplaced. Placing things for years.
240
00:22:16,660 --> 00:22:22,660
But I clearly remember putting it in
this file cabinet right next to Mr.
241
00:22:22,980 --> 00:22:24,780
Deerenforth's box of dental floss.
242
00:22:27,420 --> 00:22:29,320
Or was it that filing case?
243
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Could it be?
244
00:22:32,340 --> 00:22:34,000
I would be betting on it.
245
00:22:35,620 --> 00:22:39,420
All right, so I blew it.
246
00:22:49,070 --> 00:22:49,689
You're kidding.
247
00:22:49,690 --> 00:22:52,170
Hey, Frog has a dorkful fin, doesn't he?
248
00:22:52,590 --> 00:22:53,750
That was a pretty tough exam.
249
00:22:54,050 --> 00:22:55,050
How do you think you did?
250
00:22:55,130 --> 00:22:56,330
Oh, a lot better than I thought.
251
00:22:57,550 --> 00:23:00,710
I guess I just picked up some smarts
hanging out with you, Einstein.
252
00:23:07,130 --> 00:23:08,150
Do you have any regrets?
253
00:23:08,570 --> 00:23:09,469
About what?
254
00:23:09,470 --> 00:23:11,150
About not using your crutch.
255
00:23:11,410 --> 00:23:12,450
Nope. Not at all.
256
00:23:13,230 --> 00:23:14,430
I hate that. I don't know.
257
00:23:27,020 --> 00:23:29,540
most narrow and material fields.
258
00:23:30,080 --> 00:23:35,600
If you choose, a new province of
knowledge shall be laid open to you
259
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
and now.
260
00:23:45,460 --> 00:23:46,460
Oh, man!
261
00:23:46,960 --> 00:23:49,820
Danny, come on, honey. You can't win
them all.
262
00:23:50,020 --> 00:23:50,859
I guess not.
263
00:23:50,860 --> 00:23:54,480
So, Jess has had something today. A
different day might be different.
264
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Congratulations, Jeff.
265
00:23:58,060 --> 00:24:02,660
You're kidding me. No. You got rehearsal
today at 3 .30, and don't you be late.
266
00:24:02,940 --> 00:24:03,940
All right.
267
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
Yeah.
268
00:24:05,360 --> 00:24:06,360
Congratulations, man.
269
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
You'll be the fan twin.
270
00:24:07,740 --> 00:24:08,740
Yeah.
271
00:24:10,100 --> 00:24:11,100
Very good.
272
00:24:52,270 --> 00:24:53,270
Tickle and hide.
273
00:26:33,130 --> 00:26:35,430
How could there be so much evil in my
dearest friend?
274
00:26:39,090 --> 00:26:42,370
So tell me, was I evil enough?
275
00:26:43,330 --> 00:26:45,950
I think you have a certain feeling for
it, yeah.
276
00:26:46,610 --> 00:26:48,290
Did you buy me a sleazy tart?
277
00:26:48,930 --> 00:26:50,550
I like the sleazy tart.
278
00:26:50,990 --> 00:26:54,030
Actually, to tell you the truth, I think
you need some work on that.
279
00:26:54,410 --> 00:26:56,270
And I'm willing to help you after
school.
280
00:26:56,630 --> 00:26:57,810
You're so kind.
281
00:26:58,550 --> 00:27:00,990
What are you doing?
282
00:27:01,850 --> 00:27:02,850
Putting on your jacket.
283
00:27:03,140 --> 00:27:04,140
Where'd you get it from?
284
00:27:04,580 --> 00:27:05,580
Out of your locker.
285
00:27:06,340 --> 00:27:08,400
Nikki, I told you that I don't like you
using my stuff.
286
00:27:08,940 --> 00:27:11,960
Since when? I always wear your stuff. I
know, and I don't like it. Okay, I won't
287
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
do it anymore.
288
00:27:13,260 --> 00:27:14,280
Okay, so give me the jacket.
289
00:27:15,040 --> 00:27:18,360
Now? You want the jacket now? Yes, I
want the jacket now. Jesse, what's the
290
00:27:18,360 --> 00:27:21,140
matter with you? Nothing. Just give me
the jacket, okay? Okay.
291
00:27:21,500 --> 00:27:23,060
Just let me get the stuff out of the
pocket.
292
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
You used it, didn't you?
293
00:27:36,280 --> 00:27:37,280
Oh, man.
294
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
Nikki.
295
00:28:04,810 --> 00:28:08,650
My, my, Mr. Greenforth. We're looking
distinguished today.
296
00:28:09,150 --> 00:28:10,149
Thank you.
297
00:28:10,150 --> 00:28:12,070
I'm having my picture taken for the
yearbook.
298
00:28:12,270 --> 00:28:16,350
Well, it just seems that this pesky
yearbook problem won't go away.
299
00:28:16,930 --> 00:28:21,010
What pesky yearbook problem? I'm not
aware of any pesky yearbook problem
300
00:28:21,010 --> 00:28:24,270
we found the money. The money is the
pesky problem.
301
00:28:25,230 --> 00:28:27,110
I'm afraid it's gone again.
302
00:28:27,350 --> 00:28:28,350
Gone?
303
00:28:29,250 --> 00:28:31,490
Are you sure you haven't just misplaced
it again?
304
00:28:31,750 --> 00:28:37,050
No, I've looked everywhere where I
misplaced things, and it's just not
305
00:28:37,870 --> 00:28:40,510
This time, somebody took it for sure.
306
00:28:41,230 --> 00:28:45,730
All right, now let's not panic here or
go into any deep depressions. Let's take
307
00:28:45,730 --> 00:28:46,930
this one thing at a time.
308
00:28:47,430 --> 00:28:52,090
Mrs. Berg, get me Mendenhall. I've
already put in a call for him, Chief.
309
00:28:54,850 --> 00:28:56,170
At your service, sir.
310
00:28:57,900 --> 00:29:00,220
Mr. Derenforth, don't you worry.
311
00:29:00,600 --> 00:29:02,920
I have ways of flushing this criminal
out.
312
00:29:03,380 --> 00:29:05,360
He'll never know what hit him.
313
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
Or her.
314
00:29:08,940 --> 00:29:13,600
I don't need to remind you men that you
are elite members of the hall patrol.
315
00:29:14,260 --> 00:29:18,760
Nor do I need to remind you that we face
a grave responsibility here.
316
00:29:19,580 --> 00:29:25,320
The responsibility to find the thief who
stole our yearbook money.
317
00:29:27,150 --> 00:29:33,890
Now, I want you to leave no stone
unturned in your attempt to ferret out
318
00:29:33,890 --> 00:29:38,930
despicable individual or individuals who
would do such a thing.
319
00:29:39,570 --> 00:29:43,530
And remember, no one is above suspicion.
320
00:29:45,090 --> 00:29:46,230
Not even ourselves.
321
00:29:48,170 --> 00:29:49,710
Now, go to it!
322
00:29:58,100 --> 00:29:59,500
Yo, Arturo, how's it going, man?
323
00:30:00,020 --> 00:30:01,019
Tell me, man.
324
00:30:01,020 --> 00:30:02,100
Ah, it's going great.
325
00:30:02,800 --> 00:30:05,720
Great? Yeah. Didn't look too great for
you and Nicole, man.
326
00:30:06,460 --> 00:30:07,700
Ah, well, you know how that is.
327
00:30:08,280 --> 00:30:09,340
Girls are weird, man.
328
00:30:09,740 --> 00:30:11,100
Stupid things bother them, you know?
329
00:30:11,380 --> 00:30:12,380
Yeah.
330
00:30:12,640 --> 00:30:13,820
Why, man? Did you do something stupid?
331
00:30:15,520 --> 00:30:16,520
Maybe.
332
00:30:16,600 --> 00:30:17,600
Maybe?
333
00:30:18,240 --> 00:30:19,920
Yo, man, what is this, the Inquisition?
334
00:30:26,040 --> 00:30:27,040
Oh.
335
00:30:27,260 --> 00:30:30,500
Nicole told you? Nah, man, I picked up
the test paper after you dropped it and
336
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
ran after her.
337
00:30:33,960 --> 00:30:36,000
So I cheated on the biology test. I'm
sorry.
338
00:30:36,500 --> 00:30:37,500
Sorry?
339
00:30:37,660 --> 00:30:39,000
Yo, man, what do you think this is,
confession?
340
00:30:39,380 --> 00:30:41,660
You say if you hail marriage and
everything's okay, man?
341
00:30:41,940 --> 00:30:44,620
Well, that's because I ain't your
priest, man, and I don't forgive you.
342
00:30:44,760 --> 00:30:46,180
it's not like I cheated to get the part.
343
00:30:46,520 --> 00:30:49,460
I beat you through all the auditions,
man, fair and square.
344
00:30:49,740 --> 00:30:50,729
It was fair?
345
00:30:50,730 --> 00:30:54,610
Yo, I worked my tail off to pass biology
while you find some easy ways so you
346
00:30:54,610 --> 00:30:57,270
can concentrate on getting the part. You
call that fair, Blackwell?
347
00:30:59,350 --> 00:31:02,150
If you call that fair, then high is the
perfect role for you to play.
348
00:31:04,830 --> 00:31:07,510
All right, I'll quit the show. I don't
want you to quit the show. And I don't
349
00:31:07,510 --> 00:31:08,990
want your charity, man. You got that?
350
00:31:11,270 --> 00:31:15,010
Yeah, I'll quit the show. Yo, man, you
need one.
351
00:31:16,150 --> 00:31:17,150
You're pretty dirty.
352
00:32:01,540 --> 00:32:03,700
Yo, man, don't try to ease your
conscience with me, all right?
353
00:32:37,389 --> 00:32:38,670
I should have known.
354
00:32:39,130 --> 00:32:41,950
Oh, it's the last person you... Hello,
355
00:32:45,710 --> 00:32:46,710
Miss Sherwood.
356
00:32:47,790 --> 00:32:49,290
That's a lot of money for a teacher.
357
00:32:51,110 --> 00:32:55,450
What are you talking about? I just mean
you don't usually see a civil servant
358
00:32:55,450 --> 00:32:56,450
with a wad.
359
00:32:56,790 --> 00:32:59,910
It's not any of your business, but I'm
going to buy a VCR.
360
00:33:00,510 --> 00:33:01,950
Mm -hmm. With cash.
361
00:33:02,810 --> 00:33:04,390
I'm going to a discount house.
362
00:33:04,870 --> 00:33:05,870
I see.
363
00:33:06,350 --> 00:33:07,430
That's alleged recorder.
364
00:33:07,750 --> 00:33:08,990
Is it VHS or beta?
365
00:33:10,270 --> 00:33:11,270
What?
366
00:33:11,710 --> 00:33:13,850
Please bear with me, Miss Sherwood. I'm
almost finished.
367
00:33:14,250 --> 00:33:16,930
I just want to say two words to you and
see how you react.
368
00:33:18,970 --> 00:33:20,950
Yearbook deposit.
369
00:33:22,490 --> 00:33:24,190
And I have two words for you.
370
00:33:25,950 --> 00:33:27,190
Detention today.
371
00:33:31,440 --> 00:33:33,600
No, I did not take your money.
372
00:33:34,440 --> 00:33:36,180
How dare you accuse me?
373
00:33:36,480 --> 00:33:39,300
I'm sorry, Mr. Sharofsky. I didn't mean
to accuse you.
374
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
It just slipped out.
375
00:33:40,920 --> 00:33:42,640
Let's go back to the preliminary
questioning.
376
00:33:43,060 --> 00:33:45,100
Why do you carry so much cash?
377
00:33:46,500 --> 00:33:47,800
Go soak your head.
378
00:33:51,080 --> 00:33:53,000
Why are you so on the pitch at the F?
379
00:33:53,360 --> 00:33:55,580
Because it's proof that I'm not lying.
That's why.
380
00:33:56,040 --> 00:33:59,320
And I also got the test paper to back me
up. Danny, I think they'll believe you.
381
00:33:59,480 --> 00:34:01,060
So what, am I the only one who thinks
he's wrong?
382
00:34:01,420 --> 00:34:03,060
Well, where'd you get the picture from
anyway?
383
00:34:03,420 --> 00:34:04,460
I gave it to him.
384
00:34:05,980 --> 00:34:09,719
I just got so mad when I found out that
Jesse had cheated on the test. I mean,
385
00:34:09,739 --> 00:34:11,600
Danny lost out. It wasn't fair.
386
00:34:12,440 --> 00:34:14,780
Okay, so we've seen the picture now.
What do you want us to do about him?
387
00:34:15,219 --> 00:34:18,320
Make life miserable for the guy. What do
you think? Come on, what is the point?
388
00:34:18,580 --> 00:34:20,880
Nicole, you know, you shouldn't even be
involved with this, okay? Look, I don't
389
00:34:20,880 --> 00:34:23,400
like what Jesse did, but I'm not so sure
I like what you're doing either.
390
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Hey, man.
391
00:34:25,580 --> 00:34:26,580
How's it going?
392
00:34:27,800 --> 00:34:29,440
What's everybody doing hanging out here
so early?
393
00:34:29,659 --> 00:34:32,159
Danny told everybody about the test.
394
00:34:34,520 --> 00:34:35,679
Hey, what's with you, man?
395
00:34:36,179 --> 00:34:39,239
I told you that I'd drop out. I'm trying
to make things right. So what, man?
396
00:34:39,280 --> 00:34:41,460
That's not enough, man. We're going to
go, man. What?
397
00:34:42,400 --> 00:34:45,139
Come on, man. Let's fight. Let's go. I'm
not going to fight with you, man. Come
398
00:34:45,139 --> 00:34:46,400
on, you better. I'm not through.
399
00:34:46,780 --> 00:34:47,780
I'm not through.
400
00:34:47,820 --> 00:34:51,400
Get the hell out of here, all right?
What the hell do you want from me, man?
401
00:36:06,430 --> 00:36:08,150
Was I bad?
402
00:36:08,650 --> 00:36:14,570
Well, either that or very good. Oh, Mrs.
Berg, I've wanted a fur coat all my
403
00:36:14,570 --> 00:36:18,770
life. Now, I was minding my own
business, and I passed the department
404
00:36:18,770 --> 00:36:22,150
they had this big sign that came in
boppy upside the head that said fur
405
00:36:22,290 --> 00:36:23,810
What else could I do?
406
00:36:24,270 --> 00:36:29,190
You had no choice. Mrs. Berg, I need an
extremely safe place to hide this bundle
407
00:36:29,190 --> 00:36:30,029
of evidence.
408
00:36:30,030 --> 00:36:33,090
Nice coat, Miss Grant.
409
00:36:33,410 --> 00:36:35,690
Thank you, Dwight. Do you really like
it?
410
00:36:35,980 --> 00:36:38,100
It looks very expensive.
411
00:36:38,820 --> 00:36:39,820
Is it real?
412
00:36:40,080 --> 00:36:43,260
Not only is it real, it was a real
bargain.
413
00:36:43,500 --> 00:36:45,540
I got it for 40 % of the real price.
414
00:36:46,200 --> 00:36:51,120
Practically stole it. I know it's
extravagant, but they make it so easy.
415
00:36:51,440 --> 00:36:54,900
They have this new thing called delayed
billing. I don't have to make a single
416
00:36:54,900 --> 00:36:55,900
payment. Right.
417
00:36:57,140 --> 00:37:00,220
Well, of course, then after that, I have
to make monthly payments for the rest
418
00:37:00,220 --> 00:37:02,340
of my life. But then the coat is mine.
419
00:37:03,470 --> 00:37:06,770
And the fact that 600 kids don't have a
yearbook doesn't bother you.
420
00:37:07,050 --> 00:37:08,890
What? Nothing, nothing.
421
00:37:09,810 --> 00:37:11,230
I'll get back to you, Miss Grant.
422
00:37:12,010 --> 00:37:13,010
Oh,
423
00:37:13,290 --> 00:37:18,710
and Miss Grant, I wouldn't leave town or
anything without checking with me
424
00:37:18,710 --> 00:37:19,710
first.
425
00:37:39,530 --> 00:37:40,530
I didn't think you'd come.
426
00:37:41,110 --> 00:37:42,310
I wasn't sure I would either.
427
00:37:43,730 --> 00:37:45,230
Guess I messed up pretty bad, huh?
428
00:37:46,250 --> 00:37:47,250
Yeah, you did.
429
00:37:50,130 --> 00:37:52,450
But you know, we're all acting like we
never did anything wrong before.
430
00:37:54,230 --> 00:37:55,630
You're not the only guy who ever
cheated.
431
00:37:57,690 --> 00:37:58,690
I cheated once.
432
00:37:59,130 --> 00:38:00,130
You?
433
00:38:00,330 --> 00:38:01,510
This can't be true.
434
00:38:02,110 --> 00:38:03,110
Yes, it is.
435
00:38:03,970 --> 00:38:04,970
How did you cheat?
436
00:38:06,870 --> 00:38:08,110
It was on the history exam.
437
00:38:09,160 --> 00:38:11,140
When he had to write the papers for the
French Revolution?
438
00:38:11,400 --> 00:38:13,160
Yeah. And nobody had it done on time?
439
00:38:15,580 --> 00:38:16,580
Well, I did.
440
00:38:17,640 --> 00:38:19,740
But I didn't turn it in because I didn't
want to raise the curve.
441
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
That's how you cheated?
442
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
Mm -hmm.
443
00:38:24,400 --> 00:38:25,980
I think hanging's too good for you.
444
00:38:27,460 --> 00:38:28,460
Jesse, look.
445
00:38:29,240 --> 00:38:32,820
I think that what you did was out of bad
judgment.
446
00:38:33,740 --> 00:38:34,980
Not out of bad character.
447
00:38:35,420 --> 00:38:37,700
You didn't want to be malicious or hurt
anybody.
448
00:38:39,899 --> 00:38:42,140
And that's why I think you're going to
be able to make it all right again.
449
00:38:42,540 --> 00:38:45,140
How? I don't know. I don't have those
answers for you.
450
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
I just have the faith.
451
00:39:09,260 --> 00:39:15,760
When she looks at me I know the girl
sees things
452
00:39:15,760 --> 00:39:22,220
nobody else can see All of the secret
fears
453
00:39:22,220 --> 00:39:28,920
inside All the craziness I hide She
looks
454
00:39:28,920 --> 00:39:33,900
into my soul and reads me like nobody
can
455
00:39:37,130 --> 00:39:39,690
And she doesn't judge the men.
456
00:39:40,110 --> 00:39:43,530
She just takes me as I am.
457
00:39:43,890 --> 00:39:46,930
Come what may, she believes.
458
00:39:47,150 --> 00:39:52,630
And that faith is something I've never
known
459
00:39:52,630 --> 00:39:54,490
before.
460
00:39:58,030 --> 00:40:01,690
Come what may, she loves me.
461
00:40:02,050 --> 00:40:03,950
And that love...
462
00:40:06,570 --> 00:40:12,710
and butter making me love myself
463
00:40:12,710 --> 00:40:19,350
a little more when
464
00:40:19,350 --> 00:40:25,510
I turn away she knows those are the
times
465
00:40:25,510 --> 00:40:32,350
there's nothing she can say nothing that
anyone can
466
00:40:32,350 --> 00:40:33,350
do
467
00:40:33,770 --> 00:40:36,390
And so she lets me live it through.
468
00:40:38,010 --> 00:40:43,330
And when I'm in my darkest hours of
uncertainty,
469
00:40:43,550 --> 00:40:49,090
she just simply lets me be
470
00:40:49,090 --> 00:40:52,910
and goes on loving me.
471
00:40:53,290 --> 00:40:56,810
Come what may, she believes.
472
00:40:57,010 --> 00:41:02,150
And that faith is something I've never
known.
473
00:41:10,700 --> 00:41:17,300
He loves me. And that dove has helped me
open that door.
474
00:41:20,160 --> 00:41:22,620
Making me love my dad.
475
00:41:45,360 --> 00:41:46,360
completed the investigation.
476
00:41:47,580 --> 00:41:48,800
I have our culprit.
477
00:41:49,360 --> 00:41:52,140
You do? That's wonderful, Mendenhall.
Who is it?
478
00:41:52,980 --> 00:41:54,440
It's not Benjamin Sharofsky.
479
00:41:55,300 --> 00:41:56,860
And it's not Elizabeth Sherwood.
480
00:41:57,320 --> 00:42:00,300
And it's not Lydia Grant, even though
the woman lives way beyond her means.
481
00:42:00,480 --> 00:42:02,920
Mendenhall, you keep telling me who it
is, and would you mind telling me who it
482
00:42:02,920 --> 00:42:04,180
is? You, sir.
483
00:42:05,560 --> 00:42:06,560
Me?
484
00:42:07,240 --> 00:42:10,200
Mendenhall, have you flipped your gourd?
I know it's shocking, but the evidence
485
00:42:10,200 --> 00:42:11,200
is clear.
486
00:42:11,320 --> 00:42:12,440
You had access.
487
00:42:12,860 --> 00:42:13,860
I have...
488
00:42:14,830 --> 00:42:16,270
What on earth are you talking about?
489
00:42:16,490 --> 00:42:20,110
No offense, sir, but do you have a
history of memory lapses?
490
00:42:20,850 --> 00:42:22,870
Blackouts? Get out of here!
491
00:42:23,110 --> 00:42:24,690
You ever wake up in front of the mirror
with your toothbrush?
492
00:42:25,030 --> 00:42:26,030
You don't know how you got there?
493
00:42:26,250 --> 00:42:27,750
Mendenhall! Mr.
494
00:42:28,190 --> 00:42:30,630
Darenthorpe, I found the money.
495
00:42:30,970 --> 00:42:31,970
You did?
496
00:42:32,010 --> 00:42:34,730
Wonderful. Where was it? In your desk.
Aha!
497
00:42:35,150 --> 00:42:36,150
My desk?
498
00:42:36,170 --> 00:42:37,190
How did it get there?
499
00:42:37,470 --> 00:42:38,510
I put it there.
500
00:42:38,990 --> 00:42:40,970
I thought it would be a safe place.
501
00:42:41,370 --> 00:42:43,090
And then I forgot about it.
502
00:42:43,490 --> 00:42:44,490
Gee.
503
00:42:44,840 --> 00:42:46,760
Just when I thought I had the criminal
and everything.
504
00:42:47,140 --> 00:42:48,140
Magnet hole!
505
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
I'm gone.
506
00:42:55,040 --> 00:42:57,560
Has anyone seen Jesse?
507
00:42:57,860 --> 00:42:58,860
Have you seen Jesse?
508
00:42:59,020 --> 00:43:00,020
No Jesse.
509
00:43:00,040 --> 00:43:01,040
Is Jesse here?
510
00:43:01,140 --> 00:43:05,540
Not yet. Nicole, did Jesse say anything
to you? Not a word. Not a word? No. No
511
00:43:05,540 --> 00:43:07,800
Velazquez yet? No Velazquez at all.
Danny.
512
00:43:08,200 --> 00:43:10,260
Do you think you're going to be okay,
honey? Are you going to be all right
513
00:43:10,260 --> 00:43:12,920
it? I know the moves. I just haven't had
that much rehearsal. That's all. You
514
00:43:12,920 --> 00:43:16,280
don't need rehearsal, baby. You're a
pro. You get out there, you kill him.
515
00:43:16,340 --> 00:43:17,218
You're going to be great.
516
00:43:17,220 --> 00:43:18,220
Do it.
517
00:43:18,480 --> 00:43:20,520
He hasn't had any rehearsal at all.
518
00:43:53,960 --> 00:43:58,300
Mr. Derrenforth, there's something that
I have to talk to you about, and I can't
519
00:43:58,300 --> 00:43:59,880
wait. All right, come in.
520
00:44:06,220 --> 00:44:12,960
Will you wish me to prove that man is
not truly one, but truly two?
521
00:44:14,420 --> 00:44:19,740
Behold the man who stands before you,
Edward Hyde.
38597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.